All language subtitles for Mammon.S01E06.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,930 --> 00:00:07,460 Episode 6 Day of Judgement 2 00:00:50,210 --> 00:00:53,300 What were you thinking? 3 00:00:55,330 --> 00:00:58,100 I won't accept this. 4 00:01:15,530 --> 00:01:21,140 - You can forget about this summer! - It wasn't me! 5 00:01:21,290 --> 00:01:23,500 It was me. 6 00:01:23,610 --> 00:01:28,020 - Peter said that it was you! - It was me. 7 00:03:07,010 --> 00:03:13,050 Don't hit me, Daniel. It was my fault. 8 00:03:50,970 --> 00:03:54,610 How much sleep have you had lately? 9 00:03:58,130 --> 00:04:01,140 Hey! Hello! 10 00:04:01,290 --> 00:04:06,090 - Do you have any food? He's unwell. - Only drinks, I think. 11 00:04:06,250 --> 00:04:10,500 Wait! Nuts! We've got lots of nuts! 12 00:04:15,090 --> 00:04:17,170 There you go. 13 00:04:21,850 --> 00:04:25,460 - What did you promise Lied? - Nothing. 14 00:04:25,610 --> 00:04:30,540 He said he'd help me with anything. It seems he meant it. 15 00:04:35,770 --> 00:04:39,570 - I haven't cared for many women. - I know. 16 00:04:39,730 --> 00:04:43,130 Both of them dumped me. 17 00:04:43,290 --> 00:04:47,460 One of them is dead, the other is in hospital. 18 00:04:50,130 --> 00:04:53,220 We're going to find that boy. 19 00:04:57,810 --> 00:05:00,700 What about Eva? 20 00:05:00,850 --> 00:05:05,100 Well, she... I'm sure she'll be fine. 21 00:05:05,250 --> 00:05:08,620 Listen... Have some more nuts. 22 00:05:08,770 --> 00:05:12,570 We're about to land, fasten your seatbelts. Bergen's waiting. 23 00:05:12,730 --> 00:05:15,180 Fasten your seatbelt. 24 00:05:23,970 --> 00:05:28,180 - How is she doing? - She has a punctured lung. 25 00:05:28,330 --> 00:05:34,420 - And we removed her spleen. - I have to put a guard on her room. 26 00:05:40,090 --> 00:05:43,140 - Can this only be locked from here? - Yes. 27 00:05:43,290 --> 00:05:46,140 - Her things. Nobody touched them? - No. 28 00:05:46,290 --> 00:05:51,090 - Are you sure? - Plastic bags aren't burglar-proof. 29 00:05:51,250 --> 00:05:54,380 Jokes are not what I need right now. 30 00:05:54,530 --> 00:06:00,020 - We'll put an armed guard outside. - Is she dangerous? 31 00:06:00,170 --> 00:06:04,260 Just don't talk to anybody. Get Eva in here. 32 00:06:06,210 --> 00:06:09,340 Hello, it's me. I'm at the hospital. 33 00:06:09,490 --> 00:06:13,540 - She'll live, no thanks to you. - We have nothing to talk about. 34 00:06:13,690 --> 00:06:18,700 Shall I act like you? Leak that you denied her the protection I demanded? 35 00:06:18,850 --> 00:06:24,890 - I'd be careful about threatening me. - Do you think this was an accident? 36 00:06:25,050 --> 00:06:30,780 How did anyone know she was there? You leak. I'll prove it to everybody. 37 00:06:30,890 --> 00:06:34,100 - Like the State Attorney. - You wouldn't dare. 38 00:06:34,250 --> 00:06:37,540 I sent you a mail, copied to the whole world. 39 00:06:37,690 --> 00:06:40,980 You wanted attention, now you've got it. 40 00:06:49,650 --> 00:06:53,210 - What the fuck happened? - I don't know. 41 00:06:53,330 --> 00:06:57,220 You had your chance. Explain why she's still alive. 42 00:06:57,370 --> 00:07:01,740 Do you know how much shit I'll get for this? 43 00:07:01,890 --> 00:07:04,540 I'm sorry. 44 00:07:07,410 --> 00:07:09,460 Scram. 45 00:08:47,850 --> 00:08:51,490 Then we have these two. 46 00:08:51,650 --> 00:08:56,860 We've got new numbers. They're registered to Lied Invest. 47 00:08:56,970 --> 00:09:03,460 - What if the professor won't meet us'? - We talked while you were asleep. 48 00:09:03,610 --> 00:09:06,900 - Do you know him? - Stellesnes? 49 00:09:07,050 --> 00:09:11,020 We've clashed in many a debate on TV. 50 00:09:11,170 --> 00:09:15,220 It's been a long time. 51 00:09:18,130 --> 00:09:20,180 - What's this? - Inside. 52 00:09:20,330 --> 00:09:22,620 He's wanted for murder. 