All language subtitles for Mimic.2.2001.LIMITED.1080p.BluRay.x264-MOOVEE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,091 --> 00:00:37,680 Reports of a biological threat have... 2 00:00:39,182 --> 00:00:42,268 The epidemic... 3 00:00:42,393 --> 00:00:46,481 Unknown biological... 4 00:00:50,860 --> 00:00:52,320 There's no official word for this... 5 00:00:52,445 --> 00:00:56,699 secret extermination effort undertaken by members... 6 00:00:56,825 --> 00:00:58,827 Unexplained underground explosion... 7 00:00:58,952 --> 00:01:04,249 As rescue crews insisted... 8 00:01:08,628 --> 00:01:13,758 witnesses claim was insect-like in nature... 9 00:01:16,344 --> 00:01:18,429 MTA officials continue to deny... 10 00:01:18,555 --> 00:01:20,265 the existence of a mutant... 11 00:01:20,390 --> 00:01:21,933 to deny the existence... 12 00:01:22,058 --> 00:01:23,810 of a mutant strain of cockroach... 13 00:01:23,935 --> 00:01:28,857 engineered by scientists... 14 00:02:51,231 --> 00:02:54,609 Taxi! 15 00:04:38,671 --> 00:04:42,050 Hey, Klaski, nice of you to join us all on your day off. 16 00:04:42,175 --> 00:04:43,343 All right, you punk! 17 00:04:43,468 --> 00:04:44,552 Why am I here, Cleeland? 18 00:04:44,677 --> 00:04:48,598 You'll see. 19 00:04:50,975 --> 00:04:54,145 Over here we have our taxi driver, Mr. Colm... 20 00:04:54,270 --> 00:04:56,898 who plowed into a Mr. Trahn over there... 21 00:04:57,023 --> 00:04:58,233 who was carrying a suitcase... 22 00:04:58,358 --> 00:05:00,902 filled with about 75 pounds of dirt. 23 00:05:01,027 --> 00:05:02,195 Dirt? 24 00:05:02,320 --> 00:05:03,613 Wait, it gets better. 25 00:05:03,738 --> 00:05:05,198 His body was totally evacuated. 26 00:05:05,323 --> 00:05:07,242 Cleeland... 27 00:05:07,367 --> 00:05:11,996 - Eviscerated. - Whatever. 28 00:05:12,163 --> 00:05:13,283 Yeah, I've seen this before. 29 00:05:13,373 --> 00:05:15,166 It happens with this kind of impact. 30 00:05:15,291 --> 00:05:18,211 Yeah? You ever seen this before? 31 00:05:18,336 --> 00:05:22,590 Flip him. 32 00:05:47,490 --> 00:05:49,659 Every insect lives for just one purpose... 33 00:05:49,784 --> 00:05:51,786 survival of its own kind. 34 00:05:51,911 --> 00:05:53,830 Take our ants here for example. 35 00:05:53,955 --> 00:05:55,915 They spend their whole lives... 36 00:05:56,040 --> 00:05:58,668 building this wonderful colony for their queen... 37 00:05:58,793 --> 00:06:00,086 but she never comes. 38 00:06:00,211 --> 00:06:01,588 Why not? 39 00:06:01,713 --> 00:06:04,799 Well, it's against the law to have a fertile queen... 40 00:06:04,924 --> 00:06:06,759 because we'd be overrun with babies. 41 00:06:06,885 --> 00:06:11,097 So instead, they just die off... 42 00:06:11,222 --> 00:06:14,309 burying each other in these mounds... 43 00:06:14,434 --> 00:06:17,645 until there's only one left standing... 44 00:06:17,770 --> 00:06:20,732 and that last soldier goes on alone... 45 00:06:20,857 --> 00:06:24,068 with nothing left to live for... or fight for. 46 00:06:24,194 --> 00:06:27,989 No one left to even bury him when he dies. 47 00:06:28,865 --> 00:06:31,075 Since we spent the last three weeks... 48 00:06:31,201 --> 00:06:34,162 learning about various types of insects and their habitats... 49 00:06:34,287 --> 00:06:37,582 I want each of you to choose an insect and write a report... 50 00:06:37,707 --> 00:06:41,169 describing what your life would be like as that insect. 51 00:06:42,587 --> 00:06:44,380 And I want it tomorrow! 52 00:07:06,152 --> 00:07:08,488 Out, out, out! Out, out, out! 53 00:07:08,613 --> 00:07:11,407 No! No, I mean it. Stop jumping in the puddle. 54 00:07:11,533 --> 00:07:12,867 No. 55 00:07:12,992 --> 00:07:13,785 Fight, fight, fight! 56 00:07:13,910 --> 00:07:17,956 No fight. Nobody has to fight. 57 00:07:20,500 --> 00:07:23,086 Leon! 58 00:07:32,512 --> 00:07:34,514 Diego, what's the matter? 59 00:07:34,639 --> 00:07:39,435 Are you OK? Come on. 60 00:08:55,428 --> 00:08:58,473 I live in the ground. My family's all dead. 61 00:08:58,598 --> 00:09:01,851 Sometimes it makes me feel sad and lonely. 62 00:09:01,976 --> 00:09:04,437 Sometimes it makes me feel angry. 63 00:09:04,562 --> 00:09:11,361 I think about the other insects. Do they have families, too? 64 00:09:11,486 --> 00:09:14,155 I want to know if they're happy... 65 00:09:14,280 --> 00:09:18,326 'cause if they are happy, I want to hurt them. 66 00:09:18,451 --> 00:09:21,788 Is that all, Sal? 67 00:09:21,913 --> 00:09:26,584 That's all, Miss Panos. 68 00:09:33,591 --> 00:09:36,344 One more year. 69 00:09:36,469 --> 00:09:37,971 Hell, I'll be glad to see it go. 70 00:09:38,096 --> 00:09:40,431 This building's dying one room at a time. 71 00:09:40,557 --> 00:09:41,877 Don't you think after 20 years... 72 00:09:41,933 --> 00:09:43,476 you're going to miss it just a bit? 73 00:09:43,601 --> 00:09:44,477 Are you kiddin'? 74 00:09:44,602 --> 00:09:48,064 I am goin' to ride the wreckin' ball. 75 00:09:48,481 --> 00:09:50,859 Just kiddin'. 76 00:09:50,984 --> 00:09:52,777 No, no, no. The only thing I'm gonna miss... 77 00:09:52,902 --> 00:09:57,574 around this place is you. 78 00:10:00,160 --> 00:10:01,035 Yo, Remi. 79 00:10:01,161 --> 00:10:03,204 Still Miss Panos to you, Nicky. 80 00:10:03,329 --> 00:10:04,956 Yeah, yeah, Miss Panos. 81 00:10:05,081 --> 00:10:06,081 What's with the shiner? 82 00:10:06,166 --> 00:10:07,458 Forgot to duck. 83 00:10:07,584 --> 00:10:08,877 Your old man again? 84 00:10:09,002 --> 00:10:12,547 Yeah. So, listen. I was wonderin'... 85 00:10:12,672 --> 00:10:14,549 you want to go out sometime or somethin'? 86 00:10:14,674 --> 00:10:15,967 No. 87 00:10:16,092 --> 00:10:19,679 Why not? I ain't your student no more, so what's the problem? 88 00:10:19,804 --> 00:10:21,723 The problem. Well, it starts with jail time. 89 00:10:21,848 --> 00:10:24,559 It goes rapidly downhill from there. 90 00:10:24,684 --> 00:10:26,394 It would be our secret. 91 00:10:26,519 --> 00:10:29,397 Here's another secret... I already have a boyfriend. 92 00:10:29,522 --> 00:10:31,733 Get out of here. You? 93 00:10:31,858 --> 00:10:34,819 What? Is that so hard to imagine? 94 00:10:34,944 --> 00:10:36,696 No, I mean, who is he? 95 00:10:36,821 --> 00:10:42,035 His name? His name is Noyb. 96 00:10:42,160 --> 00:10:44,412 Noyb? What kind of name is that? 97 00:10:44,537 --> 00:10:47,290 None of your business. Pheromones. 98 00:10:47,415 --> 00:10:52,795 None of your... I got it. Noyb. 99 00:11:16,569 --> 00:11:18,905 This is Remi. I can't take your call... 100 00:11:19,030 --> 00:11:22,492 but if you leave a message, I'll get back to you... 101 00:11:22,617 --> 00:11:24,452 unless you're Jason, in which case... 102 00:11:24,577 --> 00:11:28,581 please don't make me get an unlisted phone number. 103 00:11:46,307 --> 00:11:47,809 I thought I heard my name. 104 00:11:47,934 --> 00:11:52,063 You did, Jason, but you wouldn't appreciate the context. 