All language subtitles for Mammon.S01E05.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SbR_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,510 --> 00:01:30,470 Chapter 5: THE MURDER 2 00:01:44,390 --> 00:01:48,640 Lie still! If I do this wrong, you'll never wake up again. 3 00:02:01,950 --> 00:02:07,480 Officially there's no longer a risk of evidence contamination. 4 00:02:07,630 --> 00:02:09,680 And unofficially'? 5 00:02:09,830 --> 00:02:16,080 Vibeke is flying back from Bergen and says she has to see you. 6 00:02:16,190 --> 00:02:20,360 - She's beside herself. - Why'? 7 00:02:20,510 --> 00:02:24,120 She said that your nephew has gone missing. 8 00:02:33,470 --> 00:02:38,240 I asked security at Flesland Airport to get her on the plane. 9 00:02:38,390 --> 00:02:41,870 She said all she wants is to see you. 10 00:02:42,710 --> 00:02:45,680 Listen... Thank you. 11 00:02:59,270 --> 00:03:02,120 Andreas has gone missing. 12 00:03:04,670 --> 00:03:07,040 We have to get them. 13 00:03:07,190 --> 00:03:11,960 We must find what they fear more than I fear for Andreas. 14 00:03:37,670 --> 00:03:41,470 How could one of your journalists witness yet another suicide? 15 00:03:41,630 --> 00:03:44,480 He's been suspended and is being investigated. 16 00:03:44,630 --> 00:03:48,520 He works on the Sports Desk. Or did. 17 00:03:48,670 --> 00:03:51,920 His actions were in a private capacity. 18 00:03:52,070 --> 00:03:55,870 - But don't you have a responsibility? - Yes, of course. 19 00:03:56,030 --> 00:04:00,240 Tom Lied is here. Run VB, and we'll get him to the studio. 20 00:04:06,310 --> 00:04:08,520 Welcome. 21 00:04:11,790 --> 00:04:17,600 We'll go live in five, four, three, two... 22 00:04:18,550 --> 00:04:20,550 Welcome, Tom Lied. 23 00:04:20,710 --> 00:04:26,000 You asked to come here to comment on the claims in Aftenavisen. 24 00:04:26,150 --> 00:04:28,120 First, Holst... 25 00:04:28,230 --> 00:04:33,270 At the press conference your paper was accused of lying. 26 00:04:33,430 --> 00:04:39,600 We have documents that link the Minister with Haugen's companies. 27 00:04:39,750 --> 00:04:42,600 - Pure fabrication. - Our investigative journalism... 28 00:04:42,750 --> 00:04:44,830 Lies and deception. 29 00:04:44,990 --> 00:04:48,550 I saw Haugen forge the Minister's signature. 30 00:04:48,710 --> 00:04:51,030 That's why we fell out. 31 00:04:51,190 --> 00:04:55,680 I've given a statement to Financial Crime, who will investigate this. 32 00:04:55,830 --> 00:05:00,390 They can be the judges of me and this so-called news story. 33 00:05:00,550 --> 00:05:05,080 - How can you prove these claims? - Prove'? 34 00:05:05,230 --> 00:05:09,030 - Look at our pictures. -"The Minister visits a woman"? 35 00:05:09,190 --> 00:05:14,560 If that's what you base your news on, I've got a lot of news for you. 36 00:05:14,710 --> 00:05:16,790 He's good. 37 00:05:31,630 --> 00:05:34,920 Hey! You can't go through there! 38 00:05:36,350 --> 00:05:39,120 Hey! Hey! 39 00:05:45,470 --> 00:05:49,360 There... Come on. 40 00:05:55,750 --> 00:05:57,360 Hello? 41 00:06:29,830 --> 00:06:32,480 Will there be another press conference'? 42 00:06:32,630 --> 00:06:35,000 Yes, tomorrow evening. 43 00:06:35,150 --> 00:06:40,160 The right man in the right place. An asshole from a crap paper on TV! 44 00:06:40,310 --> 00:06:44,840 That's all from Lied. You should contact the Financial Crime Unit. 45 00:06:44,990 --> 00:06:50,520 They're investigating the Minister's innocence, as we understood it. 46 00:06:53,710 --> 00:06:57,510 - So a new press conference'? - No... 47 00:06:59,310 --> 00:07:01,390 Happy'? 