53 00:09:22,770 --> 00:09:26,660 You met Andreas Verés? I'm his uncle, as you know. 54 00:09:26,810 --> 00:09:32,260 He was abducted after he saw you. Vibeke's been killed, they blame me. 55 00:09:32,410 --> 00:09:37,340 - What's that got to do with me'? - The killers studied here. Under you. 56 00:09:37,490 --> 00:09:40,060 - How...'? - I saw the video. 57 00:09:40,210 --> 00:09:45,220 Of your students. Gisle Eie and a cunt you really liked: My brother. 58 00:09:45,370 --> 00:09:48,220 NHH Business School isn't perfect. 59 00:09:48,370 --> 00:09:52,860 I love the flaws and pomposity of this school. 60 00:09:53,010 --> 00:09:57,890 But some realised things were taking a wrong turn. I was one of them. 61 00:09:58,050 --> 00:10:02,540 - You didn't feel any responsibility? - I did. I alerted Financial Crime. 62 00:10:02,690 --> 00:10:05,420 They sent Vibeke. What more could you ask? 63 00:10:07,010 --> 00:10:10,650 Mathiesen, calm him down, or I'll leave. 64 00:10:10,810 --> 00:10:12,940 You're going nowhere. 65 00:10:13,090 --> 00:10:18,380 You're wrong. It's not my job to stop him doing anything. 66 00:10:29,690 --> 00:10:32,540 I don't know who did this. 67 00:10:32,690 --> 00:10:35,700 I promise, nobody here is a killer. 68 00:10:35,850 --> 00:10:40,730 No, but violence can be bought if you have enough money. 69 00:10:40,850 --> 00:10:44,940 Some of the people with enough money studied here. 70 00:10:46,410 --> 00:10:49,700 Tell us everything you told Vibeke. 71 00:10:50,010 --> 00:10:52,540 We are on. 72 00:10:52,690 --> 00:10:55,780 - What did he say'? - It's getting out of control. 73 00:10:55,890 --> 00:11:00,820 Time's running out. Peter's with Mathiesen, the guy who was fired. 74 00:11:00,970 --> 00:11:03,100 - Fired'? - It doesn't matter. 75 00:11:03,250 --> 00:11:05,900 Our sources will find them for us. 76 00:11:06,050 --> 00:11:12,700 Our employer has given us free rein, whatever the cost. 77 00:11:12,850 --> 00:11:16,570 - Here's the address. - Whose address? 78 00:11:16,730 --> 00:11:21,860 The people who will give you an ID to access the hospital. 79 00:11:22,010 --> 00:11:25,180 What about the boy'? 80 00:11:25,330 --> 00:11:29,340 I'm so looking forward to going home to Denmark. 81 00:11:29,490 --> 00:11:31,890 Yeah... 82 00:11:33,930 --> 00:11:37,540 There's no point in staying here. 83 00:11:37,690 --> 00:11:41,900 I don't think he has any idea where Andreas is. 84 00:11:43,810 --> 00:11:47,260 I have files showing insider trading - 85 00:11:47,370 --> 00:11:52,140 - stretching back more than 20 years. Loads. 86 00:11:52,290 --> 00:11:54,690 How would you organise it - 87 00:11:54,850 --> 00:11:58,540 - if you received tip-offs over several decades'? 88 00:11:58,650 --> 00:12:04,690 How do you buy and sell shares without raising suspicion? 89 00:12:05,890 --> 00:12:09,020 Unfortunately it's far too easy. 90 00:12:11,730 --> 00:12:14,860 There are two steps. 91 00:12:15,010 --> 00:12:18,940 1 : You receive tip-offs. 92 00:12:19,090 --> 00:12:24,460 -2: You buy based on those tip-offs. - How do you do that'? 93 00:12:24,610 --> 00:12:27,900 You set up front companies abroad. 94 00:12:28,050 --> 00:12:30,900 And front companies for the front companies. 95 00:12:31,050 --> 00:12:37,170 If the info is sensitive because of who gave the insider information... 96 00:12:37,330 --> 00:12:41,580 Those in senior positions with knowledge of big companies... 97 00:12:44,250 --> 00:12:46,700 - And over 20 years... -25 years. 98 00:12:46,850 --> 00:12:52,730 That must add up to a massive amount. It can't be easy to hide that. 99 00:12:52,890 --> 00:12:57,610 All you need is access to the biggest country in the world: Abroad. 100 00:12:57,730 --> 00:13:04,660 This is like a tree, only in reverse. The branches nourish the roots. 101 00:13:04,810 --> 00:13:07,290 Don't go after the tipsters. 102 00:13:07,450 --> 00:13:11,380 By knowing the buying tip-offs of one, you'll see a pattern. 103 00:13:11,530 --> 00:13:14,780 Then you'll find the trunk, the wealth manager. 