105 00:11:52,188 --> 00:11:53,773 Can I come in? 106 00:11:53,898 --> 00:11:55,316 I'm actually goin' out. 107 00:11:55,441 --> 00:11:56,734 I just want to talk. 108 00:11:56,860 --> 00:11:57,986 About what? 109 00:11:58,111 --> 00:12:00,321 Us. 110 00:12:00,446 --> 00:12:02,490 We've been on one date, Jason. 111 00:12:02,615 --> 00:12:05,243 You can't have an us after one date. 112 00:12:05,368 --> 00:12:07,162 You can only have a stalker situation. 113 00:12:07,287 --> 00:12:10,790 Am I clear on that? 114 00:12:10,915 --> 00:12:11,916 That hurts me. 115 00:12:12,041 --> 00:12:14,460 Subtle doesn't seem to cut it with you, Jason. 116 00:12:14,586 --> 00:12:18,339 You know, I'm not one of your goddamn insects, Remi. 117 00:12:18,464 --> 00:12:19,465 You know what I'm sayin'? 118 00:12:19,591 --> 00:12:23,011 Bye. 119 00:12:27,515 --> 00:12:35,106 You're right about one thing. Subtle doesn't cut it with me. 120 00:12:46,618 --> 00:12:52,290 Oh, God. I'm a wacko magnet. 121 00:13:32,372 --> 00:13:37,335 Sorry. Excuse me. 122 00:13:46,970 --> 00:13:50,265 Now, your common household cockroach... 123 00:13:50,390 --> 00:13:52,267 takes it a step further. 124 00:13:52,392 --> 00:13:55,145 Not only does he use food to attract a female... 125 00:13:55,270 --> 00:13:58,189 but he mounts her as soon as she dips down to eat it. 126 00:13:58,314 --> 00:14:00,525 Of course, more often than not... 127 00:14:00,650 --> 00:14:02,527 he can't find her external genitalia... 128 00:14:02,652 --> 00:14:03,653 through all that body armor... 129 00:14:03,778 --> 00:14:06,156 so dinner ends up being kind of a bust... 130 00:14:06,281 --> 00:14:08,408 from a biological perspective. 131 00:14:08,533 --> 00:14:11,744 Now, your common female bed bug... 132 00:14:11,870 --> 00:14:14,831 needs no external genitalia whatsoever. 133 00:14:14,956 --> 00:14:18,209 The male simply impales her wherever he wants... 134 00:14:18,334 --> 00:14:20,879 and if she's lucky enough to survive the experience... 135 00:14:21,004 --> 00:14:23,298 she may actually reproduce. 136 00:14:23,423 --> 00:14:24,757 You can always tell the number of times she's mated... 137 00:14:24,883 --> 00:14:29,387 by counting the scars. 138 00:14:29,512 --> 00:14:32,056 Some more wine? 139 00:14:52,035 --> 00:14:55,914 Well, sorry for goin' off at the mouth like that. 140 00:14:56,039 --> 00:14:59,584 It's... That was getting a little bit schized. 141 00:14:59,709 --> 00:15:03,838 Hey, schized works for me. 142 00:15:04,172 --> 00:15:08,927 Well, anyway, thanks for a really nice evening. 143 00:15:09,052 --> 00:15:12,305 Are you sure you don't want to grab a night cap? 144 00:15:12,430 --> 00:15:14,807 It's a school night. 145 00:15:14,933 --> 00:15:19,270 So? Whatever happened to a little extra credit? 146 00:15:22,649 --> 00:15:26,486 Let go, Phillip. 147 00:15:26,611 --> 00:15:29,030 Remi... 148 00:15:50,844 --> 00:15:55,139 What the hell? 149 00:15:55,265 --> 00:15:58,810 Hey! 150 00:16:29,174 --> 00:16:33,261 I don't feel so good. 151 00:16:35,597 --> 00:16:37,765 Fluffy! What are you barkin' at? 152 00:16:37,891 --> 00:16:39,934 Come here! 153 00:17:25,021 --> 00:17:27,816 What do you want? 154 00:17:33,446 --> 00:17:40,036 Just a moment of your time... please. 155 00:17:41,037 --> 00:17:42,997 I keep meaning to talk to the landlord about this. 156 00:17:43,122 --> 00:17:44,290 OK, I tell you what. 157 00:17:44,415 --> 00:17:47,836 Let me do it. I got it. OK. 158 00:17:47,961 --> 00:17:52,674 All right. 159 00:17:52,799 --> 00:17:55,426 You're an etymologist, right? 160 00:17:55,552 --> 00:17:58,096 That means you're into bugs. 161 00:17:58,304 --> 00:18:02,725 I'll... Yeah. 162 00:18:18,283 --> 00:18:23,830 You really like these crusty little bastards? 163 00:18:23,955 --> 00:18:25,665 I admire their simplicity. 164 00:18:25,790 --> 00:18:28,293 They are what they are no matter how you dress 'em up. 165 00:18:28,418 --> 00:18:30,461 Not like people, you mean. 166 00:18:30,587 --> 00:18:33,423 Yeah. Not like people. 167 00:18:33,548 --> 00:18:35,592 Well, you know, I should probably... 168 00:18:35,717 --> 00:18:37,218 pay a little more attention to our insect friends... 169 00:18:37,343 --> 00:18:39,804 instead of whacking 'em with my shoe. 170 00:18:39,929 --> 00:18:43,183 If you're serious and not just patronizing me... 171 00:18:43,308 --> 00:18:46,895 there's a book called "The Secret Life of Bugs"... 172 00:18:47,020 --> 00:18:51,065 that you might find interesting. 173 00:18:51,191 --> 00:18:55,361 Really? Oh, yeah? That's a real page-turner? 174 00:18:55,487 --> 00:18:59,908 It better be. I wrote it. 175 00:19:13,296 --> 00:19:16,716 So, what exactly are you searching for, Detective? 176 00:19:16,841 --> 00:19:19,427 Well, right now I'm searching for some information... 177 00:19:19,552 --> 00:19:21,721 on a guy named Lincoln Trahn. 178 00:19:21,846 --> 00:19:23,765 I heard what happened. 179 00:19:23,890 --> 00:19:25,767 He was a colleague of yours, right? 180 00:19:25,892 --> 00:19:30,396 Colleague? Lincoln Trahn sold endangered species... 181 00:19:30,522 --> 00:19:32,023 on the black market. 182 00:19:32,148 --> 00:19:34,901 At least 200 species of arthropod... 183 00:19:35,026 --> 00:19:37,362 are now extinct thanks to Lincoln Trahn. 184 00:19:37,487 --> 00:19:41,574 So he was an enemy, I mean on a professional level. 185 00:19:41,699 --> 00:19:46,496 I can't say I miss him. 186 00:19:50,375 --> 00:19:53,211 What are you writing? 187 00:19:53,336 --> 00:19:56,965 It's a... grocery list. 188 00:19:57,090 --> 00:20:00,260 No. No, wait a minute. 189 00:20:00,385 --> 00:20:01,928 I didn't hate him like that. 190 00:20:02,053 --> 00:20:03,888 Like what? 191 00:20:04,013 --> 00:20:06,766 You guys work on a quota system? 192 00:20:06,891 --> 00:20:11,312 Ten bucks a suspect, something like that? 193 00:20:11,437 --> 00:20:13,606 I'm real terribly sorry... 194 00:20:13,731 --> 00:20:15,608 to have troubled you, Miss Panos. 195 00:20:15,733 --> 00:20:20,405 Thank you. 196 00:20:21,614 --> 00:20:23,283 You're wagging your antenna... 197 00:20:23,408 --> 00:20:25,118 in the wrong direction, Detective. 198 00:20:25,243 --> 00:20:28,621 Thank you very much for your hospitality. 199 00:20:28,746 --> 00:20:32,709 Good night. 200 00:21:12,749 --> 00:21:15,335 Yeah, I had a problem with Jason Mundy. 201 00:21:15,460 --> 00:21:18,838 He was a creep. Just ask my front door. 202 00:21:18,963 --> 00:21:22,592 You know, besides rating low on your likability list... 203 00:21:22,717 --> 00:21:24,177 Jason Mundy and Lincoln Trahn... 204 00:21:24,302 --> 00:21:25,178 they had something else in common. 205 00:21:25,303 --> 00:21:26,221 You want to guess what that is? 206 00:21:26,346 --> 00:21:27,805 No. 207 00:21:27,931 --> 00:21:34,229 They were both missing their faces. 208 00:21:35,021 --> 00:21:36,731 You know, I'm not really a shrink... 209 00:21:36,856 --> 00:21:40,026 but I'd have to say that... 210 00:21:40,151 --> 00:21:42,195 you really have to hate looking at someone... 