48 00:07:01,550 --> 00:07:03,680 Extremely. 49 00:07:03,790 --> 00:07:08,080 - Unwise to make yourself a target. - We'll be fine. 50 00:07:14,870 --> 00:07:18,040 - Hello! - Hello. 51 00:07:18,190 --> 00:07:21,040 Hello. 52 00:07:21,190 --> 00:07:23,670 - Are you going to get me'? - What'? 53 00:07:23,830 --> 00:07:28,520 - Was I mean to your boss? - No, no, no, I... 54 00:07:31,190 --> 00:07:37,360 I just wanted to apologise on behalf of the paper and myself. 55 00:07:38,990 --> 00:07:41,200 So... 56 00:07:41,350 --> 00:07:44,360 Well, I apologise. 57 00:07:48,190 --> 00:07:53,440 - It wasn't me who took the fall. - I apologised to the Minister too. 58 00:07:53,590 --> 00:07:59,550 I've never done this before. You're party to a rather unique event. 59 00:08:00,950 --> 00:08:04,590 - Will your boss keep his position? - Shit floats. 60 00:08:04,750 --> 00:08:08,120 People like him always survive. 61 00:08:08,270 --> 00:08:13,070 - Anyway, he's not my boss any more. - Did you quit? 62 00:08:13,230 --> 00:08:18,560 I was fired. Fortunately, or I'd have continued working there. 63 00:08:18,670 --> 00:08:23,280 Tell me if you need any help. I've got resources. 64 00:08:23,390 --> 00:08:25,390 Thank you. 65 00:08:28,150 --> 00:08:32,040 Do you want to toast common sense with a cognac'? 66 00:08:39,070 --> 00:08:44,920 Inger Marie, put your boxing gloves on, you're our new News Editor. 67 00:08:45,070 --> 00:08:48,960 - Okay...'? - Has that been decided? 68 00:08:49,110 --> 00:08:52,480 Mathiesen has abandoned the sinking ship. 69 00:08:52,630 --> 00:08:58,480 You will be News Editor until the birth and after your maternity leave. 70 00:08:58,630 --> 00:09:04,000 - Will Mathiesen leave quietly? - I don't know. Find out. 71 00:09:04,150 --> 00:09:08,280 He's probably thinking about it, he's got his reasons not to. 72 00:09:08,430 --> 00:09:11,000 Yeah, find out. 73 00:09:18,750 --> 00:09:23,880 The professor knows more. It was him who tipped me off that time. 74 00:09:24,030 --> 00:09:28,880 - Six years ago? - Nobody ever gets caught, he said. 75 00:09:30,190 --> 00:09:33,830 No, don't rave now, don't rave. 76 00:09:33,990 --> 00:09:38,520 You're not raving. Have you taken your medication? 77 00:09:38,670 --> 00:09:43,390 I'm not raving, but you still want to give me pills? No... 78 00:09:49,510 --> 00:09:53,960 - Are you going to sleep? - Not if you stand there watching me. 79 00:09:55,910 --> 00:10:02,080 On tomorrow's front page we should pretend to be a sports newspaper. 80 00:10:02,230 --> 00:10:07,480 We should pretend we weren't caught unawares, and forget everything. 81 00:10:11,310 --> 00:10:16,520 - What the fuck are you doing? - I was told to get Peter's stuff. 82 00:10:28,630 --> 00:10:31,000 Where's his stuff? 83 00:10:31,150 --> 00:10:35,280 - They threatened to beat me up. - Peter is one of ours. 84 00:10:35,390 --> 00:10:39,030 Peter Verés was present at three suspicious deaths. 85 00:10:39,150 --> 00:10:41,800 Not once as a journalist, - 86 00:10:41,950 --> 00:10:46,750 - every time as the private individual Peter Verés. 87 00:10:46,910 --> 00:10:50,920 Behave like a paper. Put the spotlight on Peter. 88 00:10:51,070 --> 00:10:55,240 We should know more than anybody and put it out there. 89 00:10:55,390 --> 00:10:58,040 I'll get his stuff. 90 00:11:00,590 --> 00:11:04,760 - Is this normal? - When you want people to look away. 91 00:11:04,910 --> 00:11:07,840 Spotlight... I've heard that word before. 