All language subtitles for Mimic 2 (2001)English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,580 --> 00:00:23,170 Reports of a biological threat just heard... 2 00:00:27,669 --> 00:00:29,580 The epidemic intelligence group... 3 00:00:30,820 --> 00:00:32,150 Unknown biological... 4 00:00:38,848 --> 00:00:40,891 No official word for this time on... 5 00:00:40,892 --> 00:00:43,062 An effort undertaken by members... 6 00:00:45,550 --> 00:00:47,399 Unexplained underground explosion... 7 00:00:47,440 --> 00:00:49,380 As rescue crews insisted... 8 00:00:57,830 --> 00:01:01,412 ...witnesses claimed was insect-like non nature... 9 00:01:04,832 --> 00:01:07,002 The MTA officials continue to deny... 10 00:01:07,043 --> 00:01:08,838 the existence of a mutant... 11 00:01:08,879 --> 00:01:10,504 ...to deny the existence... 12 00:01:10,546 --> 00:01:12,424 of a mutant strain of cockroach... 13 00:01:12,425 --> 00:01:14,230 engineered by scientists... 14 00:02:39,718 --> 00:02:40,738 Taxi! 15 00:04:27,161 --> 00:04:30,380 Hey, Klaski, nice of you to join us all on your day off. 16 00:04:30,664 --> 00:04:31,870 All right, you punk! 17 00:04:31,957 --> 00:04:33,280 Why am I here, Cleeland? 18 00:04:33,400 --> 00:04:34,450 You'll see. 19 00:04:39,464 --> 00:04:42,470 Over here we have our taxi driver, Mr. Colm... 20 00:04:42,761 --> 00:04:45,471 who plowed into a Mr. Trahn over there... 21 00:04:45,513 --> 00:04:46,806 who was carrying a suitcase... 22 00:04:46,847 --> 00:04:49,110 filled with about 75 pounds of dirt. 23 00:04:49,750 --> 00:04:50,750 Dirt? 24 00:04:50,810 --> 00:04:52,060 Wait, it gets better. 25 00:04:52,100 --> 00:04:53,770 His body was totally evacuated. 26 00:04:53,813 --> 00:04:55,210 - Cleeland... - Huh? 27 00:04:55,857 --> 00:04:57,490 - Eviscerated. - Whatever. 28 00:05:00,890 --> 00:05:01,820 Yeah, I've seen this before. 29 00:05:01,861 --> 00:05:03,739 It happens with this kind of impact. 30 00:05:03,779 --> 00:05:06,060 Yeah? You ever seen this before? 31 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 Flip. 32 00:05:35,979 --> 00:05:38,110 Every insect lives for just one purpose... 33 00:05:38,510 --> 00:05:39,990 survival of its own kind. 34 00:05:40,400 --> 00:05:42,040 Take our ants here for example. 35 00:05:42,445 --> 00:05:44,489 They spend their whole lives... 36 00:05:44,529 --> 00:05:46,640 building this wonderful colony for their queen... 37 00:05:47,282 --> 00:05:48,330 but she never comes. 38 00:05:49,060 --> 00:05:50,060 Why not? 39 00:05:50,920 --> 00:05:53,471 Well, it's against the law to have a fertile queen... 40 00:05:53,515 --> 00:05:55,432 because we'd be overrun with babies. 41 00:05:56,310 --> 00:05:58,940 So instead, they just die off... 42 00:05:59,950 --> 00:06:02,040 burying each other in these mounds... 43 00:06:02,924 --> 00:06:05,370 until there's only one left standing... 44 00:06:06,620 --> 00:06:09,303 and that last soldier goes on alone... 45 00:06:09,346 --> 00:06:12,641 with nothing left to live for... or fight for. 46 00:06:12,684 --> 00:06:15,642 No one left to even bury him when he dies. 47 00:06:17,354 --> 00:06:19,647 Since we spent the last three weeks... 48 00:06:19,690 --> 00:06:22,734 learning about various types of insects and their habitats... 49 00:06:22,777 --> 00:06:26,154 I want each of you to choose an insect and write a report... 50 00:06:26,198 --> 00:06:28,824 describing what your life would be like as that insect. 51 00:06:30,877 --> 00:06:31,952 And I want it tomorrow! 52 00:06:54,643 --> 00:06:57,102 Out, out, out! Out, out, out! 53 00:06:57,103 --> 00:07:00,210 No! No, I mean it. Stop jumping in the puddle. 54 00:07:00,260 --> 00:07:00,720 No. 55 00:07:00,760 --> 00:07:02,350 Fight, fight, fight! 56 00:07:02,401 --> 00:07:04,812 No fight. Nobody has to fight. 57 00:07:08,990 --> 00:07:10,000 Leon! 58 00:07:21,002 --> 00:07:22,600 Diego, what's the matter? 59 00:07:23,129 --> 00:07:26,120 Are you good? Come on. 60 00:08:43,919 --> 00:08:46,880 I live in the ground. My family's all dead. 61 00:08:47,088 --> 00:08:49,940 Sometimes it makes me feel sad and lonely. 62 00:08:50,700 --> 00:08:52,650 Sometimes it makes me feel angry. 63 00:08:53,410 --> 00:08:58,490 I think about the other insects. Do they have families, too? 64 00:08:59,976 --> 00:09:01,280 I want to know if they're happy... 65 00:09:02,771 --> 00:09:06,300 'cause if they are happy, I want to hurt them. 66 00:09:07,900 --> 00:09:08,990 Is that all, Sal? 67 00:09:10,880 --> 00:09:12,620 That's all, Miss Panos. 68 00:09:22,440 --> 00:09:24,550 Ugh. One more year. 69 00:09:25,190 --> 00:09:26,745 Hell, I'll be glad to see it go. 70 00:09:26,820 --> 00:09:28,800 This building's dying one room at a time. 71 00:09:29,045 --> 00:09:30,422 Don't you think after 20 years... 72 00:09:30,423 --> 00:09:31,810 you're going to miss it just a bit? 73 00:09:32,092 --> 00:09:33,093 Are you kiddin? 74 00:09:33,094 --> 00:09:35,600 I am goin' to ride the wreckin' ball. 75 00:09:37,210 --> 00:09:39,433 Just kiddin. 76 00:09:39,473 --> 00:09:41,351 No, no, no. The only thing I'm gonna miss... 77 00:09:41,391 --> 00:09:43,180 around this place is you. 78 00:09:48,890 --> 00:09:49,949 Yo, Remi. 79 00:09:50,130 --> 00:09:51,730 Still Miss Panos to you, Nicky. 80 00:09:51,819 --> 00:09:53,290 Yeah, yeah, Miss Panos. 81 00:09:53,572 --> 00:09:54,712 What's with the shiner? 82 00:09:54,890 --> 00:09:55,957 Forgot to duck. 83 00:09:56,310 --> 00:09:57,330 Your old man again? 84 00:09:58,250 --> 00:10:00,521 Yeah. So, listen. I was wonderin', uh... 85 00:10:01,640 --> 00:10:03,122 you want to go out sometime or something? 86 00:10:04,120 --> 00:10:04,541 No. 87 00:10:04,820 --> 00:10:06,080 Why not? I ain't your student no more... 88 00:10:06,126 --> 00:10:06,930 so what's the problem? 89 00:10:08,530 --> 00:10:10,295 The problem. Well, it starts with jail time. 90 00:10:10,330 --> 00:10:12,170 It goes rapidly downhill from there. 91 00:10:12,810 --> 00:10:14,240 Be our secret. 92 00:10:15,011 --> 00:10:17,971 Here's another secret... I already have a boyfriend. 93 00:10:18,970 --> 00:10:20,060 Get out of here. You? 94 00:10:20,580 --> 00:10:23,030 What? Is that so hard to imagine? 95 00:10:23,434 --> 00:10:24,790 No, I mean, who is he? 96 00:10:25,310 --> 00:10:30,360 His name? His name is Noyb. 97 00:10:30,650 --> 00:10:32,986 Noyb? What kind of name is that? 98 00:10:33,026 --> 00:10:35,740 None of your business. Pheromones. 99 00:10:35,780 --> 00:10:39,130 Oh-ho. None of your... I got it. Noyb. 100 00:11:05,059 --> 00:11:07,479 This is Remi. I can't take your call... 101 00:11:07,521 --> 00:11:11,064 but if you leave a message, I'll get back to you... 102 00:11:11,107 --> 00:11:13,027 unless you're Jason, in which case... 103 00:11:13,068 --> 00:11:15,390 please don't make me get an unlisted phone number. 104 00:11:34,798 --> 00:11:36,381 I thought I heard my name. 105 00:11:36,426 --> 00:11:39,550 You did, Jason, but you wouldn't appreciate the context. 