104 00:13:14,930 --> 00:13:20,700 He's the brains of the network. If you find him, you'll find them all. 105 00:13:20,850 --> 00:13:26,180 This sounds easy, but you need someone who can interpret data. 106 00:13:26,330 --> 00:13:28,180 That's Vibeke. 107 00:13:37,650 --> 00:13:40,220 "NHH accepts cheating" 108 00:13:40,370 --> 00:13:42,420 What's this? 109 00:13:42,570 --> 00:13:46,290 Something your nephew and Vibeke found. 110 00:13:46,410 --> 00:13:49,700 - I forgot to put it away. - What's it about'? 111 00:13:49,850 --> 00:13:55,340 There was a Nordic share competition. NHH sent two teams, one team won. 112 00:13:55,490 --> 00:13:59,260 - Your brother's team came second. - Were they bad losers'? 113 00:13:59,410 --> 00:14:02,580 Your brother claimed the winning team cheated. 114 00:14:02,730 --> 00:14:05,660 He said the "Daddy boys" received tip-offs. 115 00:14:05,810 --> 00:14:09,450 The Student Union office was set on fire. 116 00:14:09,610 --> 00:14:15,180 - Rumour had it that was the reason. - My brother was a suspect? Who else? 117 00:14:15,330 --> 00:14:18,620 One other person. Gisle Eie. 118 00:14:27,610 --> 00:14:31,580 - What are you doing? - Daniel and these guys rebuild too. 119 00:14:31,730 --> 00:14:36,900 The office was restored in the 90s. It's owned by the company NorCo. 120 00:14:37,010 --> 00:14:39,940 - That tells me nothing. - Gisle Eie was chairman. 121 00:14:40,090 --> 00:14:44,140 - How do you know'? - I know. That's where Andreas is. 122 00:14:44,290 --> 00:14:48,540 - How do you know'? - They rebuild what they tear down. 123 00:14:51,770 --> 00:14:57,140 Journalist Peter Verés, suspected of murdering Vibeke Haglund, - 124 00:14:57,290 --> 00:15:03,330 - is still on the run. The police have mounted a major manhunt. 125 00:15:03,490 --> 00:15:08,260 They warn that he may be dangerous and should not be approached. 126 00:15:08,410 --> 00:15:12,180 "I'll phone in 20 minutes. Be alone. Peter is with me" 127 00:15:14,130 --> 00:15:17,220 - You think this is the best way? - Yes. 128 00:15:17,370 --> 00:15:21,380 - Not the easiest way, but the best. - Are you good with the police'? 129 00:15:21,530 --> 00:15:27,300 Better than you. But let's not argue about it, Inger Marie does that job. 130 00:15:27,450 --> 00:15:33,860 - So she's taken over your job? - Yes. That's why she needs success. 131 00:15:35,330 --> 00:15:39,130 I'm not suited for this job. 132 00:15:39,290 --> 00:15:43,580 You're well suited for the job. Are you by yourself'? 133 00:15:43,730 --> 00:15:46,620 Yes. It was the wrong way to get the job. 134 00:15:46,770 --> 00:15:53,180 Never mind. You would have landed the job sooner or later anyway. 135 00:15:53,330 --> 00:15:57,970 I'm still sorry. Okay, how are we going to do this? 136 00:15:58,130 --> 00:16:01,340 Tell the police you know where Andreas is. 137 00:16:01,490 --> 00:16:06,700 I doubt they'll dispatch any officers if they know I made the call. 138 00:16:06,810 --> 00:16:10,780 - Peter's wanted, I'm on their radar. - Where are you? 139 00:16:10,930 --> 00:16:14,900 - In Bergen. Hotel Victoria. - In the lobby'? 140 00:16:15,050 --> 00:16:17,020 - In my room. - And Peter? 141 00:16:17,130 --> 00:16:21,540 Nearby. If you don't know, you won't be lying to the police. 142 00:16:21,690 --> 00:16:25,540 - What room number'? -314. 143 00:16:25,690 --> 00:16:32,100 Opposite where we think they're hiding Andreas, in Torggata 5. 144 00:16:32,250 --> 00:16:35,500 It may take time to convince them. 145 00:16:35,650 --> 00:16:38,970 I don't even know if they're available. 146 00:16:39,130 --> 00:16:42,380 Hurry. I believe Peter in this case 147 00:16:42,490 --> 00:16:45,890 - Me too. Could you give me an hour? - Yes. 148 00:16:46,050 --> 00:16:50,220 Inger Marie'? Let's find that boy, okay? 149 00:16:50,370 --> 00:16:52,610 Say hello from me. 150 00:16:56,810 --> 00:17:00,780 Peter isn't registered. Mathiesen has booked just one room. 151 00:17:00,930 --> 00:17:04,620 - Try Anne Lina Mathiesen. - Who's that'? 