Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,091 --> 00:00:37,680
Reports of a biological threat have...
2
00:00:39,182 --> 00:00:42,268
The epidemic...
3
00:00:42,393 --> 00:00:46,481
Unknown biological...
4
00:00:50,860 --> 00:00:52,320
There's no official word for this...
5
00:00:52,445 --> 00:00:56,699
secret extermination
effort undertaken by members...
6
00:00:56,825 --> 00:00:58,827
Unexplained underground explosion...
7
00:00:58,952 --> 00:01:04,249
As rescue crews insisted...
8
00:01:08,628 --> 00:01:13,758
witnesses claim
was insect-like in nature...
9
00:01:16,344 --> 00:01:18,429
MTA officials continue to deny...
10
00:01:18,555 --> 00:01:20,265
the existence of a mutant...
11
00:01:20,390 --> 00:01:21,933
to deny the existence...
12
00:01:22,058 --> 00:01:23,810
of a mutant strain of cockroach...
13
00:01:23,935 --> 00:01:28,857
engineered by scientists...
14
00:02:51,231 --> 00:02:54,609
Taxi!
15
00:04:38,671 --> 00:04:42,050
Hey, Klaski, nice of you
to join us all on your day off.
16
00:04:42,175 --> 00:04:43,343
All right, you punk!
17
00:04:43,468 --> 00:04:44,552
Why am I here, Cleeland?
18
00:04:44,677 --> 00:04:48,598
You'll see.
19
00:04:50,975 --> 00:04:54,145
Over here we have
our taxi driver, Mr. Colm...
20
00:04:54,270 --> 00:04:56,898
who plowed into
a Mr. Trahn over there...
21
00:04:57,023 --> 00:04:58,233
who was carrying a suitcase...
22
00:04:58,358 --> 00:05:00,902
filled with about
75 pounds of dirt.
23
00:05:01,027 --> 00:05:02,195
Dirt?
24
00:05:02,320 --> 00:05:03,613
Wait, it gets better.
25
00:05:03,738 --> 00:05:05,198
His body was totally evacuated.
26
00:05:05,323 --> 00:05:07,242
Cleeland...
27
00:05:07,367 --> 00:05:11,996
- Eviscerated.
- Whatever.
28
00:05:12,163 --> 00:05:13,283
Yeah, I've seen this before.
29
00:05:13,373 --> 00:05:15,166
It happens with this kind of impact.
30
00:05:15,291 --> 00:05:18,211
Yeah?
You ever seen this before?
31
00:05:18,336 --> 00:05:22,590
Flip him.
32
00:05:47,490 --> 00:05:49,659
Every insect lives
for just one purpose...
33
00:05:49,784 --> 00:05:51,786
survival of its own kind.
34
00:05:51,911 --> 00:05:53,830
Take our ants here for example.
35
00:05:53,955 --> 00:05:55,915
They spend their whole lives...
36
00:05:56,040 --> 00:05:58,668
building this wonderful colony
for their queen...
37
00:05:58,793 --> 00:06:00,086
but she never comes.
38
00:06:00,211 --> 00:06:01,588
Why not?
39
00:06:01,713 --> 00:06:04,799
Well, it's against the law
to have a fertile queen...
40
00:06:04,924 --> 00:06:06,759
because we'd
be overrun with babies.
41
00:06:06,885 --> 00:06:11,097
So instead, they just die off...
42
00:06:11,222 --> 00:06:14,309
burying each other
in these mounds...
43
00:06:14,434 --> 00:06:17,645
until there's
only one left standing...
44
00:06:17,770 --> 00:06:20,732
and that last soldier
goes on alone...
45
00:06:20,857 --> 00:06:24,068
with nothing left
to live for... or fight for.
46
00:06:24,194 --> 00:06:27,989
No one left to even bury him
when he dies.
47
00:06:28,865 --> 00:06:31,075
Since we spent
the last three weeks...
48
00:06:31,201 --> 00:06:34,162
learning about various types
of insects and their habitats...
49
00:06:34,287 --> 00:06:37,582
I want each of you to choose
an insect and write a report...
50
00:06:37,707 --> 00:06:41,169
describing what your life
would be like as that insect.
51
00:06:42,587 --> 00:06:44,380
And I want it tomorrow!
52
00:07:06,152 --> 00:07:08,488
Out, out, out!
Out, out, out!
53
00:07:08,613 --> 00:07:11,407
No! No, I mean it.
Stop jumping in the puddle.
54
00:07:11,533 --> 00:07:12,867
No.
55
00:07:12,992 --> 00:07:13,785
Fight, fight, fight!
56
00:07:13,910 --> 00:07:17,956
No fight. Nobody has to fight.
57
00:07:20,500 --> 00:07:23,086
Leon!
58
00:07:32,512 --> 00:07:34,514
Diego, what's the matter?
59
00:07:34,639 --> 00:07:39,435
Are you OK? Come on.
60
00:08:55,428 --> 00:08:58,473
I live in the ground.
My family's all dead.
61
00:08:58,598 --> 00:09:01,851
Sometimes it makes me
feel sad and lonely.
62
00:09:01,976 --> 00:09:04,437
Sometimes
it makes me feel angry.
63
00:09:04,562 --> 00:09:11,361
I think about the other insects.
Do they have families, too?
64
00:09:11,486 --> 00:09:14,155
I want to know
if they're happy...
65
00:09:14,280 --> 00:09:18,326
'cause if they are happy,
I want to hurt them.
66
00:09:18,451 --> 00:09:21,788
Is that all, Sal?
67
00:09:21,913 --> 00:09:26,584
That's all, Miss Panos.
68
00:09:33,591 --> 00:09:36,344
One more year.
69
00:09:36,469 --> 00:09:37,971
Hell, I'll be glad to see it go.
70
00:09:38,096 --> 00:09:40,431
This building's dying
one room at a time.
71
00:09:40,557 --> 00:09:41,877
Don't you think after 20 years...
72
00:09:41,933 --> 00:09:43,476
you're going to miss it
just a bit?
73
00:09:43,601 --> 00:09:44,477
Are you kiddin'?
74
00:09:44,602 --> 00:09:48,064
I am goin' to ride
the wreckin' ball.
75
00:09:48,481 --> 00:09:50,859
Just kiddin'.
76
00:09:50,984 --> 00:09:52,777
No, no, no. The only
thing I'm gonna miss...
77
00:09:52,902 --> 00:09:57,574
around this place is you.
78
00:10:00,160 --> 00:10:01,035
Yo, Remi.
79
00:10:01,161 --> 00:10:03,204
Still Miss Panos to you, Nicky.
80
00:10:03,329 --> 00:10:04,956
Yeah, yeah, Miss Panos.
81
00:10:05,081 --> 00:10:06,081
What's with the shiner?
82
00:10:06,166 --> 00:10:07,458
Forgot to duck.
83
00:10:07,584 --> 00:10:08,877
Your old man again?
84
00:10:09,002 --> 00:10:12,547
Yeah. So, listen.
I was wonderin'...
85
00:10:12,672 --> 00:10:14,549
you want to go out
sometime or somethin'?
86
00:10:14,674 --> 00:10:15,967
No.
87
00:10:16,092 --> 00:10:19,679
Why not? I ain't your student
no more, so what's the problem?
88
00:10:19,804 --> 00:10:21,723
The problem.
Well, it starts with jail time.
89
00:10:21,848 --> 00:10:24,559
It goes rapidly
downhill from there.
90
00:10:24,684 --> 00:10:26,394
It would be our secret.
91
00:10:26,519 --> 00:10:29,397
Here's another secret...
I already have a boyfriend.
92
00:10:29,522 --> 00:10:31,733
Get out of here. You?
93
00:10:31,858 --> 00:10:34,819
What? Is that
so hard to imagine?
94
00:10:34,944 --> 00:10:36,696
No, I mean, who is he?
95
00:10:36,821 --> 00:10:42,035
His name? His name is Noyb.
96
00:10:42,160 --> 00:10:44,412
Noyb? What kind
of name is that?
97
00:10:44,537 --> 00:10:47,290
None of your business.
Pheromones.
98
00:10:47,415 --> 00:10:52,795
None of your...
I got it. Noyb.
99
00:11:16,569 --> 00:11:18,905
This is Remi.
I can't take your call...
100
00:11:19,030 --> 00:11:22,492
but if you leave a message,
I'll get back to you...
101
00:11:22,617 --> 00:11:24,452
unless you're Jason,
in which case...
102
00:11:24,577 --> 00:11:28,581
please don't make me get
an unlisted phone number.
103
00:11:46,307 --> 00:11:47,809
I thought I heard my name.
104
00:11:47,934 --> 00:11:52,063
You did, Jason, but you
wouldn't appreciate the context.
105
00:11:52,188 --> 00:11:53,773
Can I come in?
106
00:11:53,898 --> 00:11:55,316
I'm actually goin' out.
107
00:11:55,441 --> 00:11:56,734
I just want to talk.
108
00:11:56,860 --> 00:11:57,986
About what?