106 00:11:40,910 --> 00:11:41,940 Can I come in? 107 00:11:42,740 --> 00:11:43,890 I'm actually goin' out. 108 00:11:43,929 --> 00:11:45,020 I just want to talk. 109 00:11:45,700 --> 00:11:46,759 About what? 110 00:11:47,920 --> 00:11:48,926 Us. 111 00:11:48,934 --> 00:11:50,460 We've been on one date, Jason. 112 00:11:51,220 --> 00:11:53,330 You can't have an us after one date. 113 00:11:53,857 --> 00:11:55,736 You can only have a stalker situation. 114 00:11:56,130 --> 00:11:57,160 Am I clear on that? 115 00:11:59,405 --> 00:12:00,487 That hurts me. 116 00:12:00,530 --> 00:12:02,430 Subtle doesn't seem to cut it with you, Jason. 117 00:12:02,710 --> 00:12:06,310 You know, I'm not one of your goddamn insects, Remi. 118 00:12:06,953 --> 00:12:08,040 You know what I'm saying? 119 00:12:08,078 --> 00:12:09,080 Bye. 120 00:12:16,600 --> 00:12:20,360 Youโ€™re right about one thing. Subtle doesn't cut it with me. 121 00:12:35,460 --> 00:12:37,640 Oh, God. I'm a wacko magnet. 122 00:13:20,862 --> 00:13:23,310 Sorry. Excuse me. 123 00:13:35,458 --> 00:13:38,839 Now, your common household cockroach... 124 00:13:39,120 --> 00:13:40,280 takes it a step further. 125 00:13:40,881 --> 00:13:43,470 Not only does he use food to attract a female... 126 00:13:44,000 --> 00:13:46,400 but he mounts her as soon as she dips down to eat it. 127 00:13:46,805 --> 00:13:49,099 Of course, more often than not... 128 00:13:49,142 --> 00:13:51,102 he can't find her external genitalia... 129 00:13:51,142 --> 00:13:52,242 through all that body armor... 130 00:13:52,269 --> 00:13:54,728 .so dinner ends up being kind of a bust... 131 00:13:54,772 --> 00:13:56,983 from a biological perspective. 132 00:13:57,740 --> 00:14:00,319 Now, your common female bed bug... 133 00:14:00,358 --> 00:14:02,800 needs no external genitalia whatsoever. 134 00:14:03,448 --> 00:14:06,900 The male simply impales her wherever he wants... 135 00:14:06,940 --> 00:14:09,454 and if she's lucky enough to survive the experience... 136 00:14:09,492 --> 00:14:11,390 she may actually reproduce. 137 00:14:11,790 --> 00:14:13,780 You can always tell the number of times she's mated... 138 00:14:13,850 --> 00:14:15,410 by counting the scars. 139 00:14:18,720 --> 00:14:19,770 Some more wine? 140 00:14:41,840 --> 00:14:44,488 Well, sorry for goin' off at the mouth like that. 141 00:14:44,530 --> 00:14:48,156 It's... that was getting a little bit schized. 142 00:14:48,200 --> 00:14:51,496 Hey, schized works for me. 143 00:14:52,661 --> 00:14:57,502 Well, anyway, thanks for a really nice evening. 144 00:14:57,900 --> 00:15:00,150 Are you sure you don't want to grab a night cap? 145 00:15:01,400 --> 00:15:03,381 Uh, it's a school night. 146 00:15:03,424 --> 00:15:06,925 So? Whatever happened to a little extra credit? 147 00:15:11,137 --> 00:15:12,380 Let go, Phillip. 148 00:15:15,103 --> 00:15:16,685 Remi... 149 00:15:39,570 --> 00:15:41,000 What the hell? 150 00:15:44,110 --> 00:15:45,300 Hey! 151 00:16:17,420 --> 00:16:20,430 I don't feel so good. 152 00:16:24,088 --> 00:16:26,339 Fluffy! What are you barking at? 153 00:16:26,382 --> 00:16:27,593 Come here! 154 00:17:13,513 --> 00:17:14,520 What do you want? 155 00:17:21,810 --> 00:17:24,890 Just a moment of your time.. please. 156 00:17:29,427 --> 00:17:31,672 Yeah, I keep meaning to talk to the landlord about this. 157 00:17:31,714 --> 00:17:32,883 Well okay, let me take a look. 158 00:17:32,907 --> 00:17:35,880 Let me do that. I got it. OK. 159 00:17:38,150 --> 00:17:40,050 All right. 160 00:17:41,288 --> 00:17:43,998 You're an etymologist, right? 161 00:17:44,043 --> 00:17:45,751 That means you're into bugs. 162 00:17:46,796 --> 00:17:49,300 I'll... Get that. 163 00:18:06,774 --> 00:18:12,403 You really like these crusty little bastards, huh? 164 00:18:12,447 --> 00:18:14,239 I admire their simplicity. 165 00:18:14,283 --> 00:18:16,440 They are what they are no matter how you dress 'em up. 166 00:18:16,660 --> 00:18:18,550 Not like people, you mean. 167 00:18:19,075 --> 00:18:20,940 Yeah. Not like people. 168 00:18:22,037 --> 00:18:24,040 Well, you know, I should probably... 169 00:18:24,080 --> 00:18:25,834 pay a little more attention to our insect friends... 170 00:18:25,835 --> 00:18:28,131 instead of whacking 'em with my shoe. 171 00:18:28,422 --> 00:18:31,757 If you're serious and not just patronizing me... 172 00:18:31,797 --> 00:18:35,470 there's a book called "The Secret Life of Bugs"... 173 00:18:35,508 --> 00:18:37,340 that you might find interesting. 174 00:18:39,560 --> 00:18:43,937 Really? Oh, yeah? That's a real page-turner, huh? 175 00:18:44,330 --> 00:18:45,940 It better be. I wrote it. 176 00:19:02,140 --> 00:19:04,850 So, what exactly are you searching for, Detective? 177 00:19:04,851 --> 00:19:07,871 About right now I'm searching for some information... 178 00:19:07,920 --> 00:19:09,930 on a guy named Lincoln Trahn. 179 00:19:10,930 --> 00:19:12,100 I heard what happened. 180 00:19:12,382 --> 00:19:14,342 He was, he was a colleague of yours, right? 181 00:19:14,382 --> 00:19:18,770 Colleague? Lincoln Trahn sold endangered species... 182 00:19:18,771 --> 00:19:20,111 on the black market. 183 00:19:20,640 --> 00:19:23,270 At least 200 species of arthropod... 184 00:19:23,390 --> 00:19:25,937 are now extinct thanks to Lincoln Trahn. 185 00:19:25,979 --> 00:19:30,150 So he was an enemy, I mean on a professional level. 186 00:19:30,190 --> 00:19:31,510 I can't say I miss him. 187 00:19:38,980 --> 00:19:40,070 What are you writing? 188 00:19:41,826 --> 00:19:44,690 It's a... grocery list. 189 00:19:46,420 --> 00:19:48,630 No. No, wait a minute. 190 00:19:48,990 --> 00:19:50,500 I didn't hate him like that. 191 00:19:50,780 --> 00:19:51,780 Like what? 192 00:19:53,820 --> 00:19:55,220 You guys work on a quota system? 193 00:19:55,260 --> 00:19:57,390 Ten bucks a suspect, something like that? 194 00:19:59,929 --> 00:20:02,181 I'm real terribly sorry... 195 00:20:02,220 --> 00:20:03,700 to have troubled you, Miss Panos. 196 00:20:04,580 --> 00:20:05,580 Thank you. 197 00:20:10,340 --> 00:20:11,610 You're wagging. your antenna... 198 00:20:11,660 --> 00:20:13,410 in the wrong direction, Detective. 199 00:20:14,930 --> 00:20:16,830 Thank you very much for your hospitality. 200 00:20:17,470 --> 00:20:18,920 Good night. 201 00:21:01,239 --> 00:21:03,911 Yeah, I had a problem with Jason Mundy. 202 00:21:03,950 --> 00:21:07,412 He was a creep. Just ask my front door. 203 00:21:08,050 --> 00:21:10,800 You know, besides rating low on your likability list... 204 00:21:10,960 --> 00:21:12,670 Jason Mundy and Lincoln Trahn.... 205 00:21:12,671 --> 00:21:13,881 they had something else in common. 206 00:21:13,906 --> 00:21:15,189 You want to guess what that is? 207 00:21:15,690 --> 00:21:16,400 No. 208 00:21:16,421 --> 00:21:19,480 They were both missing their faces. 209 00:21:23,750 --> 00:21:25,306 You know, I'm not really a shrink... 210 00:21:26,180 --> 00:21:28,280 but I'd have to say that... 211 00:21:29,000 --> 00:21:30,768 you really have to hate looking at someone... 