Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,580 --> 00:00:23,170
Reports of
a biological threat just heard...
2
00:00:27,669 --> 00:00:29,580
The epidemic intelligence group...
3
00:00:30,820 --> 00:00:32,150
Unknown biological...
4
00:00:38,848 --> 00:00:40,891
No official
word for this time on...
5
00:00:40,892 --> 00:00:43,062
An effort undertaken by members...
6
00:00:45,550 --> 00:00:47,399
Unexplained
underground explosion...
7
00:00:47,440 --> 00:00:49,380
As rescue crews insisted...
8
00:00:57,830 --> 00:01:01,412
...witnesses claimed
was insect-like non nature...
9
00:01:04,832 --> 00:01:07,002
The MTA officials
continue to deny...
10
00:01:07,043 --> 00:01:08,838
the existence of a mutant...
11
00:01:08,879 --> 00:01:10,504
...to deny
the existence...
12
00:01:10,546 --> 00:01:12,424
of a mutant strain
of cockroach...
13
00:01:12,425 --> 00:01:14,230
engineered by scientists...
14
00:02:39,718 --> 00:02:40,738
Taxi!
15
00:04:27,161 --> 00:04:30,380
Hey, Klaski, nice of you
to join us all on your day off.
16
00:04:30,664 --> 00:04:31,870
All right, you punk!
17
00:04:31,957 --> 00:04:33,280
Why am I here, Cleeland?
18
00:04:33,400 --> 00:04:34,450
You'll see.
19
00:04:39,464 --> 00:04:42,470
Over here we have
our taxi driver, Mr. Colm...
20
00:04:42,761 --> 00:04:45,471
who plowed into
a Mr. Trahn over there...
21
00:04:45,513 --> 00:04:46,806
who was carrying a suitcase...
22
00:04:46,847 --> 00:04:49,110
filled with about
75 pounds of dirt.
23
00:04:49,750 --> 00:04:50,750
Dirt?
24
00:04:50,810 --> 00:04:52,060
Wait, it gets better.
25
00:04:52,100 --> 00:04:53,770
His body was totally evacuated.
26
00:04:53,813 --> 00:04:55,210
- Cleeland...
- Huh?
27
00:04:55,857 --> 00:04:57,490
- Eviscerated.
- Whatever.
28
00:05:00,890 --> 00:05:01,820
Yeah,
I've seen this before.
29
00:05:01,861 --> 00:05:03,739
It happens with
this kind of impact.
30
00:05:03,779 --> 00:05:06,060
Yeah?
You ever seen this before?
31
00:05:06,580 --> 00:05:07,580
Flip.
32
00:05:35,979 --> 00:05:38,110
Every insect lives
for just one purpose...
33
00:05:38,510 --> 00:05:39,990
survival of its own kind.
34
00:05:40,400 --> 00:05:42,040
Take our ants here for example.
35
00:05:42,445 --> 00:05:44,489
They spend their whole lives...
36
00:05:44,529 --> 00:05:46,640
building this wonderful colony
for their queen...
37
00:05:47,282 --> 00:05:48,330
but she never comes.
38
00:05:49,060 --> 00:05:50,060
Why not?
39
00:05:50,920 --> 00:05:53,471
Well, it's against the law
to have a fertile queen...
40
00:05:53,515 --> 00:05:55,432
because we'd
be overrun with babies.
41
00:05:56,310 --> 00:05:58,940
So instead,
they just die off...
42
00:05:59,950 --> 00:06:02,040
burying each other
in these mounds...
43
00:06:02,924 --> 00:06:05,370
until there's
only one left standing...
44
00:06:06,620 --> 00:06:09,303
and that last soldier
goes on alone...
45
00:06:09,346 --> 00:06:12,641
with nothing left
to live for... or fight for.
46
00:06:12,684 --> 00:06:15,642
No one left to even bury him
when he dies.
47
00:06:17,354 --> 00:06:19,647
Since we spent
the last three weeks...
48
00:06:19,690 --> 00:06:22,734
learning about various types
of insects and their habitats...
49
00:06:22,777 --> 00:06:26,154
I want each of you to choose
an insect and write a report...
50
00:06:26,198 --> 00:06:28,824
describing what your life
would be like as that insect.
51
00:06:30,877 --> 00:06:31,952
And I want it tomorrow!
52
00:06:54,643 --> 00:06:57,102
Out, out, out!
Out, out, out!
53
00:06:57,103 --> 00:07:00,210
No! No, I mean it.
Stop jumping in the puddle.
54
00:07:00,260 --> 00:07:00,720
No.
55
00:07:00,760 --> 00:07:02,350
Fight, fight, fight!
56
00:07:02,401 --> 00:07:04,812
No fight.
Nobody has to fight.
57
00:07:08,990 --> 00:07:10,000
Leon!
58
00:07:21,002 --> 00:07:22,600
Diego, what's the matter?
59
00:07:23,129 --> 00:07:26,120
Are you good? Come on.
60
00:08:43,919 --> 00:08:46,880
I live in the ground.
My family's all dead.
61
00:08:47,088 --> 00:08:49,940
Sometimes it makes me
feel sad and lonely.
62
00:08:50,700 --> 00:08:52,650
Sometimes
it makes me feel angry.
63
00:08:53,410 --> 00:08:58,490
I think about the other insects.
Do they have families, too?
64
00:08:59,976 --> 00:09:01,280
I want to know
if they're happy...
65
00:09:02,771 --> 00:09:06,300
'cause if they are happy,
I want to hurt them.
66
00:09:07,900 --> 00:09:08,990
Is that all, Sal?
67
00:09:10,880 --> 00:09:12,620
That's all, Miss Panos.
68
00:09:22,440 --> 00:09:24,550
Ugh. One more year.
69
00:09:25,190 --> 00:09:26,745
Hell, I'll be glad
to see it go.
70
00:09:26,820 --> 00:09:28,800
This building's dying
one room at a time.
71
00:09:29,045 --> 00:09:30,422
Don't you think
after 20 years...
72
00:09:30,423 --> 00:09:31,810
you're going to miss it
just a bit?
73
00:09:32,092 --> 00:09:33,093
Are you kiddin?
74
00:09:33,094 --> 00:09:35,600
I am goin' to ride
the wreckin' ball.
75
00:09:37,210 --> 00:09:39,433
Just kiddin.
76
00:09:39,473 --> 00:09:41,351
No, no, no. The only
thing I'm gonna miss...
77
00:09:41,391 --> 00:09:43,180
around this place is you.
78
00:09:48,890 --> 00:09:49,949
Yo, Remi.
79
00:09:50,130 --> 00:09:51,730
Still Miss Panos to you, Nicky.
80
00:09:51,819 --> 00:09:53,290
Yeah, yeah, Miss Panos.
81
00:09:53,572 --> 00:09:54,712
What's with the shiner?
82
00:09:54,890 --> 00:09:55,957
Forgot to duck.
83
00:09:56,310 --> 00:09:57,330
Your old man again?
84
00:09:58,250 --> 00:10:00,521
Yeah. So, listen.
I was wonderin', uh...
85
00:10:01,640 --> 00:10:03,122
you want to go out
sometime or something?
86
00:10:04,120 --> 00:10:04,541
No.
87
00:10:04,820 --> 00:10:06,080
Why not? I ain't
your student no more...
88
00:10:06,126 --> 00:10:06,930
so what's the problem?
89
00:10:08,530 --> 00:10:10,295
The problem.
Well, it starts with jail time.
90
00:10:10,330 --> 00:10:12,170
It goes rapidly
downhill from there.
91
00:10:12,810 --> 00:10:14,240
Be our secret.
92
00:10:15,011 --> 00:10:17,971
Here's another secret...
I already have a boyfriend.
93
00:10:18,970 --> 00:10:20,060
Get out of here. You?
94
00:10:20,580 --> 00:10:23,030
What? Is that
so hard to imagine?
95
00:10:23,434 --> 00:10:24,790
No, I mean, who is he?
96
00:10:25,310 --> 00:10:30,360
His name? His name is Noyb.
97
00:10:30,650 --> 00:10:32,986
Noyb? What kind
of name is that?
98
00:10:33,026 --> 00:10:35,740
None of your business.
Pheromones.
99
00:10:35,780 --> 00:10:39,130
Oh-ho. None of your...
I got it. Noyb.
100
00:11:05,059 --> 00:11:07,479
This is Remi.
I can't take your call...
101
00:11:07,521 --> 00:11:11,064
but if you leave a message,
I'll get back to you...
102
00:11:11,107 --> 00:11:13,027
unless you're Jason,
in which case...
103
00:11:13,068 --> 00:11:15,390
please don't make me get
an unlisted phone number.
104
00:11:34,798 --> 00:11:36,381
I thought I heard my name.
105
00:11:36,426 --> 00:11:39,550
You did, Jason, but you
wouldn't appreciate the context.
106
00:11:40,910 --> 00:11:41,940
Can I come in?
107
00:11:42,740 --> 00:11:43,890
I'm actually goin' out.
108
00:11:43,929 --> 00:11:45,020
I just want to talk.