211 00:21:42,320 --> 00:21:45,615 to want to rip his face clean off. 212 00:21:45,740 --> 00:21:49,452 This... this is crazy. 213 00:21:50,078 --> 00:21:52,413 You know, one of your... 214 00:21:52,539 --> 00:21:57,377 one of your close friends describes you here as... 215 00:21:57,502 --> 00:22:01,673 "Pathologically unable to sustain..." 216 00:22:01,798 --> 00:22:06,052 a proximate intrapersonal relationship... 217 00:22:06,177 --> 00:22:09,556 "with anything that walks on two legs." 218 00:22:09,681 --> 00:22:13,560 Yeah, I had to bring home a Webster's for that one. 219 00:22:13,685 --> 00:22:15,562 Am I under arrest? 220 00:22:15,687 --> 00:22:19,065 No. 221 00:22:19,190 --> 00:22:24,529 I don't need the ten bucks quite that bad, yet. 222 00:22:48,178 --> 00:22:51,264 So, she's your basic predatory lesbo. 223 00:22:51,389 --> 00:22:53,433 How do you figure that? 224 00:22:53,558 --> 00:22:56,436 Well, she's a babe... A. 225 00:22:56,561 --> 00:22:58,146 B... she don't like guys. 226 00:22:58,271 --> 00:23:00,732 C... she rips their fuckin' faces off. 227 00:23:00,857 --> 00:23:04,068 Ergo lesbo. 228 00:23:04,194 --> 00:23:05,987 Hey, check this out. Missing persons. 229 00:23:06,112 --> 00:23:07,447 Came over the wire this morning. 230 00:23:07,572 --> 00:23:09,491 Poor schnook was last seen with your bug lady... 231 00:23:09,616 --> 00:23:12,827 down at Remington's on 88. 232 00:23:12,952 --> 00:23:16,247 Ask me, we got ourselves a perp. 233 00:23:16,664 --> 00:23:21,127 Yeah. Hey, Cleeland, do me a favor, will you? 234 00:23:21,252 --> 00:23:24,005 Hand me that desk over there while you're up, OK? 235 00:23:24,130 --> 00:23:26,174 Homicide. 236 00:23:26,299 --> 00:23:29,469 You're a real wacko, you know that, Klaski? 237 00:23:29,594 --> 00:23:31,679 Yeah. No, really. Hand that over. 238 00:23:31,804 --> 00:23:32,931 Fuck off. 239 00:23:33,056 --> 00:23:34,349 Give me the goddamn desk. 240 00:23:34,474 --> 00:23:37,143 That desk weighs over 200 pounds, asshole. 241 00:23:37,268 --> 00:23:38,937 So did Jason Mundy. 242 00:23:39,062 --> 00:23:42,065 Now, if you can tell me how a 112-pound woman... 243 00:23:42,190 --> 00:23:44,818 picked him up and chucked him over a fuckin' lamppost... 244 00:23:44,943 --> 00:23:50,740 I will give you a prime suspect. 245 00:23:57,622 --> 00:23:59,791 Listen, Remi, I know this is probably... 246 00:23:59,916 --> 00:24:01,668 all a big misunderstanding... 247 00:24:01,793 --> 00:24:04,462 but you can't blame some of the parents for over reacting. 248 00:24:04,587 --> 00:24:06,047 - You told them? - I... 249 00:24:06,172 --> 00:24:07,549 Jesus, Morrie, you told them. 250 00:24:07,674 --> 00:24:08,842 You know I'm doing everything I can... 251 00:24:08,967 --> 00:24:09,843 to set the record straight. 252 00:24:09,968 --> 00:24:11,010 Of course you are... 253 00:24:11,135 --> 00:24:13,555 even though you find me pathologically unable... 254 00:24:13,680 --> 00:24:16,182 to sustain a proximate intrapersonal relationship... 255 00:24:16,307 --> 00:24:18,143 whatever the hell that means. 256 00:24:18,268 --> 00:24:19,978 But you think I said that? 257 00:24:20,103 --> 00:24:24,649 You're the only pompous blow hard I know, Morrie. 258 00:24:24,983 --> 00:24:26,776 You'll have my resignation in the morning... 259 00:24:26,901 --> 00:24:30,572 if you don't fire me first. 260 00:24:47,005 --> 00:24:50,049 Hello? 261 00:24:50,175 --> 00:24:55,180 You hurt? You hungry? 262 00:25:24,417 --> 00:25:26,586 You want somethin' else, Lou? 263 00:25:26,711 --> 00:25:28,922 Nah. I gotta get back to the school. 264 00:25:29,047 --> 00:25:31,966 The gum is hardening under those chairs as we speak. 265 00:25:32,091 --> 00:25:35,178 Yeah. You want a box for that? 266 00:25:35,303 --> 00:25:37,096 No, no. I got it. 267 00:25:37,222 --> 00:25:38,097 Yeah? Suit yourself. 268 00:25:38,223 --> 00:25:40,350 All right. Well, I will see you later. 269 00:25:40,475 --> 00:25:45,104 - Good night, Lou. - Good-bye. 270 00:26:00,161 --> 00:26:05,166 To think you could've been building sand castles in Bali. 271 00:26:05,291 --> 00:26:06,626 Sal. 272 00:26:06,751 --> 00:26:10,588 He's dead, isn't he? 273 00:26:13,466 --> 00:26:15,218 Didn't your aunt come pick you up yet? 274 00:26:15,343 --> 00:26:17,887 Well, where have you been? 275 00:26:18,012 --> 00:26:19,639 Around. 276 00:26:19,764 --> 00:26:22,350 It's after 6:00. 277 00:26:22,475 --> 00:26:24,352 Come on. Let's go give her a call. 278 00:26:24,477 --> 00:26:25,477 She's not home yet. 279 00:26:25,520 --> 00:26:27,522 Well, where is she? 280 00:26:27,647 --> 00:26:33,361 She said she'd be here around 6:30, 7:00. 281 00:26:33,486 --> 00:26:34,863 Sal. 282 00:26:34,988 --> 00:26:37,949 She works late on Thursdays. 283 00:26:38,074 --> 00:26:39,576 We'll wait till 7:00... 284 00:26:39,701 --> 00:26:41,327 and then I'm taking you home myself. 285 00:26:41,452 --> 00:26:44,789 You understand? 286 00:28:22,804 --> 00:28:24,013 Are you hungry? 287 00:28:24,138 --> 00:28:27,308 I've got some sunflower seeds and some gum. 288 00:28:27,433 --> 00:28:29,352 You're leaving, aren't you? 289 00:28:29,477 --> 00:28:33,148 - Excuse me? - You quitting? 290 00:28:33,606 --> 00:28:37,652 I might be... for a while. I don't know. 291 00:28:37,777 --> 00:28:40,155 There's some things goin'on right now... 292 00:28:40,280 --> 00:28:41,990 I don't have a whole lot of control over. 293 00:28:42,115 --> 00:28:45,034 Can I come with you? 294 00:28:45,160 --> 00:28:51,541 No, Sal, I'm sorry. I really am. 295 00:30:01,945 --> 00:30:06,324 Oh, God. 296 00:30:47,115 --> 00:30:48,491 Hi, fellas. How are you doin'? 297 00:30:48,616 --> 00:30:51,411 I'm gonna have to ask you to clear the premises, sir. 298 00:30:51,536 --> 00:30:53,788 Really? 299 00:30:53,913 --> 00:30:54,998 Security matter. 300 00:30:55,123 --> 00:30:58,626 Department of Defense. 301 00:30:58,751 --> 00:31:00,336 Well, I tell you what. 302 00:31:00,461 --> 00:31:02,338 Why don't we call it career day, OK? 303 00:31:02,463 --> 00:31:03,882 And you and I compare notes. How about that? 304 00:31:04,007 --> 00:31:06,301 You're more than welcome to continue your investigation... 305 00:31:06,426 --> 00:31:09,179 when we're done with ours, Detective Klotski. 306 00:31:09,304 --> 00:31:10,763 Klaski. Done with what? 307 00:31:10,889 --> 00:31:13,141 Since when are three local homicides a military deal? 308 00:31:13,266 --> 00:31:14,684 I got somethin' here. 309 00:31:14,809 --> 00:31:19,022 Excuse me. 310 00:31:22,984 --> 00:31:28,323 What the hell? Is that semen? 311 00:31:28,448 --> 00:31:31,618 I'm talkin' here. 312 00:31:31,743 --> 00:31:35,038 All right, pal. Just lay off, OK? 313 00:31:35,163 --> 00:31:37,332 Obviously, you know I'm not at liberty... 314 00:31:37,457 --> 00:31:39,709 to discuss procedural matters with you... 315 00:31:39,834 --> 00:31:43,171 but I would like to leave you with this one thought... 