92 00:11:12,150 --> 00:11:15,470 I've got something to show you. 93 00:11:16,510 --> 00:11:19,120 Did he take it down? 94 00:11:19,270 --> 00:11:22,080 I've had enough of him. 95 00:11:26,390 --> 00:11:28,160 God forgive us 22.10 96 00:11:28,310 --> 00:11:32,240 Not only two people died on that date. 97 00:11:35,830 --> 00:11:42,160 - Who wrote that'? - Daniel. I recognise his handwriting. 98 00:11:48,670 --> 00:11:51,920 Who is the third? 99 00:11:56,910 --> 00:12:01,870 Vibeke... I'm sorry, we have to wake you. 100 00:12:02,030 --> 00:12:07,040 - We must work. We've got something. - What'? 101 00:12:10,430 --> 00:12:14,680 I'm sure the third was connected to NHH Business School. 102 00:12:14,790 --> 00:12:18,110 I've entered every graduate from 1980 to 1995. 103 00:12:18,270 --> 00:12:25,200 Check every death on the 22.10 against the lists of those graduates. 104 00:12:54,910 --> 00:13:01,800 "Roar Qstbye died in a cabin fire at Ustaoset with his 5-year old son." 105 00:13:02,310 --> 00:13:05,760 - Accident? - No. 106 00:13:13,950 --> 00:13:16,760 Daddy! 107 00:13:16,910 --> 00:13:21,080 "Cabin tragedy in Ustodal" 108 00:13:35,270 --> 00:13:38,120 I'll enter the location. 109 00:13:39,750 --> 00:13:43,470 - A new cabin has been built there. - Who's the owner? 110 00:13:46,030 --> 00:13:51,360 - A trust fund. NorCo. - A trust fund. That has to be them. 111 00:13:51,510 --> 00:13:55,880 The chairman has to be listed at the Business Registration Centre. 112 00:13:56,030 --> 00:13:58,760 And that is... 113 00:14:01,070 --> 00:14:03,440 Gisle Eie. 114 00:14:05,630 --> 00:14:11,040 He's the one who sent the video. This is our first physical evidence. 115 00:14:11,190 --> 00:14:15,400 - Could Andreas be at that cabin? - Let's go now. 116 00:14:15,510 --> 00:14:19,230 - It's a five hour drive. - Three. 117 00:15:06,190 --> 00:15:11,040 Come to bed. You need sleep if you're going to save the world. 118 00:15:11,190 --> 00:15:15,520 I can't sleep. This is too painful. 119 00:15:17,270 --> 00:15:21,990 - It's not your fault. - A lot of it is. 120 00:15:23,870 --> 00:15:27,000 You didn't ask for this assignment. 121 00:15:29,590 --> 00:15:33,390 I'm sitting here feeling sorry for myself. 122 00:15:34,470 --> 00:15:37,040 What kind of person does that'? 123 00:15:37,190 --> 00:15:40,440 Don't feel bad about having a conscience. 124 00:15:43,230 --> 00:15:46,120 What am I going to do? 125 00:15:52,150 --> 00:15:55,280 You're going to sleep. 126 00:15:55,430 --> 00:15:58,640 Then you're going to save the world. 127 00:16:00,750 --> 00:16:03,760 And then I'm going to give birth. 128 00:16:32,790 --> 00:16:35,680 Hello? 129 00:16:35,830 --> 00:16:40,550 - You tipped me off six years ago. - So it's you phoning? 130 00:16:40,670 --> 00:16:43,070 - Yes, it's me - Vibeke... 131 00:16:43,230 --> 00:16:47,520 - Are we on first name terms? - I didn't contact you on a whim. 132 00:16:47,670 --> 00:16:52,200 For six years they've said that it's all in my head. 133 00:16:52,350 --> 00:16:58,160 That I'm imagining things. But I'm not, am I? 134 00:16:58,310 --> 00:17:02,280 If you're referring to our conversation today, I didn't say. 135 00:17:02,430 --> 00:17:08,120 I know. I've realised that this is about what you didn't say. 136 00:17:10,910 --> 00:17:16,840 But you should know one thing... You've got a responsibility too. 137 00:17:18,430 --> 00:17:21,680 And the boy that you met today... 138 00:17:24,870 --> 00:17:28,350 Nobody knows where he is now. 139 00:18:42,310 --> 00:18:45,240 Acquaintances 140 00:20:37,070 --> 00:20:40,360 He's not here, is he? 141 00:20:40,470 --> 00:20:44,360 Okay. This is all we've got. 142 00:21:00,950 --> 00:21:03,240 Okay? 143 00:22:32,830 --> 00:22:37,160 Hey, Eva! Eva! Come here. 144 00:22:39,110 --> 00:22:42,590 This is no ordinary electricity cable. 