109
00:11:45,700 --> 00:11:46,759
About what?
110
00:11:47,920 --> 00:11:48,926
Us.
111
00:11:48,934 --> 00:11:50,460
We've been on one date, Jason.
112
00:11:51,220 --> 00:11:53,330
You can't have an us
after one date.
113
00:11:53,857 --> 00:11:55,736
You can only have
a stalker situation.
114
00:11:56,130 --> 00:11:57,160
Am I clear on that?
115
00:11:59,405 --> 00:12:00,487
That hurts me.
116
00:12:00,530 --> 00:12:02,430
Subtle doesn't seem
to cut it with you, Jason.
117
00:12:02,710 --> 00:12:06,310
You know, I'm not one of
your goddamn insects, Remi.
118
00:12:06,953 --> 00:12:08,040
You know what I'm saying?
119
00:12:08,078 --> 00:12:09,080
Bye.
120
00:12:16,600 --> 00:12:20,360
Youโre right about one thing.
Subtle doesn't cut it with me.
121
00:12:35,460 --> 00:12:37,640
Oh, God. I'm a wacko magnet.
122
00:13:20,862 --> 00:13:23,310
Sorry. Excuse me.
123
00:13:35,458 --> 00:13:38,839
Now, your common
household cockroach...
124
00:13:39,120 --> 00:13:40,280
takes it a step further.
125
00:13:40,881 --> 00:13:43,470
Not only does he use food
to attract a female...
126
00:13:44,000 --> 00:13:46,400
but he mounts her as soon
as she dips down to eat it.
127
00:13:46,805 --> 00:13:49,099
Of course,
more often than not...
128
00:13:49,142 --> 00:13:51,102
he can't find her
external genitalia...
129
00:13:51,142 --> 00:13:52,242
through all that body armor...
130
00:13:52,269 --> 00:13:54,728
.so dinner ends up
being kind of a bust...
131
00:13:54,772 --> 00:13:56,983
from a biological perspective.
132
00:13:57,740 --> 00:14:00,319
Now, your common
female bed bug...
133
00:14:00,358 --> 00:14:02,800
needs no external
genitalia whatsoever.
134
00:14:03,448 --> 00:14:06,900
The male simply impales
her wherever he wants...
135
00:14:06,940 --> 00:14:09,454
and if she's lucky enough
to survive the experience...
136
00:14:09,492 --> 00:14:11,390
she may actually reproduce.
137
00:14:11,790 --> 00:14:13,780
You can always tell the number
of times she's mated...
138
00:14:13,850 --> 00:14:15,410
by counting the scars.
139
00:14:18,720 --> 00:14:19,770
Some more wine?
140
00:14:41,840 --> 00:14:44,488
Well, sorry for goin' off
at the mouth like that.
141
00:14:44,530 --> 00:14:48,156
It's... that was getting
a little bit schized.
142
00:14:48,200 --> 00:14:51,496
Hey, schized works for me.
143
00:14:52,661 --> 00:14:57,502
Well, anyway, thanks
for a really nice evening.
144
00:14:57,900 --> 00:15:00,150
Are you sure you don't
want to grab a night cap?
145
00:15:01,400 --> 00:15:03,381
Uh, it's a school night.
146
00:15:03,424 --> 00:15:06,925
So? Whatever happened
to a little extra credit?
147
00:15:11,137 --> 00:15:12,380
Let go, Phillip.
148
00:15:15,103 --> 00:15:16,685
Remi...
149
00:15:39,570 --> 00:15:41,000
What the hell?
150
00:15:44,110 --> 00:15:45,300
Hey!
151
00:16:17,420 --> 00:16:20,430
I don't feel so good.
152
00:16:24,088 --> 00:16:26,339
Fluffy!
What are you barking at?
153
00:16:26,382 --> 00:16:27,593
Come here!
154
00:17:13,513 --> 00:17:14,520
What do you want?
155
00:17:21,810 --> 00:17:24,890
Just a moment of your time..
please.
156
00:17:29,427 --> 00:17:31,672
Yeah, I keep meaning to talk
to the landlord about this.
157
00:17:31,714 --> 00:17:32,883
Well okay, let me take a look.
158
00:17:32,907 --> 00:17:35,880
Let me do that.
I got it. OK.
159
00:17:38,150 --> 00:17:40,050
All right.
160
00:17:41,288 --> 00:17:43,998
You're an etymologist, right?
161
00:17:44,043 --> 00:17:45,751
That means you're into bugs.
162
00:17:46,796 --> 00:17:49,300
I'll... Get that.
163
00:18:06,774 --> 00:18:12,403
You really like these
crusty little bastards, huh?
164
00:18:12,447 --> 00:18:14,239
I admire their simplicity.
165
00:18:14,283 --> 00:18:16,440
They are what they are
no matter how you dress 'em up.
166
00:18:16,660 --> 00:18:18,550
Not like people, you mean.
167
00:18:19,075 --> 00:18:20,940
Yeah. Not like people.
168
00:18:22,037 --> 00:18:24,040
Well, you know,
I should probably...
169
00:18:24,080 --> 00:18:25,834
pay a little more attention
to our insect friends...
170
00:18:25,835 --> 00:18:28,131
instead of whacking 'em
with my shoe.
171
00:18:28,422 --> 00:18:31,757
If you're serious
and not just patronizing me...
172
00:18:31,797 --> 00:18:35,470
there's a book called
"The Secret Life of Bugs"...
173
00:18:35,508 --> 00:18:37,340
that you might
find interesting.
174
00:18:39,560 --> 00:18:43,937
Really? Oh, yeah?
That's a real page-turner, huh?
175
00:18:44,330 --> 00:18:45,940
It better be. I wrote it.
176
00:19:02,140 --> 00:19:04,850
So, what exactly are you
searching for, Detective?
177
00:19:04,851 --> 00:19:07,871
About right now I'm searching
for some information...
178
00:19:07,920 --> 00:19:09,930
on a guy named Lincoln Trahn.
179
00:19:10,930 --> 00:19:12,100
I heard what happened.
180
00:19:12,382 --> 00:19:14,342
He was, he was a colleague
of yours, right?
181
00:19:14,382 --> 00:19:18,770
Colleague? Lincoln Trahn
sold endangered species...
182
00:19:18,771 --> 00:19:20,111
on the black market.
183
00:19:20,640 --> 00:19:23,270
At least 200 species
of arthropod...
184
00:19:23,390 --> 00:19:25,937
are now extinct
thanks to Lincoln Trahn.
185
00:19:25,979 --> 00:19:30,150
So he was an enemy,
I mean on a professional level.
186
00:19:30,190 --> 00:19:31,510
I can't say I miss him.
187
00:19:38,980 --> 00:19:40,070
What are you writing?
188
00:19:41,826 --> 00:19:44,690
It's a... grocery list.
189
00:19:46,420 --> 00:19:48,630
No. No, wait a minute.
190
00:19:48,990 --> 00:19:50,500
I didn't hate him like that.
191
00:19:50,780 --> 00:19:51,780
Like what?
192
00:19:53,820 --> 00:19:55,220
You guys work on a quota system?
193
00:19:55,260 --> 00:19:57,390
Ten bucks a suspect,
something like that?
194
00:19:59,929 --> 00:20:02,181
I'm real terribly sorry...
195
00:20:02,220 --> 00:20:03,700
to have troubled you,
Miss Panos.
196
00:20:04,580 --> 00:20:05,580
Thank you.
197
00:20:10,340 --> 00:20:11,610
You're wagging.
your antenna...
198
00:20:11,660 --> 00:20:13,410
in the wrong direction,
Detective.
199
00:20:14,930 --> 00:20:16,830
Thank you very much
for your hospitality.
200
00:20:17,470 --> 00:20:18,920
Good night.
201
00:21:01,239 --> 00:21:03,911
Yeah, I had a problem
with Jason Mundy.
202
00:21:03,950 --> 00:21:07,412
He was a creep.
Just ask my front door.
203
00:21:08,050 --> 00:21:10,800
You know, besides rating low
on your likability list...
204
00:21:10,960 --> 00:21:12,670
Jason Mundy
and Lincoln Trahn....
205
00:21:12,671 --> 00:21:13,881
they had something else
in common.
206
00:21:13,906 --> 00:21:15,189
You want to guess what that is?
207
00:21:15,690 --> 00:21:16,400
No.
208
00:21:16,421 --> 00:21:19,480
They were both
missing their faces.
209
00:21:23,750 --> 00:21:25,306
You know,
I'm not really a shrink...
210
00:21:26,180 --> 00:21:28,280
but I'd have to say that...
211
00:21:29,000 --> 00:21:30,768
you really have to
hate looking at someone...
212
00:21:30,813 --> 00:21:33,500
to want to rip his face
clean off.
213
00:21:34,230 --> 00:21:37,111
This... this is crazy.
214
00:21:38,566 --> 00:21:40,020
You know, one of your...
215
00:21:40,660 --> 00:21:44,070
one of your close friends
describes you here as...
216
00:21:45,991 --> 00:21:50,249
"Pathologically
unable to sustain...