316 00:31:43,296 --> 00:31:47,342 the days of cleaning up New York with a gun and a toothpick... 317 00:31:47,467 --> 00:31:49,219 are over. 318 00:31:49,344 --> 00:31:52,972 That's it. She's way overdue. 319 00:31:53,097 --> 00:31:57,268 Let's go. 320 00:32:02,398 --> 00:32:07,362 What the... Who did this? 321 00:32:07,487 --> 00:32:08,647 Was it here when you came in? 322 00:32:08,696 --> 00:32:12,700 No. 323 00:32:28,550 --> 00:32:30,218 Lou! 324 00:32:30,343 --> 00:32:33,221 Hey, Lou! 325 00:32:33,346 --> 00:32:35,431 Lou! 326 00:32:35,557 --> 00:32:38,101 Lou! 327 00:32:38,226 --> 00:32:42,105 Remi? What... what's goin'on? 328 00:32:42,230 --> 00:32:43,898 What the hell is all this? 329 00:32:44,023 --> 00:32:48,278 What do you think, Morrie? It's a prank. Where's Lou? 330 00:32:48,403 --> 00:32:51,239 Well, I haven't seen him. 331 00:32:51,364 --> 00:32:54,617 The mop closet door is open... 332 00:32:54,742 --> 00:32:56,786 so he's probably around here somewhere. 333 00:32:56,911 --> 00:33:00,039 Well, maybe you could get him over here? 334 00:33:00,165 --> 00:33:03,334 No... I'll get you out. 335 00:33:03,459 --> 00:33:05,253 You just stand back. 336 00:33:05,378 --> 00:33:07,422 Morrie, don't try movin' that stuff by yourself. 337 00:33:07,547 --> 00:33:08,715 It's too heavy. 338 00:33:08,840 --> 00:33:10,592 Au contraire, my sweet. 339 00:33:10,717 --> 00:33:12,927 I've been working out. 340 00:33:13,052 --> 00:33:15,763 Pilates. You should try it. 341 00:33:15,889 --> 00:33:22,145 Not only am I 40% stronger... 342 00:33:23,396 --> 00:33:26,941 I'm like a spider monkey in bed now. 343 00:33:27,066 --> 00:33:30,278 I'm sure Sal Geary here is real impressed... 344 00:33:30,403 --> 00:33:32,071 aren't you, Sal? 345 00:33:32,197 --> 00:33:36,367 How are you, kid? 346 00:33:36,493 --> 00:33:37,744 I'm sorry about that now. 347 00:33:37,869 --> 00:33:39,162 Don't you worry about a thing. 348 00:33:39,287 --> 00:33:43,208 We're gonna get you out of here in two shakes, OK? 349 00:33:43,583 --> 00:33:47,128 Morrie? Morrie! 350 00:33:50,465 --> 00:33:55,637 Remi! Remi! 351 00:33:55,762 --> 00:33:59,682 Run! 352 00:34:06,773 --> 00:34:10,235 Let's go! Come on! 353 00:34:12,487 --> 00:34:16,658 Get up. Get up. 354 00:34:20,662 --> 00:34:22,539 Go! 355 00:34:22,664 --> 00:34:24,791 It can't be. It's just not possible. 356 00:34:24,916 --> 00:34:28,044 They're all dead. 357 00:34:28,169 --> 00:34:32,382 Come on. 358 00:34:34,968 --> 00:34:38,847 Stay here. 359 00:34:57,282 --> 00:34:59,868 Oh, my God. Nicky! 360 00:34:59,993 --> 00:35:04,372 Remi. Oh, shit. Miss Panos. 361 00:35:04,497 --> 00:35:05,373 What are you doing here? 362 00:35:05,498 --> 00:35:07,250 He hides here from his dad. 363 00:35:07,375 --> 00:35:09,127 Did you see anything? 364 00:35:09,252 --> 00:35:11,087 What? 365 00:35:11,212 --> 00:35:13,506 Never mind. How'd you get in here? 366 00:35:13,631 --> 00:35:18,928 You just pull that. 367 00:35:21,723 --> 00:35:23,057 Narc-ass piece of shit. 368 00:35:23,183 --> 00:35:28,188 You two, go to the door and keep an eye on the hall. 369 00:35:28,313 --> 00:35:30,356 Why? 370 00:35:30,482 --> 00:35:34,861 'Cause I'm the fucking teacher, and I said so! 371 00:35:42,869 --> 00:35:44,913 What are you doing? 372 00:35:45,038 --> 00:35:47,457 Seeing if it's out there. 373 00:35:47,582 --> 00:35:52,670 If what's out there? 374 00:35:57,217 --> 00:36:01,679 Run! Go! Get out of here! 375 00:36:10,563 --> 00:36:12,065 I'm gonna get sick. 376 00:36:12,190 --> 00:36:15,819 Save it. Come on. 377 00:36:15,944 --> 00:36:19,906 Holy... Look at this guy over there. 378 00:36:20,031 --> 00:36:21,241 Is he still movin'? 379 00:36:21,366 --> 00:36:24,118 Scan to the right. One of his trails. 380 00:36:24,244 --> 00:36:25,453 Up that pipe. 381 00:36:25,578 --> 00:36:29,582 No, that pipe. Up, up toward the window. 382 00:36:29,707 --> 00:36:32,836 Oh, my God. Look at that. 383 00:36:32,961 --> 00:36:35,046 Oh, my God. 384 00:36:35,171 --> 00:36:37,423 Oh, my God. 385 00:36:37,549 --> 00:36:40,260 We've got the mother lode here, boys. 386 00:36:47,517 --> 00:36:48,726 What the hell was that, Remi? 387 00:36:48,852 --> 00:36:52,814 Help me get this door! 388 00:36:55,024 --> 00:36:57,610 OK. Nicky, do you have a light? 389 00:36:57,735 --> 00:36:59,737 - What? - A match! Something. 390 00:36:59,863 --> 00:37:03,283 Yeah. What? 391 00:37:03,408 --> 00:37:05,910 What are we doin' down here, Remi? 392 00:37:06,035 --> 00:37:10,373 Remi. What the hell was that? 393 00:37:10,498 --> 00:37:12,500 Are you gonna answer me, Remi? 394 00:37:12,625 --> 00:37:14,377 Do you remember how not so long ago... 395 00:37:14,502 --> 00:37:15,503 a lot of children were sick... 396 00:37:15,628 --> 00:37:17,964 from a terrible disease spread by cockroaches? 397 00:37:18,089 --> 00:37:19,674 Yeah, sort of. 398 00:37:19,799 --> 00:37:21,759 We created a new breed of insect... 399 00:37:21,885 --> 00:37:23,720 we hoped would make the roaches die out. 400 00:37:23,845 --> 00:37:25,763 Well, not all of 'em died. 401 00:37:25,889 --> 00:37:30,518 Some of 'em kept on mutating, changing. 402 00:37:30,643 --> 00:37:32,061 Into people? 403 00:37:32,187 --> 00:37:33,730 Not really. You see, some insects... 404 00:37:33,855 --> 00:37:35,523 overtime they evolve to look and act like other insects. 405 00:37:35,648 --> 00:37:37,525 It's a way of confusing their natural enemies. 406 00:37:37,650 --> 00:37:38,650 We call them mimics. 407 00:37:38,693 --> 00:37:40,570 But these particular guys didn't evolve... 408 00:37:40,695 --> 00:37:42,447 to just look like another bug or animal. 409 00:37:42,572 --> 00:37:46,576 They evolved to mimic their only real predator... us. 410 00:37:46,701 --> 00:37:49,871 Looks kind of like Lou, the janitor. 411 00:37:49,996 --> 00:37:53,541 No, Sal. That's not possible. 412 00:37:53,666 --> 00:37:55,710 They can't mimic specific people. 413 00:37:55,835 --> 00:38:01,132 I don't know. You ask me, that's Lou's face. 414 00:38:01,674 --> 00:38:07,180 No. That's not possible. 415 00:38:27,242 --> 00:38:31,913 Oh, fuck! 416 00:38:36,084 --> 00:38:41,130 Come on. Wake up. 417 00:38:55,770 --> 00:38:59,649 We'll be OK, Sal. I promise. 418 00:38:59,774 --> 00:39:02,110 Remember, it's not a monster. It's an insect... 419 00:39:02,235 --> 00:39:05,989 and insects, they behave in very predictable ways. 420 00:39:06,114 --> 00:39:10,618 It has no reason to hurt us. Understand? 421 00:39:10,743 --> 00:39:12,829 I stood as close as I'm standing to you right now... 422 00:39:12,954 --> 00:39:14,789 and it didn't hurt me. 423 00:39:14,914 --> 00:39:16,666 What about Mr. Deaver? 424 00:39:16,791 --> 00:39:21,838 Well, I think what Mr. Deaver did... 425 00:39:21,963 --> 00:39:24,841 Have you ever poked a bee's nest... 426 00:39:24,966 --> 00:39:27,927 and all the bees, they fly out and try to sting you? 427 00:39:28,052 --> 00:39:30,972 It's because you disturbed their nest. 428 00:39:31,097 --> 00:39:33,641 They're just acting on instinct. 