All language subtitles for Mimic 2 (2001)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,120 --> 00:00:38,480 Reports of a biological threat have... 2 00:00:39,920 --> 00:00:42,880 The epidemic... 3 00:00:43,000 --> 00:00:46,920 Unknown biological... 4 00:00:51,120 --> 00:00:52,520 There's no official word for this... 5 00:00:52,640 --> 00:00:56,720 ...secret extermination effort undertaken by members... 6 00:00:56,840 --> 00:00:58,760 Unexplained underground explosion... 7 00:00:58,880 --> 00:01:03,960 As rescue crews insisted... 8 00:01:08,160 --> 00:01:13,080 ...witnesses claim was insect-like in nature... 9 00:01:15,560 --> 00:01:17,560 MTA officials continue to deny... 10 00:01:17,680 --> 00:01:19,320 the existence of a mutant... 11 00:01:19,440 --> 00:01:20,920 ...to deny the existence... 12 00:01:21,040 --> 00:01:22,720 of a mutant strain of cockroach... 13 00:01:22,840 --> 00:01:27,560 engineered by scientists... 14 00:02:46,560 --> 00:02:49,800 Taxi! 15 00:04:29,600 --> 00:04:32,840 Hey, Klaski, nice of you to join us all on your day off. 16 00:04:32,960 --> 00:04:34,080 All right, you punk! 17 00:04:34,200 --> 00:04:35,240 Why am I here, Cleeland? 18 00:04:35,360 --> 00:04:39,120 You'll see. 19 00:04:41,400 --> 00:04:44,440 Over here we have our taxi driver, Mr. Colm... 20 00:04:44,560 --> 00:04:47,080 who plowed into a Mr. Trahn over there... 21 00:04:47,200 --> 00:04:48,360 who was carrying a suitcase... 22 00:04:48,480 --> 00:04:50,920 filled with about 75 pounds of dirt. 23 00:04:51,040 --> 00:04:52,160 Dirt? 24 00:04:52,280 --> 00:04:53,520 Wait, it gets better. 25 00:04:53,640 --> 00:04:55,040 His body was totally evacuated. 26 00:04:55,160 --> 00:04:57,000 Cleeland... 27 00:04:57,120 --> 00:05:01,560 - Eviscerated. - Whatever. 28 00:05:01,720 --> 00:05:02,760 Yeah, I've seen this before. 29 00:05:02,880 --> 00:05:04,600 It happens with this kind of impact. 30 00:05:04,720 --> 00:05:07,520 Yeah? You ever seen this before? 31 00:05:07,640 --> 00:05:11,720 Flip him. 32 00:05:35,600 --> 00:05:37,680 Every insect lives for just one purpose... 33 00:05:37,800 --> 00:05:39,720 survival of its own kind. 34 00:05:39,840 --> 00:05:41,680 Take our ants here for example. 35 00:05:41,800 --> 00:05:43,680 They spend their whole lives... 36 00:05:43,800 --> 00:05:46,320 building this wonderful colony for their queen... 37 00:05:46,440 --> 00:05:47,680 but she never comes. 38 00:05:47,800 --> 00:05:49,120 Why not? 39 00:05:49,240 --> 00:05:52,200 Well, it's against the law to have a fertile queen... 40 00:05:52,320 --> 00:05:54,080 because we'd be overrun with babies. 41 00:05:54,200 --> 00:05:58,240 So instead, they just die off... 42 00:05:58,360 --> 00:06:01,320 burying each other in these mounds... 43 00:06:01,440 --> 00:06:04,520 until there's only one left standing... 44 00:06:04,640 --> 00:06:07,480 and that last soldier goes on alone... 45 00:06:07,600 --> 00:06:10,680 with nothing left to live for... or fight for. 46 00:06:10,800 --> 00:06:14,440 No one left to even bury him when he dies. 47 00:06:15,280 --> 00:06:17,400 Since we spent the last three weeks... 48 00:06:17,520 --> 00:06:20,360 learning about various types of insects and their habitats... 49 00:06:20,480 --> 00:06:23,640 I want each of you to choose an insect and write a report... 50 00:06:23,760 --> 00:06:27,080 describing what your life would be like as that insect. 51 00:06:28,440 --> 00:06:30,160 And I want it tomorrow! 52 00:06:51,040 --> 00:06:53,280 Out, out, out! Out, out, out! 53 00:06:53,400 --> 00:06:56,080 No! No, I mean it. Stop jumping in the puddle. 54 00:06:56,200 --> 00:06:57,480 No. 55 00:06:57,600 --> 00:06:58,360 Fight, fight, fight! 56 00:06:58,480 --> 00:07:02,360 No fight. Nobody has to fight. 57 00:07:04,800 --> 00:07:07,280 Leon! 58 00:07:16,320 --> 00:07:18,240 Diego, what's the matter? 59 00:07:18,360 --> 00:07:22,960 Are you OK? Come on. 60 00:08:35,840 --> 00:08:38,760 I live in the ground. My family's all dead. 61 00:08:38,880 --> 00:08:42,000 Sometimes it makes me feel sad and lonely. 62 00:08:42,120 --> 00:08:44,480 Sometimes it makes me feel angry. 63 00:08:44,600 --> 00:08:51,120 I think about the other insects. Do they have families, too? 64 00:08:51,240 --> 00:08:53,800 I want to know if they're happy... 65 00:08:53,920 --> 00:08:57,800 'cause if they are happy, I want to hurt them. 66 00:08:57,920 --> 00:09:01,120 Is that all, Sal? 67 00:09:01,240 --> 00:09:05,720 That's all, Miss Panos. 68 00:09:12,440 --> 00:09:15,080 One more year. 69 00:09:15,200 --> 00:09:16,640 Hell, I'll be glad to see it go. 70 00:09:16,760 --> 00:09:19,000 This building's dying one room at a time. 71 00:09:19,120 --> 00:09:20,320 Don't you think after 20 years... 72 00:09:20,440 --> 00:09:21,920 you're going to miss it just a bit? 73 00:09:22,040 --> 00:09:22,880 Are you kiddin'? 74 00:09:23,000 --> 00:09:26,320 I am goin' to ride the wreckin' ball. 75 00:09:26,720 --> 00:09:29,000 Just kiddin'. 76 00:09:29,120 --> 00:09:30,840 No, no, no. The only thing I'm gonna miss... 77 00:09:30,960 --> 00:09:35,440 around this place is you. 78 00:09:37,920 --> 00:09:38,760 Yo, Remi. 79 00:09:38,880 --> 00:09:40,840 Still Miss Panos to you, Nicky. 80 00:09:40,960 --> 00:09:42,520 Yeah, yeah, Miss Panos. 81 00:09:42,640 --> 00:09:43,560 What's with the shiner? 82 00:09:43,680 --> 00:09:44,920 Forgot to duck. 83 00:09:45,040 --> 00:09:46,280 Your old man again? 84 00:09:46,400 --> 00:09:49,800 Yeah. So, listen. I was wonderin'... 85 00:09:49,920 --> 00:09:51,720 you want to go out sometime or somethin'? 86 00:09:51,840 --> 00:09:53,080 No. 87 00:09:53,200 --> 00:09:56,640 Why not? I ain't your student no more, so what's the problem? 88 00:09:56,760 --> 00:09:58,600 The problem. Well, it starts with jail time. 89 00:09:58,720 --> 00:10:01,320 It goes rapidly downhill from there. 90 00:10:01,440 --> 00:10:03,080 It would be our secret. 91 00:10:03,200 --> 00:10:05,960 Here's another secret... I already have a boyfriend. 92 00:10:06,080 --> 00:10:08,200 Get out of here. You? 93 00:10:08,320 --> 00:10:11,160 What? Is that so hard to imagine? 94 00:10:11,280 --> 00:10:12,960 No, I mean, who is he? 95 00:10:13,080 --> 00:10:18,080 His name? His name is Noyb. 96 00:10:18,200 --> 00:10:20,360 Noyb? What kind of name is that? 97 00:10:20,480 --> 00:10:23,120 None of your business. Pheromones. 98 00:10:23,240 --> 00:10:28,400 None of your... I got it. Noyb. 99 00:10:51,200 --> 00:10:53,440 This is Remi. I can't take your call... 100 00:10:53,560 --> 00:10:56,880 but if you leave a message, I'll get back to you... 101 00:10:57,000 --> 00:10:58,760 unless you're Jason, in which case... 102 00:10:58,880 --> 00:11:02,720 please don't make me get an unlisted phone number. 103 00:11:19,720 --> 00:11:21,160 I thought I heard my name. 104 00:11:21,280 --> 00:11:25,240 You did, Jason, but you wouldn't appreciate the context. 