217
00:21:50,287 --> 00:21:54,625
"a proximate intrapersonal
relationship...
218
00:21:54,670 --> 00:21:57,222
"with anything
that walks on two legs."
219
00:21:57,810 --> 00:22:00,590
Yeah, I had to bring home
a Webster's for that one.
220
00:22:02,530 --> 00:22:03,770
Am I under arrest?
221
00:22:05,350 --> 00:22:06,350
No.
222
00:22:07,920 --> 00:22:10,380
I don't need the ten bucks
quite that bad, yet.
223
00:22:36,670 --> 00:22:39,230
So, she's your basic
predatory lesbo.
224
00:22:40,240 --> 00:22:41,480
How do you figure that?
225
00:22:42,520 --> 00:22:44,760
Well, she's a babe... A.
226
00:22:45,054 --> 00:22:46,720
B... she don't like guys.
227
00:22:47,000 --> 00:22:49,060
C... she rips
their fuckin' faces off.
228
00:22:49,580 --> 00:22:50,990
Ergo lesbo.
229
00:22:52,080 --> 00:22:54,440
Hey, check this out.
Missing persons.
230
00:22:54,480 --> 00:22:56,000
Came over the wire
this morning.
231
00:22:56,064 --> 00:22:58,066
Poor schnook was last seen
with your bug lady...
232
00:22:58,105 --> 00:22:59,700
down at Remington's on 88.
233
00:23:01,442 --> 00:23:03,300
Ask me, we got ourselves a perp.
234
00:23:04,910 --> 00:23:09,702
Yeah. Hey uh, Cleeland,
do me a favor, will you?
235
00:23:09,745 --> 00:23:12,581
Hand me that desk over there
while you're up, OK?
236
00:23:15,020 --> 00:23:17,440
You're a real wacko,
you know that, Klaski?
237
00:23:18,085 --> 00:23:20,010
Yeah. No, really.
Hand that over.
238
00:23:20,050 --> 00:23:21,507
- Fuck off.
- Hey.
239
00:23:21,547 --> 00:23:22,800
Give me the goddamn desk.
240
00:23:22,840 --> 00:23:25,480
That desk weighs over
200 pounds, asshole.
241
00:23:25,630 --> 00:23:26,970
So did Jason Mundy.
242
00:23:27,554 --> 00:23:30,520
Now, if you can tell me
how a 112-pound woman...
243
00:23:30,560 --> 00:23:33,150
picked him up and chucked him
over a fuckin' lamppost...
244
00:23:33,432 --> 00:23:36,430
I will give you
a prime suspect.
245
00:23:46,114 --> 00:23:48,364
Listen, Remi,
I know this is probably...
246
00:23:48,409 --> 00:23:50,241
all a big misunderstanding...
247
00:23:50,285 --> 00:23:53,030
but you can't blame some of
the parents for over reacting.
248
00:23:53,077 --> 00:23:54,500
- You told them?
- I...
249
00:23:54,540 --> 00:23:55,880
Jesus, Morrie,
you told them.
250
00:23:55,920 --> 00:23:57,414
You know I'm doing
everything I can...
251
00:23:57,459 --> 00:23:58,619
to set the record straight.
252
00:23:58,660 --> 00:23:59,610
Of course you are...
253
00:23:59,625 --> 00:24:02,086
even though you find me
pathologically unable...
254
00:24:02,172 --> 00:24:04,510
to sustain a proximate
intrapersonal relationship...
255
00:24:04,550 --> 00:24:05,870
whatever the hell that means.
256
00:24:06,990 --> 00:24:08,554
But you think I said that?
257
00:24:08,555 --> 00:24:10,985
You're the only pompous
blow hard I know, Morrie.
258
00:24:13,472 --> 00:24:15,250
You'll have my resignation
in the morning...
259
00:24:15,350 --> 00:24:17,510
if you don't fire me first.
260
00:24:35,610 --> 00:24:36,640
Hello?
261
00:24:38,665 --> 00:24:40,990
You hurt? You hungry?
262
00:25:13,300 --> 00:25:15,120
You want somethin' else, Lou?
263
00:25:15,163 --> 00:25:17,290
Nah. I gotta get
back to the school.
264
00:25:18,290 --> 00:25:20,850
The gum is hardening
under those chairs as we speak.
265
00:25:22,180 --> 00:25:23,670
Yeah. You want a box for that?
266
00:25:23,870 --> 00:25:25,070
No, no. I got it.
267
00:25:25,190 --> 00:25:26,632
Yeah? Suit yourself.
268
00:25:26,910 --> 00:25:28,520
Well, I will see you later.
269
00:25:28,923 --> 00:25:31,040
- Good night, Lou.
- Good-bye.
270
00:25:49,210 --> 00:25:52,170
To think you could've been
building sand castles in Bali.
271
00:25:53,740 --> 00:25:54,740
Sal.
272
00:25:55,080 --> 00:25:56,280
He's dead, isn't he?
273
00:26:01,790 --> 00:26:03,530
Didn't your aunt
come pick you up yet?
274
00:26:04,750 --> 00:26:06,140
Well, where have you been?
275
00:26:06,460 --> 00:26:07,530
Around.
276
00:26:08,213 --> 00:26:09,440
It's after 6:00.
277
00:26:10,923 --> 00:26:12,884
Come on.
Let's go give her a call.
278
00:26:12,929 --> 00:26:14,130
She's not home yet.
279
00:26:14,930 --> 00:26:15,770
Where is she?
280
00:26:15,850 --> 00:26:18,730
She said she'd be here
around 6:30, 7:00 o'clock
281
00:26:22,410 --> 00:26:22,910
Sal.
282
00:26:22,950 --> 00:26:24,470
She works late on Thursdays.
283
00:26:26,525 --> 00:26:28,067
We'll wait till 7:00...
284
00:26:28,153 --> 00:26:29,863
and then I'm
taking you home myself.
285
00:26:29,903 --> 00:26:31,080
You understand?
286
00:28:11,256 --> 00:28:12,280
Are you hungry?
287
00:28:12,460 --> 00:28:15,480
I've got some sunflower
seeds and some gum.
288
00:28:16,000 --> 00:28:17,280
You're leaving, aren't you?
289
00:28:18,160 --> 00:28:19,920
- Excuse me?
- You quitting?
290
00:28:22,530 --> 00:28:26,060
I might be... for a while.
I don't know.
291
00:28:27,300 --> 00:28:28,450
There's some things
goin' on right now...
292
00:28:28,490 --> 00:28:30,525
I don't have a whole
lot of control over.
293
00:28:31,160 --> 00:28:32,220
Can I come with you?
294
00:28:33,611 --> 00:28:37,590
No, Sal, I'm sorry.
I really am.
295
00:29:50,394 --> 00:29:51,900
Oh, God.
296
00:30:18,870 --> 00:30:20,060
Well.
297
00:30:35,568 --> 00:30:37,027
Hi, fellas.
How are you doing?
298
00:30:37,067 --> 00:30:39,280
I'm gonna have to ask you
to clear the premises, sir.
299
00:30:40,220 --> 00:30:41,240
Really?
300
00:30:42,365 --> 00:30:43,531
Security matter.
301
00:30:43,930 --> 00:30:46,800
Department of Defense.
302
00:30:47,202 --> 00:30:48,750
Wow. Well, I tell you what.
303
00:30:48,790 --> 00:30:50,828
Why don't we
call it career day, OK?
304
00:30:50,828 --> 00:30:52,429
You and I compare notes.
How about that?
305
00:30:52,559 --> 00:30:54,750
You're more than welcome to
continue your investigation...
306
00:30:54,751 --> 00:30:57,713
when we're done with ours,
Detective Klotski.
307
00:30:57,756 --> 00:30:59,298
Klaski. Done with what?
308
00:30:59,337 --> 00:31:01,430
Since when are three local
homicides a military deal?
309
00:31:01,719 --> 00:31:02,730
I got something here.
310
00:31:03,260 --> 00:31:04,310
Excuse me.
311
00:31:11,910 --> 00:31:14,470
What the hell?
Is that semen?
312
00:31:16,780 --> 00:31:18,830
Hey. Yo, I'm talkin' here.
313
00:31:20,193 --> 00:31:22,490
All right, pal.
Just lay off, OK?
314
00:31:24,090 --> 00:31:25,740
Obviously, you know
I'm not at liberty...
315
00:31:25,790 --> 00:31:27,640
to discuss procedural
matters with you...
316
00:31:28,880 --> 00:31:31,260
but I would like to leave you
with this one thought...
317
00:31:31,980 --> 00:31:34,790
Days of cleaning up New York
with a gun and a toothpick...
318
00:31:35,920 --> 00:31:37,030
are over.
319
00:31:38,270 --> 00:31:41,140
That's it. She's way overdue.
320
00:31:41,548 --> 00:31:42,548
Let's go.
321
00:31:50,847 --> 00:31:55,170
Huh? What the... Who did this?
322
00:31:55,820 --> 00:31:57,107
Was it here when you came in?
323
00:31:57,146 --> 00:31:58,146
No.
324
00:32:17,001 --> 00:32:18,001
Lou!