145 00:22:42,750 --> 00:22:45,520 They go this way... 146 00:23:13,550 --> 00:23:15,360 Wait. 147 00:24:26,030 --> 00:24:28,160 Genesis. 148 00:24:28,310 --> 00:24:32,080 Chapter 22. The story of Abraham. 149 00:24:46,230 --> 00:24:49,790 Are you awake? This is from a Mac. 150 00:24:49,950 --> 00:24:54,960 There are loads of documents here. I'll send the whole lot. 151 00:24:55,110 --> 00:24:59,040 I don't know what it is. Maybe you can make some sense of it. 152 00:25:00,710 --> 00:25:03,520 Somebody's at the door. 153 00:25:04,030 --> 00:25:06,720 - Hello'? - It's Inger Marie. 154 00:25:06,870 --> 00:25:09,000 It's Inger Marie. 155 00:25:17,430 --> 00:25:22,070 Hello. I just wondered if Peter is here? 156 00:25:22,230 --> 00:25:26,720 No. He... He said he wanted to get away. 157 00:25:26,870 --> 00:25:30,760 I'm worried about him. It's looking bad for him. 158 00:25:30,910 --> 00:25:33,310 - Me too. - What'? 159 00:25:33,470 --> 00:25:36,160 - I'm worried. - Did you find out more? 160 00:25:36,310 --> 00:25:39,520 No. He didn't want to involve me any more. 161 00:25:39,670 --> 00:25:42,720 He doesn't think I can cope with it. 162 00:25:44,070 --> 00:25:47,840 But you can have a cup of tea, if you like. 163 00:25:47,990 --> 00:25:53,280 If you're okay, I think I'll carry on looking for Peter. 164 00:26:19,510 --> 00:26:21,720 Daddy! 165 00:26:22,590 --> 00:26:25,360 It's that film clip. 166 00:26:28,710 --> 00:26:33,040 Daddy! Daddy! 167 00:26:34,950 --> 00:26:37,640 There's another film here. 168 00:26:42,710 --> 00:26:45,110 Daddy! 169 00:27:07,350 --> 00:27:09,640 Keep your hood on, idiot! 170 00:27:09,790 --> 00:27:14,590 No one here knows who you are. That's your and our protection. 171 00:27:16,710 --> 00:27:20,190 This had to happen, so it doesn't happen again! 172 00:27:20,350 --> 00:27:22,320 It was painful, tragic. 173 00:27:22,470 --> 00:27:25,040 - Do you recognise the voice? - No. 174 00:27:25,150 --> 00:27:27,960 We must make sure it doesn't happen again! 175 00:27:28,110 --> 00:27:32,670 - Damn it, there was a child there! - He was going to send us to hell. 176 00:27:32,830 --> 00:27:35,520 To report you. Us. 177 00:27:35,670 --> 00:27:40,360 We said we wouldn't sacrifice our children, so we'd keep quiet! 178 00:27:40,510 --> 00:27:45,000 He didn't fucking keep quiet! He sacrificed his child! 179 00:27:45,150 --> 00:27:49,120 We're filming this to remember what mustn't happen again. 180 00:27:49,270 --> 00:27:52,200 So that no one else has to make that sacrifice. 181 00:27:52,310 --> 00:27:55,320 Hold the camera. 182 00:27:55,470 --> 00:27:58,760 Everybody here decided this for themselves. 183 00:27:58,910 --> 00:28:03,550 Everybody gave up a lot to take part, so stop having misgivings. 184 00:28:03,710 --> 00:28:07,960 - That voice... - We create enormous wealth. 185 00:28:08,110 --> 00:28:12,910 You must get results! Continue to get results, for fuck's sake! 186 00:28:13,070 --> 00:28:18,400 I chose you. I'm the only one here who knows who everybody is. 187 00:28:20,390 --> 00:28:23,790 I'll make sure you're safe, so you get results. 188 00:28:23,950 --> 00:28:28,560 I'll make sure you're safe from him. 189 00:28:29,310 --> 00:28:34,190 Don't think anything else. Believe in the seriousness, the idea. 190 00:28:45,070 --> 00:28:48,080 - We have to get out. - Wait. 191 00:28:51,510 --> 00:28:55,440 - They've blocked the mobile network. - Come on! 192 00:29:07,310 --> 00:29:09,680 - They'll explode. - What'? 193 00:29:09,830 --> 00:29:13,880 The gas tanks. They were in the hallway. 