212 00:21:30,813 --> 00:21:33,500 to want to rip his face clean off. 213 00:21:34,230 --> 00:21:37,111 This... this is crazy. 214 00:21:38,566 --> 00:21:40,020 You know, one of your... 215 00:21:40,660 --> 00:21:44,070 one of your close friends describes you here as... 216 00:21:45,991 --> 00:21:50,249 "Pathologically unable to sustain... 217 00:21:50,287 --> 00:21:54,625 "a proximate intrapersonal relationship... 218 00:21:54,670 --> 00:21:57,222 "with anything that walks on two legs." 219 00:21:57,810 --> 00:22:00,590 Yeah, I had to bring home a Webster's for that one. 220 00:22:02,530 --> 00:22:03,770 Am I under arrest? 221 00:22:05,350 --> 00:22:06,350 No. 222 00:22:07,920 --> 00:22:10,380 I don't need the ten bucks quite that bad, yet. 223 00:22:36,670 --> 00:22:39,230 So, she's your basic predatory lesbo. 224 00:22:40,240 --> 00:22:41,480 How do you figure that? 225 00:22:42,520 --> 00:22:44,760 Well, she's a babe... A. 226 00:22:45,054 --> 00:22:46,720 B... she don't like guys. 227 00:22:47,000 --> 00:22:49,060 C... she rips their fuckin' faces off. 228 00:22:49,580 --> 00:22:50,990 Ergo lesbo. 229 00:22:52,080 --> 00:22:54,440 Hey, check this out. Missing persons. 230 00:22:54,480 --> 00:22:56,000 Came over the wire this morning. 231 00:22:56,064 --> 00:22:58,066 Poor schnook was last seen with your bug lady... 232 00:22:58,105 --> 00:22:59,700 down at Remington's on 88. 233 00:23:01,442 --> 00:23:03,300 Ask me, we got ourselves a perp. 234 00:23:04,910 --> 00:23:09,702 Yeah. Hey uh, Cleeland, do me a favor, will you? 235 00:23:09,745 --> 00:23:12,581 Hand me that desk over there while you're up, OK? 236 00:23:15,020 --> 00:23:17,440 You're a real wacko, you know that, Klaski? 237 00:23:18,085 --> 00:23:20,010 Yeah. No, really. Hand that over. 238 00:23:20,050 --> 00:23:21,507 - Fuck off. - Hey. 239 00:23:21,547 --> 00:23:22,800 Give me the goddamn desk. 240 00:23:22,840 --> 00:23:25,480 That desk weighs over 200 pounds, asshole. 241 00:23:25,630 --> 00:23:26,970 So did Jason Mundy. 242 00:23:27,554 --> 00:23:30,520 Now, if you can tell me how a 112-pound woman... 243 00:23:30,560 --> 00:23:33,150 picked him up and chucked him over a fuckin' lamppost... 244 00:23:33,432 --> 00:23:36,430 I will give you a prime suspect. 245 00:23:46,114 --> 00:23:48,364 Listen, Remi, I know this is probably... 246 00:23:48,409 --> 00:23:50,241 all a big misunderstanding... 247 00:23:50,285 --> 00:23:53,030 but you can't blame some of the parents for over reacting. 248 00:23:53,077 --> 00:23:54,500 - You told them? - I... 249 00:23:54,540 --> 00:23:55,880 Jesus, Morrie, you told them. 250 00:23:55,920 --> 00:23:57,414 You know I'm doing everything I can... 251 00:23:57,459 --> 00:23:58,619 to set the record straight. 252 00:23:58,660 --> 00:23:59,610 Of course you are... 253 00:23:59,625 --> 00:24:02,086 even though you find me pathologically unable... 254 00:24:02,172 --> 00:24:04,510 to sustain a proximate intrapersonal relationship... 255 00:24:04,550 --> 00:24:05,870 whatever the hell that means. 256 00:24:06,990 --> 00:24:08,554 But you think I said that? 257 00:24:08,555 --> 00:24:10,985 You're the only pompous blow hard I know, Morrie. 258 00:24:13,472 --> 00:24:15,250 You'll have my resignation in the morning... 259 00:24:15,350 --> 00:24:17,510 if you don't fire me first. 260 00:24:35,610 --> 00:24:36,640 Hello? 261 00:24:38,665 --> 00:24:40,990 You hurt? You hungry? 262 00:25:13,300 --> 00:25:15,120 You want somethin' else, Lou? 263 00:25:15,163 --> 00:25:17,290 Nah. I gotta get back to the school. 264 00:25:18,290 --> 00:25:20,850 The gum is hardening under those chairs as we speak. 265 00:25:22,180 --> 00:25:23,670 Yeah. You want a box for that? 266 00:25:23,870 --> 00:25:25,070 No, no. I got it. 267 00:25:25,190 --> 00:25:26,632 Yeah? Suit yourself. 268 00:25:26,910 --> 00:25:28,520 Well, I will see you later. 269 00:25:28,923 --> 00:25:31,040 - Good night, Lou. - Good-bye. 270 00:25:49,210 --> 00:25:52,170 To think you could've been building sand castles in Bali. 271 00:25:53,740 --> 00:25:54,740 Sal. 272 00:25:55,080 --> 00:25:56,280 He's dead, isn't he? 273 00:26:01,790 --> 00:26:03,530 Didn't your aunt come pick you up yet? 274 00:26:04,750 --> 00:26:06,140 Well, where have you been? 275 00:26:06,460 --> 00:26:07,530 Around. 276 00:26:08,213 --> 00:26:09,440 It's after 6:00. 277 00:26:10,923 --> 00:26:12,884 Come on. Let's go give her a call. 278 00:26:12,929 --> 00:26:14,130 She's not home yet. 279 00:26:14,930 --> 00:26:15,770 Where is she? 280 00:26:15,850 --> 00:26:18,730 She said she'd be here around 6:30, 7:00 o'clock 281 00:26:22,410 --> 00:26:22,910 Sal. 282 00:26:22,950 --> 00:26:24,470 She works late on Thursdays. 283 00:26:26,525 --> 00:26:28,067 We'll wait till 7:00... 284 00:26:28,153 --> 00:26:29,863 and then I'm taking you home myself. 285 00:26:29,903 --> 00:26:31,080 You understand? 286 00:28:11,256 --> 00:28:12,280 Are you hungry? 287 00:28:12,460 --> 00:28:15,480 I've got some sunflower seeds and some gum. 288 00:28:16,000 --> 00:28:17,280 You're leaving, aren't you? 289 00:28:18,160 --> 00:28:19,920 - Excuse me? - You quitting? 290 00:28:22,530 --> 00:28:26,060 I might be... for a while. I don't know. 291 00:28:27,300 --> 00:28:28,450 There's some things goin' on right now... 292 00:28:28,490 --> 00:28:30,525 I don't have a whole lot of control over. 293 00:28:31,160 --> 00:28:32,220 Can I come with you? 294 00:28:33,611 --> 00:28:37,590 No, Sal, I'm sorry. I really am. 295 00:29:50,394 --> 00:29:51,900 Oh, God. 296 00:30:18,870 --> 00:30:20,060 Well. 297 00:30:35,568 --> 00:30:37,027 Hi, fellas. How are you doing? 298 00:30:37,067 --> 00:30:39,280 I'm gonna have to ask you to clear the premises, sir. 299 00:30:40,220 --> 00:30:41,240 Really? 300 00:30:42,365 --> 00:30:43,531 Security matter. 301 00:30:43,930 --> 00:30:46,800 Department of Defense. 302 00:30:47,202 --> 00:30:48,750 Wow. Well, I tell you what. 303 00:30:48,790 --> 00:30:50,828 Why don't we call it career day, OK? 304 00:30:50,828 --> 00:30:52,429 You and I compare notes. How about that? 305 00:30:52,559 --> 00:30:54,750 You're more than welcome to continue your investigation... 306 00:30:54,751 --> 00:30:57,713 when we're done with ours, Detective Klotski. 307 00:30:57,756 --> 00:30:59,298 Klaski. Done with what? 308 00:30:59,337 --> 00:31:01,430 Since when are three local homicides a military deal? 309 00:31:01,719 --> 00:31:02,730 I got something here. 310 00:31:03,260 --> 00:31:04,310 Excuse me. 311 00:31:11,910 --> 00:31:14,470 What the hell? Is that semen? 312 00:31:16,780 --> 00:31:18,830 Hey. Yo, I'm talkin' here. 313 00:31:20,193 --> 00:31:22,490 All right, pal. Just lay off, OK? 314 00:31:24,090 --> 00:31:25,740 Obviously, you know I'm not at liberty... 315 00:31:25,790 --> 00:31:27,640 to discuss procedural matters with you... 316 00:31:28,880 --> 00:31:31,260 but I would like to leave you with this one thought... 317 00:31:31,980 --> 00:31:34,790 Days of cleaning up New York with a gun and a toothpick... 