152 00:17:04,770 --> 00:17:08,410 Mathiesen's wife. He's in charge of her credit card. 153 00:17:09,370 --> 00:17:11,940 Room 414. 154 00:17:12,090 --> 00:17:16,020 Peter Verés is in room 414. 155 00:17:21,330 --> 00:17:24,420 - Is the photographer ready in Bergen? - Yes. 156 00:17:27,970 --> 00:17:32,060 With Peter under arrest as well as Mathiesen, - 157 00:17:32,210 --> 00:17:36,260 - people will have to agree that Aftenavisen cleaned up. 158 00:17:36,410 --> 00:17:40,540 - Are you okay? - Don't pretend that you care. 159 00:17:43,690 --> 00:17:46,660 The police are taking their time. 160 00:17:46,810 --> 00:17:50,610 20 minutes to go. Be patient. 161 00:17:56,370 --> 00:17:58,690 - Hello. - Hello. The key... 162 00:17:58,850 --> 00:18:02,020 Here are 414 and 416, opposite rooms. 163 00:18:02,130 --> 00:18:05,380 Follow me into 314 on my signal. 164 00:18:05,530 --> 00:18:08,660 The deal is we go in with you? 165 00:18:08,810 --> 00:18:14,300 Listen... Don't phone me again until it's all over. 166 00:18:17,290 --> 00:18:21,700 We'll go in in 10 seconds. 167 00:18:27,410 --> 00:18:29,650 Team 1 heading for 314. 168 00:18:29,810 --> 00:18:31,740 - Our people? - Right behind. 169 00:18:38,890 --> 00:18:41,500 We're in position. 170 00:18:44,650 --> 00:18:47,620 Team 1 in position outside 314. 171 00:18:53,450 --> 00:18:57,010 Team 2 in position outside 414. 172 00:19:03,010 --> 00:19:05,700 Hands up! Lie down! 173 00:19:10,810 --> 00:19:14,820 - Door right, door right! - Clear! 174 00:19:14,970 --> 00:19:16,660 Clear! 175 00:19:16,810 --> 00:19:19,940 Room 414 is clear. Empty. 176 00:19:20,570 --> 00:19:23,740 - Secure the exits. - You're out to lunch! 177 00:19:23,890 --> 00:19:26,580 Shut up! 178 00:19:27,210 --> 00:19:29,980 - There's a camera here. - What? 179 00:19:30,090 --> 00:19:33,700 Check that laptop in the corner. 180 00:19:33,810 --> 00:19:39,690 There's a camera on the wall. Does anybody know where it goes? 181 00:19:39,850 --> 00:19:43,170 It's streaming to my lawyer and to a friend. 182 00:19:43,330 --> 00:19:47,620 And they're prepared to post this anywhere! 183 00:19:51,690 --> 00:19:53,980 Shit! 184 00:19:55,050 --> 00:19:58,500 We have to let him go. Let him go. 185 00:20:02,330 --> 00:20:05,620 I presume somebody in Oslo is watching. 186 00:20:05,770 --> 00:20:10,860 You're probably at my former employer's, or they're at yours. 187 00:20:11,010 --> 00:20:17,940 For the record: Inger Marie, you've received a mail from me. 188 00:20:18,090 --> 00:20:22,100 It has a link, please click on it. 189 00:20:23,090 --> 00:20:28,340 Hello. All this material is with another newspaper. 190 00:20:28,490 --> 00:20:31,620 They'll put it on their website in one hour. 191 00:20:35,690 --> 00:20:37,660 What do you want? 192 00:20:37,810 --> 00:20:42,100 You have 58 minutes to raid the house next door. 193 00:20:42,210 --> 00:20:46,060 - We need more time. -57 minutes. 194 00:20:46,210 --> 00:20:51,380 The video shows that Aftenavisen and the police won't rescue this boy. 195 00:20:51,530 --> 00:20:55,010 - Time to correct that? - Forget the pension. 196 00:20:55,170 --> 00:20:59,890 - We'll send in the lawyers and... - What if the boy is next door? 197 00:21:09,410 --> 00:21:12,180 - Eva Verés? - No. 198 00:21:12,330 --> 00:21:15,140 There is no Eva Verés here. 199 00:21:15,290 --> 00:21:17,660 Oh yes, there is. 200 00:21:18,530 --> 00:21:21,780 - How was the flight? - I hope you don't have to pay Lied. 201 00:21:21,930 --> 00:21:25,860 - Did you talk to him? - He's here. 202 00:21:26,010 --> 00:21:31,260 Good. Get hold of the files, and I'll find the boy. 203 00:22:06,410 --> 00:22:09,460 I love you too. Okay. Bye. 204 00:22:12,290 --> 00:22:14,610 Women are crazy. 205 00:22:33,090 --> 00:22:35,300 Hello. 206 00:22:35,450 --> 00:22:39,940 - Does Eva have a police guard? - Aren't you in Bergen? 207 00:22:40,090 --> 00:22:43,860 I was. Could you remove the guard? Within 10 minutes'? 