Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,380 --> 00:01:30,510
Chapter 2:
The Awakening
2
00:01:32,100 --> 00:01:36,070
Do you know anything about him?
Did he know Daniel?
3
00:01:36,220 --> 00:01:40,020
No. I've never seen him before.
4
00:01:40,380 --> 00:01:44,100
- Abraham. Have you heard that name?
- No.
5
00:01:44,260 --> 00:01:48,390
- Are you sure?
- Only men do that kind of thing.
6
00:01:48,540 --> 00:01:52,830
- They're sick and selfish enough.
- Daniel didn't plan to do it.
7
00:01:52,980 --> 00:01:55,990
He had no plans.
That's why he shot himself.
8
00:01:56,140 --> 00:01:58,350
- Daniel warned us.
- Yes.
9
00:01:58,500 --> 00:02:02,510
Who does that tell us most about,
Daniel or that guy?
10
00:02:05,380 --> 00:02:11,630
Who would know that we're here?
Who the hell knows we're here?
11
00:02:13,780 --> 00:02:15,750
Did you think I called?
12
00:02:15,860 --> 00:02:19,990
Aftenavisen is printing
a big story about that guy.
13
00:02:20,140 --> 00:02:23,510
Could they know about
some connection with Daniel?
14
00:02:23,660 --> 00:02:27,190
- I don't know!
- Get out of here.
15
00:02:27,340 --> 00:02:30,870
- Are we running from the police?
- Just go!
16
00:02:30,980 --> 00:02:37,150
- You don't tell me what to do.
- Get out of here. Okay'?
17
00:02:37,300 --> 00:02:41,750
Or stay, and you and Andreas
will be all over the TV again.
18
00:02:41,900 --> 00:02:45,190
Is that what you want? Now go!
19
00:02:45,340 --> 00:02:48,660
- And what will you say'?
- You weren't here.
20
00:02:48,820 --> 00:02:52,510
- What are you doing?
- Trust me. Run!
21
00:03:17,060 --> 00:03:21,780
So, Age Haugen said
he wanted to talk to you?
22
00:03:21,940 --> 00:03:27,550
He drives you there, lets you out
and drives into the water'?
23
00:03:28,380 --> 00:03:31,700
You jump in
and pull him out of the car'?
24
00:03:31,820 --> 00:03:37,310
You get him ashore, and he
shoots himself. What did he say'?
25
00:03:37,420 --> 00:03:40,470
I'm a journalist. He is a source.
26
00:03:40,620 --> 00:03:44,470
- He's a dead man.
- But he is still a source.
27
00:03:44,620 --> 00:03:48,340
So I have to read what he said
in your paper?
28
00:03:49,940 --> 00:03:53,310
Could you give me a lift back?
29
00:04:01,060 --> 00:04:06,590
I could take you in. But then
I'd be up to my neck in journalists.
30
00:04:28,020 --> 00:04:31,030
Where have you been?
31
00:04:31,180 --> 00:04:37,750
At a client meeting. It drove me up
the wall listening to their bullshit.
32
00:04:37,900 --> 00:04:43,550
I had to tell them off
and bang the table - at grown men.
33
00:04:43,700 --> 00:04:48,790
I bumped into Peter
in the cemetery today.
34
00:04:48,940 --> 00:04:54,900
He drives an old blue Toyota. There's
one parked down the road from here.
35
00:04:55,060 --> 00:05:00,100
I haven't seen him, but I saw
four other handsome men today.
36
00:05:00,260 --> 00:05:03,470
They wanted to change accountants.
37
00:05:14,980 --> 00:05:17,910
- What have you done?
- You know'?
38
00:05:18,060 --> 00:05:21,030
- You know I know.
- From the police?
39
00:05:21,180 --> 00:05:24,660
No, worse! VG and Dagens Naringsliv.
40
00:05:24,820 --> 00:05:29,310
Peter? Hello! Haven't seen you
in a while. Come in.
41
00:05:29,460 --> 00:05:33,870
I just made some soup, want some'?
Light a candle, Frank.
42
00:05:34,020 --> 00:05:37,470
I'll get another bowl.
43
00:05:41,060 --> 00:05:45,470
- So I get my news from VG now'?
- My mobile got wet.
44
00:05:45,620 --> 00:05:50,660
- The police drove me back.
- You can call me with police present.
45
00:05:50,820 --> 00:05:54,990
Can we not talk shop while we eat'?
46
00:05:58,180 --> 00:06:03,190
- Do you want some dessert?
- I'd love some. It was delicious.
47
00:06:03,340 --> 00:06:05,910
Give me that.
48
00:06:10,620 --> 00:06:13,910
How could you
approach Haugen again?
49
00:06:14,060 --> 00:06:16,350
- That's not important.
- Then what is?
50
00:06:16,500 --> 00:06:21,030
Someone forced him to shoot
himself. I saw it in his eyes.
51
00:06:21,180 --> 00:06:25,350
- He was scared shitless.
- You could see that in his eyes?
52
00:06:25,500 --> 00:06:27,350
Yes.
53
00:06:28,260 --> 00:06:30,950
- And he said something else.
- What'?