318 00:31:35,920 --> 00:31:37,030 are over. 319 00:31:38,270 --> 00:31:41,140 That's it. She's way overdue. 320 00:31:41,548 --> 00:31:42,548 Let's go. 321 00:31:50,847 --> 00:31:55,170 Huh? What the... Who did this? 322 00:31:55,820 --> 00:31:57,107 Was it here when you came in? 323 00:31:57,146 --> 00:31:58,146 No. 324 00:32:17,001 --> 00:32:18,001 Lou! 325 00:32:19,030 --> 00:32:20,270 Hey, Lou! 326 00:32:22,270 --> 00:32:23,480 Lou! 327 00:32:24,120 --> 00:32:25,430 Lou! 328 00:32:26,430 --> 00:32:29,680 Remi? What... what's goin' on? 329 00:32:31,040 --> 00:32:32,590 What the hell is all this? 330 00:32:33,310 --> 00:32:36,530 What do you think, Morrie? It's a prank. Where's Lou? 331 00:32:37,690 --> 00:32:39,050 Well, I haven't seen him. 332 00:32:40,530 --> 00:32:43,630 Uh, the uh. The mop closet door is open... 333 00:32:43,670 --> 00:32:45,190 so he's probably around here somewhere. 334 00:32:45,364 --> 00:32:47,050 Well, maybe you could get him over here? 335 00:32:48,615 --> 00:32:51,860 No, uh... I'll get you out. 336 00:32:51,912 --> 00:32:53,580 You just stand back. 337 00:32:53,827 --> 00:32:55,830 Morrie, don't try movin' that stuff by yourself. 338 00:32:55,999 --> 00:32:57,070 It's too heavy. 339 00:32:57,170 --> 00:32:59,040 Au contraire, my sweet. 340 00:32:59,530 --> 00:33:01,160 I've been working out. 341 00:33:01,620 --> 00:33:03,930 Pilates. You should try it. 342 00:33:04,450 --> 00:33:07,480 Not only am I 40% stronger... 343 00:33:11,960 --> 00:33:14,510 I'm like a spider monkey in bed now. 344 00:33:15,519 --> 00:33:18,855 I'm sure Sal Geary here is real impressed... 345 00:33:18,856 --> 00:33:20,120 aren't you, Sal? 346 00:33:21,480 --> 00:33:24,420 Uh... How are you, kid? 347 00:33:24,942 --> 00:33:26,280 Oh, I'm sorry about that now. 348 00:33:26,550 --> 00:33:27,600 Don't you worry about a thing. 349 00:33:27,610 --> 00:33:29,500 We're gonna get you out of here in two shakes. 350 00:33:32,035 --> 00:33:34,747 Morrie? Morrie! 351 00:33:38,310 --> 00:33:41,060 Remi! Remi! 352 00:33:44,212 --> 00:33:45,216 Run! 353 00:33:55,223 --> 00:33:56,650 Let's go! Come on! 354 00:34:00,940 --> 00:34:02,470 Get up. Get up. 355 00:34:09,113 --> 00:34:10,170 Go! 356 00:34:11,117 --> 00:34:13,080 It can't be. It's just not possible. 357 00:34:13,600 --> 00:34:14,650 They're all dead. 358 00:34:15,780 --> 00:34:16,800 Come on. 359 00:34:23,420 --> 00:34:24,500 Stay here. 360 00:34:45,735 --> 00:34:48,160 Aah! Oh, my God. Nicky! 361 00:34:48,680 --> 00:34:52,180 Remi. Oh, shit. Miss Panos. 362 00:34:52,580 --> 00:34:53,660 What are you doing here? 363 00:34:53,950 --> 00:34:55,720 He hides here from his dad. 364 00:34:56,060 --> 00:34:57,325 Did you see anything? 365 00:34:58,780 --> 00:34:59,660 What? 366 00:34:59,663 --> 00:35:01,800 Never mind. How'd you get in here? 367 00:35:02,920 --> 00:35:04,020 You just pull that. 368 00:35:10,175 --> 00:35:11,633 Narc-ass piece of shit. 369 00:35:12,950 --> 00:35:16,724 You two, go to the door and keep an eye on the hall. 370 00:35:18,080 --> 00:35:18,808 Why? 371 00:35:18,810 --> 00:35:21,040 'Cause I'm the fucking teacher, and I said so! 372 00:35:31,322 --> 00:35:32,740 What are you doing? 373 00:35:33,492 --> 00:35:35,030 Seeing if it's out there. 374 00:35:36,390 --> 00:35:37,480 If what's out there? 375 00:35:45,668 --> 00:35:48,330 Run! Go! Get out of here! 376 00:35:59,250 --> 00:36:00,601 Ow, I'm gonna get sick. 377 00:36:00,880 --> 00:36:03,180 Save it. Come on. 378 00:36:04,396 --> 00:36:08,320 Holy... Look at this guy over there. 379 00:36:08,483 --> 00:36:09,800 Is he still moving? 380 00:36:09,817 --> 00:36:12,410 Scan to the right. One of his trails. 381 00:36:12,450 --> 00:36:13,720 Up that pipe. 382 00:36:13,900 --> 00:36:18,120 No, that pipe. Up like that, up now toward the window. 383 00:36:18,390 --> 00:36:19,690 Oh, Look at that. 384 00:36:21,650 --> 00:36:22,920 Oh, my God. 385 00:36:24,220 --> 00:36:25,460 Oh, my god. 386 00:36:26,360 --> 00:36:29,630 That's the mother load, here boys that's means let go in here. 387 00:36:35,970 --> 00:36:37,262 The hell was that, Remi? 388 00:36:37,304 --> 00:36:38,510 Help me get this door! 389 00:36:43,390 --> 00:36:44,570 Ok, 390 00:36:44,910 --> 00:36:46,020 Nicky, got a light? 391 00:36:46,060 --> 00:36:47,670 - What? - A match! Something. 392 00:36:48,670 --> 00:36:50,730 Yeah. What? 393 00:36:52,220 --> 00:36:53,840 What are we doin' down here, Remi? 394 00:36:54,840 --> 00:36:58,310 Remi. What the hell was that? 395 00:36:58,830 --> 00:37:00,190 Are you gonna answer me, Remi? 396 00:37:01,079 --> 00:37:02,790 Do you remember how not so long ago... 397 00:37:02,954 --> 00:37:03,838 a lot of children were sick... 398 00:37:03,840 --> 00:37:06,500 from a terrible disease spread by cockroaches? 399 00:37:06,541 --> 00:37:07,850 Yeah, sort of. 400 00:37:08,490 --> 00:37:10,170 We created a new breed of insect... 401 00:37:10,210 --> 00:37:12,010 we hoped would make the roaches die out. 402 00:37:12,650 --> 00:37:14,060 Well, not all of 'em died. 403 00:37:14,580 --> 00:37:17,130 Some of 'em kept on mutating, changing. 404 00:37:19,097 --> 00:37:20,110 Into people? 405 00:37:20,150 --> 00:37:21,560 Not really. You see, some insects... 406 00:37:21,580 --> 00:37:23,839 overtime they evolve to look and act like other insects. 407 00:37:23,860 --> 00:37:26,061 It's a way of confusing their natural enemies. 408 00:37:26,103 --> 00:37:27,143 We call them mimics. 409 00:37:27,146 --> 00:37:29,105 But these particular guys didn't evolve... 410 00:37:29,148 --> 00:37:30,860 to just look like another bug or animal. 411 00:37:30,900 --> 00:37:34,590 They evolved to mimic their only real predator... us. 412 00:37:35,154 --> 00:37:38,000 Looks kind of like Lou, the janitor. 413 00:37:39,410 --> 00:37:41,450 No, Sal. That's not possible. 414 00:37:42,230 --> 00:37:44,200 They can't mimic specific people. 415 00:37:44,880 --> 00:37:47,070 I don't know. You ask me, that's Lou's face. 416 00:37:50,126 --> 00:37:52,280 No. That's not possible. 417 00:38:16,170 --> 00:38:17,170 Fuck! 418 00:38:24,650 --> 00:38:26,340 Come on. Wake up. 419 00:38:44,460 --> 00:38:46,330 We'll be OK, Sal. I promise. 420 00:38:48,100 --> 00:38:50,020 Remember, it's not a monster. It's an insect... 421 00:38:50,689 --> 00:38:53,960 and insects, they behave in very predictable ways. 422 00:38:54,200 --> 00:38:57,100 It has no reason to hurt us. Understand? 423 00:38:59,195 --> 00:39:01,364 I stood as close as I'm standing to you right now... 424 00:39:01,408 --> 00:39:02,460 and it didn't hurt me. 425 00:39:03,480 --> 00:39:04,840 What about Mr. Deaver? 426 00:39:05,245 --> 00:39:08,810 Well, I think what Mr. Deaver did... 427 00:39:10,890 --> 00:39:12,710 Have you ever poked a bee's nest... 428 00:39:13,890 --> 00:39:16,160 and all the bees, they fly out and try to sting you? 429 00:39:17,220 --> 00:39:18,780 It's because you disturbed their nest. 430 00:39:19,550 --> 00:39:21,540 They're just acting on instinct. 