109
00:11:58,111 --> 00:12:00,321
Us.
110
00:12:00,446 --> 00:12:02,490
We've been on one date, Jason.
111
00:12:02,615 --> 00:12:05,243
You can't have an us
after one date.
112
00:12:05,368 --> 00:12:07,162
You can only have
a stalker situation.
113
00:12:07,287 --> 00:12:10,790
Am I clear on that?
114
00:12:10,915 --> 00:12:11,916
That hurts me.
115
00:12:12,041 --> 00:12:14,460
Subtle doesn't seem
to cut it with you, Jason.
116
00:12:14,586 --> 00:12:18,339
You know, I'm not one of
your goddamn insects, Remi.
117
00:12:18,464 --> 00:12:19,465
You know what I'm sayin'?
118
00:12:19,591 --> 00:12:23,011
Bye.
119
00:12:27,515 --> 00:12:35,106
You're right about one thing.
Subtle doesn't cut it with me.
120
00:12:46,618 --> 00:12:52,290
Oh, God. I'm a wacko magnet.
121
00:13:32,372 --> 00:13:37,335
Sorry. Excuse me.
122
00:13:46,970 --> 00:13:50,265
Now, your
common household cockroach...
123
00:13:50,390 --> 00:13:52,267
takes it a step further.
124
00:13:52,392 --> 00:13:55,145
Not only does he use food
to attract a female...
125
00:13:55,270 --> 00:13:58,189
but he mounts her as soon
as she dips down to eat it.
126
00:13:58,314 --> 00:14:00,525
Of course,
more often than not...
127
00:14:00,650 --> 00:14:02,527
he can't find her
external genitalia...
128
00:14:02,652 --> 00:14:03,653
through all that body armor...
129
00:14:03,778 --> 00:14:06,156
so dinner ends up
being kind of a bust...
130
00:14:06,281 --> 00:14:08,408
from a biological perspective.
131
00:14:08,533 --> 00:14:11,744
Now, your common
female bed bug...
132
00:14:11,870 --> 00:14:14,831
needs no external
genitalia whatsoever.
133
00:14:14,956 --> 00:14:18,209
The male simply impales
her wherever he wants...
134
00:14:18,334 --> 00:14:20,879
and if she's lucky enough
to survive the experience...
135
00:14:21,004 --> 00:14:23,298
she may actually reproduce.
136
00:14:23,423 --> 00:14:24,757
You can always tell the number
of times she's mated...
137
00:14:24,883 --> 00:14:29,387
by counting the scars.
138
00:14:29,512 --> 00:14:32,056
Some more wine?
139
00:14:52,035 --> 00:14:55,914
Well, sorry for goin' off
at the mouth like that.
140
00:14:56,039 --> 00:14:59,584
It's... That was getting
a little bit schized.
141
00:14:59,709 --> 00:15:03,838
Hey, schized works for me.
142
00:15:04,172 --> 00:15:08,927
Well, anyway, thanks
for a really nice evening.
143
00:15:09,052 --> 00:15:12,305
Are you sure you don't
want to grab a night cap?
144
00:15:12,430 --> 00:15:14,807
It's a school night.
145
00:15:14,933 --> 00:15:19,270
So? Whatever happened
to a little extra credit?
146
00:15:22,649 --> 00:15:26,486
Let go, Phillip.
147
00:15:26,611 --> 00:15:29,030
Remi...
148
00:15:50,844 --> 00:15:55,139
What the hell?
149
00:15:55,265 --> 00:15:58,810
Hey!
150
00:16:29,174 --> 00:16:33,261
I don't feel so good.
151
00:16:35,597 --> 00:16:37,765
Fluffy!
What are you barkin' at?
152
00:16:37,891 --> 00:16:39,934
Come here!
153
00:17:25,021 --> 00:17:27,816
What do you want?
154
00:17:33,446 --> 00:17:40,036
Just a moment of your time...
please.
155
00:17:41,037 --> 00:17:42,997
I keep meaning to talk
to the landlord about this.
156
00:17:43,122 --> 00:17:44,290
OK, I tell you what.
157
00:17:44,415 --> 00:17:47,836
Let me do it.
I got it. OK.
158
00:17:47,961 --> 00:17:52,674
All right.
159
00:17:52,799 --> 00:17:55,426
You're an etymologist, right?
160
00:17:55,552 --> 00:17:58,096
That means you're into bugs.
161
00:17:58,304 --> 00:18:02,725
I'll... Yeah.
162
00:18:18,283 --> 00:18:23,830
You really like these
crusty little bastards?
163
00:18:23,955 --> 00:18:25,665
I admire their simplicity.
164
00:18:25,790 --> 00:18:28,293
They are what they are
no matter how you dress 'em up.
165
00:18:28,418 --> 00:18:30,461
Not like people, you mean.
166
00:18:30,587 --> 00:18:33,423
Yeah. Not like people.
167
00:18:33,548 --> 00:18:35,592
Well, you know,
I should probably...
168
00:18:35,717 --> 00:18:37,218
pay a little more attention
to our insect friends...
169
00:18:37,343 --> 00:18:39,804
instead of whacking 'em
with my shoe.
170
00:18:39,929 --> 00:18:43,183
If you're serious
and not just patronizing me...
171
00:18:43,308 --> 00:18:46,895
there's a book called
"The Secret Life of Bugs"...
172
00:18:47,020 --> 00:18:51,065
that you might find interesting.
173
00:18:51,191 --> 00:18:55,361
Really? Oh, yeah?
That's a real page-turner?
174
00:18:55,487 --> 00:18:59,908
It better be. I wrote it.
175
00:19:13,296 --> 00:19:16,716
So, what exactly are you
searching for, Detective?
176
00:19:16,841 --> 00:19:19,427
Well, right now I'm searching
for some information...
177
00:19:19,552 --> 00:19:21,721
on a guy named Lincoln Trahn.
178
00:19:21,846 --> 00:19:23,765
I heard what happened.
179
00:19:23,890 --> 00:19:25,767
He was a colleague
of yours, right?
180
00:19:25,892 --> 00:19:30,396
Colleague? Lincoln Trahn
sold endangered species...
181
00:19:30,522 --> 00:19:32,023
on the black market.
182
00:19:32,148 --> 00:19:34,901
At least 200 species
of arthropod...
183
00:19:35,026 --> 00:19:37,362
are now extinct
thanks to Lincoln Trahn.
184
00:19:37,487 --> 00:19:41,574
So he was an enemy,
I mean on a professional level.
185
00:19:41,699 --> 00:19:46,496
I can't say I miss him.
186
00:19:50,375 --> 00:19:53,211
What are you writing?
187
00:19:53,336 --> 00:19:56,965
It's a... grocery list.
188
00:19:57,090 --> 00:20:00,260
No. No, wait a minute.
189
00:20:00,385 --> 00:20:01,928
I didn't hate him like that.
190
00:20:02,053 --> 00:20:03,888
Like what?
191
00:20:04,013 --> 00:20:06,766
You guys work on a quota system?
192
00:20:06,891 --> 00:20:11,312
Ten bucks a suspect,
something like that?
193
00:20:11,437 --> 00:20:13,606
I'm real terribly sorry...
194
00:20:13,731 --> 00:20:15,608
to have troubled you, Miss Panos.
195
00:20:15,733 --> 00:20:20,405
Thank you.
196
00:20:21,614 --> 00:20:23,283
You're wagging your antenna...
197
00:20:23,408 --> 00:20:25,118
in the wrong direction, Detective.
198
00:20:25,243 --> 00:20:28,621
Thank you very much
for your hospitality.
199
00:20:28,746 --> 00:20:32,709
Good night.
200
00:21:12,749 --> 00:21:15,335
Yeah, I had a problem
with Jason Mundy.
201
00:21:15,460 --> 00:21:18,838
He was a creep.
Just ask my front door.
202
00:21:18,963 --> 00:21:22,592
You know, besides rating low
on your likability list...
203
00:21:22,717 --> 00:21:24,177
Jason Mundy and Lincoln Trahn...
204
00:21:24,302 --> 00:21:25,178
they had something else in common.
205
00:21:25,303 --> 00:21:26,221
You want to guess what that is?
206
00:21:26,346 --> 00:21:27,805
No.
207
00:21:27,931 --> 00:21:34,229
They were both missing their faces.
208
00:21:35,021 --> 00:21:36,731
You know, I'm not really a shrink...
209
00:21:36,856 --> 00:21:40,026
but I'd have to say that...
210
00:21:40,151 --> 00:21:42,195
you really have to
hate looking at someone...
211
00:21:42,320 --> 00:21:45,615
to want to rip his face
clean off.
212
00:21:45,740 --> 00:21:49,452
This... this is crazy.
213
00:21:50,078 --> 00:21:52,413
You know, one of your...
214
00:21:52,539 --> 00:21:57,377
one of your close friends
describes you here as...
215
00:21:57,502 --> 00:22:01,673
"Pathologically
unable to sustain..."