325
00:32:19,030 --> 00:32:20,270
Hey, Lou!
326
00:32:22,270 --> 00:32:23,480
Lou!
327
00:32:24,120 --> 00:32:25,430
Lou!
328
00:32:26,430 --> 00:32:29,680
Remi?
What... what's goin' on?
329
00:32:31,040 --> 00:32:32,590
What the hell is all this?
330
00:32:33,310 --> 00:32:36,530
What do you think, Morrie?
It's a prank. Where's Lou?
331
00:32:37,690 --> 00:32:39,050
Well, I haven't seen him.
332
00:32:40,530 --> 00:32:43,630
Uh, the uh.
The mop closet door is open...
333
00:32:43,670 --> 00:32:45,190
so he's probably
around here somewhere.
334
00:32:45,364 --> 00:32:47,050
Well, maybe you could
get him over here?
335
00:32:48,615 --> 00:32:51,860
No, uh... I'll get you out.
336
00:32:51,912 --> 00:32:53,580
You just stand back.
337
00:32:53,827 --> 00:32:55,830
Morrie, don't try
movin' that stuff by yourself.
338
00:32:55,999 --> 00:32:57,070
It's too heavy.
339
00:32:57,170 --> 00:32:59,040
Au contraire, my sweet.
340
00:32:59,530 --> 00:33:01,160
I've been working out.
341
00:33:01,620 --> 00:33:03,930
Pilates. You should try it.
342
00:33:04,450 --> 00:33:07,480
Not only am I 40% stronger...
343
00:33:11,960 --> 00:33:14,510
I'm like a spider monkey
in bed now.
344
00:33:15,519 --> 00:33:18,855
I'm sure Sal Geary here
is real impressed...
345
00:33:18,856 --> 00:33:20,120
aren't you, Sal?
346
00:33:21,480 --> 00:33:24,420
Uh... How are you, kid?
347
00:33:24,942 --> 00:33:26,280
Oh, I'm sorry about that now.
348
00:33:26,550 --> 00:33:27,600
Don't you worry
about a thing.
349
00:33:27,610 --> 00:33:29,500
We're gonna get you out
of here in two shakes.
350
00:33:32,035 --> 00:33:34,747
Morrie? Morrie!
351
00:33:38,310 --> 00:33:41,060
Remi! Remi!
352
00:33:44,212 --> 00:33:45,216
Run!
353
00:33:55,223 --> 00:33:56,650
Let's go! Come on!
354
00:34:00,940 --> 00:34:02,470
Get up. Get up.
355
00:34:09,113 --> 00:34:10,170
Go!
356
00:34:11,117 --> 00:34:13,080
It can't be.
It's just not possible.
357
00:34:13,600 --> 00:34:14,650
They're all dead.
358
00:34:15,780 --> 00:34:16,800
Come on.
359
00:34:23,420 --> 00:34:24,500
Stay here.
360
00:34:45,735 --> 00:34:48,160
Aah! Oh, my God. Nicky!
361
00:34:48,680 --> 00:34:52,180
Remi. Oh, shit. Miss Panos.
362
00:34:52,580 --> 00:34:53,660
What are you doing here?
363
00:34:53,950 --> 00:34:55,720
He hides here from his dad.
364
00:34:56,060 --> 00:34:57,325
Did you see anything?
365
00:34:58,780 --> 00:34:59,660
What?
366
00:34:59,663 --> 00:35:01,800
Never mind.
How'd you get in here?
367
00:35:02,920 --> 00:35:04,020
You just pull that.
368
00:35:10,175 --> 00:35:11,633
Narc-ass piece of shit.
369
00:35:12,950 --> 00:35:16,724
You two, go to the door
and keep an eye on the hall.
370
00:35:18,080 --> 00:35:18,808
Why?
371
00:35:18,810 --> 00:35:21,040
'Cause I'm the fucking teacher,
and I said so!
372
00:35:31,322 --> 00:35:32,740
What are you doing?
373
00:35:33,492 --> 00:35:35,030
Seeing if it's out there.
374
00:35:36,390 --> 00:35:37,480
If what's out there?
375
00:35:45,668 --> 00:35:48,330
Run! Go! Get out of here!
376
00:35:59,250 --> 00:36:00,601
Ow, I'm gonna get sick.
377
00:36:00,880 --> 00:36:03,180
Save it. Come on.
378
00:36:04,396 --> 00:36:08,320
Holy... Look at this guy
over there.
379
00:36:08,483 --> 00:36:09,800
Is he still moving?
380
00:36:09,817 --> 00:36:12,410
Scan to the right.
One of his trails.
381
00:36:12,450 --> 00:36:13,720
Up that pipe.
382
00:36:13,900 --> 00:36:18,120
No, that pipe.
Up like that, up now toward the window.
383
00:36:18,390 --> 00:36:19,690
Oh, Look at that.
384
00:36:21,650 --> 00:36:22,920
Oh, my God.
385
00:36:24,220 --> 00:36:25,460
Oh, my god.
386
00:36:26,360 --> 00:36:29,630
That's the mother load, here boys
that's means let go in here.
387
00:36:35,970 --> 00:36:37,262
The hell was that, Remi?
388
00:36:37,304 --> 00:36:38,510
Help me get this door!
389
00:36:43,390 --> 00:36:44,570
Ok,
390
00:36:44,910 --> 00:36:46,020
Nicky, got a light?
391
00:36:46,060 --> 00:36:47,670
- What?
- A match! Something.
392
00:36:48,670 --> 00:36:50,730
Yeah. What?
393
00:36:52,220 --> 00:36:53,840
What are we doin'
down here, Remi?
394
00:36:54,840 --> 00:36:58,310
Remi.
What the hell was that?
395
00:36:58,830 --> 00:37:00,190
Are you gonna answer me, Remi?
396
00:37:01,079 --> 00:37:02,790
Do you remember
how not so long ago...
397
00:37:02,954 --> 00:37:03,838
a lot of children were sick...
398
00:37:03,840 --> 00:37:06,500
from a terrible disease
spread by cockroaches?
399
00:37:06,541 --> 00:37:07,850
Yeah, sort of.
400
00:37:08,490 --> 00:37:10,170
We created
a new breed of insect...
401
00:37:10,210 --> 00:37:12,010
we hoped would make
the roaches die out.
402
00:37:12,650 --> 00:37:14,060
Well, not all of 'em died.
403
00:37:14,580 --> 00:37:17,130
Some of 'em kept on
mutating, changing.
404
00:37:19,097 --> 00:37:20,110
Into people?
405
00:37:20,150 --> 00:37:21,560
Not really.
You see, some insects...
406
00:37:21,580 --> 00:37:23,839
overtime they evolve to look
and act like other insects.
407
00:37:23,860 --> 00:37:26,061
It's a way of confusing
their natural enemies.
408
00:37:26,103 --> 00:37:27,143
We call them mimics.
409
00:37:27,146 --> 00:37:29,105
But these particular
guys didn't evolve...
410
00:37:29,148 --> 00:37:30,860
to just look like
another bug or animal.
411
00:37:30,900 --> 00:37:34,590
They evolved to mimic
their only real predator... us.
412
00:37:35,154 --> 00:37:38,000
Looks kind of like Lou,
the janitor.
413
00:37:39,410 --> 00:37:41,450
No, Sal. That's not possible.
414
00:37:42,230 --> 00:37:44,200
They can't mimic
specific people.
415
00:37:44,880 --> 00:37:47,070
I don't know. You ask me,
that's Lou's face.
416
00:37:50,126 --> 00:37:52,280
No. That's not possible.
417
00:38:16,170 --> 00:38:17,170
Fuck!
418
00:38:24,650 --> 00:38:26,340
Come on. Wake up.
419
00:38:44,460 --> 00:38:46,330
We'll be OK, Sal. I promise.
420
00:38:48,100 --> 00:38:50,020
Remember, it's not a monster.
It's an insect...
421
00:38:50,689 --> 00:38:53,960
and insects, they behave
in very predictable ways.
422
00:38:54,200 --> 00:38:57,100
It has no reason to hurt us.
Understand?
423
00:38:59,195 --> 00:39:01,364
I stood as close as
I'm standing to you right now...
424
00:39:01,408 --> 00:39:02,460
and it didn't hurt me.
425
00:39:03,480 --> 00:39:04,840
What about Mr. Deaver?
426
00:39:05,245 --> 00:39:08,810
Well, I think
what Mr. Deaver did...
427
00:39:10,890 --> 00:39:12,710
Have you ever poked
a bee's nest...
428
00:39:13,890 --> 00:39:16,160
and all the bees, they fly out
and try to sting you?
429
00:39:17,220 --> 00:39:18,780
It's because
you disturbed their nest.
430
00:39:19,550 --> 00:39:21,540
They're just acting
on instinct.
431
00:39:22,700 --> 00:39:23,730
Are we in the nest?
432
00:39:24,137 --> 00:39:27,200
In a way.
In a way, yes, I think we are.
433
00:39:27,280 --> 00:39:30,564
Now we have to be
very careful not to disturb it.