431 00:39:22,700 --> 00:39:23,730 Are we in the nest? 432 00:39:24,137 --> 00:39:27,200 In a way. In a way, yes, I think we are. 433 00:39:27,280 --> 00:39:30,564 Now we have to be very careful not to disturb it. 434 00:40:03,620 --> 00:40:05,055 Do we have to stay in here? 435 00:40:05,690 --> 00:40:07,650 No. Not long. 436 00:40:08,540 --> 00:40:11,530 Just long enough to figure out the best way to leave. Ok? 437 00:40:12,770 --> 00:40:15,920 It's OK. I'm not scared. 438 00:40:17,526 --> 00:40:19,900 Good. Then neither am I. 439 00:40:27,452 --> 00:40:28,480 What are you doing? 440 00:40:29,060 --> 00:40:30,090 I don't know. 441 00:40:34,070 --> 00:40:35,120 "Lincoln." 442 00:40:35,240 --> 00:40:36,240 Who? 443 00:40:37,200 --> 00:40:38,190 "Lincoln Trahn." 444 00:40:38,200 --> 00:40:39,740 Just don't! Don't open it. 445 00:40:40,620 --> 00:40:41,505 Why not? 446 00:40:41,508 --> 00:40:42,540 Just leave it alone. 447 00:40:44,440 --> 00:40:45,530 Whatever you say. 448 00:40:48,639 --> 00:40:50,130 - Nicky! - I didn't do it! 449 00:40:51,880 --> 00:40:53,260 It's nothing. 450 00:40:55,040 --> 00:40:56,700 It's just dirt. It's nothing. 451 00:40:59,443 --> 00:41:02,240 Shit! Shit! 452 00:41:02,738 --> 00:41:03,700 Get it shut! 453 00:41:03,740 --> 00:41:05,655 Nicky, get the strap! Keep it closed! 454 00:41:06,657 --> 00:41:09,020 - Nicky! - What is that, Remi? 455 00:41:09,020 --> 00:41:09,910 Keep it shut! 456 00:41:09,911 --> 00:41:10,926 I'm trying! 457 00:41:10,930 --> 00:41:11,700 Just hold the top down! 458 00:41:11,701 --> 00:41:13,541 - What are they? - Get the latch! 459 00:41:14,207 --> 00:41:16,667 It's broke! They're comin' out the sides! 460 00:41:16,709 --> 00:41:18,490 Unh! Shit. 461 00:41:19,546 --> 00:41:20,921 The strap's broken, Remi. 462 00:41:20,963 --> 00:41:21,990 Break off the legs! 463 00:41:22,214 --> 00:41:23,360 Pull! Snap them off! 464 00:41:26,760 --> 00:41:28,180 Sal. Sal, stay back. 465 00:41:28,220 --> 00:41:29,070 Come on, Sal. 466 00:41:29,080 --> 00:41:30,080 Hold it down! 467 00:41:31,510 --> 00:41:32,540 Keep it closed! 468 00:41:33,780 --> 00:41:34,830 Be careful! 469 00:41:35,630 --> 00:41:37,481 Aah! Remi, help! 470 00:41:37,522 --> 00:41:39,660 Get it off me! Help! 471 00:41:40,750 --> 00:41:42,530 Heads up! Remi! 472 00:41:42,810 --> 00:41:43,830 They're coming out the sides. 473 00:41:43,870 --> 00:41:46,530 They're everywhere! Heads up! 474 00:41:46,698 --> 00:41:50,285 They're all over me! They're biting me. 475 00:41:50,327 --> 00:41:52,460 - Get them off, Remi! -get them off me!! 476 00:41:52,500 --> 00:41:55,332 Hold still, come on 477 00:41:55,414 --> 00:41:56,665 Get it off me, Remi! Get it off me! 478 00:41:56,707 --> 00:41:57,700 - Get away! - get them off me 479 00:41:57,710 --> 00:41:59,940 Get it off me! Take them off! 480 00:42:00,340 --> 00:42:01,963 I'm getting them, Sal. I'm getting them, hold still. 481 00:42:02,004 --> 00:42:03,240 Hold still. hold still. 482 00:42:04,006 --> 00:42:05,050 Get them off! 483 00:42:07,180 --> 00:42:08,200 Help. 484 00:42:20,606 --> 00:42:22,450 OK. All right. OK, OK. 485 00:42:22,490 --> 00:42:25,486 It's OK. It's all right. 486 00:42:25,528 --> 00:42:27,530 All right. Everything's gonna be OK. 487 00:42:27,571 --> 00:42:30,158 OK. It's fine. 488 00:42:30,200 --> 00:42:31,210 This is the nest. 489 00:42:32,350 --> 00:42:33,980 I think we just disturbed it. 490 00:42:37,249 --> 00:42:38,310 OK. 491 00:43:15,330 --> 00:43:16,330 Oh, come on. 492 00:43:18,950 --> 00:43:19,870 It won't hurt us. 493 00:43:19,880 --> 00:43:22,085 At least not until it finds out what went down in here. 494 00:43:22,660 --> 00:43:23,590 That should give us enough time... 495 00:43:23,591 --> 00:43:24,721 to get back upstairs... 496 00:43:25,129 --> 00:43:26,969 slip through the gap in the barricade, get to a phone. 497 00:43:26,970 --> 00:43:28,050 Then what? 498 00:43:28,790 --> 00:43:29,800 Then we wait. 499 00:43:30,630 --> 00:43:31,680 No way. 500 00:43:31,971 --> 00:43:33,350 Running would be a big mistake. 501 00:43:33,870 --> 00:43:35,810 Hopefully we can stall it by closing a few doors. 502 00:43:36,090 --> 00:43:37,230 You call that a plan? 503 00:43:37,270 --> 00:43:38,000 You got a better one? 504 00:43:38,040 --> 00:43:40,140 Yeah! Yeah... 505 00:43:42,550 --> 00:43:44,820 Find a few more of these, pound 'em into spikes... 506 00:43:44,983 --> 00:43:46,521 go out there and bang the motherfucker... 507 00:43:46,530 --> 00:43:47,540 then we rabbit like hell! 508 00:43:47,540 --> 00:43:49,430 Number one, you'd never puncture the cuticle. 509 00:43:49,460 --> 00:43:50,800 Number two, in all likelihood... 510 00:43:50,800 --> 00:43:53,048 we're dealing with a soldier that kills when provoked... 511 00:43:53,090 --> 00:43:54,993 and number three, you are so intoxicated.... 512 00:43:54,994 --> 00:43:57,480 the only damage you're likely to inflict is with your breath. 513 00:43:57,670 --> 00:43:59,180 What the hell do you know, anyway? 514 00:43:59,590 --> 00:44:01,610 Your only chance in hell, Nicky, is what I know. 515 00:44:04,440 --> 00:44:07,260 The genetics of this breed may be scrambled all to hell... 516 00:44:07,540 --> 00:44:08,800 but it began as a cockroach... 517 00:44:08,850 --> 00:44:11,170 so it should still basically behave like a cockroach. 518 00:44:12,290 --> 00:44:13,708 Like a cockroach? 519 00:44:13,710 --> 00:44:15,340 Roaches are negatively phototactic... 520 00:44:15,380 --> 00:44:16,807 which means they run from light. 521 00:44:17,080 --> 00:44:18,250 They're also thigmotactic... 522 00:44:18,270 --> 00:44:20,440 which means they like tight, confined spaces... 523 00:44:20,728 --> 00:44:23,160 so keep away from walls and large clustered objects. 524 00:44:24,280 --> 00:44:25,380 They also have sensors... 525 00:44:25,430 --> 00:44:27,610 that detect subtle variations in air movement... 526 00:44:27,776 --> 00:44:29,070 so running will draw one out... 527 00:44:29,237 --> 00:44:30,750 a hell of a lot faster than walking. 528 00:44:31,470 --> 00:44:33,530 They also demonstrate a remarkable capacity... 529 00:44:33,573 --> 00:44:35,158 for insight learning. 530 00:44:35,440 --> 00:44:36,520 What's that? 531 00:44:36,600 --> 00:44:38,630 The ability to learn from their own mistakes... 532 00:44:39,038 --> 00:44:40,500 Let's put some head and shoulders... 533 00:44:40,540 --> 00:44:42,420 above just about anybody I happen to know... 534 00:44:43,070 --> 00:44:44,110 including myself. 535 00:44:45,940 --> 00:44:47,580 So, am I gonna be graded on this later? 536 00:44:48,940 --> 00:44:51,290 No. Strictly pass-fail. 537 00:45:03,800 --> 00:45:04,830 See anything? 538 00:45:05,520 --> 00:45:06,610 Me neither. 539 00:45:08,442 --> 00:45:10,401 All right, remember. 540 00:45:10,444 --> 00:45:13,510 Slow, stick to the center of the hall... 541 00:45:14,640 --> 00:45:15,739 and stay behind me. 542 00:45:16,460 --> 00:45:17,710 Keep your breathing shallow. 543 00:45:19,285 --> 00:45:20,450 Try not to sweat. 