216
00:22:01,798 --> 00:22:06,052
a proximate intrapersonal
relationship...
217
00:22:06,177 --> 00:22:09,556
"with anything
that walks on two legs."
218
00:22:09,681 --> 00:22:13,560
Yeah, I had to bring home
a Webster's for that one.
219
00:22:13,685 --> 00:22:15,562
Am I under arrest?
220
00:22:15,687 --> 00:22:19,065
No.
221
00:22:19,190 --> 00:22:24,529
I don't need the ten bucks
quite that bad, yet.
222
00:22:48,178 --> 00:22:51,264
So, she's your basic
predatory lesbo.
223
00:22:51,389 --> 00:22:53,433
How do you figure that?
224
00:22:53,558 --> 00:22:56,436
Well, she's a babe... A.
225
00:22:56,561 --> 00:22:58,146
B... she don't like guys.
226
00:22:58,271 --> 00:23:00,732
C... she rips
their fuckin' faces off.
227
00:23:00,857 --> 00:23:04,068
Ergo lesbo.
228
00:23:04,194 --> 00:23:05,987
Hey, check this out.
Missing persons.
229
00:23:06,112 --> 00:23:07,447
Came over the wire this morning.
230
00:23:07,572 --> 00:23:09,491
Poor schnook was last seen
with your bug lady...
231
00:23:09,616 --> 00:23:12,827
down at Remington's on 88.
232
00:23:12,952 --> 00:23:16,247
Ask me, we got ourselves a perp.
233
00:23:16,664 --> 00:23:21,127
Yeah. Hey, Cleeland,
do me a favor, will you?
234
00:23:21,252 --> 00:23:24,005
Hand me that desk over there
while you're up, OK?
235
00:23:24,130 --> 00:23:26,174
Homicide.
236
00:23:26,299 --> 00:23:29,469
You're a real wacko,
you know that, Klaski?
237
00:23:29,594 --> 00:23:31,679
Yeah. No, really.
Hand that over.
238
00:23:31,804 --> 00:23:32,931
Fuck off.
239
00:23:33,056 --> 00:23:34,349
Give me the goddamn desk.
240
00:23:34,474 --> 00:23:37,143
That desk weighs over
200 pounds, asshole.
241
00:23:37,268 --> 00:23:38,937
So did Jason Mundy.
242
00:23:39,062 --> 00:23:42,065
Now, if you can tell me
how a 112-pound woman...
243
00:23:42,190 --> 00:23:44,818
picked him up and chucked him
over a fuckin' lamppost...
244
00:23:44,943 --> 00:23:50,740
I will give you a prime suspect.
245
00:23:57,622 --> 00:23:59,791
Listen, Remi,
I know this is probably...
246
00:23:59,916 --> 00:24:01,668
all a big misunderstanding...
247
00:24:01,793 --> 00:24:04,462
but you can't blame some of
the parents for over reacting.
248
00:24:04,587 --> 00:24:06,047
- You told them?
- I...
249
00:24:06,172 --> 00:24:07,549
Jesus, Morrie, you told them.
250
00:24:07,674 --> 00:24:08,842
You know I'm doing
everything I can...
251
00:24:08,967 --> 00:24:09,843
to set the record straight.
252
00:24:09,968 --> 00:24:11,010
Of course you are...
253
00:24:11,135 --> 00:24:13,555
even though you find me
pathologically unable...
254
00:24:13,680 --> 00:24:16,182
to sustain a proximate
intrapersonal relationship...
255
00:24:16,307 --> 00:24:18,143
whatever the hell that means.
256
00:24:18,268 --> 00:24:19,978
But you think I said that?
257
00:24:20,103 --> 00:24:24,649
You're the only pompous
blow hard I know, Morrie.
258
00:24:24,983 --> 00:24:26,776
You'll have my resignation
in the morning...
259
00:24:26,901 --> 00:24:30,572
if you don't fire me first.
260
00:24:47,005 --> 00:24:50,049
Hello?
261
00:24:50,175 --> 00:24:55,180
You hurt? You hungry?
262
00:25:24,417 --> 00:25:26,586
You want somethin' else, Lou?
263
00:25:26,711 --> 00:25:28,922
Nah. I gotta get
back to the school.
264
00:25:29,047 --> 00:25:31,966
The gum is hardening
under those chairs as we speak.
265
00:25:32,091 --> 00:25:35,178
Yeah. You want a box for that?
266
00:25:35,303 --> 00:25:37,096
No, no. I got it.
267
00:25:37,222 --> 00:25:38,097
Yeah? Suit yourself.
268
00:25:38,223 --> 00:25:40,350
All right.
Well, I will see you later.
269
00:25:40,475 --> 00:25:45,104
- Good night, Lou.
- Good-bye.
270
00:26:00,161 --> 00:26:05,166
To think you could've been
building sand castles in Bali.
271
00:26:05,291 --> 00:26:06,626
Sal.
272
00:26:06,751 --> 00:26:10,588
He's dead, isn't he?
273
00:26:13,466 --> 00:26:15,218
Didn't your aunt
come pick you up yet?
274
00:26:15,343 --> 00:26:17,887
Well, where have you been?
275
00:26:18,012 --> 00:26:19,639
Around.
276
00:26:19,764 --> 00:26:22,350
It's after 6:00.
277
00:26:22,475 --> 00:26:24,352
Come on.
Let's go give her a call.
278
00:26:24,477 --> 00:26:25,477
She's not home yet.
279
00:26:25,520 --> 00:26:27,522
Well, where is she?
280
00:26:27,647 --> 00:26:33,361
She said she'd be here
around 6:30, 7:00.
281
00:26:33,486 --> 00:26:34,863
Sal.
282
00:26:34,988 --> 00:26:37,949
She works late on Thursdays.
283
00:26:38,074 --> 00:26:39,576
We'll wait till 7:00...
284
00:26:39,701 --> 00:26:41,327
and then I'm
taking you home myself.
285
00:26:41,452 --> 00:26:44,789
You understand?
286
00:28:22,804 --> 00:28:24,013
Are you hungry?
287
00:28:24,138 --> 00:28:27,308
I've got some sunflower
seeds and some gum.
288
00:28:27,433 --> 00:28:29,352
You're leaving, aren't you?
289
00:28:29,477 --> 00:28:33,148
- Excuse me?
- You quitting?
290
00:28:33,606 --> 00:28:37,652
I might be... for a while.
I don't know.
291
00:28:37,777 --> 00:28:40,155
There's some things
goin'on right now...
292
00:28:40,280 --> 00:28:41,990
I don't have a whole
lot of control over.
293
00:28:42,115 --> 00:28:45,034
Can I come with you?
294
00:28:45,160 --> 00:28:51,541
No, Sal, I'm sorry.
I really am.
295
00:30:01,945 --> 00:30:06,324
Oh, God.
296
00:30:47,115 --> 00:30:48,491
Hi, fellas.
How are you doin'?
297
00:30:48,616 --> 00:30:51,411
I'm gonna have to ask you
to clear the premises, sir.
298
00:30:51,536 --> 00:30:53,788
Really?
299
00:30:53,913 --> 00:30:54,998
Security matter.
300
00:30:55,123 --> 00:30:58,626
Department of Defense.
301
00:30:58,751 --> 00:31:00,336
Well, I tell you what.
302
00:31:00,461 --> 00:31:02,338
Why don't we
call it career day, OK?
303
00:31:02,463 --> 00:31:03,882
And you and I compare notes.
How about that?
304
00:31:04,007 --> 00:31:06,301
You're more than welcome to
continue your investigation...
305
00:31:06,426 --> 00:31:09,179
when we're done with ours,
Detective Klotski.
306
00:31:09,304 --> 00:31:10,763
Klaski. Done with what?
307
00:31:10,889 --> 00:31:13,141
Since when are three local
homicides a military deal?
308
00:31:13,266 --> 00:31:14,684
I got somethin' here.
309
00:31:14,809 --> 00:31:19,022
Excuse me.
310
00:31:22,984 --> 00:31:28,323
What the hell?
Is that semen?
311
00:31:28,448 --> 00:31:31,618
I'm talkin' here.
312
00:31:31,743 --> 00:31:35,038
All right, pal.
Just lay off, OK?
313
00:31:35,163 --> 00:31:37,332
Obviously, you know
I'm not at liberty...
314
00:31:37,457 --> 00:31:39,709
to discuss procedural
matters with you...
315
00:31:39,834 --> 00:31:43,171
but I would like to leave you
with this one thought...
316
00:31:43,296 --> 00:31:47,342
the days of cleaning up New York
with a gun and a toothpick...
317
00:31:47,467 --> 00:31:49,219
are over.
318
00:31:49,344 --> 00:31:52,972
That's it. She's way overdue.
319
00:31:53,097 --> 00:31:57,268
Let's go.
320
00:32:02,398 --> 00:32:07,362
What the... Who did this?
321
00:32:07,487 --> 00:32:08,647
Was it here when you came in?
322
00:32:08,696 --> 00:32:12,700
No.