429 00:39:33,766 --> 00:39:35,560 Are we in the nest? 430 00:39:35,685 --> 00:39:39,189 In a way. In a way, yes, I think we are. 431 00:39:39,314 --> 00:39:44,944 That's why we have to be very careful not to disturb it. 432 00:40:14,807 --> 00:40:16,518 Do we have to stay in here? 433 00:40:16,643 --> 00:40:19,604 No. Not long. 434 00:40:19,729 --> 00:40:24,192 Just long enough to figure out the best way to leave. OK? 435 00:40:24,317 --> 00:40:28,947 It's OK. I'm not scared. 436 00:40:29,072 --> 00:40:34,327 Good. Then neither am I. 437 00:40:38,998 --> 00:40:40,250 What are you doing? 438 00:40:40,375 --> 00:40:44,379 I don't know. 439 00:40:45,505 --> 00:40:46,548 "Lincoln." 440 00:40:46,673 --> 00:40:47,549 Who? 441 00:40:47,674 --> 00:40:50,051 "Lincoln Trahn." 442 00:40:50,176 --> 00:40:51,386 Just don't! Don't open it. 443 00:40:51,511 --> 00:40:52,929 Why not? 444 00:40:53,054 --> 00:40:55,265 Just leave it alone. 445 00:40:55,390 --> 00:41:00,061 Whatever you say. 446 00:41:00,186 --> 00:41:03,064 - Nicky! - I didn't do it! 447 00:41:03,189 --> 00:41:05,984 It's nothin'. 448 00:41:06,109 --> 00:41:09,445 It's just dirt. It's nothin'. 449 00:41:10,989 --> 00:41:14,159 Shit! Shit! 450 00:41:14,284 --> 00:41:15,285 Get it shut! 451 00:41:15,410 --> 00:41:18,037 Nicky, get the strap! Keep it closed! 452 00:41:18,204 --> 00:41:20,290 - Nicky! - What is that, Remi? 453 00:41:20,415 --> 00:41:21,415 Keep it shut! 454 00:41:21,499 --> 00:41:22,499 I'm trying! 455 00:41:22,584 --> 00:41:23,626 Just hold the top down! 456 00:41:23,751 --> 00:41:25,628 - What are they? - Get the latch! 457 00:41:25,753 --> 00:41:28,131 It's broke! They're comin' out the sides! 458 00:41:28,256 --> 00:41:30,967 Shit. 459 00:41:31,092 --> 00:41:32,385 The strap's broken, Remi. 460 00:41:32,510 --> 00:41:33,636 Break off the legs! 461 00:41:33,761 --> 00:41:37,307 Pull! Snap them off! 462 00:41:38,308 --> 00:41:39,767 Sal. Sal, stay back. 463 00:41:39,893 --> 00:41:41,102 Come on, Sal. 464 00:41:41,227 --> 00:41:43,688 Hold it down! 465 00:41:43,897 --> 00:41:45,565 Keep it closed! 466 00:41:45,690 --> 00:41:46,941 Be careful! 467 00:41:47,066 --> 00:41:48,943 Remi, help! 468 00:41:49,068 --> 00:41:52,530 Get it off me! Help! 469 00:41:52,780 --> 00:41:54,240 Heads up! Remi! 470 00:41:54,365 --> 00:41:55,533 They're comin' out the sides. 471 00:41:55,658 --> 00:41:58,119 They're everywhere! Heads up! 472 00:41:58,244 --> 00:42:01,748 They're all over me! They're biting me. 473 00:42:01,873 --> 00:42:04,167 Get them off, Remi! 474 00:42:04,292 --> 00:42:06,836 Hold still. 475 00:42:06,961 --> 00:42:08,129 Get it off me, Remi! Get it off me! 476 00:42:08,254 --> 00:42:09,130 Get away! 477 00:42:09,255 --> 00:42:12,008 Get it off me! Take them off! 478 00:42:12,133 --> 00:42:13,426 I'm getting them, Sal. I'm getting them. 479 00:42:13,551 --> 00:42:15,428 Hold still. 480 00:42:15,553 --> 00:42:18,723 Get them off! 481 00:42:18,848 --> 00:42:23,228 Help. 482 00:42:32,153 --> 00:42:34,155 OK. All right. OK, OK. 483 00:42:34,280 --> 00:42:36,950 All right. It's OK. It's all right. 484 00:42:37,075 --> 00:42:38,993 All right. Everything's gonna be OK. 485 00:42:39,118 --> 00:42:41,621 OK. It's fine. 486 00:42:41,746 --> 00:42:43,414 This is the nest. 487 00:42:43,540 --> 00:42:48,086 I think we just disturbed it. 488 00:42:48,795 --> 00:42:53,800 OK. 489 00:43:27,000 --> 00:43:30,253 Oh, come on. 490 00:43:30,378 --> 00:43:31,546 It won't hurt us. 491 00:43:31,671 --> 00:43:33,548 At least not until it finds out what went down in here. 492 00:43:33,673 --> 00:43:35,341 That should give us enough time... 493 00:43:35,466 --> 00:43:36,551 to get back upstairs... 494 00:43:36,676 --> 00:43:38,553 slip through the gap in the barricade, get to a phone. 495 00:43:38,678 --> 00:43:40,096 Then what? 496 00:43:40,221 --> 00:43:41,931 Then we wait. 497 00:43:42,056 --> 00:43:43,391 No way. 498 00:43:43,516 --> 00:43:45,059 Running would be a big mistake. 499 00:43:45,185 --> 00:43:47,520 Hopefully we can stall it by closing a few doors. 500 00:43:47,645 --> 00:43:48,938 You call that a plan? 501 00:43:49,063 --> 00:43:50,064 You got a better one? 502 00:43:50,190 --> 00:43:53,735 Yeah! Yeah... 503 00:43:53,860 --> 00:43:56,404 Find a few more of these, pound 'em into spikes... 504 00:43:56,529 --> 00:43:58,072 go out there and ventilate the motherfucker... 505 00:43:58,198 --> 00:43:59,282 then we rabbit like hell! 506 00:43:59,407 --> 00:44:00,992 Number one, you'd never puncture the cuticle. 507 00:44:01,117 --> 00:44:02,243 Number two, in all likelihood... 508 00:44:02,368 --> 00:44:04,412 we're dealing with a soldier that kills when provoked... 509 00:44:04,537 --> 00:44:06,414 and number three, you are so intoxicated... 510 00:44:06,539 --> 00:44:09,459 the only damage you're likely to inflict is with your breath. 511 00:44:09,584 --> 00:44:11,252 What the hell do you know, anyway? 512 00:44:11,377 --> 00:44:15,507 Your only chance in hell, Nicky, is what I know. 513 00:44:15,632 --> 00:44:18,843 Now, the genetics of this breed may be scrambled all to hell... 514 00:44:18,968 --> 00:44:20,512 but it began as a cockroach... 515 00:44:20,637 --> 00:44:23,598 so it should still basically behave like a cockroach. 516 00:44:23,723 --> 00:44:25,016 Like a cockroach? 517 00:44:25,141 --> 00:44:26,684 Roaches are negatively phototactic... 518 00:44:26,810 --> 00:44:28,269 which means they run from light. 519 00:44:28,394 --> 00:44:29,938 They're also thigmotactic... 520 00:44:30,063 --> 00:44:32,148 which means they like tight, confined spaces... 521 00:44:32,273 --> 00:44:34,984 so keep away from walls and large clustered objects. 522 00:44:35,109 --> 00:44:36,611 They also have sensors... 523 00:44:36,736 --> 00:44:39,197 that detect subtle variations in air movement... 524 00:44:39,322 --> 00:44:40,657 so running will draw one out... 525 00:44:40,782 --> 00:44:42,659 a hell of a lot faster than walking. 526 00:44:42,784 --> 00:44:44,994 They also demonstrate a remarkable capacity... 527 00:44:45,119 --> 00:44:46,621 for insight learning. 528 00:44:46,746 --> 00:44:47,789 What's that? 529 00:44:47,914 --> 00:44:50,458 The ability to learn from their own mistakes... 530 00:44:50,583 --> 00:44:52,085 which puts them head and shoulders... 531 00:44:52,210 --> 00:44:54,254 above just about anybody I happen to know... 532 00:44:54,379 --> 00:44:57,006 including myself. 533 00:44:57,131 --> 00:45:00,009 So, am I gonna be graded on this later? 534 00:45:00,134 --> 00:45:05,515 No. Strictly pass-fail. 535 00:45:15,108 --> 00:45:17,068 See anything? 536 00:45:17,193 --> 00:45:19,863 Me neither. 537 00:45:19,988 --> 00:45:21,865 All right, remember. 538 00:45:21,990 --> 00:45:25,702 Slow, stick to the center of the hall... 539 00:45:25,827 --> 00:45:27,162 and stay behind me. 540 00:45:27,287 --> 00:45:30,707 Keep your breathing shallow. 