194 00:29:14,830 --> 00:29:18,920 - No, we can't breathe down there. - Come on! 195 00:30:13,830 --> 00:30:18,470 - We'll be blown up, all of us. - We have to get out. 196 00:30:18,630 --> 00:30:20,600 Then he'll kill us. 197 00:31:07,670 --> 00:31:10,520 Run! Run! 198 00:31:35,030 --> 00:31:36,520 Listen... 199 00:31:38,150 --> 00:31:40,600 Happy to see me? 200 00:31:42,910 --> 00:31:48,240 - I want to give you something. - What am I going to do with that'? 201 00:31:48,390 --> 00:31:53,520 You asked me to do something good with it. I couldn't. 202 00:31:53,670 --> 00:31:58,230 - It would have made me a swine. - The money came from Daniel. 203 00:31:58,390 --> 00:32:01,520 That's why I'm here. He gave it to you. 204 00:32:01,670 --> 00:32:07,160 He didn't steal it! It was sent years before he embezzled money. 205 00:32:08,590 --> 00:32:12,560 You must separate good actions from bad, also in your boy. 206 00:32:12,710 --> 00:32:17,920 Everybody can make mistakes, but this money was meant to do good. 207 00:32:18,070 --> 00:32:22,400 - Do you know how much he embezzled? - He died for something else. 208 00:32:22,550 --> 00:32:26,000 - That's not what I asked. - Of course I don't know! 209 00:32:26,150 --> 00:32:29,600 2,387,000 kroner. 210 00:32:33,910 --> 00:32:38,240 You obviously know how much he donated to the church. 211 00:33:00,630 --> 00:33:04,880 - Hello. - I looked at the files you sent me. 212 00:33:05,830 --> 00:33:09,150 - Are you there? - We're here. 213 00:33:09,310 --> 00:33:14,110 They show what Gisle Eie made from inside information over 25 years. 214 00:33:14,270 --> 00:33:17,640 - How much'? - A lot. He had a leading position... 215 00:33:17,790 --> 00:33:21,590 ...in one of Norway's largest companies. And Daniel was with Hydro. 216 00:33:21,750 --> 00:33:25,550 - If there are more, this is huge. - There are more. 217 00:33:25,670 --> 00:33:30,440 I know what to do. I must contact the professor again. 218 00:33:30,590 --> 00:33:33,480 You know who I mean, Peter? 219 00:33:35,910 --> 00:33:39,760 -ls Peter in the car'? - He's here. 220 00:33:39,910 --> 00:33:43,840 Could you stop the car, so we can talk privately? 221 00:33:46,270 --> 00:33:48,400 Peter? 222 00:33:49,670 --> 00:33:52,070 Peter? 223 00:33:57,950 --> 00:34:01,400 I saw... I saw the rest of the video. 224 00:34:04,150 --> 00:34:07,440 He... He... 225 00:34:55,590 --> 00:34:58,400 - I need help. - Why should I help you? 226 00:34:58,550 --> 00:35:03,800 - You gave Aftenavisen access. - You saw how well that turned out. 227 00:35:03,950 --> 00:35:08,880 I'm better than them. I can find out if you're right about Lied. 228 00:35:09,030 --> 00:35:13,160 Inger Marie tried to find out where Lied's fortune came from. I can too. 229 00:35:13,310 --> 00:35:16,870 - How'? - It's best you don't know. 230 00:35:17,030 --> 00:35:20,560 But I need access now. 231 00:35:27,430 --> 00:35:29,880 You shouldn't have released Verés. 232 00:35:30,030 --> 00:35:35,440 I know the law, finance and police work. You only know police work. 233 00:35:36,390 --> 00:35:40,760 - We try to lock people up. - And you release them. 234 00:35:40,910 --> 00:35:45,680 As you probably know, I've been wrong before. Twice. 235 00:35:45,830 --> 00:35:48,640 What did you want to show me'? 236 00:35:48,790 --> 00:35:52,270 Peter has millions in accounts abroad. 237 00:35:52,430 --> 00:35:58,200 - Isn't this getting a bit much'? - Yes. That's why we arrest people. 238 00:35:58,310 --> 00:36:01,790 Will this be your third mistake? 239 00:36:01,950 --> 00:36:04,840 Just find out where the money came from. 240 00:36:04,950 --> 00:36:10,560 - We want to arrest him again. - You don't head this investigation. 