544 00:45:20,500 --> 00:45:21,920 Sweat attracts 'em, too. 545 00:45:40,960 --> 00:45:42,060 - You through? - Yeah. 546 00:46:34,100 --> 00:46:35,100 Nicky. 547 00:46:36,989 --> 00:46:37,990 Sorry. 548 00:46:40,320 --> 00:46:41,400 Sorry. 549 00:47:09,480 --> 00:47:10,550 Let's go. 550 00:47:34,240 --> 00:47:35,840 It's not recharged. 551 00:47:38,092 --> 00:47:40,030 Let's go anyway. Come on. 552 00:47:51,522 --> 00:47:53,110 I thought I closed that door. 553 00:47:54,940 --> 00:47:55,990 It's in here. 554 00:47:57,560 --> 00:47:59,160 It's going down, not up. 555 00:48:00,970 --> 00:48:02,920 - It's checking the babies. - Run. 556 00:48:02,960 --> 00:48:04,960 - I thought you said not to run! - Come on, Nicky! 557 00:48:14,087 --> 00:48:15,650 We gotta get this stuff out of here. 558 00:48:18,840 --> 00:48:20,717 They're coming. Hurry, hurry. 559 00:48:20,759 --> 00:48:21,850 Just the loose ones. 560 00:48:26,431 --> 00:48:27,900 Help me get this stuff out of here! 561 00:48:28,308 --> 00:48:29,360 Do them all. 562 00:48:29,640 --> 00:48:30,650 Come on. 563 00:48:31,500 --> 00:48:32,650 Faster. 564 00:48:34,320 --> 00:48:35,320 Watch out! 565 00:48:36,360 --> 00:48:37,400 Careful! Careful! 566 00:48:38,780 --> 00:48:40,947 And get something in there. Give me that stool. 567 00:48:41,220 --> 00:48:42,070 - Yeah. - I Can't 568 00:48:42,071 --> 00:48:43,121 Hold it up with this. 569 00:48:43,800 --> 00:48:44,780 Hurry. 570 00:48:44,800 --> 00:48:45,870 Put it in. 571 00:48:54,900 --> 00:48:55,830 Go! 572 00:48:55,831 --> 00:48:56,796 - We first! - No! 573 00:48:56,837 --> 00:48:58,460 Why does everything have to be an argument? 574 00:48:58,510 --> 00:48:59,570 Go! 575 00:49:00,410 --> 00:49:01,460 Sal. 576 00:49:08,080 --> 00:49:09,110 Come on, Sal. 577 00:49:19,050 --> 00:49:20,370 Come on, come on! 578 00:49:44,120 --> 00:49:45,140 What are you doing here? 579 00:49:45,344 --> 00:49:46,890 Get out of here! Run! 580 00:50:43,277 --> 00:50:44,840 You just do it quick. 581 00:51:11,889 --> 00:51:12,980 Stay back. 582 00:51:19,510 --> 00:51:20,990 - What the hell is it? - We gotta get out of here! 583 00:51:21,070 --> 00:51:22,870 What the fuck is that? That's not a man! 584 00:51:23,275 --> 00:51:25,420 Jesus Christ, somebody tell me what the fuck that is! 585 00:51:25,460 --> 00:51:26,620 Move! 586 00:51:33,700 --> 00:51:36,690 - In here! - Come on! 587 00:51:40,980 --> 00:51:43,755 No, You all right? 588 00:51:44,630 --> 00:51:45,630 Quick! 589 00:51:45,870 --> 00:51:47,580 Lights! Get lights on! 590 00:51:47,770 --> 00:51:52,480 Remi? Remi. What are you do... What is she... 591 00:51:52,520 --> 00:51:53,540 We gotta get lights on. 592 00:51:53,640 --> 00:51:55,980 Remi, what are you do... What is she doing? 593 00:51:56,500 --> 00:51:57,810 It's negatively photostatic. 594 00:52:01,648 --> 00:52:03,470 It's what? Remi... 595 00:52:05,442 --> 00:52:06,510 Good enough. 596 00:52:06,570 --> 00:52:07,600 Remi... 597 00:52:07,620 --> 00:52:08,670 Remi! 598 00:52:10,239 --> 00:52:12,282 Tell me I just saw a giant fucking cockroach. 599 00:52:12,325 --> 00:52:14,660 Basically a cockroach with some ant and termite DNA... 600 00:52:14,700 --> 00:52:16,610 tossed in to spice up the recipe. 601 00:52:17,880 --> 00:52:19,240 I need backup. 602 00:52:19,910 --> 00:52:21,510 Sorry, but I got a better handle on this. 603 00:52:24,860 --> 00:52:26,880 - Operator. - Yes, hello. 604 00:52:27,280 --> 00:52:29,390 Connect me to the Center for Disease Control... 605 00:52:29,390 --> 00:52:31,390 Atlanta, E.I.S. Division. 606 00:52:31,553 --> 00:52:32,512 What's E.I.S? 607 00:52:32,552 --> 00:52:34,520 Epidemic Intelligence Service. 608 00:52:34,807 --> 00:52:36,070 E.I.S., may I help you? 609 00:52:36,350 --> 00:52:39,210 Yes, hello. I need you to listen carefully. 610 00:52:39,977 --> 00:52:42,150 I have at least one adult instar... 611 00:52:42,190 --> 00:52:44,580 of the Judas breed at this location. 612 00:52:45,220 --> 00:52:46,610 There may be more. I don't know. 613 00:52:46,692 --> 00:52:47,580 Judas breed, you said? 614 00:52:47,620 --> 00:52:49,250 That's right. Judas breed. 615 00:52:50,010 --> 00:52:51,480 There's a possible satellite colony... 616 00:52:51,532 --> 00:52:53,032 being established inside the building. 617 00:52:53,075 --> 00:52:54,030 Where are you located? 618 00:52:54,080 --> 00:52:57,953 It's a public school, South Bronx P.S. 400. 619 00:52:57,995 --> 00:52:58,810 How many in the building? 620 00:52:58,850 --> 00:52:59,820 It's 4 of us. 621 00:52:59,870 --> 00:53:00,830 Are you armed? 622 00:53:00,999 --> 00:53:02,630 - Are we armed? - No. 623 00:53:02,670 --> 00:53:03,730 No, we're not armed. 624 00:53:03,770 --> 00:53:05,140 All right, keep the line open, then. 625 00:53:05,190 --> 00:53:08,160 Yes, keep an open line. Please hurry. 626 00:53:30,670 --> 00:53:31,890 Let me see that. 627 00:53:38,077 --> 00:53:39,160 Yeah. 628 00:53:41,081 --> 00:53:42,050 What are you doing? 629 00:53:42,051 --> 00:53:44,321 I'm gonna take its fucking head off. 630 00:53:44,610 --> 00:53:47,090 You won't even make a scratch unless it's in molt. 631 00:53:47,130 --> 00:53:48,070 Besides, you know what happens... 632 00:53:48,110 --> 00:53:49,650 when you take the head off a cockroach? 633 00:53:50,830 --> 00:53:52,300 It dies? 634 00:53:52,341 --> 00:53:53,720 That's right. It dies. 635 00:53:53,890 --> 00:53:56,840 About nine days from now when it finally starves to death. 636 00:54:02,260 --> 00:54:03,300 Fuck. 637 00:54:16,030 --> 00:54:17,320 Panos? Remi Panos? 638 00:54:17,360 --> 00:54:19,240 I don't give a red rat's ass about Remi Panos. 639 00:54:19,290 --> 00:54:21,740 She was with you CDC morons when you caused this disaster. 640 00:54:21,789 --> 00:54:23,082 You're such a people person. 641 00:54:23,122 --> 00:54:24,420 You don't think this is an Army concern... 642 00:54:24,460 --> 00:54:26,166 you take it up with whatever governing authority... 643 00:54:26,209 --> 00:54:28,030 That shake out of bed at 3:00 in the morning. 644 00:54:30,780 --> 00:54:31,790 All right, ladies. 645 00:54:31,830 --> 00:54:34,630 We get in, we get out, before the CDC or anybody else... 646 00:54:34,760 --> 00:54:36,520 can turn this into another goddamn circus. 647 00:54:36,803 --> 00:54:38,580 You think it's still out there? 648 00:54:43,559 --> 00:54:44,580 I don't hear anything. 649 00:54:45,100 --> 00:54:46,410 Cause it's not out there. 650 00:54:46,814 --> 00:54:47,810 What? 651 00:54:47,811 --> 00:54:48,891 It's right here. 652 00:54:50,540 --> 00:54:52,010 Right where, Remi? 653 00:54:58,282 --> 00:54:59,810 Oh, fuck. 654 00:55:02,130 --> 00:55:03,170 Where's it coming from? 655 00:55:03,210 --> 00:55:04,390 It's inside the wall. 656 00:55:04,997 --> 00:55:06,590 How the fuck did it get in there? 657 00:55:07,350 --> 00:55:08,793 Lateral compression. 658 00:55:08,794 --> 00:55:10,796 The same way it gets inside your stereo. 