541 00:45:30,832 --> 00:45:32,041 Try not to sweat. 542 00:45:32,167 --> 00:45:36,171 Sweat attracts 'em, too. 543 00:45:52,270 --> 00:45:56,608 - You through? - Yeah. 544 00:46:45,532 --> 00:46:47,325 Nicky. 545 00:46:48,535 --> 00:46:51,621 Sorry. 546 00:46:51,746 --> 00:46:55,583 I'm sorry. 547 00:47:21,025 --> 00:47:24,696 Let's go. 548 00:47:45,425 --> 00:47:49,512 It's not recharged. 549 00:47:49,637 --> 00:47:53,975 Let's go anyway. Come on. 550 00:48:03,067 --> 00:48:05,570 I thought I closed that door. 551 00:48:06,613 --> 00:48:08,990 It's in here. 552 00:48:09,115 --> 00:48:12,160 It's going down, not up. 553 00:48:12,285 --> 00:48:14,746 - It's checking the babies. - Run. 554 00:48:14,871 --> 00:48:19,209 - I thought you said not to run! - Come on, Nicky! 555 00:48:25,632 --> 00:48:29,594 We gotta get this stuff out of here. 556 00:48:30,512 --> 00:48:32,180 They're coming. Hurry, hurry. 557 00:48:32,305 --> 00:48:34,474 Just the loose ones. 558 00:48:37,977 --> 00:48:39,729 Help me get this stuff out of here! 559 00:48:39,854 --> 00:48:41,189 Do them all. 560 00:48:41,314 --> 00:48:43,274 Come on. 561 00:48:43,650 --> 00:48:45,985 Faster. 562 00:48:46,110 --> 00:48:48,029 Watch out! 563 00:48:48,154 --> 00:48:49,364 Careful! Careful! 564 00:48:49,489 --> 00:48:52,408 And get something in there. Give me that stool. 565 00:48:52,534 --> 00:48:53,534 Yeah. 566 00:48:53,618 --> 00:48:54,869 Hold it up with this. 567 00:48:54,994 --> 00:48:55,870 Hurry. 568 00:48:55,995 --> 00:48:58,331 Put it in. 569 00:49:06,214 --> 00:49:07,214 Go! 570 00:49:07,257 --> 00:49:08,258 - You first! - No! 571 00:49:08,383 --> 00:49:10,063 Why does everything have to be an argument? 572 00:49:10,176 --> 00:49:11,719 Go! 573 00:49:11,845 --> 00:49:13,847 Sal. 574 00:49:19,394 --> 00:49:23,356 Come on, Sal. 575 00:49:30,363 --> 00:49:34,200 Come on, come on! 576 00:49:55,597 --> 00:49:56,806 What are you doing here? 577 00:49:56,931 --> 00:50:00,935 Get out of here! Run! 578 00:50:54,864 --> 00:50:58,910 You just do it quick. 579 00:51:23,476 --> 00:51:27,147 Stay back. 580 00:51:30,900 --> 00:51:32,860 - What the hell is it? - We gotta get out of here! 581 00:51:32,902 --> 00:51:34,737 What the fuck is that? That's not a man! 582 00:51:34,863 --> 00:51:37,407 Jesus Christ, somebody tell me what the fuck that is! 583 00:51:37,532 --> 00:51:41,202 Move! 584 00:51:45,415 --> 00:51:50,920 - In here! - Come on! 585 00:51:54,007 --> 00:51:55,258 You all right? 586 00:51:55,383 --> 00:51:57,093 Quick! 587 00:51:57,218 --> 00:52:00,680 Lights! Get lights on! 588 00:52:00,805 --> 00:52:04,225 Remi. What are you do... What is she... 589 00:52:04,350 --> 00:52:05,351 We gotta get lights on. 590 00:52:05,477 --> 00:52:07,729 Remi, what are you do... What is she doing? 591 00:52:07,854 --> 00:52:12,400 It's negatively phototactic. 592 00:52:13,234 --> 00:52:16,905 It's what? Remi... 593 00:52:17,030 --> 00:52:18,156 Good enough. 594 00:52:18,281 --> 00:52:19,449 Remi... 595 00:52:19,574 --> 00:52:21,701 Remi! 596 00:52:21,826 --> 00:52:23,786 Tell me I just saw a giant fucking cockroach. 597 00:52:23,912 --> 00:52:26,289 Basically a cockroach with some ant and termite DNA... 598 00:52:26,414 --> 00:52:29,584 tossed in to spice up the recipe. 599 00:52:29,709 --> 00:52:31,252 I need backup. 600 00:52:31,377 --> 00:52:35,298 Sorry, but I got a better handle on this. 601 00:52:36,216 --> 00:52:38,510 - Operator. - Yes, hello. 602 00:52:38,635 --> 00:52:40,970 Connect me to the Center for Disease Control... 603 00:52:41,095 --> 00:52:43,014 Atlanta, E.I.S. Division. 604 00:52:43,139 --> 00:52:44,015 What's E.I.S.? 605 00:52:44,140 --> 00:52:46,267 Epidemic Intelligence Service. 606 00:52:46,392 --> 00:52:47,936 E.I.S., may I help you? 607 00:52:48,061 --> 00:52:51,439 Yes, hello. I need you to listen carefully. 608 00:52:51,564 --> 00:52:53,775 I have at least one adult instar... 609 00:52:53,900 --> 00:52:56,444 of the Judas breed at this location. 610 00:52:56,569 --> 00:52:58,154 There may be more. I don't know. 611 00:52:58,279 --> 00:52:59,322 Judas breed, you said? 612 00:52:59,447 --> 00:53:01,241 That's right. Judas breed. 613 00:53:01,366 --> 00:53:02,992 There's a possible satellite colony... 614 00:53:03,117 --> 00:53:04,597 being established inside the building. 615 00:53:04,661 --> 00:53:05,662 Where are you located? 616 00:53:05,787 --> 00:53:09,457 It's a public school, South Bronx P.S. 400. 617 00:53:09,582 --> 00:53:10,458 How many in the building? 618 00:53:10,583 --> 00:53:11,459 There's four of us. 619 00:53:11,584 --> 00:53:12,460 Are you armed? 620 00:53:12,585 --> 00:53:14,379 - Are we armed? - No. 621 00:53:14,504 --> 00:53:15,713 No, we're not armed. 622 00:53:15,839 --> 00:53:17,131 All right, keep the line open, then. 623 00:53:17,257 --> 00:53:20,760 Yes, keep an open line. Please hurry. 624 00:53:41,656 --> 00:53:45,618 Let me see that. 625 00:53:49,664 --> 00:53:52,542 Yeah. 626 00:53:52,667 --> 00:53:53,877 What are you doing? 627 00:53:54,002 --> 00:53:55,712 I'm gonna take its fucking head off. 628 00:53:55,837 --> 00:53:58,715 You won't even make a scratch unless it's in molt. 629 00:53:58,840 --> 00:54:00,175 Besides, you know what happens... 630 00:54:00,300 --> 00:54:02,177 when you take the head off a cockroach? 631 00:54:02,302 --> 00:54:03,803 It dies? 632 00:54:03,928 --> 00:54:05,471 That's right. It dies. 633 00:54:05,597 --> 00:54:11,311 About nine days from now when it finally starves to death. 634 00:54:13,855 --> 00:54:17,650 Fuck. 635 00:54:27,744 --> 00:54:28,744 Panos? Remi Panos? 636 00:54:28,828 --> 00:54:31,039 I don't give a red rat's ass about Remi Panos. 637 00:54:31,164 --> 00:54:33,249 She was with you CDC morons when you caused this disaster. 638 00:54:33,374 --> 00:54:34,584 You're such a people person. 639 00:54:34,709 --> 00:54:36,044 You don't think this is an Army concern... 640 00:54:36,169 --> 00:54:37,670 you take it up with whatever governing authority... 641 00:54:37,795 --> 00:54:41,883 you can shake out of bed at 3:00 in the morning. 642 00:54:42,008 --> 00:54:43,176 All right, ladies. 643 00:54:43,301 --> 00:54:46,221 We get in, we get out, before the CDC or anybody else... 644 00:54:46,346 --> 00:54:48,264 can turn this into another goddamn circus. 645 00:54:48,389 --> 00:54:52,685 You think it's still out there? 646 00:54:55,146 --> 00:54:56,564 I don't hear anything. 647 00:54:56,689 --> 00:54:58,274 'Cause it's not out there. 648 00:54:58,399 --> 00:54:59,275 What? 649 00:54:59,400 --> 00:55:01,528 It's right here. 650 00:55:01,653 --> 00:55:05,031 Right where, Remi? 651 00:55:09,869 --> 00:55:13,498 Oh, fuck. 652 00:55:14,082 --> 00:55:15,082 Where's it coming from? 653 00:55:15,166 --> 00:55:16,459 It's inside the wall. 654 00:55:16,584 --> 00:55:18,461 How the fuck did it get in there? 655 00:55:18,586 --> 00:55:20,255 Lateral compression. 