241 00:36:10,710 --> 00:36:14,160 I cleared a Minister today, my standing's good. 242 00:36:14,270 --> 00:36:18,760 - We have a warrant for his arrest. - Outside normal channels? 243 00:36:18,870 --> 00:36:23,280 - We'll use force, if need be. - Does somebody want me off the case'? 244 00:36:23,430 --> 00:36:28,760 - Don't look at us. We love you. - You won't get far. Not thanks to me. 245 00:36:28,910 --> 00:36:35,190 We know where the money comes from. Eie. Peter must have blackmailed him. 246 00:36:35,350 --> 00:36:38,990 Simple people choose simple explanations. 247 00:37:01,830 --> 00:37:06,200 - I think you're making a big mistake. - I have to. 248 00:37:06,350 --> 00:37:09,440 We can't stop them by ourselves. 249 00:37:11,710 --> 00:37:18,680 Those people in the mountains... They didn't know about the basement. 250 00:37:18,830 --> 00:37:22,040 They just do what they're paid for. 251 00:37:24,030 --> 00:37:29,320 - They're not some of the thirteen. - Thirteen...'? 252 00:37:29,470 --> 00:37:32,440 There were thirteen chairs in the basement. 253 00:37:37,270 --> 00:37:41,880 Don't say anything about money or the murders in the cabin. 254 00:37:43,910 --> 00:37:47,680 We need that to bargain with when they call. 255 00:37:47,830 --> 00:37:50,760 If they call. 256 00:37:59,510 --> 00:38:01,670 Go to Vibeke's. 257 00:38:01,830 --> 00:38:08,400 And you have to find Andreas. He's all I've got. 258 00:38:21,910 --> 00:38:24,960 The Minister's here to see you. 259 00:38:25,110 --> 00:38:30,280 - Your only job now is to not talk - But the Minister's here. 260 00:38:30,430 --> 00:38:34,230 - Should I...'? - You didn't manage. 261 00:38:38,670 --> 00:38:43,360 - Yes? - I'm going to be fired today. 262 00:38:43,510 --> 00:38:47,520 You're not the first person to be dragged into something bigger. 263 00:38:47,670 --> 00:38:51,070 They say I must resign to give the government - 264 00:38:51,230 --> 00:38:54,146 - a rest from my private life. 265 00:38:54,213 --> 00:38:58,040 Your credibility made your private life an issue. 266 00:38:58,150 --> 00:39:02,360 My wife had left me. I wasn't unfaithful. 267 00:39:02,510 --> 00:39:08,360 Nobody lied to anybody. It was a relationship between two adults. 268 00:39:08,470 --> 00:39:12,080 - Yvonne Haugen was unfaithful. - I took the stick! 269 00:39:12,190 --> 00:39:15,990 I acted on the information I had, and gave you... 270 00:39:16,150 --> 00:39:21,110 My point is this: None of what you dug up was true. 271 00:39:21,270 --> 00:39:24,520 - I . .. - That must surely mean something'? 272 00:39:26,430 --> 00:39:30,880 - I'd like to introduce myself. - And you are...'? 273 00:39:30,990 --> 00:39:34,200 Susanne Hjorth, his wife. We're back together. 274 00:39:34,350 --> 00:39:38,560 - I wanted to meet you in person. - This isn't personal. 275 00:39:38,710 --> 00:39:41,840 I'm sorry, I haven't got time for this. 276 00:39:41,990 --> 00:39:46,280 I'll make sure you never forget me. You and your paper. 277 00:41:23,830 --> 00:41:26,200 Hello. 278 00:41:41,030 --> 00:41:46,600 No, he's never run away before. Now somebody's threatened to abduct him. 279 00:41:46,710 --> 00:41:50,560 - What makes you think that'? - He's my son. 280 00:41:52,350 --> 00:41:57,040 - Will you please help me'? - Stay here. I'll be right back. 281 00:42:09,590 --> 00:42:14,550 Ready for today's service? How many children are to be christened? 282 00:42:14,710 --> 00:42:19,040 Two. Did you come here to ask me that'? 283 00:42:19,190 --> 00:42:22,400 I'm allowed to ask. 284 00:42:22,550 --> 00:42:26,030 - Did you hear the news? - Oh yes. 285 00:42:27,910 --> 00:42:31,160 What do you want me to say'? 