105 00:11:25,360 --> 00:11:26,880 Can I come in? 106 00:11:27,000 --> 00:11:28,360 I'm actually goin' out. 107 00:11:28,480 --> 00:11:29,720 I just want to talk. 108 00:11:29,840 --> 00:11:30,920 About what? 109 00:11:31,040 --> 00:11:33,160 Us. 110 00:11:33,280 --> 00:11:35,240 We've been on one date, Jason. 111 00:11:35,360 --> 00:11:37,880 You can't have an us after one date. 112 00:11:38,000 --> 00:11:39,720 You can only have a stalker situation. 113 00:11:39,840 --> 00:11:43,200 Am I clear on that? 114 00:11:43,320 --> 00:11:44,280 That hurts me. 115 00:11:44,400 --> 00:11:46,720 Subtle doesn't seem to cut it with you, Jason. 116 00:11:46,840 --> 00:11:50,440 You know, I'm not one of your goddamn insects, Remi. 117 00:11:50,560 --> 00:11:51,520 You know what I'm sayin'? 118 00:11:51,640 --> 00:11:54,920 Bye. 119 00:11:59,240 --> 00:12:06,520 You're right about one thing. Subtle doesn't cut it with me. 120 00:12:17,560 --> 00:12:23,000 Oh, God. I'm a wacko magnet. 121 00:13:01,440 --> 00:13:06,200 Sorry. Excuse me. 122 00:13:15,440 --> 00:13:18,600 Now, your common household cockroach... 123 00:13:18,720 --> 00:13:20,520 takes it a step further. 124 00:13:20,640 --> 00:13:23,280 Not only does he use food to attract a female... 125 00:13:23,400 --> 00:13:26,200 but he mounts her as soon as she dips down to eat it. 126 00:13:26,320 --> 00:13:28,440 Of course, more often than not... 127 00:13:28,560 --> 00:13:30,360 he can't find her external genitalia... 128 00:13:30,480 --> 00:13:31,440 through all that body armor... 129 00:13:31,560 --> 00:13:33,840 so dinner ends up being kind of a bust... 130 00:13:33,960 --> 00:13:36,000 from a biological perspective. 131 00:13:36,120 --> 00:13:39,200 Now, your common female bed bug... 132 00:13:39,320 --> 00:13:42,160 needs no external genitalia whatsoever. 133 00:13:42,280 --> 00:13:45,400 The male simply impales her wherever he wants... 134 00:13:45,520 --> 00:13:47,960 and if she's lucky enough to survive the experience... 135 00:13:48,080 --> 00:13:50,280 she may actually reproduce. 136 00:13:50,400 --> 00:13:51,680 You can always tell the number of times she's mated... 137 00:13:51,800 --> 00:13:56,120 by counting the scars. 138 00:13:56,240 --> 00:13:58,680 Some more wine? 139 00:14:17,840 --> 00:14:21,560 Well, sorry for goin' off at the mouth like that. 140 00:14:21,680 --> 00:14:25,080 It's... That was getting a little bit schized. 141 00:14:25,200 --> 00:14:29,160 Hey, schized works for me. 142 00:14:29,480 --> 00:14:34,040 Well, anyway, thanks for a really nice evening. 143 00:14:34,160 --> 00:14:37,280 Are you sure you don't want to grab a night cap? 144 00:14:37,400 --> 00:14:39,680 It's a school night. 145 00:14:39,800 --> 00:14:43,960 So? Whatever happened to a little extra credit? 146 00:14:47,200 --> 00:14:50,880 Let go, Phillip. 147 00:14:51,000 --> 00:14:53,320 Remi... 148 00:15:14,240 --> 00:15:18,360 What the hell? 149 00:15:18,480 --> 00:15:21,880 Hey! 150 00:15:51,000 --> 00:15:54,920 I don't feel so good. 151 00:15:57,160 --> 00:15:59,240 Fluffy! What are you barkin' at? 152 00:15:59,360 --> 00:16:01,320 Come here! 153 00:16:44,560 --> 00:16:47,240 What do you want? 154 00:16:52,640 --> 00:16:58,960 Just a moment of your time... please. 155 00:16:59,920 --> 00:17:01,800 I keep meaning to talk to the landlord about this. 156 00:17:01,920 --> 00:17:03,040 OK, I tell you what. 157 00:17:03,160 --> 00:17:06,440 Let me do it. I got it. OK. 158 00:17:06,560 --> 00:17:11,080 All right. 159 00:17:11,200 --> 00:17:13,720 You're an etymologist, right? 160 00:17:13,840 --> 00:17:16,280 That means you're into bugs. 161 00:17:16,480 --> 00:17:20,720 I'll... Yeah. 162 00:17:35,640 --> 00:17:40,960 You really like these crusty little bastards? 163 00:17:41,080 --> 00:17:42,720 I admire their simplicity. 164 00:17:42,840 --> 00:17:45,240 They are what they are no matter how you dress 'em up. 165 00:17:45,360 --> 00:17:47,320 Not like people, you mean. 166 00:17:47,440 --> 00:17:50,160 Yeah. Not like people. 167 00:17:50,280 --> 00:17:52,240 Well, you know, I should probably... 168 00:17:52,360 --> 00:17:53,800 pay a little more attention to our insect friends... 169 00:17:53,920 --> 00:17:56,280 instead of whacking 'em with my shoe. 170 00:17:56,400 --> 00:17:59,520 If you're serious and not just patronizing me... 171 00:17:59,640 --> 00:18:03,080 there's a book called "The Secret Life of Bugs"... 172 00:18:03,200 --> 00:18:07,080 that you might find interesting. 173 00:18:07,200 --> 00:18:11,200 Really? Oh, yeah? That's a real page-turner? 174 00:18:11,320 --> 00:18:15,560 It better be. I wrote it. 175 00:18:28,400 --> 00:18:31,680 So, what exactly are you searching for, Detective? 176 00:18:31,800 --> 00:18:34,280 Well, right now I'm searching for some information... 177 00:18:34,400 --> 00:18:36,480 on a guy named Lincoln Trahn. 178 00:18:36,600 --> 00:18:38,440 I heard what happened. 179 00:18:38,560 --> 00:18:40,360 He was a colleague of yours, right? 180 00:18:40,480 --> 00:18:44,800 Colleague? Lincoln Trahn sold endangered species... 181 00:18:44,920 --> 00:18:46,360 on the black market. 182 00:18:46,480 --> 00:18:49,120 At least 200 species of arthropod... 183 00:18:49,240 --> 00:18:51,480 are now extinct thanks to Lincoln Trahn. 184 00:18:51,600 --> 00:18:55,520 So he was an enemy, I mean on a professional level. 185 00:18:55,640 --> 00:19:00,240 I can't say I miss him. 186 00:19:03,960 --> 00:19:06,680 What are you writing? 187 00:19:06,800 --> 00:19:10,280 It's a... grocery list. 188 00:19:10,400 --> 00:19:13,440 No. No, wait a minute. 189 00:19:13,560 --> 00:19:15,040 I didn't hate him like that. 190 00:19:15,160 --> 00:19:16,920 Like what? 191 00:19:17,040 --> 00:19:19,680 You guys work on a quota system? 192 00:19:19,800 --> 00:19:24,040 Ten bucks a suspect, something like that? 193 00:19:24,160 --> 00:19:26,240 I'm real terribly sorry... 194 00:19:26,360 --> 00:19:28,160 to have troubled you, Miss Panos. 195 00:19:28,280 --> 00:19:32,760 Thank you. 196 00:19:33,920 --> 00:19:35,520 You're wagging your antenna... 197 00:19:35,640 --> 00:19:37,280 in the wrong direction, Detective. 198 00:19:37,400 --> 00:19:40,640 Thank you very much for your hospitality. 199 00:19:40,760 --> 00:19:44,560 Good night. 200 00:20:22,960 --> 00:20:25,440 Yeah, I had a problem with Jason Mundy. 201 00:20:25,560 --> 00:20:28,800 He was a creep. Just ask my front door. 202 00:20:28,920 --> 00:20:32,400 You know, besides rating low on your likability list... 203 00:20:32,520 --> 00:20:33,920 Jason Mundy and Lincoln Trahn... 204 00:20:34,040 --> 00:20:34,880 they had something else in common. 205 00:20:35,000 --> 00:20:35,880 You want to guess what that is? 206 00:20:36,000 --> 00:20:37,400 No. 207 00:20:37,520 --> 00:20:43,560 They were both missing their faces. 208 00:20:44,320 --> 00:20:45,960 You know, I'm not really a shrink... 209 00:20:46,080 --> 00:20:49,120 but I'd have to say that... 210 00:20:49,240 --> 00:20:51,200 you really have to hate looking at someone... 