323
00:32:28,550 --> 00:32:30,218
Lou!
324
00:32:30,343 --> 00:32:33,221
Hey, Lou!
325
00:32:33,346 --> 00:32:35,431
Lou!
326
00:32:35,557 --> 00:32:38,101
Lou!
327
00:32:38,226 --> 00:32:42,105
Remi?
What... what's goin'on?
328
00:32:42,230 --> 00:32:43,898
What the hell is all this?
329
00:32:44,023 --> 00:32:48,278
What do you think, Morrie?
It's a prank. Where's Lou?
330
00:32:48,403 --> 00:32:51,239
Well, I haven't seen him.
331
00:32:51,364 --> 00:32:54,617
The mop closet door is open...
332
00:32:54,742 --> 00:32:56,786
so he's probably
around here somewhere.
333
00:32:56,911 --> 00:33:00,039
Well, maybe you could
get him over here?
334
00:33:00,165 --> 00:33:03,334
No... I'll get you out.
335
00:33:03,459 --> 00:33:05,253
You just stand back.
336
00:33:05,378 --> 00:33:07,422
Morrie, don't try
movin' that stuff by yourself.
337
00:33:07,547 --> 00:33:08,715
It's too heavy.
338
00:33:08,840 --> 00:33:10,592
Au contraire, my sweet.
339
00:33:10,717 --> 00:33:12,927
I've been working out.
340
00:33:13,052 --> 00:33:15,763
Pilates. You should try it.
341
00:33:15,889 --> 00:33:22,145
Not only am I 40% stronger...
342
00:33:23,396 --> 00:33:26,941
I'm like a spider monkey
in bed now.
343
00:33:27,066 --> 00:33:30,278
I'm sure Sal Geary here
is real impressed...
344
00:33:30,403 --> 00:33:32,071
aren't you, Sal?
345
00:33:32,197 --> 00:33:36,367
How are you, kid?
346
00:33:36,493 --> 00:33:37,744
I'm sorry about that now.
347
00:33:37,869 --> 00:33:39,162
Don't you worry about a thing.
348
00:33:39,287 --> 00:33:43,208
We're gonna get you out
of here in two shakes, OK?
349
00:33:43,583 --> 00:33:47,128
Morrie? Morrie!
350
00:33:50,465 --> 00:33:55,637
Remi! Remi!
351
00:33:55,762 --> 00:33:59,682
Run!
352
00:34:06,773 --> 00:34:10,235
Let's go! Come on!
353
00:34:12,487 --> 00:34:16,658
Get up. Get up.
354
00:34:20,662 --> 00:34:22,539
Go!
355
00:34:22,664 --> 00:34:24,791
It can't be.
It's just not possible.
356
00:34:24,916 --> 00:34:28,044
They're all dead.
357
00:34:28,169 --> 00:34:32,382
Come on.
358
00:34:34,968 --> 00:34:38,847
Stay here.
359
00:34:57,282 --> 00:34:59,868
Oh, my God. Nicky!
360
00:34:59,993 --> 00:35:04,372
Remi. Oh, shit. Miss Panos.
361
00:35:04,497 --> 00:35:05,373
What are you doing here?
362
00:35:05,498 --> 00:35:07,250
He hides here from his dad.
363
00:35:07,375 --> 00:35:09,127
Did you see anything?
364
00:35:09,252 --> 00:35:11,087
What?
365
00:35:11,212 --> 00:35:13,506
Never mind.
How'd you get in here?
366
00:35:13,631 --> 00:35:18,928
You just pull that.
367
00:35:21,723 --> 00:35:23,057
Narc-ass piece of shit.
368
00:35:23,183 --> 00:35:28,188
You two, go to the door
and keep an eye on the hall.
369
00:35:28,313 --> 00:35:30,356
Why?
370
00:35:30,482 --> 00:35:34,861
'Cause I'm the fucking teacher,
and I said so!
371
00:35:42,869 --> 00:35:44,913
What are you doing?
372
00:35:45,038 --> 00:35:47,457
Seeing if it's out there.
373
00:35:47,582 --> 00:35:52,670
If what's out there?
374
00:35:57,217 --> 00:36:01,679
Run! Go! Get out of here!
375
00:36:10,563 --> 00:36:12,065
I'm gonna get sick.
376
00:36:12,190 --> 00:36:15,819
Save it. Come on.
377
00:36:15,944 --> 00:36:19,906
Holy... Look at this guy
over there.
378
00:36:20,031 --> 00:36:21,241
Is he still movin'?
379
00:36:21,366 --> 00:36:24,118
Scan to the right.
One of his trails.
380
00:36:24,244 --> 00:36:25,453
Up that pipe.
381
00:36:25,578 --> 00:36:29,582
No, that pipe.
Up, up toward the window.
382
00:36:29,707 --> 00:36:32,836
Oh, my God.
Look at that.
383
00:36:32,961 --> 00:36:35,046
Oh, my God.
384
00:36:35,171 --> 00:36:37,423
Oh, my God.
385
00:36:37,549 --> 00:36:40,260
We've got
the mother lode here, boys.
386
00:36:47,517 --> 00:36:48,726
What the hell was that, Remi?
387
00:36:48,852 --> 00:36:52,814
Help me get this door!
388
00:36:55,024 --> 00:36:57,610
OK. Nicky, do you have a light?
389
00:36:57,735 --> 00:36:59,737
- What?
- A match! Something.
390
00:36:59,863 --> 00:37:03,283
Yeah. What?
391
00:37:03,408 --> 00:37:05,910
What are we doin'
down here, Remi?
392
00:37:06,035 --> 00:37:10,373
Remi. What the hell was that?
393
00:37:10,498 --> 00:37:12,500
Are you gonna answer me, Remi?
394
00:37:12,625 --> 00:37:14,377
Do you remember
how not so long ago...
395
00:37:14,502 --> 00:37:15,503
a lot of children were sick...
396
00:37:15,628 --> 00:37:17,964
from a terrible disease
spread by cockroaches?
397
00:37:18,089 --> 00:37:19,674
Yeah, sort of.
398
00:37:19,799 --> 00:37:21,759
We created
a new breed of insect...
399
00:37:21,885 --> 00:37:23,720
we hoped would make
the roaches die out.
400
00:37:23,845 --> 00:37:25,763
Well, not all of 'em died.
401
00:37:25,889 --> 00:37:30,518
Some of 'em kept on
mutating, changing.
402
00:37:30,643 --> 00:37:32,061
Into people?
403
00:37:32,187 --> 00:37:33,730
Not really.
You see, some insects...
404
00:37:33,855 --> 00:37:35,523
overtime they evolve to look
and act like other insects.
405
00:37:35,648 --> 00:37:37,525
It's a way of confusing
their natural enemies.
406
00:37:37,650 --> 00:37:38,650
We call them mimics.
407
00:37:38,693 --> 00:37:40,570
But these particular
guys didn't evolve...
408
00:37:40,695 --> 00:37:42,447
to just look like
another bug or animal.
409
00:37:42,572 --> 00:37:46,576
They evolved to mimic
their only real predator... us.
410
00:37:46,701 --> 00:37:49,871
Looks kind of like Lou,
the janitor.
411
00:37:49,996 --> 00:37:53,541
No, Sal. That's not possible.
412
00:37:53,666 --> 00:37:55,710
They can't mimic
specific people.
413
00:37:55,835 --> 00:38:01,132
I don't know. You ask me,
that's Lou's face.
414
00:38:01,674 --> 00:38:07,180
No. That's not possible.
415
00:38:27,242 --> 00:38:31,913
Oh, fuck!
416
00:38:36,084 --> 00:38:41,130
Come on. Wake up.
417
00:38:55,770 --> 00:38:59,649
We'll be OK, Sal. I promise.
418
00:38:59,774 --> 00:39:02,110
Remember, it's not a monster.
It's an insect...
419
00:39:02,235 --> 00:39:05,989
and insects, they behave
in very predictable ways.
420
00:39:06,114 --> 00:39:10,618
It has no reason to hurt us.
Understand?
421
00:39:10,743 --> 00:39:12,829
I stood as close as
I'm standing to you right now...
422
00:39:12,954 --> 00:39:14,789
and it didn't hurt me.
423
00:39:14,914 --> 00:39:16,666
What about Mr. Deaver?
424
00:39:16,791 --> 00:39:21,838
Well, I think
what Mr. Deaver did...
425
00:39:21,963 --> 00:39:24,841
Have you ever poked
a bee's nest...
426
00:39:24,966 --> 00:39:27,927
and all the bees, they fly out
and try to sting you?
427
00:39:28,052 --> 00:39:30,972
It's because
you disturbed their nest.
428
00:39:31,097 --> 00:39:33,641
They're just acting on instinct.
429
00:39:33,766 --> 00:39:35,560
Are we in the nest?
430
00:39:35,685 --> 00:39:39,189
In a way.
In a way, yes, I think we are.
431
00:39:39,314 --> 00:39:44,944
That's why we have to be
very careful not to disturb it.