286 00:42:31,310 --> 00:42:34,920 The collegium has held an extraordinary general meeting. 287 00:42:35,070 --> 00:42:37,150 What for'? 288 00:42:39,070 --> 00:42:43,600 - You've become a liability, Tore. - Me'? 289 00:42:43,750 --> 00:42:48,390 It's not conducive with the ideology of the Church. 290 00:42:48,510 --> 00:42:50,320 It's my life. 291 00:42:50,430 --> 00:42:55,760 I'm responsible for how I serve the Church. That's all that matters. 292 00:42:55,910 --> 00:43:01,950 It's not your fault how things have turned out, but it is your family. 293 00:43:02,990 --> 00:43:08,000 That's the reason why you will take leave with immediate effect. 294 00:43:12,110 --> 00:43:18,310 Coward. Yesterday you were grateful for Daniel's alms, today you're not. 295 00:43:18,470 --> 00:43:23,080 Money is money, as this institution should know better than most. 296 00:43:23,190 --> 00:43:27,680 If you want to get rid of me, then come and get me. 297 00:43:31,310 --> 00:43:35,800 This is my life. It has nothing to do with Daniel. 298 00:43:35,950 --> 00:43:38,000 It never did. 299 00:43:38,150 --> 00:43:43,280 That boy was lost from the moment he opened his eyes. 300 00:43:47,030 --> 00:43:49,030 Go now. 301 00:43:51,230 --> 00:43:55,030 I have two children to christen. 302 00:43:56,550 --> 00:43:59,560 But they will be your last. 303 00:47:02,470 --> 00:47:05,240 Come with me. 304 00:47:10,630 --> 00:47:14,600 This is Terje Eriksen from the CID. 305 00:47:17,350 --> 00:47:18,920 Johansen. 306 00:47:22,590 --> 00:47:25,760 What is going on? 307 00:47:27,230 --> 00:47:30,920 When did you last see Peter? 308 00:47:31,070 --> 00:47:34,440 My son has disappeared. He's been abducted. 309 00:47:34,590 --> 00:47:37,400 Answer the question. 310 00:47:40,070 --> 00:47:45,560 Peter dropped me off here so that I could get help. 311 00:47:45,710 --> 00:47:48,440 We looked for Andreas together. 312 00:47:48,590 --> 00:47:52,230 Your brother-in-law, who indirectly killed your husband, - 313 00:47:52,390 --> 00:47:56,600 - your ex, is the one you've spent the last 24 hours with. 314 00:47:56,710 --> 00:48:01,320 Is it any wonder that your son has done a runner'? 315 00:48:01,430 --> 00:48:07,790 I won't accept this. My son's gone. His life has been threatened, I know. 316 00:48:07,910 --> 00:48:11,680 If you don't listen, we have courts for your kind. 317 00:48:11,830 --> 00:48:16,600 Peter was reported wanted for murder 20 minutes ago. 318 00:48:19,950 --> 00:48:24,990 - I need help to find my son. - You're being questioned about Peter. 319 00:48:25,150 --> 00:48:29,600 Your car is parked outside the victim's flat. 320 00:48:33,230 --> 00:48:38,480 Tell us what you know about Peter, and we'll help you find your son. 321 00:49:08,110 --> 00:49:12,360 - Can you talk? - Yes. Where are you? 322 00:49:12,510 --> 00:49:17,070 You saved me from a beating with a golf club. 323 00:49:17,190 --> 00:49:20,320 That's where I am. Inside. 324 00:49:21,830 --> 00:49:24,120 Switch phones. 325 00:49:32,670 --> 00:49:36,070 Peter Verés is wanted for the murder of the woman - 326 00:49:36,230 --> 00:49:41,000 - who was found in her flat less than an hour ago. 327 00:49:41,150 --> 00:49:43,720 There's a manhunt on... 328 00:49:43,870 --> 00:49:48,400 - He's done it before. - Could you leave? I need a word. 329 00:49:49,710 --> 00:49:53,320 - Shut the door. - He's wanted for murder. 330 00:49:53,470 --> 00:49:57,320 - I don't think he did it. - We're saving the paper, not him. 331 00:49:57,470 --> 00:50:01,240 - And we're ahead. Peter's one of us. - He was. 332 00:50:01,390 --> 00:50:06,320 The web-boys can follow it, we have until tonight to get the interview. 