208 00:22:43,970 --> 00:22:47,530 You know everybody's looking for you? 209 00:22:47,650 --> 00:22:51,370 It's possible, but I must be able to defend it later. 210 00:22:55,690 --> 00:22:59,410 - What's it worth? - I can give you everything. 211 00:24:00,930 --> 00:24:04,620 There are a lot of people looking for you. 212 00:24:06,410 --> 00:24:09,810 - What do you want? - To get something that's mine. 213 00:24:13,930 --> 00:24:18,340 - She was almost killed. - That's why I'm here. 214 00:24:18,490 --> 00:24:21,780 Her son took something that's mine. 215 00:24:21,930 --> 00:24:25,020 How you disappoint me, Peter. 216 00:24:26,610 --> 00:24:29,580 - Disappoint...'? - Yes. 217 00:24:31,410 --> 00:24:33,810 You're sick. 218 00:24:35,970 --> 00:24:39,180 Are the papers right in what they say'? 219 00:24:39,330 --> 00:24:42,180 Was it right, the way you treated Daniel? 220 00:24:42,330 --> 00:24:48,260 - Did you kill somebody? - Why did you treat Daniel that way? 221 00:24:48,410 --> 00:24:50,780 I was naughty too. 222 00:24:52,210 --> 00:24:55,930 There's a difference between mischief and theft. 223 00:24:57,130 --> 00:25:00,140 - And murder. - I didn't kill anyone. 224 00:25:00,290 --> 00:25:04,060 You did. You killed something in him. 225 00:25:05,810 --> 00:25:09,700 - You and your mother... - Keep Mum out of this. 226 00:25:09,850 --> 00:25:12,460 Do you know what you are'? 227 00:25:14,090 --> 00:25:17,020 You're the Devil on earth. 228 00:25:27,130 --> 00:25:29,780 If you go into that room... 229 00:25:29,930 --> 00:25:33,380 ...you'll see what kind of sons you sired. 230 00:25:35,370 --> 00:25:39,060 I never want to see you again. Never. 231 00:25:52,410 --> 00:25:54,890 We're going in. 232 00:26:24,250 --> 00:26:27,380 - Hello, Peter. - Get the guard back, quick. 233 00:26:27,530 --> 00:26:30,580 - What's happening? - They're here now. 234 00:26:43,890 --> 00:26:47,180 Go this way, please. 235 00:26:58,290 --> 00:27:01,180 Team 1 ready. We're going up. 236 00:27:02,250 --> 00:27:04,700 We're going down. 237 00:27:05,970 --> 00:27:09,340 Nothing found. We're coming down. 238 00:27:10,770 --> 00:27:13,340 Result negative. 239 00:27:22,570 --> 00:27:26,210 - What's happening? - He's not there. Sorry. 240 00:27:26,370 --> 00:27:29,540 Are you there? Andreas isn't there. 241 00:27:41,330 --> 00:27:43,900 Are you there? 242 00:27:48,090 --> 00:27:51,410 - You're coming with us. Now. - What? Yes. 243 00:27:51,570 --> 00:27:56,780 - Verés set off Ullevél's fire alarm. - They know where you are! Go! 244 00:28:04,170 --> 00:28:07,940 All units to Ullevél Hospital. There are three main driveways, - 245 00:28:08,050 --> 00:28:10,820 - four pedestrian paths, 54 buildings. 246 00:28:29,090 --> 00:28:31,330 Here are the files. 247 00:28:33,570 --> 00:28:36,660 - The exits are blocked. - I'll stay here. 248 00:28:36,810 --> 00:28:39,500 - Where shall we meet? - I need your number. 249 00:28:39,650 --> 00:28:45,020 - It's in your new phone. - Phone me when you know more. 250 00:29:07,410 --> 00:29:10,340 - Yes? - You got a camera phone? 251 00:29:10,490 --> 00:29:12,060 Yes. 252 00:29:15,690 --> 00:29:18,060 We're ready. 253 00:29:21,090 --> 00:29:23,740 - Sure about this? - Manges Coloradas! 254 00:29:23,850 --> 00:29:27,740 - Decapitated by the bluecoats. - He achieved a lot before that. 255 00:29:34,650 --> 00:29:37,970 Okay, you're on. 256 00:29:39,210 --> 00:29:44,660 I'm Peter Verés. I have a message to you who don't want to be found. 257 00:29:44,810 --> 00:29:50,300 I have what will nail you. But I'm willing to do a swap. 258 00:29:50,450 --> 00:29:57,460 If you harm what is dear to me, I'll hand it all over to the police. 259 00:29:57,570 --> 00:30:03,770 You're not going to harm anybody. You're not going to do anything. 260 00:30:03,930 --> 00:30:08,730 If you do, I'm going to find every fucking one of you. 261 00:30:08,850 --> 00:30:15,340 I didn't kill anybody. What I've done is fuck with you as a journalist. 