432
00:40:14,807 --> 00:40:16,518
Do we have to stay in here?
433
00:40:16,643 --> 00:40:19,604
No. Not long.
434
00:40:19,729 --> 00:40:24,192
Just long enough to figure out
the best way to leave. OK?
435
00:40:24,317 --> 00:40:28,947
It's OK. I'm not scared.
436
00:40:29,072 --> 00:40:34,327
Good. Then neither am I.
437
00:40:38,998 --> 00:40:40,250
What are you doing?
438
00:40:40,375 --> 00:40:44,379
I don't know.
439
00:40:45,505 --> 00:40:46,548
"Lincoln."
440
00:40:46,673 --> 00:40:47,549
Who?
441
00:40:47,674 --> 00:40:50,051
"Lincoln Trahn."
442
00:40:50,176 --> 00:40:51,386
Just don't! Don't open it.
443
00:40:51,511 --> 00:40:52,929
Why not?
444
00:40:53,054 --> 00:40:55,265
Just leave it alone.
445
00:40:55,390 --> 00:41:00,061
Whatever you say.
446
00:41:00,186 --> 00:41:03,064
- Nicky!
- I didn't do it!
447
00:41:03,189 --> 00:41:05,984
It's nothin'.
448
00:41:06,109 --> 00:41:09,445
It's just dirt. It's nothin'.
449
00:41:10,989 --> 00:41:14,159
Shit! Shit!
450
00:41:14,284 --> 00:41:15,285
Get it shut!
451
00:41:15,410 --> 00:41:18,037
Nicky, get the strap!
Keep it closed!
452
00:41:18,204 --> 00:41:20,290
- Nicky!
- What is that, Remi?
453
00:41:20,415 --> 00:41:21,415
Keep it shut!
454
00:41:21,499 --> 00:41:22,499
I'm trying!
455
00:41:22,584 --> 00:41:23,626
Just hold the top down!
456
00:41:23,751 --> 00:41:25,628
- What are they?
- Get the latch!
457
00:41:25,753 --> 00:41:28,131
It's broke!
They're comin' out the sides!
458
00:41:28,256 --> 00:41:30,967
Shit.
459
00:41:31,092 --> 00:41:32,385
The strap's broken, Remi.
460
00:41:32,510 --> 00:41:33,636
Break off the legs!
461
00:41:33,761 --> 00:41:37,307
Pull! Snap them off!
462
00:41:38,308 --> 00:41:39,767
Sal. Sal, stay back.
463
00:41:39,893 --> 00:41:41,102
Come on, Sal.
464
00:41:41,227 --> 00:41:43,688
Hold it down!
465
00:41:43,897 --> 00:41:45,565
Keep it closed!
466
00:41:45,690 --> 00:41:46,941
Be careful!
467
00:41:47,066 --> 00:41:48,943
Remi, help!
468
00:41:49,068 --> 00:41:52,530
Get it off me! Help!
469
00:41:52,780 --> 00:41:54,240
Heads up! Remi!
470
00:41:54,365 --> 00:41:55,533
They're comin' out the sides.
471
00:41:55,658 --> 00:41:58,119
They're everywhere!
Heads up!
472
00:41:58,244 --> 00:42:01,748
They're all over me!
They're biting me.
473
00:42:01,873 --> 00:42:04,167
Get them off, Remi!
474
00:42:04,292 --> 00:42:06,836
Hold still.
475
00:42:06,961 --> 00:42:08,129
Get it off me, Remi!
Get it off me!
476
00:42:08,254 --> 00:42:09,130
Get away!
477
00:42:09,255 --> 00:42:12,008
Get it off me! Take them off!
478
00:42:12,133 --> 00:42:13,426
I'm getting them, Sal.
I'm getting them.
479
00:42:13,551 --> 00:42:15,428
Hold still.
480
00:42:15,553 --> 00:42:18,723
Get them off!
481
00:42:18,848 --> 00:42:23,228
Help.
482
00:42:32,153 --> 00:42:34,155
OK. All right. OK, OK.
483
00:42:34,280 --> 00:42:36,950
All right. It's OK.
It's all right.
484
00:42:37,075 --> 00:42:38,993
All right. Everything's
gonna be OK.
485
00:42:39,118 --> 00:42:41,621
OK. It's fine.
486
00:42:41,746 --> 00:42:43,414
This is the nest.
487
00:42:43,540 --> 00:42:48,086
I think we just disturbed it.
488
00:42:48,795 --> 00:42:53,800
OK.
489
00:43:27,000 --> 00:43:30,253
Oh, come on.
490
00:43:30,378 --> 00:43:31,546
It won't hurt us.
491
00:43:31,671 --> 00:43:33,548
At least not until it finds out
what went down in here.
492
00:43:33,673 --> 00:43:35,341
That should
give us enough time...
493
00:43:35,466 --> 00:43:36,551
to get back upstairs...
494
00:43:36,676 --> 00:43:38,553
slip through the gap in
the barricade, get to a phone.
495
00:43:38,678 --> 00:43:40,096
Then what?
496
00:43:40,221 --> 00:43:41,931
Then we wait.
497
00:43:42,056 --> 00:43:43,391
No way.
498
00:43:43,516 --> 00:43:45,059
Running would be a big mistake.
499
00:43:45,185 --> 00:43:47,520
Hopefully we can stall it
by closing a few doors.
500
00:43:47,645 --> 00:43:48,938
You call that a plan?
501
00:43:49,063 --> 00:43:50,064
You got a better one?
502
00:43:50,190 --> 00:43:53,735
Yeah! Yeah...
503
00:43:53,860 --> 00:43:56,404
Find a few more of these,
pound 'em into spikes...
504
00:43:56,529 --> 00:43:58,072
go out there and ventilate
the motherfucker...
505
00:43:58,198 --> 00:43:59,282
then we rabbit like hell!
506
00:43:59,407 --> 00:44:00,992
Number one, you'd never
puncture the cuticle.
507
00:44:01,117 --> 00:44:02,243
Number two, in all likelihood...
508
00:44:02,368 --> 00:44:04,412
we're dealing with a soldier
that kills when provoked...
509
00:44:04,537 --> 00:44:06,414
and number three,
you are so intoxicated...
510
00:44:06,539 --> 00:44:09,459
the only damage you're likely
to inflict is with your breath.
511
00:44:09,584 --> 00:44:11,252
What the hell
do you know, anyway?
512
00:44:11,377 --> 00:44:15,507
Your only chance in hell,
Nicky, is what I know.
513
00:44:15,632 --> 00:44:18,843
Now, the genetics of this breed
may be scrambled all to hell...
514
00:44:18,968 --> 00:44:20,512
but it began as a cockroach...
515
00:44:20,637 --> 00:44:23,598
so it should still basically
behave like a cockroach.
516
00:44:23,723 --> 00:44:25,016
Like a cockroach?
517
00:44:25,141 --> 00:44:26,684
Roaches are negatively phototactic...
518
00:44:26,810 --> 00:44:28,269
which means they run from light.
519
00:44:28,394 --> 00:44:29,938
They're also thigmotactic...
520
00:44:30,063 --> 00:44:32,148
which means they like
tight, confined spaces...
521
00:44:32,273 --> 00:44:34,984
so keep away from walls
and large clustered objects.
522
00:44:35,109 --> 00:44:36,611
They also have sensors...
523
00:44:36,736 --> 00:44:39,197
that detect subtle variations
in air movement...
524
00:44:39,322 --> 00:44:40,657
so running will draw one out...
525
00:44:40,782 --> 00:44:42,659
a hell of a lot faster
than walking.
526
00:44:42,784 --> 00:44:44,994
They also demonstrate
a remarkable capacity...
527
00:44:45,119 --> 00:44:46,621
for insight learning.
528
00:44:46,746 --> 00:44:47,789
What's that?
529
00:44:47,914 --> 00:44:50,458
The ability to learn
from their own mistakes...
530
00:44:50,583 --> 00:44:52,085
which puts them
head and shoulders...
531
00:44:52,210 --> 00:44:54,254
above just about anybody
I happen to know...
532
00:44:54,379 --> 00:44:57,006
including myself.
533
00:44:57,131 --> 00:45:00,009
So, am I gonna be
graded on this later?
534
00:45:00,134 --> 00:45:05,515
No. Strictly pass-fail.
535
00:45:15,108 --> 00:45:17,068
See anything?
536
00:45:17,193 --> 00:45:19,863
Me neither.
537
00:45:19,988 --> 00:45:21,865
All right, remember.
538
00:45:21,990 --> 00:45:25,702
Slow, stick to the center
of the hall...
539
00:45:25,827 --> 00:45:27,162
and stay behind me.
540
00:45:27,287 --> 00:45:30,707
Keep your breathing shallow.
541
00:45:30,832 --> 00:45:32,041
Try not to sweat.
542
00:45:32,167 --> 00:45:36,171
Sweat attracts 'em, too.
543
00:45:52,270 --> 00:45:56,608
- You through?