211 00:20:51,320 --> 00:20:54,480 to want to rip his face clean off. 212 00:20:54,600 --> 00:20:58,160 This... this is crazy. 213 00:20:58,760 --> 00:21:01,000 You know, one of your... 214 00:21:01,120 --> 00:21:05,760 one of your close friends describes you here as... 215 00:21:05,880 --> 00:21:09,880 "Pathologically unable to sustain... 216 00:21:10,000 --> 00:21:14,080 a proximate intrapersonal relationship... 217 00:21:14,200 --> 00:21:17,440 with anything that walks on two legs." 218 00:21:17,560 --> 00:21:21,280 Yeah, I had to bring home a Webster's for that one. 219 00:21:21,400 --> 00:21:23,200 Am I under arrest? 220 00:21:23,320 --> 00:21:26,560 No. 221 00:21:26,680 --> 00:21:31,800 I don't need the ten bucks quite that bad, yet. 222 00:21:54,480 --> 00:21:57,440 So, she's your basic predatory lesbo. 223 00:21:57,560 --> 00:21:59,520 How do you figure that? 224 00:21:59,640 --> 00:22:02,400 Well, she's a babe... A. 225 00:22:02,520 --> 00:22:04,040 B... she don't like guys. 226 00:22:04,160 --> 00:22:06,520 C... she rips their fuckin' faces off. 227 00:22:06,640 --> 00:22:09,720 Ergo lesbo. 228 00:22:09,840 --> 00:22:11,560 Hey, check this out. Missing persons. 229 00:22:11,680 --> 00:22:12,960 Came over the wire this morning. 230 00:22:13,080 --> 00:22:14,920 Poor schnook was last seen with your bug lady... 231 00:22:15,040 --> 00:22:18,120 down at Remington's on 88. 232 00:22:18,240 --> 00:22:21,400 Ask me, we got ourselves a perp. 233 00:22:21,800 --> 00:22:26,080 Yeah. Hey, Cleeland, do me a favor, will you? 234 00:22:26,200 --> 00:22:28,840 Hand me that desk over there while you're up, OK? 235 00:22:28,960 --> 00:22:30,920 Homicide. 236 00:22:31,040 --> 00:22:34,080 You're a real wacko, you know that, Klaski? 237 00:22:34,200 --> 00:22:36,200 Yeah. No, really. Hand that over. 238 00:22:36,320 --> 00:22:37,400 Fuck off. 239 00:22:37,520 --> 00:22:38,760 Give me the goddamn desk. 240 00:22:38,880 --> 00:22:41,440 That desk weighs over 200 pounds, asshole. 241 00:22:41,560 --> 00:22:43,160 So did Jason Mundy. 242 00:22:43,280 --> 00:22:46,160 Now, if you can tell me how a 112-pound woman... 243 00:22:46,280 --> 00:22:48,800 picked him up and chucked him over a fuckin' lamppost... 244 00:22:48,920 --> 00:22:54,480 I will give you a prime suspect. 245 00:23:01,080 --> 00:23:03,160 Listen, Remi, I know this is probably... 246 00:23:03,280 --> 00:23:04,960 all a big misunderstanding... 247 00:23:05,080 --> 00:23:07,640 but you can't blame some of the parents for over reacting. 248 00:23:07,760 --> 00:23:09,160 - You told them? - I... 249 00:23:09,280 --> 00:23:10,600 Jesus, Morrie, you told them. 250 00:23:10,720 --> 00:23:11,840 You know I'm doing everything I can... 251 00:23:11,960 --> 00:23:12,800 to set the record straight. 252 00:23:12,920 --> 00:23:13,920 Of course you are... 253 00:23:14,040 --> 00:23:16,360 even though you find me pathologically unable... 254 00:23:16,480 --> 00:23:18,880 to sustain a proximate intrapersonal relationship... 255 00:23:19,000 --> 00:23:20,760 whatever the hell that means. 256 00:23:20,880 --> 00:23:22,520 But you think I said that? 257 00:23:22,640 --> 00:23:27,000 You're the only pompous blow hard I know, Morrie. 258 00:23:27,320 --> 00:23:29,040 You'll have my resignation in the morning... 259 00:23:29,160 --> 00:23:32,680 if you don't fire me first. 260 00:23:48,440 --> 00:23:51,360 Hello? 261 00:23:51,480 --> 00:23:56,280 You hurt? You hungry? 262 00:24:24,320 --> 00:24:26,400 You want somethin' else, Lou? 263 00:24:26,520 --> 00:24:28,640 Nah. I gotta get back to the school. 264 00:24:28,760 --> 00:24:31,560 The gum is hardening under those chairs as we speak. 265 00:24:31,680 --> 00:24:34,640 Yeah. You want a box for that? 266 00:24:34,760 --> 00:24:36,480 No, no. I got it. 267 00:24:36,600 --> 00:24:37,440 Yeah? Suit yourself. 268 00:24:37,560 --> 00:24:39,600 All right. Well, I will see you later. 269 00:24:39,720 --> 00:24:44,160 - Good night, Lou. - Good-bye. 270 00:24:58,600 --> 00:25:03,400 To think you could've been building sand castles in Bali. 271 00:25:03,520 --> 00:25:04,800 Sal. 272 00:25:04,920 --> 00:25:08,600 He's dead, isn't he? 273 00:25:11,360 --> 00:25:13,040 Didn't your aunt come pick you up yet? 274 00:25:13,160 --> 00:25:15,600 Well, where have you been? 275 00:25:15,720 --> 00:25:17,280 Around. 276 00:25:17,400 --> 00:25:19,880 It's after 6:00. 277 00:25:20,000 --> 00:25:21,800 Come on. Let's go give her a call. 278 00:25:21,920 --> 00:25:22,800 She's not home yet. 279 00:25:22,920 --> 00:25:24,840 Well, where is she? 280 00:25:24,960 --> 00:25:30,440 She said she'd be here around 6:30, 7:00. 281 00:25:30,560 --> 00:25:31,880 Sal. 282 00:25:32,000 --> 00:25:34,840 She works late on Thursdays. 283 00:25:34,960 --> 00:25:36,400 We'll wait till 7:00... 284 00:25:36,520 --> 00:25:38,080 and then I'm taking you home myself. 285 00:25:38,200 --> 00:25:41,400 You understand? 286 00:27:15,400 --> 00:27:16,560 Are you hungry? 287 00:27:16,680 --> 00:27:19,720 I've got some sunflower seeds and some gum. 288 00:27:19,840 --> 00:27:21,680 You're leaving, aren't you? 289 00:27:21,800 --> 00:27:25,320 - Excuse me? - You quitting? 290 00:27:25,760 --> 00:27:29,640 I might be... for a while. I don't know. 291 00:27:29,760 --> 00:27:32,040 There's some things goin'on right now... 292 00:27:32,160 --> 00:27:33,800 I don't have a whole lot of control over. 293 00:27:33,920 --> 00:27:36,720 Can I come with you? 294 00:27:36,840 --> 00:27:42,960 No, Sal, I'm sorry. I really am. 295 00:28:50,480 --> 00:28:54,680 Oh, God. 296 00:29:33,800 --> 00:29:35,120 Hi, fellas. How are you doin'? 297 00:29:35,240 --> 00:29:37,920 I'm gonna have to ask you to clear the premises, sir. 298 00:29:38,040 --> 00:29:40,200 Really? 299 00:29:40,320 --> 00:29:41,360 Security matter. 300 00:29:41,480 --> 00:29:44,840 Department of Defense. 301 00:29:44,960 --> 00:29:46,480 Well, I tell you what. 302 00:29:46,600 --> 00:29:48,400 Why don't we call it career day, OK? 303 00:29:48,520 --> 00:29:49,880 And you and I compare notes. How about that? 304 00:29:50,000 --> 00:29:52,200 You're more than welcome to continue your investigation... 305 00:29:52,320 --> 00:29:54,960 when we're done with ours, Detective Klotski. 306 00:29:55,080 --> 00:29:56,480 Klaski. Done with what? 307 00:29:56,600 --> 00:29:58,760 Since when are three local homicides a military deal? 308 00:29:58,880 --> 00:30:00,240 I got somethin' here. 309 00:30:00,360 --> 00:30:04,400 Excuse me. 310 00:30:08,200 --> 00:30:13,320 What the hell? Is that semen? 311 00:30:13,440 --> 00:30:16,480 I'm talkin' here. 312 00:30:16,600 --> 00:30:19,760 All right, pal. Just lay off, OK? 313 00:30:19,880 --> 00:30:21,960 Obviously, you know I'm not at liberty... 314 00:30:22,080 --> 00:30:24,240 to discuss procedural matters with you... 315 00:30:24,360 --> 00:30:27,560 but I would like to leave you with this one thought... 