659 00:55:10,838 --> 00:55:12,180 What's it doing now? 660 00:55:12,820 --> 00:55:13,830 Tracking me. 661 00:55:14,830 --> 00:55:16,593 My pheromones, probably. 662 00:55:16,790 --> 00:55:17,600 Phero what? 663 00:55:17,640 --> 00:55:20,010 Chemical markers. Scent. 664 00:55:21,250 --> 00:55:22,410 What are we gonna do now? 665 00:55:22,450 --> 00:55:25,352 Christ, Christ. It's gonna be hours before the CDC gets here. 666 00:55:25,394 --> 00:55:27,180 Yeah, but we're not gonna last that long. 667 00:55:28,062 --> 00:55:29,440 I'll stay. You go. 668 00:55:29,970 --> 00:55:31,691 - What? - I'm the one it wants. 669 00:55:32,210 --> 00:55:33,280 No. 670 00:55:34,500 --> 00:55:35,965 You can't know that, Remi. 671 00:55:39,140 --> 00:55:40,430 I'd say it's pretty damn obvious. 672 00:55:42,050 --> 00:55:43,120 You can't. 673 00:55:43,610 --> 00:55:44,680 Yeah. 674 00:55:45,560 --> 00:55:47,120 Hey, we're not leaving, Remi. 675 00:55:48,650 --> 00:55:50,020 That thing bursts through the wall... 676 00:55:50,084 --> 00:55:51,050 you're gonna stop it with what... 677 00:55:51,060 --> 00:55:53,100 a letter opener and a box of thumb tacks? 678 00:55:53,300 --> 00:55:53,710 But... 679 00:55:53,750 --> 00:55:56,250 If I stay here and don't move, I won't provoke it. 680 00:55:57,130 --> 00:55:58,160 Better off without you here. 681 00:56:01,070 --> 00:56:02,150 I'll be ok, Sal. 682 00:56:02,470 --> 00:56:03,510 I promise. 683 00:56:04,599 --> 00:56:05,590 Sal... 684 00:56:05,610 --> 00:56:08,390 Wait. You said it's following your scent, right? 685 00:56:11,189 --> 00:56:12,400 Can we, I don't know... 686 00:56:12,440 --> 00:56:13,900 leave your scent behind or something? 687 00:56:14,340 --> 00:56:15,300 What do you mean? 688 00:56:15,320 --> 00:56:16,640 I know, you know, like a distraction... 689 00:56:16,690 --> 00:56:17,528 a decoy or something. 690 00:56:17,571 --> 00:56:18,660 Clothes, maybe. 691 00:56:18,670 --> 00:56:21,030 We'd have to leave 'em behind in roughly the same positions, it's... 692 00:56:26,579 --> 00:56:27,750 We don't know this'll work. 693 00:56:28,874 --> 00:56:30,930 - We don't know it won't either. - That's not bad. 694 00:56:32,170 --> 00:56:33,200 All right. 695 00:56:34,128 --> 00:56:35,570 - You and Sal go. - No. 696 00:56:35,980 --> 00:56:37,870 Sal, this is your best chance and you're taking it. 697 00:56:37,871 --> 00:56:38,859 You understand? 698 00:56:38,990 --> 00:56:40,690 Nicky and I, we're right behind you, ok? 699 00:56:41,810 --> 00:56:43,387 Please, get Sal out of here. 700 00:56:44,030 --> 00:56:44,860 Do whatever it takes. 701 00:56:44,890 --> 00:56:48,142 I'm coming back if you're not out that door in 60 seconds. 702 00:56:48,420 --> 00:56:49,560 Fair enough. 703 00:56:49,960 --> 00:56:52,220 OK, OK, come on, Sal. 704 00:56:52,220 --> 00:56:54,149 Come on, let's go. You heard the lady. Let's go. 705 00:56:54,910 --> 00:56:56,780 I need you to do this, Sal, OK? 706 00:57:00,989 --> 00:57:02,070 Let's go. 707 00:57:08,248 --> 00:57:10,810 Here. I stole it. 708 00:57:12,959 --> 00:57:14,260 I'm sorry I made you cry. 709 00:57:24,840 --> 00:57:26,000 You ready to do this? 710 00:57:28,040 --> 00:57:29,099 Sure this is gonna work? 711 00:57:29,143 --> 00:57:30,980 It was your idea, remember? 712 00:57:46,578 --> 00:57:48,327 The female scent is the strongest attractant... 713 00:57:48,371 --> 00:57:49,600 there is in the insect world. 714 00:57:50,123 --> 00:57:52,460 I've seen just one molecule drive males into fits... 715 00:57:52,500 --> 00:57:54,930 of self-destruction, ripping themselves apart... 716 00:57:54,960 --> 00:57:57,150 completely overriding what limited capacity... 717 00:57:57,150 --> 00:57:59,110 for reason they might otherwise had. 718 00:58:47,530 --> 00:58:49,510 I could die in the next two minutes. 719 00:58:50,433 --> 00:58:51,560 Well, if you don't move your hand... 720 00:58:51,600 --> 00:58:53,203 you're gonna die in the next few seconds. 721 00:58:53,380 --> 00:58:54,400 Sorry. 722 01:00:04,490 --> 01:00:05,500 Don't answer it. 723 01:00:23,275 --> 01:00:25,650 Move, move! Take your positions! 724 01:00:25,694 --> 01:00:27,614 - Let's go, Move, move! - Over there! 725 01:00:36,360 --> 01:00:37,420 She didn't answer. 726 01:00:37,582 --> 01:00:39,720 You're surprised? I'm not. 727 01:00:40,000 --> 01:00:41,760 Let's go, go, go! 728 01:00:44,964 --> 01:00:46,400 Gives me the willies. 729 01:00:48,092 --> 01:00:51,090 Move!, move! This way back! 730 01:00:56,250 --> 01:00:57,330 Run. 731 01:01:02,470 --> 01:01:03,500 Don't shoot! Don't shoot! 732 01:01:05,840 --> 01:01:09,520 There's two more inside! There's two more inside! 733 01:01:09,560 --> 01:01:11,160 - Where? - In the principal's office. 734 01:01:11,200 --> 01:01:13,618 - No, not anymore. - What do you mean? 735 01:01:13,658 --> 01:01:14,703 No, we just rang it. 736 01:01:14,743 --> 01:01:18,080 There's nobody in there... alive, at least. 737 01:01:18,360 --> 01:01:20,040 What are you talking about? You can't know that! 738 01:01:20,083 --> 01:01:22,042 No, we just rang the office and nobody picked up. 739 01:01:22,085 --> 01:01:23,950 You rang it? I just came from there! Hey that's it! 740 01:01:23,990 --> 01:01:26,700 Back off, Detective! 741 01:01:35,306 --> 01:01:36,370 What was that, Remi? 742 01:01:36,890 --> 01:01:38,080 Come on, just keep going. 743 01:01:55,180 --> 01:01:56,250 Remi? 744 01:01:56,618 --> 01:01:57,640 Detective! 745 01:01:58,610 --> 01:02:00,090 We'll take it from here, thanks. 746 01:02:00,373 --> 01:02:01,880 Sergeant, escort these two to the holding area. 747 01:02:01,881 --> 01:02:03,141 I want this premises sealed now. 748 01:02:04,710 --> 01:02:05,720 What are you doing? 749 01:02:06,180 --> 01:02:08,170 Containment and eradication. It's that simple. 750 01:02:08,800 --> 01:02:09,631 Give me five minutes. 751 01:02:09,632 --> 01:02:11,030 Can't do it. Every second we delay... 752 01:02:11,031 --> 01:02:12,677 lowers our probability of success. 753 01:02:12,762 --> 01:02:15,220 God damn it, there's still two people in there. 754 01:02:15,221 --> 01:02:16,760 There's a hell of a lot more hanging on this deal... 755 01:02:16,848 --> 01:02:18,730 than two people who are probably dead already. 756 01:02:21,185 --> 01:02:22,000 Sergeant. 757 01:02:22,060 --> 01:02:23,060 Let's go. 758 01:02:24,250 --> 01:02:25,280 Hey... 759 01:02:26,810 --> 01:02:28,320 Aren't you gonna take my gun first? 760 01:02:30,527 --> 01:02:31,800 Take his gun. 761 01:02:38,360 --> 01:02:39,510 Hey, asshole! 762 01:02:44,542 --> 01:02:45,710 Clear the stairs! 763 01:02:50,547 --> 01:02:51,700 Stay down. 764 01:02:56,261 --> 01:02:58,440 - What's it doing now, Remi? - I don't know. 765 01:03:03,770 --> 01:03:04,950 Oh, God, your scent. 766 01:03:04,990 --> 01:03:06,070 What about my scent, Remi? 767 01:03:06,120 --> 01:03:07,190 It's all over me now. 768 01:03:08,274 --> 01:03:09,401 What does that mean? 769 01:03:09,920 --> 01:03:13,290 Deaver, Jason Mundy, Lou... 770 01:03:14,170 --> 01:03:14,600 What? 771 01:03:14,610 --> 01:03:16,380 It's eliminating the competition. 