434
00:40:03,620 --> 00:40:05,055
Do we have to stay in here?
435
00:40:05,690 --> 00:40:07,650
No. Not long.
436
00:40:08,540 --> 00:40:11,530
Just long enough to figure out
the best way to leave. Ok?
437
00:40:12,770 --> 00:40:15,920
It's OK. I'm not scared.
438
00:40:17,526 --> 00:40:19,900
Good. Then neither am I.
439
00:40:27,452 --> 00:40:28,480
What are you doing?
440
00:40:29,060 --> 00:40:30,090
I don't know.
441
00:40:34,070 --> 00:40:35,120
"Lincoln."
442
00:40:35,240 --> 00:40:36,240
Who?
443
00:40:37,200 --> 00:40:38,190
"Lincoln Trahn."
444
00:40:38,200 --> 00:40:39,740
Just don't! Don't open it.
445
00:40:40,620 --> 00:40:41,505
Why not?
446
00:40:41,508 --> 00:40:42,540
Just leave it alone.
447
00:40:44,440 --> 00:40:45,530
Whatever you say.
448
00:40:48,639 --> 00:40:50,130
- Nicky!
- I didn't do it!
449
00:40:51,880 --> 00:40:53,260
It's nothing.
450
00:40:55,040 --> 00:40:56,700
It's just dirt. It's nothing.
451
00:40:59,443 --> 00:41:02,240
Shit! Shit!
452
00:41:02,738 --> 00:41:03,700
Get it shut!
453
00:41:03,740 --> 00:41:05,655
Nicky, get the strap!
Keep it closed!
454
00:41:06,657 --> 00:41:09,020
- Nicky!
- What is that, Remi?
455
00:41:09,020 --> 00:41:09,910
Keep it shut!
456
00:41:09,911 --> 00:41:10,926
I'm trying!
457
00:41:10,930 --> 00:41:11,700
Just hold the top down!
458
00:41:11,701 --> 00:41:13,541
- What are they?
- Get the latch!
459
00:41:14,207 --> 00:41:16,667
It's broke!
They're comin' out the sides!
460
00:41:16,709 --> 00:41:18,490
Unh! Shit.
461
00:41:19,546 --> 00:41:20,921
The strap's broken, Remi.
462
00:41:20,963 --> 00:41:21,990
Break off the legs!
463
00:41:22,214 --> 00:41:23,360
Pull! Snap them off!
464
00:41:26,760 --> 00:41:28,180
Sal. Sal, stay back.
465
00:41:28,220 --> 00:41:29,070
Come on, Sal.
466
00:41:29,080 --> 00:41:30,080
Hold it down!
467
00:41:31,510 --> 00:41:32,540
Keep it closed!
468
00:41:33,780 --> 00:41:34,830
Be careful!
469
00:41:35,630 --> 00:41:37,481
Aah! Remi, help!
470
00:41:37,522 --> 00:41:39,660
Get it off me! Help!
471
00:41:40,750 --> 00:41:42,530
Heads up! Remi!
472
00:41:42,810 --> 00:41:43,830
They're coming out the sides.
473
00:41:43,870 --> 00:41:46,530
They're everywhere!
Heads up!
474
00:41:46,698 --> 00:41:50,285
They're all over me!
They're biting me.
475
00:41:50,327 --> 00:41:52,460
- Get them off, Remi!
-get them off me!!
476
00:41:52,500 --> 00:41:55,332
Hold still, come on
477
00:41:55,414 --> 00:41:56,665
Get it off me, Remi!
Get it off me!
478
00:41:56,707 --> 00:41:57,700
- Get away!
- get them off me
479
00:41:57,710 --> 00:41:59,940
Get it off me! Take them off!
480
00:42:00,340 --> 00:42:01,963
I'm getting them, Sal.
I'm getting them, hold still.
481
00:42:02,004 --> 00:42:03,240
Hold still. hold still.
482
00:42:04,006 --> 00:42:05,050
Get them off!
483
00:42:07,180 --> 00:42:08,200
Help.
484
00:42:20,606 --> 00:42:22,450
OK. All right. OK, OK.
485
00:42:22,490 --> 00:42:25,486
It's OK.
It's all right.
486
00:42:25,528 --> 00:42:27,530
All right. Everything's
gonna be OK.
487
00:42:27,571 --> 00:42:30,158
OK. It's fine.
488
00:42:30,200 --> 00:42:31,210
This is the nest.
489
00:42:32,350 --> 00:42:33,980
I think we just disturbed it.
490
00:42:37,249 --> 00:42:38,310
OK.
491
00:43:15,330 --> 00:43:16,330
Oh, come on.
492
00:43:18,950 --> 00:43:19,870
It won't hurt us.
493
00:43:19,880 --> 00:43:22,085
At least not until it finds out
what went down in here.
494
00:43:22,660 --> 00:43:23,590
That should
give us enough time...
495
00:43:23,591 --> 00:43:24,721
to get back upstairs...
496
00:43:25,129 --> 00:43:26,969
slip through the gap in
the barricade, get to a phone.
497
00:43:26,970 --> 00:43:28,050
Then what?
498
00:43:28,790 --> 00:43:29,800
Then we wait.
499
00:43:30,630 --> 00:43:31,680
No way.
500
00:43:31,971 --> 00:43:33,350
Running would be a big mistake.
501
00:43:33,870 --> 00:43:35,810
Hopefully we can stall it
by closing a few doors.
502
00:43:36,090 --> 00:43:37,230
You call that a plan?
503
00:43:37,270 --> 00:43:38,000
You got a better one?
504
00:43:38,040 --> 00:43:40,140
Yeah! Yeah...
505
00:43:42,550 --> 00:43:44,820
Find a few more of these,
pound 'em into spikes...
506
00:43:44,983 --> 00:43:46,521
go out there and bang
the motherfucker...
507
00:43:46,530 --> 00:43:47,540
then we rabbit like hell!
508
00:43:47,540 --> 00:43:49,430
Number one, you'd never
puncture the cuticle.
509
00:43:49,460 --> 00:43:50,800
Number two, in all likelihood...
510
00:43:50,800 --> 00:43:53,048
we're dealing with a soldier
that kills when provoked...
511
00:43:53,090 --> 00:43:54,993
and number three,
you are so intoxicated....
512
00:43:54,994 --> 00:43:57,480
the only damage you're likely
to inflict is with your breath.
513
00:43:57,670 --> 00:43:59,180
What the hell
do you know, anyway?
514
00:43:59,590 --> 00:44:01,610
Your only chance in hell,
Nicky, is what I know.
515
00:44:04,440 --> 00:44:07,260
The genetics of this breed
may be scrambled all to hell...
516
00:44:07,540 --> 00:44:08,800
but it began as a cockroach...
517
00:44:08,850 --> 00:44:11,170
so it should still basically
behave like a cockroach.
518
00:44:12,290 --> 00:44:13,708
Like a cockroach?
519
00:44:13,710 --> 00:44:15,340
Roaches are
negatively phototactic...
520
00:44:15,380 --> 00:44:16,807
which means they run from light.
521
00:44:17,080 --> 00:44:18,250
They're
also thigmotactic...
522
00:44:18,270 --> 00:44:20,440
which means they like
tight, confined spaces...
523
00:44:20,728 --> 00:44:23,160
so keep away from walls
and large clustered objects.
524
00:44:24,280 --> 00:44:25,380
They also have sensors...
525
00:44:25,430 --> 00:44:27,610
that detect subtle variations
in air movement...
526
00:44:27,776 --> 00:44:29,070
so running will draw one out...
527
00:44:29,237 --> 00:44:30,750
a hell of a lot faster
than walking.
528
00:44:31,470 --> 00:44:33,530
They also demonstrate
a remarkable capacity...
529
00:44:33,573 --> 00:44:35,158
for insight learning.
530
00:44:35,440 --> 00:44:36,520
What's that?
531
00:44:36,600 --> 00:44:38,630
The ability to learn
from their own mistakes...
532
00:44:39,038 --> 00:44:40,500
Let's put some
head and shoulders...
533
00:44:40,540 --> 00:44:42,420
above just about anybody
I happen to know...
534
00:44:43,070 --> 00:44:44,110
including myself.
535
00:44:45,940 --> 00:44:47,580
So, am I gonna be
graded on this later?
536
00:44:48,940 --> 00:44:51,290
No. Strictly pass-fail.
537
00:45:03,800 --> 00:45:04,830
See anything?
538
00:45:05,520 --> 00:45:06,610
Me neither.
539
00:45:08,442 --> 00:45:10,401
All right, remember.
540
00:45:10,444 --> 00:45:13,510
Slow, stick to the center
of the hall...
541
00:45:14,640 --> 00:45:15,739
and stay behind me.
542
00:45:16,460 --> 00:45:17,710
Keep your breathing shallow.
543
00:45:19,285 --> 00:45:20,450
Try not to sweat.
544
00:45:20,500 --> 00:45:21,920
Sweat attracts 'em, too.
545
00:45:40,960 --> 00:45:42,060
- You through?
- Yeah.
546
00:46:34,100 --> 00:46:35,100
Nicky.