656 00:55:20,380 --> 00:55:22,298 The same way it gets inside your stereo. 657 00:55:22,423 --> 00:55:24,050 What's it doing now? 658 00:55:24,175 --> 00:55:26,052 Tracking me. 659 00:55:26,177 --> 00:55:28,137 My pheromones, probably. 660 00:55:28,263 --> 00:55:29,347 Phero what? 661 00:55:29,472 --> 00:55:32,475 Chemical markers. Scent. 662 00:55:32,600 --> 00:55:34,394 What are we gonna do now? 663 00:55:34,519 --> 00:55:36,855 Christ. It's gonna be hours before the CDC gets here. 664 00:55:36,980 --> 00:55:39,524 Yeah, but we're not gonna last that long. 665 00:55:39,649 --> 00:55:41,192 I'll stay. You go. 666 00:55:41,317 --> 00:55:43,194 - What? - I'm the one it wants. 667 00:55:43,319 --> 00:55:45,363 No. 668 00:55:45,488 --> 00:55:48,366 You can't know that, Remi. 669 00:55:50,368 --> 00:55:53,037 I'd say it's pretty damn obvious. 670 00:55:53,163 --> 00:55:54,831 You can't. 671 00:55:54,956 --> 00:55:56,791 Yeah. 672 00:55:56,916 --> 00:55:59,878 We're not leaving, Remi. 673 00:56:00,003 --> 00:56:01,546 That thing bursts through the wall... 674 00:56:01,671 --> 00:56:02,951 you're gonna stop it with what... 675 00:56:03,006 --> 00:56:05,008 a letter opener and a box of thumb tacks? 676 00:56:05,133 --> 00:56:06,176 But... 677 00:56:06,301 --> 00:56:08,595 If I stay here and don't move, I won't provoke it. 678 00:56:08,720 --> 00:56:11,931 I'm better off without you here. 679 00:56:12,056 --> 00:56:14,058 I'll be OK, Sal. 680 00:56:14,184 --> 00:56:16,060 I promise. 681 00:56:16,186 --> 00:56:17,562 Sal... 682 00:56:17,687 --> 00:56:22,609 Wait. You said it's following your scent, right? 683 00:56:22,775 --> 00:56:24,027 Can't we, I don't know... 684 00:56:24,152 --> 00:56:25,592 leave your scent behind or something? 685 00:56:25,695 --> 00:56:27,030 What do you mean? 686 00:56:27,155 --> 00:56:28,031 I don't know, you know, like a distraction... 687 00:56:28,156 --> 00:56:29,032 a decoy or something. 688 00:56:29,157 --> 00:56:30,492 Clothes, maybe. 689 00:56:30,617 --> 00:56:35,371 We'd have to leave 'em behind in roughly the same positions. 690 00:56:38,166 --> 00:56:40,335 We don't know this'll work. 691 00:56:40,460 --> 00:56:42,795 - We don't know it won't. - That's not bad. 692 00:56:42,921 --> 00:56:45,590 All right. 693 00:56:45,715 --> 00:56:47,800 - You and Sal go. - No. 694 00:56:47,926 --> 00:56:50,220 Sal, this is your best chance and you're taking it. 695 00:56:50,345 --> 00:56:52,555 Nicky and I, we're right behind you, OK? 696 00:56:52,680 --> 00:56:54,891 Please, get Sal out of here. 697 00:56:55,016 --> 00:56:56,351 Do whatever it takes. 698 00:56:56,476 --> 00:56:59,646 I'm coming back if you're not out that door in 60 seconds. 699 00:56:59,771 --> 00:57:02,023 Fair enough. 700 00:57:02,148 --> 00:57:03,608 OK. OK, come on, Sal. 701 00:57:03,733 --> 00:57:04,609 Come on, let's go. 702 00:57:04,734 --> 00:57:05,652 You heard the lady. Let's go. 703 00:57:05,777 --> 00:57:10,740 I need you to do this, Sal, OK? 704 00:57:12,575 --> 00:57:16,412 Let's go. 705 00:57:19,833 --> 00:57:24,420 Here. I stole it. 706 00:57:24,546 --> 00:57:28,842 I'm sorry I made you cry. 707 00:57:36,307 --> 00:57:39,269 You ready to do this? 708 00:57:39,394 --> 00:57:40,603 Sure this is gonna work? 709 00:57:40,728 --> 00:57:44,607 It was your idea, remember? 710 00:57:58,163 --> 00:57:59,831 The female scent is the strongest attractant... 711 00:57:59,956 --> 00:58:01,583 there is in the insect world. 712 00:58:01,708 --> 00:58:04,085 I've seen just one molecule drive males into fits... 713 00:58:04,210 --> 00:58:06,671 of self-destruction, ripping themselves apart... 714 00:58:06,796 --> 00:58:08,715 completely overriding what limited capacity... 715 00:58:08,840 --> 00:58:13,511 for reason they might otherwise have. 716 00:58:58,681 --> 00:59:01,893 I could die in the next two minutes. 717 00:59:02,018 --> 00:59:03,186 Well, if you don't move your hand... 718 00:59:03,311 --> 00:59:04,604 you're gonna die in the next few seconds. 719 00:59:04,729 --> 00:59:08,107 Sorry. 720 01:00:15,717 --> 01:00:19,721 Don't answer it. 721 01:00:34,861 --> 01:00:37,155 Move, move! Take your positions! 722 01:00:37,280 --> 01:00:40,033 - Move, move! - Over there! 723 01:00:47,707 --> 01:00:49,042 She didn't answer. 724 01:00:49,167 --> 01:00:51,586 You're surprised? I'm not. 725 01:00:51,711 --> 01:00:55,381 Let's go, go, go! 726 01:00:56,549 --> 01:00:59,552 Gives me the willies. 727 01:00:59,677 --> 01:01:04,474 Move! Let's back all the way up! 728 01:01:07,477 --> 01:01:09,729 Run. 729 01:01:13,817 --> 01:01:16,945 Don't shoot! Don't shoot! 730 01:01:17,070 --> 01:01:20,907 There's two more inside! 731 01:01:21,032 --> 01:01:22,909 - Where? - In the principal's office. 732 01:01:23,034 --> 01:01:25,119 - No, not anymore. - What do you mean? 733 01:01:25,245 --> 01:01:26,245 No, we just rang it. 734 01:01:26,329 --> 01:01:29,582 There's nobody in there... alive, at least. 735 01:01:29,707 --> 01:01:31,587 What are you talking about? You can't know that! 736 01:01:31,668 --> 01:01:33,588 No, we just rang the office and nobody picked up. 737 01:01:33,670 --> 01:01:35,755 You rang it? I just came from there! 738 01:01:35,880 --> 01:01:39,425 That's it! Back off, Detective! 739 01:01:46,891 --> 01:01:48,059 What was that, Remi? 740 01:01:48,184 --> 01:01:52,188 Come on, just keep going. 741 01:02:06,828 --> 01:02:08,079 Remi? 742 01:02:08,204 --> 01:02:09,831 Detective! 743 01:02:09,956 --> 01:02:11,833 We'll take it from here, thanks. 744 01:02:11,958 --> 01:02:13,585 Sergeant, escort these two to the holding area. 745 01:02:13,710 --> 01:02:16,254 I want this premises sealed now. 746 01:02:16,379 --> 01:02:17,589 What are you doing? 747 01:02:17,714 --> 01:02:19,883 Containment and eradication. It's that simple. 748 01:02:20,008 --> 01:02:21,092 Give me five minutes. 749 01:02:21,217 --> 01:02:22,657 Can't do it. Every second we delay... 750 01:02:22,760 --> 01:02:24,220 lowers our probability of success. 751 01:02:24,345 --> 01:02:26,681 God damn it, there's still two people in there. 752 01:02:26,806 --> 01:02:28,308 There's a hell of a lot more hanging on this deal... 753 01:02:28,433 --> 01:02:32,645 than two people who are probably dead already. 754 01:02:32,770 --> 01:02:33,646 Sergeant. 755 01:02:33,771 --> 01:02:35,773 Let's go. 756 01:02:38,276 --> 01:02:41,988 Aren't you gonna take my gun first? 757 01:02:42,113 --> 01:02:45,783 Take his gun. 758 01:02:49,829 --> 01:02:53,917 Hey, asshole! 759 01:02:56,127 --> 01:02:59,756 Clear the stairs! 760 01:03:02,133 --> 01:03:05,929 Stay down. 761 01:03:07,847 --> 01:03:11,226 - What's it doing now, Remi? - I don't know. 762 01:03:15,355 --> 01:03:16,815 Oh, God, your scent. 763 01:03:16,940 --> 01:03:17,980 What about my scent, Remi? 764 01:03:18,066 --> 01:03:19,734 It's all over me now. 765 01:03:19,859 --> 01:03:20,902 What does that mean? 766 01:03:21,027 --> 01:03:25,156 Deaver, Jason Mundy, Lou... 767 01:03:25,281 --> 01:03:26,491 What? 768 01:03:26,616 --> 01:03:29,285 It's eliminating the competition. 