262 00:30:15,890 --> 00:30:18,660 Holst, come! You've got to see this. 263 00:30:18,810 --> 00:30:25,140 You're hunting in packs, chasing the wrong people and the wrong things. 264 00:30:25,290 --> 00:30:31,170 And for one reason only: To get the attention of as many as possible. 265 00:30:31,290 --> 00:30:34,660 To be a good paper used to be about not just what you printed, - 266 00:30:34,810 --> 00:30:37,540 - but also what you chose notto print. 267 00:30:37,690 --> 00:30:40,940 - For fuck's sake! - I'm talking to the one you want. 268 00:30:41,090 --> 00:30:43,620 It's a fucking scoop! 269 00:30:47,010 --> 00:30:50,540 Get the fuck out, you fat bastard! 270 00:30:50,690 --> 00:30:54,620 Your things will be brought to your home. 271 00:30:58,570 --> 00:31:02,500 Mangas Coloradas! Look it up, you brownnose! 272 00:31:02,650 --> 00:31:07,020 And look up journalist too, while you're at it! 273 00:34:08,970 --> 00:34:11,780 - Get me out. - The area's blocked off. 274 00:34:11,930 --> 00:34:16,780 They won't check your car. Go to the exit by the crematorium. 275 00:35:03,090 --> 00:35:05,410 Hello? 276 00:36:08,850 --> 00:36:12,170 Tom Lied is one of them. Tom Lied. 277 00:36:12,330 --> 00:36:14,460 I gave him the files. 278 00:36:47,250 --> 00:36:51,810 We found Andreas' bag in the flat in Bergen. 279 00:36:51,970 --> 00:36:55,500 Who else knew you were there before the police came'? 280 00:36:55,650 --> 00:36:58,420 Tom Lied. 281 00:37:05,130 --> 00:37:10,170 Well, just... Just get going. 282 00:37:45,890 --> 00:37:48,020 You'll become a hero. 283 00:37:48,170 --> 00:37:51,460 We both have a selfless wish to get rid of Tom Lied. 284 00:37:51,610 --> 00:37:55,460 - Yes. He's done terrible things. - That doesn't surprise me. 285 00:37:55,610 --> 00:37:59,940 This is Jarl. What do you want him to do? 286 00:38:00,090 --> 00:38:03,620 Check names and purchase orders linked to Tom Lied. 287 00:38:03,730 --> 00:38:10,060 He probably got insider tip-offs from Gisle Eie, Age Haugen and my brother. 288 00:38:14,450 --> 00:38:18,860 - Food'? Drink'? Anything? - Food, please. 289 00:38:19,010 --> 00:38:21,780 - I'll phone for an Indian. - Thanks. 290 00:38:41,530 --> 00:38:44,140 It's Tom. 291 00:38:45,050 --> 00:38:48,690 - You bastard. - I've realised a couple of things. 292 00:38:48,850 --> 00:38:51,580 Where's Andreas? 293 00:38:51,730 --> 00:38:54,100 - Time's running out. - What? 294 00:38:55,770 --> 00:38:59,060 They took the files. 295 00:38:59,210 --> 00:39:01,450 Who? 296 00:39:01,610 --> 00:39:03,500 Tom! 297 00:39:06,050 --> 00:39:08,180 Who?! 298 00:39:09,130 --> 00:39:11,180 Who?! 299 00:39:33,770 --> 00:39:36,340 Abraham... 300 00:39:41,010 --> 00:39:43,980 You've reached Christina Borch... 301 00:39:44,130 --> 00:39:47,610 Hello? Hello? 302 00:39:47,770 --> 00:39:49,770 Hello? 303 00:40:02,050 --> 00:40:05,060 NHH Business School News 304 00:40:13,930 --> 00:40:19,780 Jan Stensrud Intern and teacher 1982-86 305 00:41:11,450 --> 00:41:16,170 I am getting so bored with the Verés family. 306 00:41:28,010 --> 00:41:32,970 All I want is for Andreas to live. That's all I want. 307 00:41:33,130 --> 00:41:35,610 You're not hungry? 308 00:41:35,770 --> 00:41:38,580 Is Andreas alive? 309 00:41:38,730 --> 00:41:41,780 - I don't know. - Is he alive? 310 00:41:41,890 --> 00:41:45,450 You went too far. You were warned. 311 00:41:45,610 --> 00:41:51,220 You even had to drag Tom into it. We thought you'd go to him. 312 00:41:51,330 --> 00:41:54,140 - But you came straight here. - Now listen... 313 00:42:00,730 --> 00:42:06,340 We'll get the files you gave to Tom, then you'll tell us all you know. 314 00:42:12,290 --> 00:42:15,500 - Did you blackmail my brother? - No. 315 00:42:15,610 --> 00:42:22,780 He came to me. He said it was our duty to fuck up the buddy system. 