547
00:46:36,989 --> 00:46:37,990
Sorry.
548
00:46:40,320 --> 00:46:41,400
Sorry.
549
00:47:09,480 --> 00:47:10,550
Let's go.
550
00:47:34,240 --> 00:47:35,840
It's not recharged.
551
00:47:38,092 --> 00:47:40,030
Let's go anyway. Come on.
552
00:47:51,522 --> 00:47:53,110
I thought I closed that door.
553
00:47:54,940 --> 00:47:55,990
It's in here.
554
00:47:57,560 --> 00:47:59,160
It's going down, not up.
555
00:48:00,970 --> 00:48:02,920
- It's checking the babies.
- Run.
556
00:48:02,960 --> 00:48:04,960
- I thought you said not to run!
- Come on, Nicky!
557
00:48:14,087 --> 00:48:15,650
We gotta get
this stuff out of here.
558
00:48:18,840 --> 00:48:20,717
They're coming. Hurry, hurry.
559
00:48:20,759 --> 00:48:21,850
Just the loose ones.
560
00:48:26,431 --> 00:48:27,900
Help me get this stuff
out of here!
561
00:48:28,308 --> 00:48:29,360
Do them all.
562
00:48:29,640 --> 00:48:30,650
Come on.
563
00:48:31,500 --> 00:48:32,650
Faster.
564
00:48:34,320 --> 00:48:35,320
Watch out!
565
00:48:36,360 --> 00:48:37,400
Careful! Careful!
566
00:48:38,780 --> 00:48:40,947
And get something in there.
Give me that stool.
567
00:48:41,220 --> 00:48:42,070
- Yeah.
- I Can't
568
00:48:42,071 --> 00:48:43,121
Hold it up with this.
569
00:48:43,800 --> 00:48:44,780
Hurry.
570
00:48:44,800 --> 00:48:45,870
Put it in.
571
00:48:54,900 --> 00:48:55,830
Go!
572
00:48:55,831 --> 00:48:56,796
- We first!
- No!
573
00:48:56,837 --> 00:48:58,460
Why does everything
have to be an argument?
574
00:48:58,510 --> 00:48:59,570
Go!
575
00:49:00,410 --> 00:49:01,460
Sal.
576
00:49:08,080 --> 00:49:09,110
Come on, Sal.
577
00:49:19,050 --> 00:49:20,370
Come on, come on!
578
00:49:44,120 --> 00:49:45,140
What are you doing here?
579
00:49:45,344 --> 00:49:46,890
Get out of here! Run!
580
00:50:43,277 --> 00:50:44,840
You just do it quick.
581
00:51:11,889 --> 00:51:12,980
Stay back.
582
00:51:19,510 --> 00:51:20,990
- What the hell is it?
- We gotta get out of here!
583
00:51:21,070 --> 00:51:22,870
What the fuck is that?
That's not a man!
584
00:51:23,275 --> 00:51:25,420
Jesus Christ, somebody tell me
what the fuck that is!
585
00:51:25,460 --> 00:51:26,620
Move!
586
00:51:33,700 --> 00:51:36,690
- In here!
- Come on!
587
00:51:40,980 --> 00:51:43,755
No,
You all right?
588
00:51:44,630 --> 00:51:45,630
Quick!
589
00:51:45,870 --> 00:51:47,580
Lights!
Get lights on!
590
00:51:47,770 --> 00:51:52,480
Remi? Remi. What are you do...
What is she...
591
00:51:52,520 --> 00:51:53,540
We gotta get lights on.
592
00:51:53,640 --> 00:51:55,980
Remi, what are you do...
What is she doing?
593
00:51:56,500 --> 00:51:57,810
It's negatively photostatic.
594
00:52:01,648 --> 00:52:03,470
It's what? Remi...
595
00:52:05,442 --> 00:52:06,510
Good enough.
596
00:52:06,570 --> 00:52:07,600
Remi...
597
00:52:07,620 --> 00:52:08,670
Remi!
598
00:52:10,239 --> 00:52:12,282
Tell me I just saw
a giant fucking cockroach.
599
00:52:12,325 --> 00:52:14,660
Basically a cockroach
with some ant and termite DNA...
600
00:52:14,700 --> 00:52:16,610
tossed in to spice up
the recipe.
601
00:52:17,880 --> 00:52:19,240
I need backup.
602
00:52:19,910 --> 00:52:21,510
Sorry, but I got
a better handle on this.
603
00:52:24,860 --> 00:52:26,880
- Operator.
- Yes, hello.
604
00:52:27,280 --> 00:52:29,390
Connect me to the Center
for Disease Control...
605
00:52:29,390 --> 00:52:31,390
Atlanta, E.I.S. Division.
606
00:52:31,553 --> 00:52:32,512
What's E.I.S?
607
00:52:32,552 --> 00:52:34,520
Epidemic Intelligence Service.
608
00:52:34,807 --> 00:52:36,070
E.I.S., may I help you?
609
00:52:36,350 --> 00:52:39,210
Yes, hello.
I need you to listen carefully.
610
00:52:39,977 --> 00:52:42,150
I have at least
one adult instar...
611
00:52:42,190 --> 00:52:44,580
of the Judas breed
at this location.
612
00:52:45,220 --> 00:52:46,610
There may be more.
I don't know.
613
00:52:46,692 --> 00:52:47,580
Judas breed, you said?
614
00:52:47,620 --> 00:52:49,250
That's right. Judas breed.
615
00:52:50,010 --> 00:52:51,480
There's a possible
satellite colony...
616
00:52:51,532 --> 00:52:53,032
being established
inside the building.
617
00:52:53,075 --> 00:52:54,030
Where are you located?
618
00:52:54,080 --> 00:52:57,953
It's a public school,
South Bronx P.S. 400.
619
00:52:57,995 --> 00:52:58,810
How many in the building?
620
00:52:58,850 --> 00:52:59,820
It's 4 of us.
621
00:52:59,870 --> 00:53:00,830
Are you armed?
622
00:53:00,999 --> 00:53:02,630
- Are we armed?
- No.
623
00:53:02,670 --> 00:53:03,730
No, we're not armed.
624
00:53:03,770 --> 00:53:05,140
All right,
keep the line open, then.
625
00:53:05,190 --> 00:53:08,160
Yes, keep an open line.
Please hurry.
626
00:53:30,670 --> 00:53:31,890
Let me see that.
627
00:53:38,077 --> 00:53:39,160
Yeah.
628
00:53:41,081 --> 00:53:42,050
What are you doing?
629
00:53:42,051 --> 00:53:44,321
I'm gonna take
its fucking head off.
630
00:53:44,610 --> 00:53:47,090
You won't even make a scratch
unless it's in molt.
631
00:53:47,130 --> 00:53:48,070
Besides,
you know what happens...
632
00:53:48,110 --> 00:53:49,650
when you take the head
off a cockroach?
633
00:53:50,830 --> 00:53:52,300
It dies?
634
00:53:52,341 --> 00:53:53,720
That's right. It dies.
635
00:53:53,890 --> 00:53:56,840
About nine days from now when
it finally starves to death.
636
00:54:02,260 --> 00:54:03,300
Fuck.
637
00:54:16,030 --> 00:54:17,320
Panos? Remi Panos?
638
00:54:17,360 --> 00:54:19,240
I don't give a red rat's ass
about Remi Panos.
639
00:54:19,290 --> 00:54:21,740
She was with you CDC morons
when you caused this disaster.
640
00:54:21,789 --> 00:54:23,082
You're such a people person.
641
00:54:23,122 --> 00:54:24,420
You don't think
this is an Army concern...
642
00:54:24,460 --> 00:54:26,166
you take it up with whatever
governing authority...
643
00:54:26,209 --> 00:54:28,030
That shake out of bed
at 3:00 in the morning.
644
00:54:30,780 --> 00:54:31,790
All right, ladies.
645
00:54:31,830 --> 00:54:34,630
We get in, we get out, before
the CDC or anybody else...
646
00:54:34,760 --> 00:54:36,520
can turn this into
another goddamn circus.
647
00:54:36,803 --> 00:54:38,580
You think it's still out there?
648
00:54:43,559 --> 00:54:44,580
I don't hear anything.
649
00:54:45,100 --> 00:54:46,410
Cause it's not out there.
650
00:54:46,814 --> 00:54:47,810
What?
651
00:54:47,811 --> 00:54:48,891
It's right here.
652
00:54:50,540 --> 00:54:52,010
Right where, Remi?
653
00:54:58,282 --> 00:54:59,810
Oh, fuck.
654
00:55:02,130 --> 00:55:03,170
Where's it coming from?
655
00:55:03,210 --> 00:55:04,390
It's inside the wall.
656
00:55:04,997 --> 00:55:06,590
How the fuck
did it get in there?
657
00:55:07,350 --> 00:55:08,793
Lateral compression.
658
00:55:08,794 --> 00:55:10,796
The same way it
gets inside your stereo.
659
00:55:10,838 --> 00:55:12,180
What's it doing now?
660
00:55:12,820 --> 00:55:13,830
Tracking me.