- Yeah.
544
00:46:45,532 --> 00:46:47,325
Nicky.
545
00:46:48,535 --> 00:46:51,621
Sorry.
546
00:46:51,746 --> 00:46:55,583
I'm sorry.
547
00:47:21,025 --> 00:47:24,696
Let's go.
548
00:47:45,425 --> 00:47:49,512
It's not recharged.
549
00:47:49,637 --> 00:47:53,975
Let's go anyway. Come on.
550
00:48:03,067 --> 00:48:05,570
I thought I closed that door.
551
00:48:06,613 --> 00:48:08,990
It's in here.
552
00:48:09,115 --> 00:48:12,160
It's going down, not up.
553
00:48:12,285 --> 00:48:14,746
- It's checking the babies.
- Run.
554
00:48:14,871 --> 00:48:19,209
- I thought you said not to run!
- Come on, Nicky!
555
00:48:25,632 --> 00:48:29,594
We gotta get
this stuff out of here.
556
00:48:30,512 --> 00:48:32,180
They're coming. Hurry, hurry.
557
00:48:32,305 --> 00:48:34,474
Just the loose ones.
558
00:48:37,977 --> 00:48:39,729
Help me get this stuff
out of here!
559
00:48:39,854 --> 00:48:41,189
Do them all.
560
00:48:41,314 --> 00:48:43,274
Come on.
561
00:48:43,650 --> 00:48:45,985
Faster.
562
00:48:46,110 --> 00:48:48,029
Watch out!
563
00:48:48,154 --> 00:48:49,364
Careful! Careful!
564
00:48:49,489 --> 00:48:52,408
And get something in there.
Give me that stool.
565
00:48:52,534 --> 00:48:53,534
Yeah.
566
00:48:53,618 --> 00:48:54,869
Hold it up with this.
567
00:48:54,994 --> 00:48:55,870
Hurry.
568
00:48:55,995 --> 00:48:58,331
Put it in.
569
00:49:06,214 --> 00:49:07,214
Go!
570
00:49:07,257 --> 00:49:08,258
- You first!
- No!
571
00:49:08,383 --> 00:49:10,063
Why does everything
have to be an argument?
572
00:49:10,176 --> 00:49:11,719
Go!
573
00:49:11,845 --> 00:49:13,847
Sal.
574
00:49:19,394 --> 00:49:23,356
Come on, Sal.
575
00:49:30,363 --> 00:49:34,200
Come on, come on!
576
00:49:55,597 --> 00:49:56,806
What are you doing here?
577
00:49:56,931 --> 00:50:00,935
Get out of here! Run!
578
00:50:54,864 --> 00:50:58,910
You just do it quick.
579
00:51:23,476 --> 00:51:27,147
Stay back.
580
00:51:30,900 --> 00:51:32,860
- What the hell is it?
- We gotta get out of here!
581
00:51:32,902 --> 00:51:34,737
What the fuck is that?
That's not a man!
582
00:51:34,863 --> 00:51:37,407
Jesus Christ, somebody tell me
what the fuck that is!
583
00:51:37,532 --> 00:51:41,202
Move!
584
00:51:45,415 --> 00:51:50,920
- In here!
- Come on!
585
00:51:54,007 --> 00:51:55,258
You all right?
586
00:51:55,383 --> 00:51:57,093
Quick!
587
00:51:57,218 --> 00:52:00,680
Lights! Get lights on!
588
00:52:00,805 --> 00:52:04,225
Remi. What are you do...
What is she...
589
00:52:04,350 --> 00:52:05,351
We gotta get lights on.
590
00:52:05,477 --> 00:52:07,729
Remi, what are you do...
What is she doing?
591
00:52:07,854 --> 00:52:12,400
It's negatively phototactic.
592
00:52:13,234 --> 00:52:16,905
It's what? Remi...
593
00:52:17,030 --> 00:52:18,156
Good enough.
594
00:52:18,281 --> 00:52:19,449
Remi...
595
00:52:19,574 --> 00:52:21,701
Remi!
596
00:52:21,826 --> 00:52:23,786
Tell me I just saw
a giant fucking cockroach.
597
00:52:23,912 --> 00:52:26,289
Basically a cockroach
with some ant and termite DNA...
598
00:52:26,414 --> 00:52:29,584
tossed in to spice up
the recipe.
599
00:52:29,709 --> 00:52:31,252
I need backup.
600
00:52:31,377 --> 00:52:35,298
Sorry, but I got
a better handle on this.
601
00:52:36,216 --> 00:52:38,510
- Operator.
- Yes, hello.
602
00:52:38,635 --> 00:52:40,970
Connect me to the Center
for Disease Control...
603
00:52:41,095 --> 00:52:43,014
Atlanta, E.I.S. Division.
604
00:52:43,139 --> 00:52:44,015
What's E.I.S.?
605
00:52:44,140 --> 00:52:46,267
Epidemic Intelligence Service.
606
00:52:46,392 --> 00:52:47,936
E.I.S., may I help you?
607
00:52:48,061 --> 00:52:51,439
Yes, hello.
I need you to listen carefully.
608
00:52:51,564 --> 00:52:53,775
I have at least
one adult instar...
609
00:52:53,900 --> 00:52:56,444
of the Judas breed
at this location.
610
00:52:56,569 --> 00:52:58,154
There may be more.
I don't know.
611
00:52:58,279 --> 00:52:59,322
Judas breed, you said?
612
00:52:59,447 --> 00:53:01,241
That's right. Judas breed.
613
00:53:01,366 --> 00:53:02,992
There's a possible
satellite colony...
614
00:53:03,117 --> 00:53:04,597
being established
inside the building.
615
00:53:04,661 --> 00:53:05,662
Where are you located?
616
00:53:05,787 --> 00:53:09,457
It's a public school,
South Bronx P.S. 400.
617
00:53:09,582 --> 00:53:10,458
How many in the building?
618
00:53:10,583 --> 00:53:11,459
There's four of us.
619
00:53:11,584 --> 00:53:12,460
Are you armed?
620
00:53:12,585 --> 00:53:14,379
- Are we armed?
- No.
621
00:53:14,504 --> 00:53:15,713
No, we're not armed.
622
00:53:15,839 --> 00:53:17,131
All right,
keep the line open, then.
623
00:53:17,257 --> 00:53:20,760
Yes, keep an open line.
Please hurry.
624
00:53:41,656 --> 00:53:45,618
Let me see that.
625
00:53:49,664 --> 00:53:52,542
Yeah.
626
00:53:52,667 --> 00:53:53,877
What are you doing?
627
00:53:54,002 --> 00:53:55,712
I'm gonna take
its fucking head off.
628
00:53:55,837 --> 00:53:58,715
You won't even make a scratch
unless it's in molt.
629
00:53:58,840 --> 00:54:00,175
Besides,
you know what happens...
630
00:54:00,300 --> 00:54:02,177
when you take the head
off a cockroach?
631
00:54:02,302 --> 00:54:03,803
It dies?
632
00:54:03,928 --> 00:54:05,471
That's right. It dies.
633
00:54:05,597 --> 00:54:11,311
About nine days from now
when it finally starves to death.
634
00:54:13,855 --> 00:54:17,650
Fuck.
635
00:54:27,744 --> 00:54:28,744
Panos? Remi Panos?
636
00:54:28,828 --> 00:54:31,039
I don't give a red rat's ass
about Remi Panos.
637
00:54:31,164 --> 00:54:33,249
She was with you CDC morons
when you caused this disaster.
638
00:54:33,374 --> 00:54:34,584
You're such a people person.
639
00:54:34,709 --> 00:54:36,044
You don't think
this is an Army concern...
640
00:54:36,169 --> 00:54:37,670
you take it up with whatever
governing authority...
641
00:54:37,795 --> 00:54:41,883
you can shake out of bed
at 3:00 in the morning.
642
00:54:42,008 --> 00:54:43,176
All right, ladies.
643
00:54:43,301 --> 00:54:46,221
We get in, we get out, before
the CDC or anybody else...
644
00:54:46,346 --> 00:54:48,264
can turn this into
another goddamn circus.
645
00:54:48,389 --> 00:54:52,685
You think it's still out there?
646
00:54:55,146 --> 00:54:56,564
I don't hear anything.
647
00:54:56,689 --> 00:54:58,274
'Cause it's not out there.
648
00:54:58,399 --> 00:54:59,275
What?
649
00:54:59,400 --> 00:55:01,528
It's right here.
650
00:55:01,653 --> 00:55:05,031
Right where, Remi?
651
00:55:09,869 --> 00:55:13,498
Oh, fuck.
652
00:55:14,082 --> 00:55:15,082
Where's it coming from?
653
00:55:15,166 --> 00:55:16,459
It's inside the wall.
654
00:55:16,584 --> 00:55:18,461
How the fuck
did it get in there?
655
00:55:18,586 --> 00:55:20,255
Lateral compression.
656
00:55:20,380 --> 00:55:22,298
The same way it
gets inside your stereo.