316 00:42:22,930 --> 00:42:25,820 - With insider trading? - Yes. 317 00:42:25,930 --> 00:42:30,860 We were going to beat them at their own game. 318 00:42:31,010 --> 00:42:34,100 How painful to try and prove your brother's innocence - 319 00:42:34,250 --> 00:42:38,180 - just to find he's our driving force. A visionary. 320 00:42:41,210 --> 00:42:44,420 Visionary? You burn children. 321 00:42:44,570 --> 00:42:49,130 Your brother claimed no one was willing to sacrifice their children. 322 00:42:49,290 --> 00:42:52,660 He was right, with that one exception. 323 00:42:54,850 --> 00:42:58,650 - But it showed people it was serious. - You kill. 324 00:42:58,770 --> 00:43:04,460 Only that whistle-blower and his kid. No one else. Except poor Tom. 325 00:43:04,610 --> 00:43:07,980 The others killed themselves. Because they wanted out. 326 00:43:08,090 --> 00:43:11,490 We only set the date, time and place. 327 00:43:14,650 --> 00:43:19,690 The irony is that Daniel never wanted to kill the boy. 328 00:43:19,850 --> 00:43:23,780 He didn't know the boy had gone to the cabin. 329 00:43:26,530 --> 00:43:30,330 - But you knew'? - He changed. 330 00:43:30,490 --> 00:43:33,380 - He changed a lot after he... -...had a child. 331 00:43:33,530 --> 00:43:37,380 Both having and killing children changes you. He wanted out. 332 00:43:37,530 --> 00:43:40,340 There was only one way, he'd designed it himself. 333 00:43:40,490 --> 00:43:45,820 - Then why take Andreas? - Because Daniel put you on the trail. 334 00:43:45,970 --> 00:43:47,970 And rules are rules! 335 00:43:48,130 --> 00:43:51,100 You're wrong. Gisle Eie was the whistle-blower. 336 00:43:51,210 --> 00:43:57,980 He sent the case in my brother's name. He sent the video of that child. 337 00:44:06,330 --> 00:44:10,180 - You killed Vibeke too. - That wasn't my idea. 338 00:44:13,370 --> 00:44:15,980 They're here. 339 00:44:16,130 --> 00:44:18,210 Don't move! 340 00:44:24,770 --> 00:44:27,820 My phone was in the car. It's traceable. 341 00:44:41,330 --> 00:44:45,970 Put your gun down, Ma'am. I'll shoot if I have to. 342 00:45:14,050 --> 00:45:18,850 Let's fucking leave. Fucking crap country. 343 00:45:41,330 --> 00:45:46,660 Several people have been arrested suspected of having set up a group - 344 00:45:46,810 --> 00:45:50,660 - that engaged in extensive insider trading since the mid-90s. 345 00:45:50,810 --> 00:45:57,220 All are former NHH students now in high business leadership positions. 346 00:45:57,370 --> 00:46:00,300 The group has been linked to several suicides - 347 00:46:00,410 --> 00:46:04,050 - amongst financiers over the last 15 years. 348 00:46:18,290 --> 00:46:20,770 Thank you. 349 00:46:22,250 --> 00:46:24,900 Thank your mum. 350 00:46:30,890 --> 00:46:33,050 What will happen now'? 351 00:46:33,170 --> 00:46:36,180 They... They're arresting everybody. 352 00:46:38,410 --> 00:46:40,410 Everybody? 353 00:46:40,570 --> 00:46:43,890 Many said they're happy this is over. 354 00:46:47,450 --> 00:46:49,450 Yes. 355 00:46:54,730 --> 00:46:58,260 You were right all along. 356 00:46:58,410 --> 00:47:02,900 They blackmailed Dad, that's what they did, right? 357 00:47:11,730 --> 00:47:14,380 They blackmailed him. 358 00:47:48,730 --> 00:47:51,540 Are you sure you want to talk to him? 359 00:47:51,690 --> 00:47:54,300 - He's my father's father. - Yes. 360 00:47:54,450 --> 00:47:57,420 And a lot more besides. 361 00:48:17,490 --> 00:48:20,660 You ended up in a wheelchair? 362 00:48:20,810 --> 00:48:25,770 No, my body and I just disagree about the best way to get around. 363 00:48:25,930 --> 00:48:31,540 My body has allied itself with the doctors, in a rotten conspiracy. 364 00:48:36,570 --> 00:48:41,530 Listen... You've experienced some terrible things. 365 00:48:41,690 --> 00:48:43,820 Yes. 366 00:48:43,970 --> 00:48:47,340 I'm sorry, I didn't know how... 367 00:48:49,970 --> 00:48:52,900 I didn't know how serious it was. 368 00:48:58,890 --> 00:49:02,370 You said that this was a diary. 369 00:49:02,530 --> 00:49:07,410 She was depressed. She wrote the strangest things. 