661
00:55:14,830 --> 00:55:16,593
My pheromones, probably.
662
00:55:16,790 --> 00:55:17,600
Phero what?
663
00:55:17,640 --> 00:55:20,010
Chemical markers. Scent.
664
00:55:21,250 --> 00:55:22,410
What are we gonna do now?
665
00:55:22,450 --> 00:55:25,352
Christ, Christ. It's gonna be hours
before the CDC gets here.
666
00:55:25,394 --> 00:55:27,180
Yeah, but we're not
gonna last that long.
667
00:55:28,062 --> 00:55:29,440
I'll stay. You go.
668
00:55:29,970 --> 00:55:31,691
- What?
- I'm the one it wants.
669
00:55:32,210 --> 00:55:33,280
No.
670
00:55:34,500 --> 00:55:35,965
You can't know that, Remi.
671
00:55:39,140 --> 00:55:40,430
I'd say it's
pretty damn obvious.
672
00:55:42,050 --> 00:55:43,120
You can't.
673
00:55:43,610 --> 00:55:44,680
Yeah.
674
00:55:45,560 --> 00:55:47,120
Hey, we're not leaving, Remi.
675
00:55:48,650 --> 00:55:50,020
That thing bursts
through the wall...
676
00:55:50,084 --> 00:55:51,050
you're gonna
stop it with what...
677
00:55:51,060 --> 00:55:53,100
a letter opener
and a box of thumb tacks?
678
00:55:53,300 --> 00:55:53,710
But...
679
00:55:53,750 --> 00:55:56,250
If I stay here and don't move,
I won't provoke it.
680
00:55:57,130 --> 00:55:58,160
Better off without you here.
681
00:56:01,070 --> 00:56:02,150
I'll be ok, Sal.
682
00:56:02,470 --> 00:56:03,510
I promise.
683
00:56:04,599 --> 00:56:05,590
Sal...
684
00:56:05,610 --> 00:56:08,390
Wait. You said it's following
your scent, right?
685
00:56:11,189 --> 00:56:12,400
Can we, I don't know...
686
00:56:12,440 --> 00:56:13,900
leave your scent behind
or something?
687
00:56:14,340 --> 00:56:15,300
What do you mean?
688
00:56:15,320 --> 00:56:16,640
I know, you know,
like a distraction...
689
00:56:16,690 --> 00:56:17,528
a decoy or something.
690
00:56:17,571 --> 00:56:18,660
Clothes, maybe.
691
00:56:18,670 --> 00:56:21,030
We'd have to leave 'em behind
in roughly the same positions, it's...
692
00:56:26,579 --> 00:56:27,750
We don't know this'll work.
693
00:56:28,874 --> 00:56:30,930
- We don't know it won't either.
- That's not bad.
694
00:56:32,170 --> 00:56:33,200
All right.
695
00:56:34,128 --> 00:56:35,570
- You and Sal go.
- No.
696
00:56:35,980 --> 00:56:37,870
Sal, this is your best chance
and you're taking it.
697
00:56:37,871 --> 00:56:38,859
You understand?
698
00:56:38,990 --> 00:56:40,690
Nicky and I,
we're right behind you, ok?
699
00:56:41,810 --> 00:56:43,387
Please, get Sal out of here.
700
00:56:44,030 --> 00:56:44,860
Do whatever it takes.
701
00:56:44,890 --> 00:56:48,142
I'm coming back if you're not
out that door in 60 seconds.
702
00:56:48,420 --> 00:56:49,560
Fair enough.
703
00:56:49,960 --> 00:56:52,220
OK, OK, come on, Sal.
704
00:56:52,220 --> 00:56:54,149
Come on, let's go.
You heard the lady. Let's go.
705
00:56:54,910 --> 00:56:56,780
I need you
to do this, Sal, OK?
706
00:57:00,989 --> 00:57:02,070
Let's go.
707
00:57:08,248 --> 00:57:10,810
Here. I stole it.
708
00:57:12,959 --> 00:57:14,260
I'm sorry I made you cry.
709
00:57:24,840 --> 00:57:26,000
You ready to do this?
710
00:57:28,040 --> 00:57:29,099
Sure this is gonna work?
711
00:57:29,143 --> 00:57:30,980
It was your idea, remember?
712
00:57:46,578 --> 00:57:48,327
The female scent is
the strongest attractant...
713
00:57:48,371 --> 00:57:49,600
there is in the insect world.
714
00:57:50,123 --> 00:57:52,460
I've seen just one molecule
drive males into fits...
715
00:57:52,500 --> 00:57:54,930
of self-destruction,
ripping themselves apart...
716
00:57:54,960 --> 00:57:57,150
completely overriding
what limited capacity...
717
00:57:57,150 --> 00:57:59,110
for reason
they might otherwise had.
718
00:58:47,530 --> 00:58:49,510
I could die
in the next two minutes.
719
00:58:50,433 --> 00:58:51,560
Well, if you don't
move your hand...
720
00:58:51,600 --> 00:58:53,203
you're gonna die
in the next few seconds.
721
00:58:53,380 --> 00:58:54,400
Sorry.
722
01:00:04,490 --> 01:00:05,500
Don't answer it.
723
01:00:23,275 --> 01:00:25,650
Move, move!
Take your positions!
724
01:00:25,694 --> 01:00:27,614
- Let's go, Move, move!
- Over there!
725
01:00:36,360 --> 01:00:37,420
She didn't answer.
726
01:00:37,582 --> 01:00:39,720
You're surprised? I'm not.
727
01:00:40,000 --> 01:00:41,760
Let's go, go, go!
728
01:00:44,964 --> 01:00:46,400
Gives me the willies.
729
01:00:48,092 --> 01:00:51,090
Move!, move!
This way back!
730
01:00:56,250 --> 01:00:57,330
Run.
731
01:01:02,470 --> 01:01:03,500
Don't shoot! Don't shoot!
732
01:01:05,840 --> 01:01:09,520
There's two more inside!
There's two more inside!
733
01:01:09,560 --> 01:01:11,160
- Where?
- In the principal's office.
734
01:01:11,200 --> 01:01:13,618
- No, not anymore.
- What do you mean?
735
01:01:13,658 --> 01:01:14,703
No, we just rang it.
736
01:01:14,743 --> 01:01:18,080
There's nobody in there...
alive, at least.
737
01:01:18,360 --> 01:01:20,040
What are you talking about?
You can't know that!
738
01:01:20,083 --> 01:01:22,042
No, we just rang the office
and nobody picked up.
739
01:01:22,085 --> 01:01:23,950
You rang it? I just came from there!
Hey that's it!
740
01:01:23,990 --> 01:01:26,700
Back off, Detective!
741
01:01:35,306 --> 01:01:36,370
What was that, Remi?
742
01:01:36,890 --> 01:01:38,080
Come on, just keep going.
743
01:01:55,180 --> 01:01:56,250
Remi?
744
01:01:56,618 --> 01:01:57,640
Detective!
745
01:01:58,610 --> 01:02:00,090
We'll take it from here, thanks.
746
01:02:00,373 --> 01:02:01,880
Sergeant, escort these two
to the holding area.
747
01:02:01,881 --> 01:02:03,141
I want this premises sealed now.
748
01:02:04,710 --> 01:02:05,720
What are you doing?
749
01:02:06,180 --> 01:02:08,170
Containment and eradication.
It's that simple.
750
01:02:08,800 --> 01:02:09,631
Give me five minutes.
751
01:02:09,632 --> 01:02:11,030
Can't do it.
Every second we delay...
752
01:02:11,031 --> 01:02:12,677
lowers our probability
of success.
753
01:02:12,762 --> 01:02:15,220
God damn it, there's
still two people in there.
754
01:02:15,221 --> 01:02:16,760
There's a hell of a lot
more hanging on this deal...
755
01:02:16,848 --> 01:02:18,730
than two people who are
probably dead already.
756
01:02:21,185 --> 01:02:22,000
Sergeant.
757
01:02:22,060 --> 01:02:23,060
Let's go.
758
01:02:24,250 --> 01:02:25,280
Hey...
759
01:02:26,810 --> 01:02:28,320
Aren't you gonna
take my gun first?
760
01:02:30,527 --> 01:02:31,800
Take his gun.
761
01:02:38,360 --> 01:02:39,510
Hey, asshole!
762
01:02:44,542 --> 01:02:45,710
Clear the stairs!
763
01:02:50,547 --> 01:02:51,700
Stay down.
764
01:02:56,261 --> 01:02:58,440
- What's it doing now, Remi?
- I don't know.
765
01:03:03,770 --> 01:03:04,950
Oh, God, your scent.
766
01:03:04,990 --> 01:03:06,070
What about my scent, Remi?
767
01:03:06,120 --> 01:03:07,190
It's all over me now.
768
01:03:08,274 --> 01:03:09,401
What does that mean?
769
01:03:09,920 --> 01:03:13,290
Deaver, Jason Mundy, Lou...
770
01:03:14,170 --> 01:03:14,600
What?
771
01:03:14,610 --> 01:03:16,380
It's eliminating
the competition.