316 00:30:27,680 --> 00:30:31,560 the days of cleaning up New York with a gun and a toothpick... 317 00:30:31,680 --> 00:30:33,360 are over. 318 00:30:33,480 --> 00:30:36,960 That's it. She's way overdue. 319 00:30:37,080 --> 00:30:41,080 Let's go. 320 00:30:46,000 --> 00:30:50,760 What the... Who did this? 321 00:30:50,880 --> 00:30:51,920 Was it here when you came in? 322 00:30:52,040 --> 00:30:55,880 No. 323 00:31:11,080 --> 00:31:12,680 Lou! 324 00:31:12,800 --> 00:31:15,560 Hey, Lou! 325 00:31:15,680 --> 00:31:17,680 Lou! 326 00:31:17,800 --> 00:31:20,240 Lou! 327 00:31:20,360 --> 00:31:24,080 Remi? What... what's goin'on? 328 00:31:24,200 --> 00:31:25,800 What the hell is all this? 329 00:31:25,920 --> 00:31:30,000 What do you think, Morrie? It's a prank. Where's Lou? 330 00:31:30,120 --> 00:31:32,840 Well, I haven't seen him. 331 00:31:32,960 --> 00:31:36,080 The mop closet door is open... 332 00:31:36,200 --> 00:31:38,160 so he's probably around here somewhere. 333 00:31:38,280 --> 00:31:41,280 Well, maybe you could get him over here? 334 00:31:41,400 --> 00:31:44,440 No... I'll get you out. 335 00:31:44,560 --> 00:31:46,280 You just stand back. 336 00:31:46,400 --> 00:31:48,360 Morrie, don't try movin' that stuff by yourself. 337 00:31:48,480 --> 00:31:49,600 It's too heavy. 338 00:31:49,720 --> 00:31:51,400 Au contraire, my sweet. 339 00:31:51,520 --> 00:31:53,640 I've been working out. 340 00:31:53,760 --> 00:31:56,360 Pilates. You should try it. 341 00:31:56,480 --> 00:32:02,480 Not only am I 40% stronger... 342 00:32:03,680 --> 00:32:07,080 I'm like a spider monkey in bed now. 343 00:32:07,200 --> 00:32:10,280 I'm sure Sal Geary here is real impressed... 344 00:32:10,400 --> 00:32:12,000 aren't you, Sal? 345 00:32:12,120 --> 00:32:16,120 How are you, kid? 346 00:32:16,240 --> 00:32:17,440 I'm sorry about that now. 347 00:32:17,560 --> 00:32:18,800 Don't you worry about a thing. 348 00:32:18,920 --> 00:32:22,680 We're gonna get you out of here in two shakes, OK? 349 00:32:23,040 --> 00:32:26,440 Morrie? Morrie! 350 00:32:29,640 --> 00:32:34,600 Remi! Remi! 351 00:32:34,720 --> 00:32:38,480 Run! 352 00:32:45,280 --> 00:32:48,600 Let's go! Come on! 353 00:32:50,760 --> 00:32:54,760 Get up. Get up. 354 00:32:58,600 --> 00:33:00,400 Go! 355 00:33:00,520 --> 00:33:02,560 It can't be. It's just not possible. 356 00:33:02,680 --> 00:33:05,680 They're all dead. 357 00:33:05,800 --> 00:33:09,840 Come on. 358 00:33:12,320 --> 00:33:16,040 Stay here. 359 00:33:33,720 --> 00:33:36,200 Oh, my God. Nicky! 360 00:33:36,320 --> 00:33:40,520 Remi. Oh, shit. Miss Panos. 361 00:33:40,640 --> 00:33:41,480 What are you doing here? 362 00:33:41,600 --> 00:33:43,280 He hides here from his dad. 363 00:33:43,400 --> 00:33:45,080 Did you see anything? 364 00:33:45,200 --> 00:33:46,960 What? 365 00:33:47,080 --> 00:33:49,280 Never mind. How'd you get in here? 366 00:33:49,400 --> 00:33:54,480 You just pull that. 367 00:33:57,160 --> 00:33:58,440 Narc-ass piece of shit. 368 00:33:58,560 --> 00:34:03,360 You two, go to the door and keep an eye on the hall. 369 00:34:03,480 --> 00:34:05,440 Why? 370 00:34:05,560 --> 00:34:09,760 'Cause I'm the fucking teacher, and I said so! 371 00:34:17,440 --> 00:34:19,400 What are you doing? 372 00:34:19,520 --> 00:34:21,840 Seeing if it's out there. 373 00:34:21,960 --> 00:34:26,840 If what's out there? 374 00:34:31,200 --> 00:34:35,480 Run! Go! Get out of here! 375 00:34:44,000 --> 00:34:45,440 I'm gonna get sick. 376 00:34:45,560 --> 00:34:49,040 Save it. Come on. 377 00:34:49,160 --> 00:34:52,960 Holy... Look at this guy over there. 378 00:34:53,080 --> 00:34:54,240 Is he still movin'? 379 00:34:54,360 --> 00:34:57,000 Scan to the right. One of his trails. 380 00:34:57,120 --> 00:34:58,280 Up that pipe. 381 00:34:58,400 --> 00:35:02,240 No, that pipe. Up, up toward the window. 382 00:35:02,360 --> 00:35:05,360 Oh, my God. Look at that. 383 00:35:05,480 --> 00:35:07,480 Oh, my God. 384 00:35:07,600 --> 00:35:09,760 Oh, my God. 385 00:35:09,880 --> 00:35:12,480 We've got the mother lode here, boys. 386 00:35:19,440 --> 00:35:20,600 What the hell was that, Remi? 387 00:35:20,720 --> 00:35:24,520 Help me get this door! 388 00:35:26,640 --> 00:35:29,120 OK. Nicky, do you have a light? 389 00:35:29,240 --> 00:35:31,160 - What? - A match! Something. 390 00:35:31,280 --> 00:35:34,560 Yeah. What? 391 00:35:34,680 --> 00:35:37,080 What are we doin' down here, Remi? 392 00:35:37,200 --> 00:35:41,360 Remi. What the hell was that? 393 00:35:41,480 --> 00:35:43,400 Are you gonna answer me, Remi? 394 00:35:43,520 --> 00:35:45,200 Do you remember how not so long ago... 395 00:35:45,320 --> 00:35:46,280 a lot of children were sick... 396 00:35:46,400 --> 00:35:48,640 from a terrible disease spread by cockroaches? 397 00:35:48,760 --> 00:35:50,280 Yeah, sort of. 398 00:35:50,400 --> 00:35:52,280 We created a new breed of insect... 399 00:35:52,400 --> 00:35:54,160 we hoped would make the roaches die out. 400 00:35:54,280 --> 00:35:56,120 Well, not all of 'em died. 401 00:35:56,240 --> 00:36:00,680 Some of 'em kept on mutating, changing. 402 00:36:00,800 --> 00:36:02,160 Into people? 403 00:36:02,280 --> 00:36:03,760 Not really. You see, some insects... 404 00:36:03,880 --> 00:36:05,480 overtime they evolve to look and act like other insects. 405 00:36:05,600 --> 00:36:07,400 It's a way of confusing their natural enemies. 406 00:36:07,520 --> 00:36:08,400 We call them mimics. 407 00:36:08,520 --> 00:36:10,320 But these particular guys didn't evolve... 408 00:36:10,440 --> 00:36:12,120 to just look like another bug or animal. 409 00:36:12,240 --> 00:36:16,080 They evolved to mimic their only real predator... us. 410 00:36:16,200 --> 00:36:19,240 Looks kind of like Lou, the janitor. 411 00:36:19,360 --> 00:36:22,760 No, Sal. That's not possible. 412 00:36:22,880 --> 00:36:24,840 They can't mimic specific people. 413 00:36:24,960 --> 00:36:30,040 I don't know. You ask me, that's Lou's face. 414 00:36:30,560 --> 00:36:35,840 No. That's not possible. 415 00:36:55,080 --> 00:36:59,560 Oh, fuck! 416 00:37:03,560 --> 00:37:08,400 Come on. Wake up. 417 00:37:22,440 --> 00:37:26,160 We'll be OK, Sal. I promise. 418 00:37:26,280 --> 00:37:28,520 Remember, it's not a monster. It's an insect... 419 00:37:28,640 --> 00:37:32,240 and insects, they behave in very predictable ways. 420 00:37:32,360 --> 00:37:36,680 It has no reason to hurt us. Understand? 421 00:37:36,800 --> 00:37:38,800 I stood as close as I'm standing to you right now... 422 00:37:38,920 --> 00:37:40,680 and it didn't hurt me. 423 00:37:40,800 --> 00:37:42,480 What about Mr. Deaver? 424 00:37:42,600 --> 00:37:47,440 Well, I think what Mr. Deaver did... 425 00:37:47,560 --> 00:37:50,320 Have you ever poked a bee's nest... 426 00:37:50,440 --> 00:37:53,280 and all the bees, they fly out and try to sting you? 427 00:37:53,400 --> 00:37:56,200 It's because you disturbed their nest. 428 00:37:56,320 --> 00:37:58,760 They're just acting on instinct. 