370 00:49:07,570 --> 00:49:12,610 It's a journal. About the sick things you did to Dad, but never to Peter. 371 00:49:12,770 --> 00:49:16,300 - There are many sides to this. - No, there isn't. 372 00:49:16,450 --> 00:49:19,900 I want you to listen to me. 373 00:49:20,050 --> 00:49:23,500 No children are alike. God knows mine weren't. 374 00:49:23,610 --> 00:49:26,500 - Do you think... - I always knew he'd end up like that. 375 00:49:26,650 --> 00:49:30,180 No, you always hated one of your sons, it says. 376 00:49:30,330 --> 00:49:33,460 - First he just made me uneasy - Don't you see... 377 00:49:33,610 --> 00:49:38,380 He made me very uneasy, and I was proved right. 378 00:49:39,370 --> 00:49:42,620 - When I was young... - Words can't describe this. 379 00:49:42,770 --> 00:49:47,860 It can't be explained or excused. You can't abuse children. 380 00:49:47,970 --> 00:49:51,740 Don't blame me for what he did. 381 00:49:54,650 --> 00:49:57,540 I'm not blaming anybody. 382 00:50:12,370 --> 00:50:15,380 Dad was nothing but good to me. 383 00:50:20,610 --> 00:50:23,060 Nothing but good. 384 00:50:44,370 --> 00:50:48,540 - What did you tell him? - Nothing he didn't know already. 385 00:50:48,690 --> 00:50:53,020 - Shall we take Mum out'? - Yeah, let's do that. 386 00:50:54,650 --> 00:50:57,660 "The money has disappeared" 387 00:50:58,450 --> 00:51:00,610 5 months later 388 00:51:00,770 --> 00:51:05,460 - Will you make the Birken ski race? - I hope not. 389 00:51:05,610 --> 00:51:09,410 But you promised to take pan'. 390 00:51:09,570 --> 00:51:12,140 A promise is a promise. 391 00:52:11,650 --> 00:52:13,730 Unemployed? 392 00:52:15,290 --> 00:52:17,940 No, I'm on holiday. 393 00:52:27,370 --> 00:52:33,620 You gave that to Vibeke. She was holding it, it was covered in blood. 394 00:52:37,170 --> 00:52:42,340 I'll bet Stensrud got confused when you pointed the gun at him. 395 00:52:42,490 --> 00:52:48,100 - My brother recruited you, didn't he? - You look tired. Get some sleep. 396 00:52:48,250 --> 00:52:52,460 I think about that poor guy who burnt to death with his child. 397 00:52:52,610 --> 00:52:55,090 He'd alerted the Financial Crime Unit. 398 00:52:55,250 --> 00:53:00,380 - The buck always stopped with you. - That's just unfounded stories. 399 00:53:00,530 --> 00:53:04,980 Have you heard the story about the girl who thought she was paranoid - 400 00:53:05,130 --> 00:53:08,100 - because no one believed her? 401 00:53:08,250 --> 00:53:12,340 You employed her and destroyed her to gain control. 402 00:53:14,410 --> 00:53:19,260 - You even had a key to her flat. - She gave me that. 403 00:53:19,410 --> 00:53:24,780 Every time she got close to the truth you made her think she was sick. 404 00:53:27,050 --> 00:53:30,740 Well, all stories have an ending. 405 00:53:32,530 --> 00:53:34,930 She did find you out. 406 00:53:35,090 --> 00:53:39,300 As did I. And I found details of your bank accounts here. 407 00:53:41,770 --> 00:53:46,490 Your brother was always after money, I presume you're the same'? 408 00:53:46,650 --> 00:53:49,780 Then why did he kill himself? 409 00:53:51,610 --> 00:53:55,660 You don't kill your own children, do you? 410 00:53:56,770 --> 00:53:58,770 Enjoy your holiday. 411 00:53:58,930 --> 00:54:02,620 Tomorrow you can hear the story on all the channels. 412 00:54:39,730 --> 00:54:43,260 - She'll do a runner. - Financial Crime will find her. 413 00:54:43,410 --> 00:54:46,420 And the money. She has no future. 414 00:54:54,890 --> 00:54:57,860 - When will you start working for us'? - At VG'? 415 00:54:57,970 --> 00:54:59,970 - Yeah, news. - No, I'll do sports. 416 00:55:00,130 --> 00:55:03,930 - Hell, don't do this to me. - Sports will be good. I got a job. 417 00:55:04,090 --> 00:55:06,900 - Where'? - At VG. 418 00:55:07,050 --> 00:55:11,820 - Damn, sports isn't important. - That's not the point, it's fun. 419 00:55:13,890 --> 00:55:17,060 Subtitles: Tone Sutterud 34566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.