772
01:03:20,060 --> 01:03:22,030
- About what
- You gotta get out of here, Nicky.
773
01:03:24,082 --> 01:03:25,260
Get out of here, Nicky. Go!
774
01:04:01,619 --> 01:04:03,339
- Hey, you guys, it's down the hall!
- Where?
775
01:04:03,360 --> 01:04:05,790
Right down the hall,
man, come on!
776
01:04:05,832 --> 01:04:07,520
Get him out of here!
Get him out of here!
777
01:04:29,830 --> 01:04:31,190
Let's get out of here, now!
778
01:04:31,830 --> 01:04:33,250
- Come on!
- It's not dead.
779
01:04:33,903 --> 01:04:35,390
Come on,
what are you waiting for?
780
01:04:35,738 --> 01:04:36,750
Get out of here!
781
01:04:37,237 --> 01:04:39,199
Don't be stupid!
Let's go!
782
01:04:39,239 --> 01:04:40,770
Last chance!
783
01:04:45,960 --> 01:04:47,050
Screw it Bob.
784
01:04:59,710 --> 01:05:01,260
Couldn't stop
the detective, sir.
785
01:05:01,670 --> 01:05:03,550
He took off
to recover the woman's body.
786
01:05:05,840 --> 01:05:06,990
Get everybody back.
787
01:05:12,620 --> 01:05:15,420
- You know, I got a son about your age.
- Sorry to hear that.
788
01:05:16,540 --> 01:05:18,370
The canisters are being
put in place, sir!
789
01:05:20,060 --> 01:05:21,700
Now let's get
this puppy packing!
790
01:05:21,950 --> 01:05:23,076
- Sarge.
- Sir?
791
01:05:23,118 --> 01:05:24,130
Expedite the kids.
792
01:05:24,451 --> 01:05:25,480
Let's go, son.
793
01:05:28,957 --> 01:05:31,240
Bring them down! let's go!
794
01:05:31,240 --> 01:05:33,120
- He's in!
- Cut.
795
01:06:44,450 --> 01:06:45,460
Remi.
796
01:06:52,500 --> 01:06:53,870
Hold out one thousand...
797
01:06:53,917 --> 01:06:56,210
Primaries in place!
Clear the area!
798
01:06:57,421 --> 01:06:59,380
OK, you heard him.
Let's go!
799
01:06:59,381 --> 01:07:01,258
Move it! Move it!
800
01:08:13,970 --> 01:08:14,737
Easy, easy.
801
01:08:14,749 --> 01:08:17,001
Easy, easy.
You're among friends.
802
01:08:18,083 --> 01:08:19,700
I'm Dr. Shapiro.
803
01:08:20,710 --> 01:08:21,710
How are you feeling?
804
01:08:24,676 --> 01:08:26,677
Still sensitive. That's good.
805
01:08:27,216 --> 01:08:28,780
A good neural response.
806
01:08:31,474 --> 01:08:33,620
You're something of
a medical marvel, you know.
807
01:08:34,141 --> 01:08:36,561
No internal bleeding.
No infection.
808
01:08:36,604 --> 01:08:37,938
I don't know whether
to write a paper...
809
01:08:37,939 --> 01:08:39,031
or take you out dancing.
810
01:08:39,110 --> 01:08:43,148
- Oh, God. Something... something in my...
- You made it
811
01:08:43,149 --> 01:08:44,819
There was,
but it's all gone now.
812
01:08:44,862 --> 01:08:48,157
We cleared away every last bit
of it, I assure you.
813
01:08:48,290 --> 01:08:49,510
All of it?
814
01:08:49,574 --> 01:08:51,430
Absolutely all of it.
815
01:08:52,409 --> 01:08:53,620
What was it?
816
01:08:53,621 --> 01:08:56,020
Can you tell me what it was?
817
01:09:01,030 --> 01:09:02,180
Larva.
818
01:09:03,462 --> 01:09:04,730
Insect larva.
819
01:09:05,650 --> 01:09:07,176
I don't know
exactly what variety...
820
01:09:07,176 --> 01:09:09,150
because they were
immediately confiscated...
821
01:09:09,460 --> 01:09:11,011
by the Department of Defense.
822
01:09:11,056 --> 01:09:13,265
But they were,
in fact largely responsible,
823
01:09:13,306 --> 01:09:15,976
for your remarkable turn around.
824
01:09:16,016 --> 01:09:17,200
How?
825
01:09:19,570 --> 01:09:20,970
They're necrophagous.
826
01:09:22,190 --> 01:09:24,030
In much the same way
ordinary maggots...
827
01:09:24,070 --> 01:09:25,820
were used
by medieval physicians...
828
01:09:25,859 --> 01:09:27,820
to eat away dead
and infected tissue.
829
01:09:28,364 --> 01:09:31,993
Those remarkable buggers cleaned
you up like little shopvacs...
830
01:09:32,033 --> 01:09:35,746
and their mucoid secretions
staunched your bleeding to boot.
831
01:09:35,788 --> 01:09:38,740
Miss Remi, I think you probably
owe them your life.
832
01:10:06,068 --> 01:10:08,000
Whoa, It is dead, right?
833
01:10:08,520 --> 01:10:09,880
Looks dead to me.
834
01:10:10,520 --> 01:10:13,250
Not good. This is very bad news.
835
01:10:13,890 --> 01:10:15,520
This thing's already morphed.
836
01:10:15,600 --> 01:10:16,700
It's just the outer casing.
837
01:10:16,746 --> 01:10:18,500
We gotta
find it while it's still soft.
838
01:10:18,706 --> 01:10:19,800
Oh, Jesus.
839
01:10:20,208 --> 01:10:23,058
This thing's already
metamorphed into a new instar.
840
01:10:23,720 --> 01:10:25,570
What the hell
are we looking for?
841
01:10:31,700 --> 01:10:33,770
You have a visitor.
842
01:10:34,420 --> 01:10:35,320
Who?
843
01:10:35,346 --> 01:10:36,940
Says he's family.
844
01:10:38,100 --> 01:10:39,740
Does he have a name?
845
01:10:40,061 --> 01:10:41,670
Not one he's willing to share.
846
01:10:46,565 --> 01:10:47,990
Family, huh?
847
01:10:49,000 --> 01:10:51,330
Get your little
miscreant butt over here.
848
01:10:55,600 --> 01:10:57,490
It looks worse than it feels.
849
01:11:00,390 --> 01:11:01,690
How'd you get here, anyway?
850
01:11:02,690 --> 01:11:03,910
My aunt drove me.
851
01:11:04,650 --> 01:11:05,700
Yeah?
852
01:11:05,701 --> 01:11:06,711
Yeah.
853
01:11:08,632 --> 01:11:09,740
Where is she now?
854
01:11:12,091 --> 01:11:15,096
You made it up.
You don't have an aunt.
855
01:11:15,097 --> 01:11:16,180
I do.
856
01:11:17,780 --> 01:11:18,840
Lots of ants.
857
01:11:32,230 --> 01:11:34,448
Remember, Sal,
this is a foster situation.
858
01:11:34,490 --> 01:11:35,680
You clear on what that is?
859
01:11:35,784 --> 01:11:37,080
No long-term commitments.
860
01:11:37,450 --> 01:11:38,780
Just want to be clear.
861
01:11:40,121 --> 01:11:41,920
- Keep the change.
- Thanks, lady.
862
01:11:44,230 --> 01:11:45,420
What do you think?
863
01:11:45,900 --> 01:11:47,720
I kinda pictured something
a little different.
864
01:11:48,003 --> 01:11:49,930
- Yeah, like how?
- More yellow.
865
01:11:50,210 --> 01:11:51,310
Yellow?
866
01:11:51,717 --> 01:11:53,570
Yeah, yellow...
with chocolate sprinkles.
867
01:11:55,500 --> 01:11:56,730
OK.
868
01:12:00,431 --> 01:12:01,540
Check out the new door.
869
01:12:02,309 --> 01:12:04,920
Three-inch reinforced steel.
870
01:12:08,941 --> 01:12:10,020
Stay here.
871
01:12:19,180 --> 01:12:20,840
I thought I told you
to stay in the hall.
872
01:13:05,740 --> 01:13:07,180
Sit here. Don't move.
873
01:13:52,710 --> 01:13:53,900
Thank God it's you.
874
01:14:06,560 --> 01:14:07,980
Ah, Christ. How much longer...
875
01:14:08,020 --> 01:14:09,940
we gotta pick over
this fucking place?
876
01:14:10,105 --> 01:14:12,066
What the hell do you care?
You're on an hourly.
877
01:14:12,106 --> 01:14:13,900
Yeah. Who do I see
about a raise?
878
01:14:14,441 --> 01:14:16,490
Wait a second. What's that?
879
01:14:17,945 --> 01:14:20,060
Looks like your buddy
Detective Klaski.
880
01:14:20,824 --> 01:14:23,990
Wait a second.
If that's Klaski then,
881
01:14:24,990 --> 01:14:27,090
who the hell carried
that girl out of here?
882
01:17:14,450 --> 01:17:15,810
Nine days?
60919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.