429 00:37:58,880 --> 00:38:00,600 Are we in the nest? 430 00:38:00,720 --> 00:38:04,080 In a way. In a way, yes, I think we are. 431 00:38:04,200 --> 00:38:09,600 That's why we have to be very careful not to disturb it. 432 00:38:38,240 --> 00:38:39,880 Do we have to stay in here? 433 00:38:40,000 --> 00:38:42,840 No. Not long. 434 00:38:42,960 --> 00:38:47,240 Just long enough to figure out the best way to leave. OK? 435 00:38:47,360 --> 00:38:51,800 It's OK. I'm not scared. 436 00:38:51,920 --> 00:38:56,960 Good. Then neither am I. 437 00:39:01,440 --> 00:39:02,640 What are you doing? 438 00:39:02,760 --> 00:39:06,600 I don't know. 439 00:39:07,680 --> 00:39:08,680 "Lincoln." 440 00:39:08,800 --> 00:39:09,640 Who? 441 00:39:09,760 --> 00:39:12,040 "Lincoln Trahn." 442 00:39:12,160 --> 00:39:13,320 Just don't! Don't open it. 443 00:39:13,440 --> 00:39:14,800 Why not? 444 00:39:14,920 --> 00:39:17,040 Just leave it alone. 445 00:39:17,160 --> 00:39:21,640 Whatever you say. 446 00:39:21,760 --> 00:39:24,520 - Nicky! - I didn't do it! 447 00:39:24,640 --> 00:39:27,320 It's nothin'. 448 00:39:27,440 --> 00:39:30,640 It's just dirt. It's nothin'. 449 00:39:32,120 --> 00:39:35,160 Shit! Shit! 450 00:39:35,280 --> 00:39:36,240 Get it shut! 451 00:39:36,360 --> 00:39:38,880 Nicky, get the strap! Keep it closed! 452 00:39:39,040 --> 00:39:41,040 - Nicky! - What is that, Remi? 453 00:39:41,160 --> 00:39:42,080 Keep it shut! 454 00:39:42,200 --> 00:39:43,120 I'm trying! 455 00:39:43,240 --> 00:39:44,240 Just hold the top down! 456 00:39:44,360 --> 00:39:46,160 - What are they? - Get the latch! 457 00:39:46,280 --> 00:39:48,560 It's broke! They're comin' out the sides! 458 00:39:48,680 --> 00:39:51,280 Shit. 459 00:39:51,400 --> 00:39:52,640 The strap's broken, Remi. 460 00:39:52,760 --> 00:39:53,840 Break off the legs! 461 00:39:53,960 --> 00:39:57,360 Pull! Snap them off! 462 00:39:58,320 --> 00:39:59,720 Sal. Sal, stay back. 463 00:39:59,840 --> 00:40:01,000 Come on, Sal. 464 00:40:01,120 --> 00:40:03,480 Hold it down! 465 00:40:03,680 --> 00:40:05,280 Keep it closed! 466 00:40:05,400 --> 00:40:06,600 Be careful! 467 00:40:06,720 --> 00:40:08,520 Remi, help! 468 00:40:08,640 --> 00:40:11,960 Get it off me! Help! 469 00:40:12,200 --> 00:40:13,600 Heads up! Remi! 470 00:40:13,720 --> 00:40:14,840 They're comin' out the sides. 471 00:40:14,960 --> 00:40:17,320 They're everywhere! Heads up! 472 00:40:17,440 --> 00:40:20,800 They're all over me! They're biting me. 473 00:40:20,920 --> 00:40:23,120 Get them off, Remi! 474 00:40:23,240 --> 00:40:25,680 Hold still. 475 00:40:25,800 --> 00:40:26,920 Get it off me, Remi! Get it off me! 476 00:40:27,040 --> 00:40:27,880 Get away! 477 00:40:28,000 --> 00:40:30,640 Get it off me! Take them off! 478 00:40:30,760 --> 00:40:32,000 I'm getting them, Sal. I'm getting them. 479 00:40:32,120 --> 00:40:33,920 Hold still. 480 00:40:34,040 --> 00:40:37,080 Get them off! 481 00:40:37,200 --> 00:40:41,400 Help. 482 00:40:49,960 --> 00:40:51,880 OK. All right. OK, OK. 483 00:40:52,000 --> 00:40:54,560 All right. It's OK. It's all right. 484 00:40:54,680 --> 00:40:56,520 All right. Everything's gonna be OK. 485 00:40:56,640 --> 00:40:59,040 OK. It's fine. 486 00:40:59,160 --> 00:41:00,760 This is the nest. 487 00:41:00,880 --> 00:41:05,240 I think we just disturbed it. 488 00:41:05,920 --> 00:41:10,720 OK. 489 00:41:42,560 --> 00:41:45,680 Oh, come on. 490 00:41:45,800 --> 00:41:46,920 It won't hurt us. 491 00:41:47,040 --> 00:41:48,840 At least not until it finds out what went down in here. 492 00:41:48,960 --> 00:41:50,560 That should give us enough time... 493 00:41:50,680 --> 00:41:51,720 to get back upstairs... 494 00:41:51,840 --> 00:41:53,640 slip through the gap in the barricade, get to a phone. 495 00:41:53,760 --> 00:41:55,120 Then what? 496 00:41:55,240 --> 00:41:56,880 Then we wait. 497 00:41:57,000 --> 00:41:58,280 No way. 498 00:41:58,400 --> 00:41:59,880 Running would be a big mistake. 499 00:42:00,000 --> 00:42:02,240 Hopefully we can stall it by closing a few doors. 500 00:42:02,360 --> 00:42:03,600 You call that a plan? 501 00:42:03,720 --> 00:42:04,680 You got a better one? 502 00:42:04,800 --> 00:42:08,200 Yeah! Yeah... 503 00:42:08,320 --> 00:42:10,760 Find a few more of these, pound 'em into spikes... 504 00:42:10,880 --> 00:42:12,360 go out there and ventilate the motherfucker... 505 00:42:12,480 --> 00:42:13,520 then we rabbit like hell! 506 00:42:13,640 --> 00:42:15,160 Number one, you'd never puncture the cuticle. 507 00:42:15,280 --> 00:42:16,360 Number two, in all likelihood... 508 00:42:16,480 --> 00:42:18,440 we're dealing with a soldier that kills when provoked... 509 00:42:18,560 --> 00:42:20,360 and number three, you are so intoxicated... 510 00:42:20,480 --> 00:42:23,280 the only damage you're likely to inflict is with your breath. 511 00:42:23,400 --> 00:42:25,000 What the hell do you know, anyway? 512 00:42:25,120 --> 00:42:29,080 Your only chance in hell, Nicky, is what I know. 513 00:42:29,200 --> 00:42:32,280 Now, the genetics of this breed may be scrambled all to hell... 514 00:42:32,400 --> 00:42:33,880 but it began as a cockroach... 515 00:42:34,000 --> 00:42:36,840 so it should still basically behave like a cockroach. 516 00:42:36,960 --> 00:42:38,200 Like a cockroach? 517 00:42:38,320 --> 00:42:39,800 Roaches are negatively phototactic... 518 00:42:39,920 --> 00:42:41,320 which means they run from light. 519 00:42:41,440 --> 00:42:42,920 They're also thigmotactic... 520 00:42:43,040 --> 00:42:45,040 which means they like tight, confined spaces... 521 00:42:45,160 --> 00:42:47,760 so keep away from walls and large clustered objects. 522 00:42:47,880 --> 00:42:49,320 They also have sensors... 523 00:42:49,440 --> 00:42:51,800 that detect subtle variations in air movement... 524 00:42:51,920 --> 00:42:53,200 so running will draw one out... 525 00:42:53,320 --> 00:42:55,120 a hell of a lot faster than walking. 526 00:42:55,240 --> 00:42:57,360 They also demonstrate a remarkable capacity... 527 00:42:57,480 --> 00:42:58,920 for insight learning. 528 00:42:59,040 --> 00:43:00,040 What's that? 529 00:43:00,160 --> 00:43:02,600 The ability to learn from their own mistakes... 530 00:43:02,720 --> 00:43:04,160 which puts them head and shoulders... 531 00:43:04,280 --> 00:43:06,240 above just about anybody I happen to know... 532 00:43:06,360 --> 00:43:08,880 including myself. 533 00:43:09,000 --> 00:43:11,760 So, am I gonna be graded on this later? 534 00:43:11,880 --> 00:43:17,040 No. Strictly pass-fail. 535 00:43:26,240 --> 00:43:28,120 See anything? 536 00:43:28,240 --> 00:43:30,800 Me neither. 537 00:43:30,920 --> 00:43:32,720 All right, remember. 538 00:43:32,840 --> 00:43:36,400 Slow, stick to the center of the hall... 539 00:43:36,520 --> 00:43:37,800 and stay behind me. 540 00:43:37,920 --> 00:43:41,200 Keep your breathing shallow. 