657
00:55:22,423 --> 00:55:24,050
What's it doing now?
658
00:55:24,175 --> 00:55:26,052
Tracking me.
659
00:55:26,177 --> 00:55:28,137
My pheromones, probably.
660
00:55:28,263 --> 00:55:29,347
Phero what?
661
00:55:29,472 --> 00:55:32,475
Chemical markers. Scent.
662
00:55:32,600 --> 00:55:34,394
What are we gonna do now?
663
00:55:34,519 --> 00:55:36,855
Christ. It's gonna be hours
before the CDC gets here.
664
00:55:36,980 --> 00:55:39,524
Yeah, but we're not
gonna last that long.
665
00:55:39,649 --> 00:55:41,192
I'll stay. You go.
666
00:55:41,317 --> 00:55:43,194
- What?
- I'm the one it wants.
667
00:55:43,319 --> 00:55:45,363
No.
668
00:55:45,488 --> 00:55:48,366
You can't know that, Remi.
669
00:55:50,368 --> 00:55:53,037
I'd say it's
pretty damn obvious.
670
00:55:53,163 --> 00:55:54,831
You can't.
671
00:55:54,956 --> 00:55:56,791
Yeah.
672
00:55:56,916 --> 00:55:59,878
We're not leaving, Remi.
673
00:56:00,003 --> 00:56:01,546
That thing bursts
through the wall...
674
00:56:01,671 --> 00:56:02,951
you're gonna
stop it with what...
675
00:56:03,006 --> 00:56:05,008
a letter opener
and a box of thumb tacks?
676
00:56:05,133 --> 00:56:06,176
But...
677
00:56:06,301 --> 00:56:08,595
If I stay here and don't move,
I won't provoke it.
678
00:56:08,720 --> 00:56:11,931
I'm better off without you here.
679
00:56:12,056 --> 00:56:14,058
I'll be OK, Sal.
680
00:56:14,184 --> 00:56:16,060
I promise.
681
00:56:16,186 --> 00:56:17,562
Sal...
682
00:56:17,687 --> 00:56:22,609
Wait. You said it's following
your scent, right?
683
00:56:22,775 --> 00:56:24,027
Can't we, I don't know...
684
00:56:24,152 --> 00:56:25,592
leave your scent behind
or something?
685
00:56:25,695 --> 00:56:27,030
What do you mean?
686
00:56:27,155 --> 00:56:28,031
I don't know, you know,
like a distraction...
687
00:56:28,156 --> 00:56:29,032
a decoy or something.
688
00:56:29,157 --> 00:56:30,492
Clothes, maybe.
689
00:56:30,617 --> 00:56:35,371
We'd have to leave 'em behind
in roughly the same positions.
690
00:56:38,166 --> 00:56:40,335
We don't know this'll work.
691
00:56:40,460 --> 00:56:42,795
- We don't know it won't.
- That's not bad.
692
00:56:42,921 --> 00:56:45,590
All right.
693
00:56:45,715 --> 00:56:47,800
- You and Sal go.
- No.
694
00:56:47,926 --> 00:56:50,220
Sal, this is your best chance
and you're taking it.
695
00:56:50,345 --> 00:56:52,555
Nicky and I,
we're right behind you, OK?
696
00:56:52,680 --> 00:56:54,891
Please, get Sal out of here.
697
00:56:55,016 --> 00:56:56,351
Do whatever it takes.
698
00:56:56,476 --> 00:56:59,646
I'm coming back if you're not
out that door in 60 seconds.
699
00:56:59,771 --> 00:57:02,023
Fair enough.
700
00:57:02,148 --> 00:57:03,608
OK. OK, come on, Sal.
701
00:57:03,733 --> 00:57:04,609
Come on, let's go.
702
00:57:04,734 --> 00:57:05,652
You heard the lady. Let's go.
703
00:57:05,777 --> 00:57:10,740
I need you to do this, Sal, OK?
704
00:57:12,575 --> 00:57:16,412
Let's go.
705
00:57:19,833 --> 00:57:24,420
Here. I stole it.
706
00:57:24,546 --> 00:57:28,842
I'm sorry I made you cry.
707
00:57:36,307 --> 00:57:39,269
You ready to do this?
708
00:57:39,394 --> 00:57:40,603
Sure this is gonna work?
709
00:57:40,728 --> 00:57:44,607
It was your idea, remember?
710
00:57:58,163 --> 00:57:59,831
The female scent is
the strongest attractant...
711
00:57:59,956 --> 00:58:01,583
there is in the insect world.
712
00:58:01,708 --> 00:58:04,085
I've seen just one molecule
drive males into fits...
713
00:58:04,210 --> 00:58:06,671
of self-destruction,
ripping themselves apart...
714
00:58:06,796 --> 00:58:08,715
completely overriding
what limited capacity...
715
00:58:08,840 --> 00:58:13,511
for reason
they might otherwise have.
716
00:58:58,681 --> 00:59:01,893
I could die
in the next two minutes.
717
00:59:02,018 --> 00:59:03,186
Well, if you don't
move your hand...
718
00:59:03,311 --> 00:59:04,604
you're gonna die
in the next few seconds.
719
00:59:04,729 --> 00:59:08,107
Sorry.
720
01:00:15,717 --> 01:00:19,721
Don't answer it.
721
01:00:34,861 --> 01:00:37,155
Move, move!
Take your positions!
722
01:00:37,280 --> 01:00:40,033
- Move, move!
- Over there!
723
01:00:47,707 --> 01:00:49,042
She didn't answer.
724
01:00:49,167 --> 01:00:51,586
You're surprised? I'm not.
725
01:00:51,711 --> 01:00:55,381
Let's go, go, go!
726
01:00:56,549 --> 01:00:59,552
Gives me the willies.
727
01:00:59,677 --> 01:01:04,474
Move!
Let's back all the way up!
728
01:01:07,477 --> 01:01:09,729
Run.
729
01:01:13,817 --> 01:01:16,945
Don't shoot! Don't shoot!
730
01:01:17,070 --> 01:01:20,907
There's two more inside!
731
01:01:21,032 --> 01:01:22,909
- Where?
- In the principal's office.
732
01:01:23,034 --> 01:01:25,119
- No, not anymore.
- What do you mean?
733
01:01:25,245 --> 01:01:26,245
No, we just rang it.
734
01:01:26,329 --> 01:01:29,582
There's nobody in there...
alive, at least.
735
01:01:29,707 --> 01:01:31,587
What are you talking about?
You can't know that!
736
01:01:31,668 --> 01:01:33,588
No, we just rang the office
and nobody picked up.
737
01:01:33,670 --> 01:01:35,755
You rang it?
I just came from there!
738
01:01:35,880 --> 01:01:39,425
That's it!
Back off, Detective!
739
01:01:46,891 --> 01:01:48,059
What was that, Remi?
740
01:01:48,184 --> 01:01:52,188
Come on, just keep going.
741
01:02:06,828 --> 01:02:08,079
Remi?
742
01:02:08,204 --> 01:02:09,831
Detective!
743
01:02:09,956 --> 01:02:11,833
We'll take it from here, thanks.
744
01:02:11,958 --> 01:02:13,585
Sergeant, escort these two
to the holding area.
745
01:02:13,710 --> 01:02:16,254
I want this premises sealed now.
746
01:02:16,379 --> 01:02:17,589
What are you doing?
747
01:02:17,714 --> 01:02:19,883
Containment and eradication.
It's that simple.
748
01:02:20,008 --> 01:02:21,092
Give me five minutes.
749
01:02:21,217 --> 01:02:22,657
Can't do it.
Every second we delay...
750
01:02:22,760 --> 01:02:24,220
lowers our probability
of success.
751
01:02:24,345 --> 01:02:26,681
God damn it, there's
still two people in there.
752
01:02:26,806 --> 01:02:28,308
There's a hell of a lot
more hanging on this deal...
753
01:02:28,433 --> 01:02:32,645
than two people who are
probably dead already.
754
01:02:32,770 --> 01:02:33,646
Sergeant.
755
01:02:33,771 --> 01:02:35,773
Let's go.
756
01:02:38,276 --> 01:02:41,988
Aren't you gonna
take my gun first?
757
01:02:42,113 --> 01:02:45,783
Take his gun.
758
01:02:49,829 --> 01:02:53,917
Hey, asshole!
759
01:02:56,127 --> 01:02:59,756
Clear the stairs!
760
01:03:02,133 --> 01:03:05,929
Stay down.
761
01:03:07,847 --> 01:03:11,226
- What's it doing now, Remi?
- I don't know.
762
01:03:15,355 --> 01:03:16,815
Oh, God, your scent.
763
01:03:16,940 --> 01:03:17,980
What about my scent, Remi?
764
01:03:18,066 --> 01:03:19,734
It's all over me now.
765
01:03:19,859 --> 01:03:20,902
What does that mean?
766
01:03:21,027 --> 01:03:25,156
Deaver, Jason Mundy, Lou...
767
01:03:25,281 --> 01:03:26,491
What?