333 00:50:16,590 --> 00:50:19,280 Frank Mathiesen, leave a message. 334 00:50:19,430 --> 00:50:26,440 I heard the awful news. His Highness wants to push Peter off a cliff. 335 00:50:26,550 --> 00:50:29,760 Tomorrow night his wildest speculations go to print. 336 00:50:29,910 --> 00:50:34,790 He's given the police and VG all of Peter's material. 337 00:50:34,910 --> 00:50:38,550 That's how far he's gone. Phone me, I'll help you. 338 00:50:47,670 --> 00:50:49,880 It's me. 339 00:51:13,430 --> 00:51:15,800 Vibeke is dead. 340 00:51:19,030 --> 00:51:22,430 What happened? 341 00:51:22,590 --> 00:51:24,750 I don't know. 342 00:51:28,030 --> 00:51:31,920 She was killed because she found something. 343 00:51:34,310 --> 00:51:37,680 She found something in Bergen. 344 00:51:39,390 --> 00:51:41,440 Why? 345 00:51:41,590 --> 00:51:44,680 She said something about a professor. 346 00:51:46,510 --> 00:51:49,600 She found something thanks to him. 347 00:51:50,870 --> 00:51:53,640 In Bergen? 348 00:51:53,790 --> 00:51:58,750 In Bergen. That's where... That's where Andreas disappeared. 349 00:51:58,910 --> 00:52:04,870 - What are you doing? - Getting the two of us to Bergen. 350 00:52:15,550 --> 00:52:19,720 - You can't hold Eva Verés. - Why not'? 351 00:52:20,630 --> 00:52:24,760 - How about helping her? - We'll let her go home. 352 00:52:24,910 --> 00:52:27,310 What about protection? 353 00:52:27,470 --> 00:52:32,350 - We'll watch her. - To see if she meets up with Peter. 354 00:52:34,830 --> 00:52:37,120 And her son? 355 00:52:37,270 --> 00:52:42,040 If you'd been part of that family, you'd have run away too. 356 00:52:42,990 --> 00:52:46,040 They can't see anything but Peter. 357 00:52:46,190 --> 00:52:49,670 - What if I'm right'? - I think you are. 358 00:52:49,790 --> 00:52:54,160 - But this is their ballpark. - I'm going to Bergen. 359 00:52:54,310 --> 00:52:58,160 You can't do anything here. But know two things: 360 00:52:58,270 --> 00:53:02,240 The CID are watching you, so you can't see Peter. 361 00:53:02,390 --> 00:53:04,760 And the second thing? 362 00:53:04,870 --> 00:53:08,590 The second thing is, when you do see him, - 363 00:53:08,750 --> 00:53:13,240 - tell him I'll do anything to catch Vibeke's killers. 364 00:53:16,790 --> 00:53:20,080 Take care of yourself. 365 00:53:24,270 --> 00:53:26,670 Kristin! 366 00:53:34,830 --> 00:53:40,040 - She walked straight into the road. - Call an ambulance! 367 00:53:41,870 --> 00:53:45,840 - She's alive. - Ambulance to Central Police Station. 368 00:53:45,990 --> 00:53:48,280 - Eva ? - I ran over a woman. 369 00:53:48,430 --> 00:53:52,920 - She's seriously injured. - Eva? Eva? Hello? 370 00:53:54,110 --> 00:53:56,400 - Hello'? - What's going on? 371 00:53:56,550 --> 00:54:03,280 Something terrible happened. Eva was run over, she has to go to hospital. 372 00:54:05,590 --> 00:54:08,560 What's the matter? 373 00:54:11,630 --> 00:54:15,430 What's the matter, Peter? Should I stop'? 374 00:54:16,350 --> 00:54:19,560 Eva is in hospital. 375 00:54:20,230 --> 00:54:23,320 We have to find Andreas. 376 00:54:28,830 --> 00:54:33,320 Hello. I wanted to give these to Eva Verés. 377 00:54:33,470 --> 00:54:37,520 She's in surgery, then she'll be in intensive care. 378 00:54:37,630 --> 00:54:41,240 I ran her over. I wanted to give her these. 379 00:54:41,390 --> 00:54:44,040 - I'll see to it. - Thanks. 380 00:54:54,870 --> 00:54:59,480 Just wanted to say that Eva Verés is out of the game. 381 00:55:43,110 --> 00:55:46,320 Subtitles: Tone Sutterud 31469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.