541 00:43:41,320 --> 00:43:42,480 Try not to sweat. 542 00:43:42,600 --> 00:43:46,440 Sweat attracts 'em, too. 543 00:44:01,880 --> 00:44:06,040 - You through? - Yeah. 544 00:44:52,960 --> 00:44:54,680 Nicky. 545 00:44:55,840 --> 00:44:58,800 Sorry. 546 00:44:58,920 --> 00:45:02,600 I'm sorry. 547 00:45:27,000 --> 00:45:30,520 Let's go. 548 00:45:50,400 --> 00:45:54,320 It's not recharged. 549 00:45:54,440 --> 00:45:58,600 Let's go anyway. Come on. 550 00:46:07,320 --> 00:46:09,720 I thought I closed that door. 551 00:46:10,720 --> 00:46:13,000 It's in here. 552 00:46:13,120 --> 00:46:16,040 It's going down, not up. 553 00:46:16,160 --> 00:46:18,520 - It's checking the babies. - Run. 554 00:46:18,640 --> 00:46:22,800 - I thought you said not to run! - Come on, Nicky! 555 00:46:28,960 --> 00:46:32,760 We gotta get this stuff out of here. 556 00:46:33,640 --> 00:46:35,240 They're coming. Hurry, hurry. 557 00:46:35,360 --> 00:46:37,440 Just the loose ones. 558 00:46:40,800 --> 00:46:42,480 Help me get this stuff out of here! 559 00:46:42,600 --> 00:46:43,880 Do them all. 560 00:46:44,000 --> 00:46:45,880 Come on. 561 00:46:46,240 --> 00:46:48,480 Faster. 562 00:46:48,600 --> 00:46:50,440 Watch out! 563 00:46:50,560 --> 00:46:51,720 Careful! Careful! 564 00:46:51,840 --> 00:46:54,640 And get something in there. Give me that stool. 565 00:46:54,760 --> 00:46:55,680 Yeah. 566 00:46:55,800 --> 00:46:57,000 Hold it up with this. 567 00:46:57,120 --> 00:46:57,960 Hurry. 568 00:46:58,080 --> 00:47:00,320 Put it in. 569 00:47:07,880 --> 00:47:08,760 Go! 570 00:47:08,880 --> 00:47:09,840 - You first! - No! 571 00:47:09,960 --> 00:47:11,560 Why does everything have to be an argument? 572 00:47:11,680 --> 00:47:13,160 Go! 573 00:47:13,280 --> 00:47:15,200 Sal. 574 00:47:20,520 --> 00:47:24,320 Come on, Sal. 575 00:47:31,040 --> 00:47:34,720 Come on, come on! 576 00:47:55,240 --> 00:47:56,400 What are you doing here? 577 00:47:56,520 --> 00:48:00,360 Get out of here! Run! 578 00:48:52,080 --> 00:48:55,960 You just do it quick. 579 00:49:19,520 --> 00:49:23,040 Stay back. 580 00:49:26,640 --> 00:49:28,440 - What the hell is it? - We gotta get out of here! 581 00:49:28,560 --> 00:49:30,320 What the fuck is that? That's not a man! 582 00:49:30,440 --> 00:49:32,880 Jesus Christ, somebody tell me what the fuck that is! 583 00:49:33,000 --> 00:49:36,520 Move! 584 00:49:40,560 --> 00:49:45,840 - In here! - Come on! 585 00:49:48,800 --> 00:49:50,000 You all right? 586 00:49:50,120 --> 00:49:51,760 Quick! 587 00:49:51,880 --> 00:49:55,200 Lights! Get lights on! 588 00:49:55,320 --> 00:49:58,600 Remi. What are you do... What is she... 589 00:49:58,720 --> 00:49:59,680 We gotta get lights on. 590 00:49:59,800 --> 00:50:01,960 Remi, what are you do... What is she doing? 591 00:50:02,080 --> 00:50:06,440 It's negatively phototactic. 592 00:50:07,240 --> 00:50:10,760 It's what? Remi... 593 00:50:10,880 --> 00:50:11,960 Good enough. 594 00:50:12,080 --> 00:50:13,200 Remi... 595 00:50:13,320 --> 00:50:15,360 Remi! 596 00:50:15,480 --> 00:50:17,360 Tell me I just saw a giant fucking cockroach. 597 00:50:17,480 --> 00:50:19,760 Basically a cockroach with some ant and termite DNA... 598 00:50:19,880 --> 00:50:22,920 tossed in to spice up the recipe. 599 00:50:23,040 --> 00:50:24,520 I need backup. 600 00:50:24,640 --> 00:50:28,400 Sorry, but I got a better handle on this. 601 00:50:29,280 --> 00:50:31,480 - Operator. - Yes, hello. 602 00:50:31,600 --> 00:50:33,840 Connect me to the Center for Disease Control... 603 00:50:33,960 --> 00:50:35,800 Atlanta, E.I.S. Division. 604 00:50:35,920 --> 00:50:36,760 What's E.I.S.? 605 00:50:36,880 --> 00:50:38,920 Epidemic Intelligence Service. 606 00:50:39,040 --> 00:50:40,520 E.I.S., may I help you? 607 00:50:40,640 --> 00:50:43,880 Yes, hello. I need you to listen carefully. 608 00:50:44,000 --> 00:50:46,120 I have at least one adult instar... 609 00:50:46,240 --> 00:50:48,680 of the Judas breed at this location. 610 00:50:48,800 --> 00:50:50,320 There may be more. I don't know. 611 00:50:50,440 --> 00:50:51,440 Judas breed, you said? 612 00:50:51,560 --> 00:50:53,280 That's right. Judas breed. 613 00:50:53,400 --> 00:50:54,960 There's a possible satellite colony... 614 00:50:55,080 --> 00:50:56,440 being established inside the building. 615 00:50:56,560 --> 00:50:57,520 Where are you located? 616 00:50:57,640 --> 00:51:01,160 It's a public school, South Bronx P.S. 400. 617 00:51:01,280 --> 00:51:02,120 How many in the building? 618 00:51:02,240 --> 00:51:03,080 There's four of us. 619 00:51:03,200 --> 00:51:04,040 Are you armed? 620 00:51:04,160 --> 00:51:05,880 - Are we armed? - No. 621 00:51:06,000 --> 00:51:07,160 No, we're not armed. 622 00:51:07,280 --> 00:51:08,520 All right, keep the line open, then. 623 00:51:08,640 --> 00:51:12,000 Yes, keep an open line. Please hurry. 624 00:51:32,040 --> 00:51:35,840 Let me see that. 625 00:51:39,720 --> 00:51:42,480 Yeah. 626 00:51:42,600 --> 00:51:43,760 What are you doing? 627 00:51:43,880 --> 00:51:45,520 I'm gonna take its fucking head off. 628 00:51:45,640 --> 00:51:48,400 You won't even make a scratch unless it's in molt. 629 00:51:48,520 --> 00:51:49,800 Besides, you know what happens... 630 00:51:49,920 --> 00:51:51,720 when you take the head off a cockroach? 631 00:51:51,840 --> 00:51:53,280 It dies? 632 00:51:53,400 --> 00:51:54,880 That's right. It dies. 633 00:51:55,000 --> 00:52:00,480 About nine days from now when it finally starves to death. 634 00:52:02,920 --> 00:52:06,560 Fuck. 635 00:52:16,240 --> 00:52:17,160 Panos? Remi Panos? 636 00:52:17,280 --> 00:52:19,400 I don't give a red rat's ass about Remi Panos. 637 00:52:19,520 --> 00:52:21,520 She was with you CDC morons when you caused this disaster. 638 00:52:21,640 --> 00:52:22,800 You're such a people person. 639 00:52:22,920 --> 00:52:24,200 You don't think this is an Army concern... 640 00:52:24,320 --> 00:52:25,760 you take it up with whatever governing authority... 641 00:52:25,880 --> 00:52:29,800 you can shake out of bed at 3:00 in the morning. 642 00:52:29,920 --> 00:52:31,040 All right, ladies. 643 00:52:31,160 --> 00:52:33,960 We get in, we get out, before the CDC or anybody else... 644 00:52:34,080 --> 00:52:35,920 can turn this into another goddamn circus. 645 00:52:36,040 --> 00:52:40,160 You think it's still out there? 646 00:52:42,520 --> 00:52:43,880 I don't hear anything. 647 00:52:44,000 --> 00:52:45,520 'Cause it's not out there. 648 00:52:45,640 --> 00:52:46,480 What? 649 00:52:46,600 --> 00:52:48,640 It's right here. 650 00:52:48,760 --> 00:52:52,000 Right where, Remi? 651 00:52:56,640 --> 00:53:00,120 Oh, fuck. 652 00:53:00,680 --> 00:53:01,600 Where's it coming from? 653 00:53:01,720 --> 00:53:02,960 It's inside the wall. 654 00:53:03,080 --> 00:53:04,880 How the fuck did it get in there? 655 00:53:05,000 --> 00:53:06,600 Lateral compression. 