768
01:03:26,616 --> 01:03:29,285
It's eliminating
the competition.
769
01:03:31,788 --> 01:03:35,291
You gotta get out of here, Nicky.
770
01:03:35,667 --> 01:03:38,920
Get out of here, Nicky. Go!
771
01:04:13,204 --> 01:04:14,539
Hey, you guys,
it's down the hall!
772
01:04:14,664 --> 01:04:15,540
Where?
773
01:04:15,665 --> 01:04:17,292
Right down the hall,
man, come on!
774
01:04:17,417 --> 01:04:19,961
Get him out of here!
775
01:04:40,940 --> 01:04:45,361
Let's get out of here, now!
Come on!
776
01:04:45,487 --> 01:04:47,197
Come on,
what are you waiting for?
777
01:04:47,322 --> 01:04:48,698
Get out of here!
778
01:04:48,823 --> 01:04:50,700
Don't be stupid! Let's go!
779
01:04:50,825 --> 01:04:54,913
Last chance!
780
01:04:57,665 --> 01:05:00,126
Screw him.
781
01:05:11,179 --> 01:05:12,889
Couldn't stop
the detective, sir.
782
01:05:13,014 --> 01:05:17,185
He took off
to recover the woman's body.
783
01:05:17,310 --> 01:05:21,856
Get everybody back.
784
01:05:24,692 --> 01:05:27,403
- I got a son about your age.
- Sorry to hear that.
785
01:05:27,529 --> 01:05:31,407
The canisters are being
put in place, sir!
786
01:05:31,533 --> 01:05:33,409
Well, let's get
this puppy packing!
787
01:05:33,535 --> 01:05:34,577
- Sarge.
- Sir?
788
01:05:34,702 --> 01:05:35,912
Expedite the kids.
789
01:05:36,037 --> 01:05:39,707
Let's go, son.
790
01:05:40,542 --> 01:05:45,463
Bring 'em down!
Let's go!
791
01:06:56,034 --> 01:06:59,829
Remi.
792
01:07:04,209 --> 01:07:05,376
Hold out one thousand...
793
01:07:05,502 --> 01:07:08,880
Primaries in place!
Clear the area!
794
01:07:09,005 --> 01:07:10,840
OK, you heard him.
Let's go!
795
01:07:10,965 --> 01:07:13,676
Move it! Move it!
796
01:08:25,081 --> 01:08:26,207
Easy, easy.
797
01:08:26,332 --> 01:08:29,419
Easy, easy.
You're among friends.
798
01:08:29,669 --> 01:08:32,297
I'm Dr. Shapiro.
799
01:08:32,422 --> 01:08:36,050
How are you feeling?
800
01:08:36,759 --> 01:08:38,678
Still sensitive.
That's good.
801
01:08:38,803 --> 01:08:42,765
A good neural response.
802
01:08:43,057 --> 01:08:45,602
You're something of
a medical marvel, you know.
803
01:08:45,727 --> 01:08:48,062
No internal bleeding.
No infection.
804
01:08:48,188 --> 01:08:49,397
I don't know whether
to write a paper...
805
01:08:49,522 --> 01:08:50,690
or take you out dancing.
806
01:08:50,815 --> 01:08:54,611
Oh, God.
Something in my...
807
01:08:54,736 --> 01:08:56,321
There was,
but it's all gone now.
808
01:08:56,446 --> 01:08:59,657
We cleared away every last bit
of it, I assure you.
809
01:08:59,782 --> 01:09:01,034
All of it?
810
01:09:01,159 --> 01:09:03,870
Absolutely all of it.
811
01:09:03,995 --> 01:09:05,079
What was it?
812
01:09:05,205 --> 01:09:10,001
Can you tell me what it was?
813
01:09:12,378 --> 01:09:14,923
Larva.
814
01:09:15,048 --> 01:09:16,633
Insect larva.
815
01:09:16,758 --> 01:09:18,635
I don't know
exactly what variety...
816
01:09:18,760 --> 01:09:20,803
because they were
immediately confiscated...
817
01:09:20,929 --> 01:09:22,514
by the Department of Defense.
818
01:09:22,639 --> 01:09:24,766
But they were, in fact...
819
01:09:24,891 --> 01:09:27,477
largely responsible
for your remarkable turn around.
820
01:09:27,602 --> 01:09:30,313
How?
821
01:09:30,438 --> 01:09:33,650
They're necrophagous.
822
01:09:33,775 --> 01:09:35,652
In much the same way
ordinary maggots...
823
01:09:35,777 --> 01:09:37,320
were used
by medieval physicians...
824
01:09:37,445 --> 01:09:39,823
to eat away dead
and infected tissue.
825
01:09:39,948 --> 01:09:43,493
Those remarkable buggers cleaned
you up like little shopvacs...
826
01:09:43,618 --> 01:09:47,247
and their mucoid secretions
staunched your bleeding to boot.
827
01:09:47,372 --> 01:09:53,461
Miss Remi, I think you probably
owe them your life.
828
01:10:17,652 --> 01:10:19,863
It is dead, right?
829
01:10:19,988 --> 01:10:21,865
Looks dead to me.
830
01:10:21,990 --> 01:10:24,993
Not good. This is very bad news.
831
01:10:25,118 --> 01:10:26,703
This thing's already morphed.
832
01:10:26,828 --> 01:10:28,204
It's just the outer casing.
833
01:10:28,329 --> 01:10:30,165
We gotta
find it while it's still soft.
834
01:10:30,290 --> 01:10:31,666
Oh, Jesus.
835
01:10:31,791 --> 01:10:34,460
This thing's already
metamorphed into a new instar.
836
01:10:34,586 --> 01:10:39,674
What the hell
are we looking for?
837
01:10:43,052 --> 01:10:45,638
You have a visitor.
838
01:10:45,763 --> 01:10:46,806
Who?
839
01:10:46,931 --> 01:10:49,559
Says he's family.
840
01:10:49,684 --> 01:10:51,519
Does he have a name?
841
01:10:51,644 --> 01:10:55,815
Not one he's willing to share.
842
01:10:58,151 --> 01:11:00,695
Family?
843
01:11:00,945 --> 01:11:05,450
Get your little
miscreant butt over here.
844
01:11:06,826 --> 01:11:11,372
It looks worse than it feels.
845
01:11:11,498 --> 01:11:13,917
How'd you get here, anyway?
846
01:11:14,042 --> 01:11:15,877
My aunt drove me.
847
01:11:16,002 --> 01:11:17,045
Yeah?
848
01:11:17,170 --> 01:11:20,089
Yeah.
849
01:11:20,215 --> 01:11:23,551
Where is she now?
850
01:11:23,676 --> 01:11:26,554
You made it up.
You don't have an aunt.
851
01:11:26,679 --> 01:11:28,640
I do.
852
01:11:28,765 --> 01:11:31,518
Lots of ants.
853
01:11:43,696 --> 01:11:45,949
Remember, Sal,
this is a foster situation.
854
01:11:46,074 --> 01:11:47,242
You clear on what that is?
855
01:11:47,367 --> 01:11:48,910
No long-term commitments.
856
01:11:49,035 --> 01:11:51,579
Just want to be clear.
857
01:11:51,704 --> 01:11:55,458
- Keep the change.
- Thanks, lady.
858
01:11:55,583 --> 01:11:57,126
What do you think?
859
01:11:57,252 --> 01:11:59,462
I kinda pictured something
a little different.
860
01:11:59,587 --> 01:12:01,798
- Yeah, like how?
- More yellow.
861
01:12:01,923 --> 01:12:03,174
Yellow?
862
01:12:03,299 --> 01:12:06,719
Yeah, yellow...
with chocolate sprinkles.
863
01:12:06,845 --> 01:12:09,347
OK.
864
01:12:12,016 --> 01:12:13,768
Check out the new door.
865
01:12:13,893 --> 01:12:18,898
Three-inch reinforced steel.
866
01:12:20,525 --> 01:12:24,362
Stay here.
867
01:12:30,285 --> 01:12:34,622
I thought I told you
to stay in the hall.
868
01:13:17,207 --> 01:13:21,085
Sit here. Don't move.
869
01:14:03,336 --> 01:14:08,299
Thank God it's you.
870
01:14:18,143 --> 01:14:19,602
Christ. How much longer...
871
01:14:19,727 --> 01:14:21,563
we gotta pick over
this fucking place?
872
01:14:21,688 --> 01:14:23,565
What the hell do you care?
You're on an hourly.
873
01:14:23,690 --> 01:14:25,900
Yeah. Who do I see
about a raise?
874
01:14:26,025 --> 01:14:29,404
Wait a second. What's that?
875
01:14:29,529 --> 01:14:32,323
Looks like your buddy
Detective Klaski.
876
01:14:32,448 --> 01:14:35,660
Wait a second.
If that's Klaski...
877
01:14:35,785 --> 01:14:40,874
then who the hell carried
that girl out of here?
878
01:17:25,955 --> 01:17:29,834
Nine days?
60321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.