769 01:03:31,788 --> 01:03:35,291 You gotta get out of here, Nicky. 770 01:03:35,667 --> 01:03:38,920 Get out of here, Nicky. Go! 771 01:04:13,204 --> 01:04:14,539 Hey, you guys, it's down the hall! 772 01:04:14,664 --> 01:04:15,540 Where? 773 01:04:15,665 --> 01:04:17,292 Right down the hall, man, come on! 774 01:04:17,417 --> 01:04:19,961 Get him out of here! 775 01:04:40,940 --> 01:04:45,361 Let's get out of here, now! Come on! 776 01:04:45,487 --> 01:04:47,197 Come on, what are you waiting for? 777 01:04:47,322 --> 01:04:48,698 Get out of here! 778 01:04:48,823 --> 01:04:50,700 Don't be stupid! Let's go! 779 01:04:50,825 --> 01:04:54,913 Last chance! 780 01:04:57,665 --> 01:05:00,126 Screw him. 781 01:05:11,179 --> 01:05:12,889 Couldn't stop the detective, sir. 782 01:05:13,014 --> 01:05:17,185 He took off to recover the woman's body. 783 01:05:17,310 --> 01:05:21,856 Get everybody back. 784 01:05:24,692 --> 01:05:27,403 - I got a son about your age. - Sorry to hear that. 785 01:05:27,529 --> 01:05:31,407 The canisters are being put in place, sir! 786 01:05:31,533 --> 01:05:33,409 Well, let's get this puppy packing! 787 01:05:33,535 --> 01:05:34,577 - Sarge. - Sir? 788 01:05:34,702 --> 01:05:35,912 Expedite the kids. 789 01:05:36,037 --> 01:05:39,707 Let's go, son. 790 01:05:40,542 --> 01:05:45,463 Bring 'em down! Let's go! 791 01:06:56,034 --> 01:06:59,829 Remi. 792 01:07:04,209 --> 01:07:05,376 Hold out one thousand... 793 01:07:05,502 --> 01:07:08,880 Primaries in place! Clear the area! 794 01:07:09,005 --> 01:07:10,840 OK, you heard him. Let's go! 795 01:07:10,965 --> 01:07:13,676 Move it! Move it! 796 01:08:25,081 --> 01:08:26,207 Easy, easy. 797 01:08:26,332 --> 01:08:29,419 Easy, easy. You're among friends. 798 01:08:29,669 --> 01:08:32,297 I'm Dr. Shapiro. 799 01:08:32,422 --> 01:08:36,050 How are you feeling? 800 01:08:36,759 --> 01:08:38,678 Still sensitive. That's good. 801 01:08:38,803 --> 01:08:42,765 A good neural response. 802 01:08:43,057 --> 01:08:45,602 You're something of a medical marvel, you know. 803 01:08:45,727 --> 01:08:48,062 No internal bleeding. No infection. 804 01:08:48,188 --> 01:08:49,397 I don't know whether to write a paper... 805 01:08:49,522 --> 01:08:50,690 or take you out dancing. 806 01:08:50,815 --> 01:08:54,611 Oh, God. Something in my... 807 01:08:54,736 --> 01:08:56,321 There was, but it's all gone now. 808 01:08:56,446 --> 01:08:59,657 We cleared away every last bit of it, I assure you. 809 01:08:59,782 --> 01:09:01,034 All of it? 810 01:09:01,159 --> 01:09:03,870 Absolutely all of it. 811 01:09:03,995 --> 01:09:05,079 What was it? 812 01:09:05,205 --> 01:09:10,001 Can you tell me what it was? 813 01:09:12,378 --> 01:09:14,923 Larva. 814 01:09:15,048 --> 01:09:16,633 Insect larva. 815 01:09:16,758 --> 01:09:18,635 I don't know exactly what variety... 816 01:09:18,760 --> 01:09:20,803 because they were immediately confiscated... 817 01:09:20,929 --> 01:09:22,514 by the Department of Defense. 818 01:09:22,639 --> 01:09:24,766 But they were, in fact... 819 01:09:24,891 --> 01:09:27,477 largely responsible for your remarkable turn around. 820 01:09:27,602 --> 01:09:30,313 How? 821 01:09:30,438 --> 01:09:33,650 They're necrophagous. 822 01:09:33,775 --> 01:09:35,652 In much the same way ordinary maggots... 823 01:09:35,777 --> 01:09:37,320 were used by medieval physicians... 824 01:09:37,445 --> 01:09:39,823 to eat away dead and infected tissue. 825 01:09:39,948 --> 01:09:43,493 Those remarkable buggers cleaned you up like little shopvacs... 826 01:09:43,618 --> 01:09:47,247 and their mucoid secretions staunched your bleeding to boot. 827 01:09:47,372 --> 01:09:53,461 Miss Remi, I think you probably owe them your life. 828 01:10:17,652 --> 01:10:19,863 It is dead, right? 829 01:10:19,988 --> 01:10:21,865 Looks dead to me. 830 01:10:21,990 --> 01:10:24,993 Not good. This is very bad news. 831 01:10:25,118 --> 01:10:26,703 This thing's already morphed. 832 01:10:26,828 --> 01:10:28,204 It's just the outer casing. 833 01:10:28,329 --> 01:10:30,165 We gotta find it while it's still soft. 834 01:10:30,290 --> 01:10:31,666 Oh, Jesus. 835 01:10:31,791 --> 01:10:34,460 This thing's already metamorphed into a new instar. 836 01:10:34,586 --> 01:10:39,674 What the hell are we looking for? 837 01:10:43,052 --> 01:10:45,638 You have a visitor. 838 01:10:45,763 --> 01:10:46,806 Who? 839 01:10:46,931 --> 01:10:49,559 Says he's family. 840 01:10:49,684 --> 01:10:51,519 Does he have a name? 841 01:10:51,644 --> 01:10:55,815 Not one he's willing to share. 842 01:10:58,151 --> 01:11:00,695 Family? 843 01:11:00,945 --> 01:11:05,450 Get your little miscreant butt over here. 844 01:11:06,826 --> 01:11:11,372 It looks worse than it feels. 845 01:11:11,498 --> 01:11:13,917 How'd you get here, anyway? 846 01:11:14,042 --> 01:11:15,877 My aunt drove me. 847 01:11:16,002 --> 01:11:17,045 Yeah? 848 01:11:17,170 --> 01:11:20,089 Yeah. 849 01:11:20,215 --> 01:11:23,551 Where is she now? 850 01:11:23,676 --> 01:11:26,554 You made it up. You don't have an aunt. 851 01:11:26,679 --> 01:11:28,640 I do. 852 01:11:28,765 --> 01:11:31,518 Lots of ants. 853 01:11:43,696 --> 01:11:45,949 Remember, Sal, this is a foster situation. 854 01:11:46,074 --> 01:11:47,242 You clear on what that is? 855 01:11:47,367 --> 01:11:48,910 No long-term commitments. 856 01:11:49,035 --> 01:11:51,579 Just want to be clear. 857 01:11:51,704 --> 01:11:55,458 - Keep the change. - Thanks, lady. 858 01:11:55,583 --> 01:11:57,126 What do you think? 859 01:11:57,252 --> 01:11:59,462 I kinda pictured something a little different. 860 01:11:59,587 --> 01:12:01,798 - Yeah, like how? - More yellow. 861 01:12:01,923 --> 01:12:03,174 Yellow? 862 01:12:03,299 --> 01:12:06,719 Yeah, yellow... with chocolate sprinkles. 863 01:12:06,845 --> 01:12:09,347 OK. 864 01:12:12,016 --> 01:12:13,768 Check out the new door. 865 01:12:13,893 --> 01:12:18,898 Three-inch reinforced steel. 866 01:12:20,525 --> 01:12:24,362 Stay here. 867 01:12:30,285 --> 01:12:34,622 I thought I told you to stay in the hall. 868 01:13:17,207 --> 01:13:21,085 Sit here. Don't move. 869 01:14:03,336 --> 01:14:08,299 Thank God it's you. 870 01:14:18,143 --> 01:14:19,602 Christ. How much longer... 871 01:14:19,727 --> 01:14:21,563 we gotta pick over this fucking place? 872 01:14:21,688 --> 01:14:23,565 What the hell do you care? You're on an hourly. 873 01:14:23,690 --> 01:14:25,900 Yeah. Who do I see about a raise? 874 01:14:26,025 --> 01:14:29,404 Wait a second. What's that? 875 01:14:29,529 --> 01:14:32,323 Looks like your buddy Detective Klaski. 876 01:14:32,448 --> 01:14:35,660 Wait a second. If that's Klaski... 877 01:14:35,785 --> 01:14:40,874 then who the hell carried that girl out of here? 878 01:17:25,955 --> 01:17:29,834 Nine days? 60321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.