656 00:53:06,720 --> 00:53:08,560 The same way it gets inside your stereo. 657 00:53:08,680 --> 00:53:10,240 What's it doing now? 658 00:53:10,360 --> 00:53:12,160 Tracking me. 659 00:53:12,280 --> 00:53:14,160 My pheromones, probably. 660 00:53:14,280 --> 00:53:15,320 Phero what? 661 00:53:15,440 --> 00:53:18,320 Chemical markers. Scent. 662 00:53:18,440 --> 00:53:20,160 What are we gonna do now? 663 00:53:20,280 --> 00:53:22,520 Christ. It's gonna be hours before the CDC gets here. 664 00:53:22,640 --> 00:53:25,080 Yeah, but we're not gonna last that long. 665 00:53:25,200 --> 00:53:26,680 I'll stay. You go. 666 00:53:26,800 --> 00:53:28,600 - What? - I'm the one it wants. 667 00:53:28,720 --> 00:53:30,680 No. 668 00:53:30,800 --> 00:53:33,560 You can't know that, Remi. 669 00:53:35,480 --> 00:53:38,040 I'd say it's pretty damn obvious. 670 00:53:38,160 --> 00:53:39,760 You can't. 671 00:53:39,880 --> 00:53:41,640 Yeah. 672 00:53:41,760 --> 00:53:44,600 We're not leaving, Remi. 673 00:53:44,720 --> 00:53:46,200 That thing bursts through the wall... 674 00:53:46,320 --> 00:53:47,480 you're gonna stop it with what... 675 00:53:47,600 --> 00:53:49,520 a letter opener and a box of thumb tacks? 676 00:53:49,640 --> 00:53:50,640 But... 677 00:53:50,760 --> 00:53:52,960 If I stay here and don't move, I won't provoke it. 678 00:53:53,080 --> 00:53:56,160 I'm better off without you here. 679 00:53:56,280 --> 00:53:58,200 I'll be OK, Sal. 680 00:53:58,320 --> 00:54:00,120 I promise. 681 00:54:00,240 --> 00:54:01,560 Sal... 682 00:54:01,680 --> 00:54:06,400 Wait. You said it's following your scent, right? 683 00:54:06,560 --> 00:54:07,760 Can't we, I don't know... 684 00:54:07,880 --> 00:54:09,240 leave your scent behind or something? 685 00:54:09,360 --> 00:54:10,640 What do you mean? 686 00:54:10,760 --> 00:54:11,600 I don't know, you know, like a distraction... 687 00:54:11,720 --> 00:54:12,560 a decoy or something. 688 00:54:12,680 --> 00:54:13,960 Clothes, maybe. 689 00:54:14,080 --> 00:54:18,640 We'd have to leave 'em behind in roughly the same positions. 690 00:54:21,320 --> 00:54:23,400 We don't know this'll work. 691 00:54:23,520 --> 00:54:25,760 - We don't know it won't. - That's not bad. 692 00:54:25,880 --> 00:54:28,440 All right. 693 00:54:28,560 --> 00:54:30,560 - You and Sal go. - No. 694 00:54:30,680 --> 00:54:32,880 Sal, this is your best chance and you're taking it. 695 00:54:33,000 --> 00:54:35,120 Nicky and I, we're right behind you, OK? 696 00:54:35,240 --> 00:54:37,360 Please, get Sal out of here. 697 00:54:37,480 --> 00:54:38,760 Do whatever it takes. 698 00:54:38,880 --> 00:54:41,920 I'm coming back if you're not out that door in 60 seconds. 699 00:54:42,040 --> 00:54:44,200 Fair enough. 700 00:54:44,320 --> 00:54:45,720 OK. OK, come on, Sal. 701 00:54:45,840 --> 00:54:46,680 Come on, let's go. 702 00:54:46,800 --> 00:54:47,680 You heard the lady. Let's go. 703 00:54:47,800 --> 00:54:52,560 I need you to do this, Sal, OK? 704 00:54:54,320 --> 00:54:58,000 Let's go. 705 00:55:01,280 --> 00:55:05,680 Here. I stole it. 706 00:55:05,800 --> 00:55:09,920 I'm sorry I made you cry. 707 00:55:17,080 --> 00:55:19,920 You ready to do this? 708 00:55:20,040 --> 00:55:21,200 Sure this is gonna work? 709 00:55:21,320 --> 00:55:25,040 It was your idea, remember? 710 00:55:38,040 --> 00:55:39,640 The female scent is the strongest attractant... 711 00:55:39,760 --> 00:55:41,320 there is in the insect world. 712 00:55:41,440 --> 00:55:43,720 I've seen just one molecule drive males into fits... 713 00:55:43,840 --> 00:55:46,200 of self-destruction, ripping themselves apart... 714 00:55:46,320 --> 00:55:48,160 completely overriding what limited capacity... 715 00:55:48,280 --> 00:55:52,760 for reason they might otherwise have. 716 00:56:36,080 --> 00:56:39,160 I could die in the next two minutes. 717 00:56:39,280 --> 00:56:40,400 Well, if you don't move your hand... 718 00:56:40,520 --> 00:56:41,760 you're gonna die in the next few seconds. 719 00:56:41,880 --> 00:56:45,120 Sorry. 720 00:57:49,960 --> 00:57:53,800 Don't answer it. 721 00:58:08,320 --> 00:58:10,520 Move, move! Take your positions! 722 00:58:10,640 --> 00:58:13,280 - Move, move! - Over there! 723 00:58:20,640 --> 00:58:21,920 She didn't answer. 724 00:58:22,040 --> 00:58:24,360 You're surprised? I'm not. 725 00:58:24,480 --> 00:58:28,000 Let's go, go, go! 726 00:58:29,120 --> 00:58:32,000 Gives me the willies. 727 00:58:32,120 --> 00:58:36,720 Move! Let's back all the way up! 728 00:58:39,600 --> 00:58:41,760 Run. 729 00:58:45,680 --> 00:58:48,680 Don't shoot! Don't shoot! 730 00:58:48,800 --> 00:58:52,480 There's two more inside! 731 00:58:52,600 --> 00:58:54,400 - Where? - In the principal's office. 732 00:58:54,520 --> 00:58:56,520 - No, not anymore. - What do you mean? 733 00:58:56,640 --> 00:58:57,560 No, we just rang it. 734 00:58:57,680 --> 00:59:00,800 There's nobody in there... alive, at least. 735 00:59:00,920 --> 00:59:02,680 What are you talking about? You can't know that! 736 00:59:02,800 --> 00:59:04,600 No, we just rang the office and nobody picked up. 737 00:59:04,720 --> 00:59:06,720 You rang it? I just came from there! 738 00:59:06,840 --> 00:59:10,240 That's it! Back off, Detective! 739 00:59:17,400 --> 00:59:18,520 What was that, Remi? 740 00:59:18,640 --> 00:59:22,480 Come on, just keep going. 741 00:59:36,520 --> 00:59:37,720 Remi? 742 00:59:37,840 --> 00:59:39,400 Detective! 743 00:59:39,520 --> 00:59:41,320 We'll take it from here, thanks. 744 00:59:41,440 --> 00:59:43,000 Sergeant, escort these two to the holding area. 745 00:59:43,120 --> 00:59:45,560 I want this premises sealed now. 746 00:59:45,680 --> 00:59:46,840 What are you doing? 747 00:59:46,960 --> 00:59:49,040 Containment and eradication. It's that simple. 748 00:59:49,160 --> 00:59:50,200 Give me five minutes. 749 00:59:50,320 --> 00:59:51,680 Can't do it. Every second we delay... 750 00:59:51,800 --> 00:59:53,200 lowers our probability of success. 751 00:59:53,320 --> 00:59:55,560 God damn it, there's still two people in there. 752 00:59:55,680 --> 00:59:57,120 There's a hell of a lot more hanging on this deal... 753 00:59:57,240 --> 01:00:01,280 than two people who are probably dead already. 754 01:00:01,400 --> 01:00:02,240 Sergeant. 755 01:00:02,360 --> 01:00:04,280 Let's go. 756 01:00:06,680 --> 01:00:10,240 Aren't you gonna take my gun first? 757 01:00:10,360 --> 01:00:13,880 Take his gun. 758 01:00:17,760 --> 01:00:21,680 Hey, asshole! 759 01:00:23,800 --> 01:00:27,280 Clear the stairs! 760 01:00:29,560 --> 01:00:33,200 Stay down. 761 01:00:35,040 --> 01:00:38,280 - What's it doing now, Remi? - I don't know. 762 01:00:42,240 --> 01:00:43,640 Oh, God, your scent. 763 01:00:43,760 --> 01:00:44,720 What about my scent, Remi? 764 01:00:44,840 --> 01:00:46,440 It's all over me now. 765 01:00:46,560 --> 01:00:47,560 What does that mean? 766 01:00:47,680 --> 01:00:51,640 Deaver, Jason Mundy, Lou... 767 01:00:51,760 --> 01:00:52,920 What? 768 01:00:53,040 --> 01:00:55,600 It's eliminating the competition. 