772 01:03:20,060 --> 01:03:22,030 - About what - You gotta get out of here, Nicky. 773 01:03:24,082 --> 01:03:25,260 Get out of here, Nicky. Go! 774 01:04:01,619 --> 01:04:03,339 - Hey, you guys, it's down the hall! - Where? 775 01:04:03,360 --> 01:04:05,790 Right down the hall, man, come on! 776 01:04:05,832 --> 01:04:07,520 Get him out of here! Get him out of here! 777 01:04:29,830 --> 01:04:31,190 Let's get out of here, now! 778 01:04:31,830 --> 01:04:33,250 - Come on! - It's not dead. 779 01:04:33,903 --> 01:04:35,390 Come on, what are you waiting for? 780 01:04:35,738 --> 01:04:36,750 Get out of here! 781 01:04:37,237 --> 01:04:39,199 Don't be stupid! Let's go! 782 01:04:39,239 --> 01:04:40,770 Last chance! 783 01:04:45,960 --> 01:04:47,050 Screw it Bob. 784 01:04:59,710 --> 01:05:01,260 Couldn't stop the detective, sir. 785 01:05:01,670 --> 01:05:03,550 He took off to recover the woman's body. 786 01:05:05,840 --> 01:05:06,990 Get everybody back. 787 01:05:12,620 --> 01:05:15,420 - You know, I got a son about your age. - Sorry to hear that. 788 01:05:16,540 --> 01:05:18,370 The canisters are being put in place, sir! 789 01:05:20,060 --> 01:05:21,700 Now let's get this puppy packing! 790 01:05:21,950 --> 01:05:23,076 - Sarge. - Sir? 791 01:05:23,118 --> 01:05:24,130 Expedite the kids. 792 01:05:24,451 --> 01:05:25,480 Let's go, son. 793 01:05:28,957 --> 01:05:31,240 Bring them down! let's go! 794 01:05:31,240 --> 01:05:33,120 - He's in! - Cut. 795 01:06:44,450 --> 01:06:45,460 Remi. 796 01:06:52,500 --> 01:06:53,870 Hold out one thousand... 797 01:06:53,917 --> 01:06:56,210 Primaries in place! Clear the area! 798 01:06:57,421 --> 01:06:59,380 OK, you heard him. Let's go! 799 01:06:59,381 --> 01:07:01,258 Move it! Move it! 800 01:08:13,970 --> 01:08:14,737 Easy, easy. 801 01:08:14,749 --> 01:08:17,001 Easy, easy. You're among friends. 802 01:08:18,083 --> 01:08:19,700 I'm Dr. Shapiro. 803 01:08:20,710 --> 01:08:21,710 How are you feeling? 804 01:08:24,676 --> 01:08:26,677 Still sensitive. That's good. 805 01:08:27,216 --> 01:08:28,780 A good neural response. 806 01:08:31,474 --> 01:08:33,620 You're something of a medical marvel, you know. 807 01:08:34,141 --> 01:08:36,561 No internal bleeding. No infection. 808 01:08:36,604 --> 01:08:37,938 I don't know whether to write a paper... 809 01:08:37,939 --> 01:08:39,031 or take you out dancing. 810 01:08:39,110 --> 01:08:43,148 - Oh, God. Something... something in my... - You made it 811 01:08:43,149 --> 01:08:44,819 There was, but it's all gone now. 812 01:08:44,862 --> 01:08:48,157 We cleared away every last bit of it, I assure you. 813 01:08:48,290 --> 01:08:49,510 All of it? 814 01:08:49,574 --> 01:08:51,430 Absolutely all of it. 815 01:08:52,409 --> 01:08:53,620 What was it? 816 01:08:53,621 --> 01:08:56,020 Can you tell me what it was? 817 01:09:01,030 --> 01:09:02,180 Larva. 818 01:09:03,462 --> 01:09:04,730 Insect larva. 819 01:09:05,650 --> 01:09:07,176 I don't know exactly what variety... 820 01:09:07,176 --> 01:09:09,150 because they were immediately confiscated... 821 01:09:09,460 --> 01:09:11,011 by the Department of Defense. 822 01:09:11,056 --> 01:09:13,265 But they were, in fact largely responsible, 823 01:09:13,306 --> 01:09:15,976 for your remarkable turn around. 824 01:09:16,016 --> 01:09:17,200 How? 825 01:09:19,570 --> 01:09:20,970 They're necrophagous. 826 01:09:22,190 --> 01:09:24,030 In much the same way ordinary maggots... 827 01:09:24,070 --> 01:09:25,820 were used by medieval physicians... 828 01:09:25,859 --> 01:09:27,820 to eat away dead and infected tissue. 829 01:09:28,364 --> 01:09:31,993 Those remarkable buggers cleaned you up like little shopvacs... 830 01:09:32,033 --> 01:09:35,746 and their mucoid secretions staunched your bleeding to boot. 831 01:09:35,788 --> 01:09:38,740 Miss Remi, I think you probably owe them your life. 832 01:10:06,068 --> 01:10:08,000 Whoa, It is dead, right? 833 01:10:08,520 --> 01:10:09,880 Looks dead to me. 834 01:10:10,520 --> 01:10:13,250 Not good. This is very bad news. 835 01:10:13,890 --> 01:10:15,520 This thing's already morphed. 836 01:10:15,600 --> 01:10:16,700 It's just the outer casing. 837 01:10:16,746 --> 01:10:18,500 We gotta find it while it's still soft. 838 01:10:18,706 --> 01:10:19,800 Oh, Jesus. 839 01:10:20,208 --> 01:10:23,058 This thing's already metamorphed into a new instar. 840 01:10:23,720 --> 01:10:25,570 What the hell are we looking for? 841 01:10:31,700 --> 01:10:33,770 You have a visitor. 842 01:10:34,420 --> 01:10:35,320 Who? 843 01:10:35,346 --> 01:10:36,940 Says he's family. 844 01:10:38,100 --> 01:10:39,740 Does he have a name? 845 01:10:40,061 --> 01:10:41,670 Not one he's willing to share. 846 01:10:46,565 --> 01:10:47,990 Family, huh? 847 01:10:49,000 --> 01:10:51,330 Get your little miscreant butt over here. 848 01:10:55,600 --> 01:10:57,490 It looks worse than it feels. 849 01:11:00,390 --> 01:11:01,690 How'd you get here, anyway? 850 01:11:02,690 --> 01:11:03,910 My aunt drove me. 851 01:11:04,650 --> 01:11:05,700 Yeah? 852 01:11:05,701 --> 01:11:06,711 Yeah. 853 01:11:08,632 --> 01:11:09,740 Where is she now? 854 01:11:12,091 --> 01:11:15,096 You made it up. You don't have an aunt. 855 01:11:15,097 --> 01:11:16,180 I do. 856 01:11:17,780 --> 01:11:18,840 Lots of ants. 857 01:11:32,230 --> 01:11:34,448 Remember, Sal, this is a foster situation. 858 01:11:34,490 --> 01:11:35,680 You clear on what that is? 859 01:11:35,784 --> 01:11:37,080 No long-term commitments. 860 01:11:37,450 --> 01:11:38,780 Just want to be clear. 861 01:11:40,121 --> 01:11:41,920 - Keep the change. - Thanks, lady. 862 01:11:44,230 --> 01:11:45,420 What do you think? 863 01:11:45,900 --> 01:11:47,720 I kinda pictured something a little different. 864 01:11:48,003 --> 01:11:49,930 - Yeah, like how? - More yellow. 865 01:11:50,210 --> 01:11:51,310 Yellow? 866 01:11:51,717 --> 01:11:53,570 Yeah, yellow... with chocolate sprinkles. 867 01:11:55,500 --> 01:11:56,730 OK. 868 01:12:00,431 --> 01:12:01,540 Check out the new door. 869 01:12:02,309 --> 01:12:04,920 Three-inch reinforced steel. 870 01:12:08,941 --> 01:12:10,020 Stay here. 871 01:12:19,180 --> 01:12:20,840 I thought I told you to stay in the hall. 872 01:13:05,740 --> 01:13:07,180 Sit here. Don't move. 873 01:13:52,710 --> 01:13:53,900 Thank God it's you. 874 01:14:06,560 --> 01:14:07,980 Ah, Christ. How much longer... 875 01:14:08,020 --> 01:14:09,940 we gotta pick over this fucking place? 876 01:14:10,105 --> 01:14:12,066 What the hell do you care? You're on an hourly. 877 01:14:12,106 --> 01:14:13,900 Yeah. Who do I see about a raise? 878 01:14:14,441 --> 01:14:16,490 Wait a second. What's that? 879 01:14:17,945 --> 01:14:20,060 Looks like your buddy Detective Klaski. 880 01:14:20,824 --> 01:14:23,990 Wait a second. If that's Klaski then, 881 01:14:24,990 --> 01:14:27,090 who the hell carried that girl out of here? 882 01:17:14,450 --> 01:17:15,810 Nine days? 60919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.