769 01:00:58,000 --> 01:01:01,360 You gotta get out of here, Nicky. 770 01:01:01,720 --> 01:01:04,840 Get out of here, Nicky. Go! 771 01:01:37,720 --> 01:01:39,000 Hey, you guys, it's down the hall! 772 01:01:39,120 --> 01:01:39,960 Where? 773 01:01:40,080 --> 01:01:41,640 Right down the hall, man, come on! 774 01:01:41,760 --> 01:01:44,200 Get him out of here! 775 01:02:04,320 --> 01:02:08,560 Let's get out of here, now! Come on! 776 01:02:08,680 --> 01:02:10,320 Come on, what are you waiting for? 777 01:02:10,440 --> 01:02:11,760 Get out of here! 778 01:02:11,880 --> 01:02:13,680 Don't be stupid! Let's go! 779 01:02:13,800 --> 01:02:17,720 Last chance! 780 01:02:20,360 --> 01:02:22,720 Screw him. 781 01:02:33,320 --> 01:02:34,960 Couldn't stop the detective, sir. 782 01:02:35,080 --> 01:02:39,080 He took off to recover the woman's body. 783 01:02:39,200 --> 01:02:43,560 Get everybody back. 784 01:02:46,280 --> 01:02:48,880 - I got a son about your age. - Sorry to hear that. 785 01:02:49,000 --> 01:02:52,720 The canisters are being put in place, sir! 786 01:02:52,840 --> 01:02:54,640 Well, let's get this puppy packing! 787 01:02:54,760 --> 01:02:55,760 - Sarge. - Sir? 788 01:02:55,880 --> 01:02:57,040 Expedite the kids. 789 01:02:57,160 --> 01:03:00,680 Let's go, son. 790 01:03:01,480 --> 01:03:06,200 Bring 'em down! Let's go! 791 01:04:13,880 --> 01:04:17,520 Remi. 792 01:04:21,720 --> 01:04:22,840 Hold out one thousand... 793 01:04:22,960 --> 01:04:26,200 Primaries in place! Clear the area! 794 01:04:26,320 --> 01:04:28,080 OK, you heard him. Let's go! 795 01:04:28,200 --> 01:04:30,800 Move it! Move it! 796 01:05:39,280 --> 01:05:40,360 Easy, easy. 797 01:05:40,480 --> 01:05:43,440 Easy, easy. You're among friends. 798 01:05:43,680 --> 01:05:46,200 I'm Dr. Shapiro. 799 01:05:46,320 --> 01:05:49,800 How are you feeling? 800 01:05:50,480 --> 01:05:52,320 Still sensitive. That's good. 801 01:05:52,440 --> 01:05:56,240 A good neural response. 802 01:05:56,520 --> 01:05:58,960 You're something of a medical marvel, you know. 803 01:05:59,080 --> 01:06:01,320 No internal bleeding. No infection. 804 01:06:01,440 --> 01:06:02,600 I don't know whether to write a paper... 805 01:06:02,720 --> 01:06:03,840 or take you out dancing. 806 01:06:03,960 --> 01:06:07,600 Oh, God. Something in my... 807 01:06:07,720 --> 01:06:09,240 There was, but it's all gone now. 808 01:06:09,360 --> 01:06:12,440 We cleared away every last bit of it, I assure you. 809 01:06:12,560 --> 01:06:13,760 All of it? 810 01:06:13,880 --> 01:06:16,480 Absolutely all of it. 811 01:06:16,600 --> 01:06:17,640 What was it? 812 01:06:17,760 --> 01:06:22,360 Can you tell me what it was? 813 01:06:24,640 --> 01:06:27,080 Larva. 814 01:06:27,200 --> 01:06:28,720 Insect larva. 815 01:06:28,840 --> 01:06:30,640 I don't know exactly what variety... 816 01:06:30,760 --> 01:06:32,720 because they were immediately confiscated... 817 01:06:32,840 --> 01:06:34,360 by the Department of Defense. 818 01:06:34,480 --> 01:06:36,520 But they were, in fact... 819 01:06:36,640 --> 01:06:39,120 largely responsible for your remarkable turn around. 820 01:06:39,240 --> 01:06:41,840 How? 821 01:06:41,960 --> 01:06:45,040 They're necrophagous. 822 01:06:45,160 --> 01:06:46,960 In much the same way ordinary maggots... 823 01:06:47,080 --> 01:06:48,560 were used by medieval physicians... 824 01:06:48,680 --> 01:06:50,960 to eat away dead and infected tissue. 825 01:06:51,080 --> 01:06:54,480 Those remarkable buggers cleaned you up like little shopvacs... 826 01:06:54,600 --> 01:06:58,080 and their mucoid secretions staunched your bleeding to boot. 827 01:06:58,200 --> 01:07:04,040 Miss Remi, I think you probably owe them your life. 828 01:07:27,240 --> 01:07:29,360 It is dead, right? 829 01:07:29,480 --> 01:07:31,280 Looks dead to me. 830 01:07:31,400 --> 01:07:34,280 Not good. This is very bad news. 831 01:07:34,400 --> 01:07:35,920 This thing's already morphed. 832 01:07:36,040 --> 01:07:37,360 It's just the outer casing. 833 01:07:37,480 --> 01:07:39,240 We gotta find it while it's still soft. 834 01:07:39,360 --> 01:07:40,680 Oh, Jesus. 835 01:07:40,800 --> 01:07:43,360 This thing's already metamorphed into a new instar. 836 01:07:43,480 --> 01:07:48,360 What the hell are we looking for? 837 01:07:51,600 --> 01:07:54,080 You have a visitor. 838 01:07:54,200 --> 01:07:55,200 Who? 839 01:07:55,320 --> 01:07:57,840 Says he's family. 840 01:07:57,960 --> 01:07:59,720 Does he have a name? 841 01:07:59,840 --> 01:08:03,840 Not one he's willing to share. 842 01:08:06,080 --> 01:08:08,520 Family? 843 01:08:08,760 --> 01:08:13,080 Get your little miscreant butt over here. 844 01:08:14,400 --> 01:08:18,760 It looks worse than it feels. 845 01:08:18,880 --> 01:08:21,200 How'd you get here, anyway? 846 01:08:21,320 --> 01:08:23,080 My aunt drove me. 847 01:08:23,200 --> 01:08:24,200 Yeah? 848 01:08:24,320 --> 01:08:27,120 Yeah. 849 01:08:27,240 --> 01:08:30,440 Where is she now? 850 01:08:30,560 --> 01:08:33,320 You made it up. You don't have an aunt. 851 01:08:33,440 --> 01:08:35,320 I do. 852 01:08:35,440 --> 01:08:38,080 Lots of ants. 853 01:08:49,760 --> 01:08:51,920 Remember, Sal, this is a foster situation. 854 01:08:52,040 --> 01:08:53,160 You clear on what that is? 855 01:08:53,280 --> 01:08:54,760 No long-term commitments. 856 01:08:54,880 --> 01:08:57,320 Just want to be clear. 857 01:08:57,440 --> 01:09:01,040 - Keep the change. - Thanks, lady. 858 01:09:01,160 --> 01:09:02,640 What do you think? 859 01:09:02,760 --> 01:09:04,880 I kinda pictured something a little different. 860 01:09:05,000 --> 01:09:07,120 - Yeah, like how? - More yellow. 861 01:09:07,240 --> 01:09:08,440 Yellow? 862 01:09:08,560 --> 01:09:11,840 Yeah, yellow... with chocolate sprinkles. 863 01:09:11,960 --> 01:09:14,360 OK. 864 01:09:16,920 --> 01:09:18,600 Check out the new door. 865 01:09:18,720 --> 01:09:23,520 Three-inch reinforced steel. 866 01:09:25,080 --> 01:09:28,760 Stay here. 867 01:09:34,440 --> 01:09:38,600 I thought I told you to stay in the hall. 868 01:10:19,440 --> 01:10:23,160 Sit here. Don't move. 869 01:11:03,680 --> 01:11:08,440 Thank God it's you. 870 01:11:17,880 --> 01:11:19,280 Christ. How much longer... 871 01:11:19,400 --> 01:11:21,160 we gotta pick over this fucking place? 872 01:11:21,280 --> 01:11:23,080 What the hell do you care? You're on an hourly. 873 01:11:23,200 --> 01:11:25,320 Yeah. Who do I see about a raise? 874 01:11:25,440 --> 01:11:28,680 Wait a second. What's that? 875 01:11:28,800 --> 01:11:31,480 Looks like your buddy Detective Klaski. 876 01:11:31,600 --> 01:11:34,680 Wait a second. If that's Klaski... 877 01:11:34,800 --> 01:11:39,680 then who the hell carried that girl out of here? 878 01:14:18,000 --> 01:14:21,720 Nine days? 60337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.