54
00:06:31,100 --> 00:06:33,180
- I'll tell you.
- Yes?
55
00:06:33,340 --> 00:06:36,590
Let me work on the story.
56
00:06:37,780 --> 00:06:41,100
Who would want to work with you?
57
00:06:41,260 --> 00:06:44,900
Just research.
I need to see what you've got.
58
00:06:45,060 --> 00:06:48,910
Our chief editor may be
stupid and unpredictable.
59
00:06:49,060 --> 00:06:54,270
But in this case he will be
very predictable and far from stupid.
60
00:06:54,420 --> 00:06:57,550
I want the facts.
Inger Marie can write it.
61
00:06:57,700 --> 00:07:01,150
Yeah, she's really enamored of you.
62
00:07:01,300 --> 00:07:05,750
Either you get
to the bottom of this with me, -
63
00:07:05,900 --> 00:07:09,750
- or other papers
will write about it.
64
00:07:10,700 --> 00:07:13,430
Are you threatening me'?
65
00:07:15,500 --> 00:07:19,110
Haugen came to me, not to you guys.
66
00:07:21,540 --> 00:07:27,310
Did he come to you after you
scared the shit out of his wife?
67
00:07:28,540 --> 00:07:30,590
Yes.
68
00:07:31,860 --> 00:07:36,550
- Why the hell did he do that'?
- Don't know.
69
00:07:36,700 --> 00:07:39,670
Haugen is part of something bigger.
70
00:07:39,820 --> 00:07:43,670
Hello? The dessert is ready.
71
00:07:43,820 --> 00:07:46,550
Yes, we're coming.
72
00:07:52,340 --> 00:07:54,550
Take care, Peter.
73
00:07:55,460 --> 00:07:59,990
I can't let this story go. Not now.
74
00:08:01,100 --> 00:08:03,070
Come in tomorrow.
75
00:08:03,220 --> 00:08:07,110
- But you won't be back in News.
- I have what they need.
76
00:08:07,260 --> 00:08:11,110
You've lost credibility,
no matter what I say.
77
00:08:11,260 --> 00:08:16,750
I've stood up for you before. Find
someone else who believes in you.
78
00:08:21,460 --> 00:08:24,910
So he's doing
just this one story for News?
79
00:08:25,060 --> 00:08:31,790
Yes. And I don't think
we can risk him acting on his own.
80
00:08:31,940 --> 00:08:35,990
- How much does he know?
- Quite a bit.
81
00:08:37,820 --> 00:08:41,750
I'm not sure,
but we shouldn't take the risk.
82
00:08:41,900 --> 00:08:46,190
He was the last person
to speak to Haugen.
83
00:08:46,340 --> 00:08:50,140
Not an hour more than necessary.
I'll come to the meeting.
84
00:08:50,260 --> 00:08:52,470
Good.
85
00:09:22,260 --> 00:09:25,230
- Hello'?
- This is Gjermund from VG.
86
00:09:25,380 --> 00:09:28,750
Why were you on a beach today?
87
00:09:28,900 --> 00:09:33,390
- Do you pay police for info too'?
- You know this business.
88
00:09:35,300 --> 00:09:39,070
Where were you
when Haugen killed himself today?
89
00:09:39,220 --> 00:09:42,670
I know the business,
and that's a stupid question.
90
00:09:54,060 --> 00:09:59,710
It doesn't get less stupid by asking
it twice. Why call the competition?
91
00:10:01,220 --> 00:10:04,150
You're not the competition.
You're news.
92
00:10:04,260 --> 00:10:08,710
Suicide as news? It's a tragedy
for the family, be considerate.
93
00:10:08,860 --> 00:10:11,260
It's about you, not a suicide.
94
00:10:11,420 --> 00:10:14,550
I shouldn't have been there,
I'm not covering it.
95
00:10:14,700 --> 00:10:18,260
You've been present
at a suicide before.
96
00:10:29,940 --> 00:10:32,910
- I could lose my job.
- When did you start to care?
97
00:10:33,060 --> 00:10:37,270
- We don't write about each other.
- You said you weren't covering it.
98
00:10:37,420 --> 00:10:44,270
Turn that recorder off. Put it in
your pocket, so you get this right.
99
00:10:44,420 --> 00:10:46,990
No, no, no, you can remember this.
100
00:10:49,020 --> 00:10:53,230
I think he was pressured
into killing himself.
101
00:10:57,260 --> 00:11:01,750
- Do you think or do you know'?
- I know. From what he said.
102
00:11:03,500 --> 00:11:06,230
- Okay,
- Okay?
103
00:11:16,500 --> 00:11:20,590
- Hello, it's me.
- I've only got leftovers.
104
00:11:22,420 --> 00:11:26,750
- Tell me about Abraham.
- Can't you look it up on the net?
105
00:11:26,900 --> 00:11:31,350
What has Daniel
got to do with Abraham?
106
00:11:31,500 --> 00:11:35,470
What has Abraham
got to do with Daniel?
107
00:11:37,340 --> 00:11:40,230
- Do you know or not'?
- I could say much about either.
108
00:11:40,380 --> 00:11:43,630
- But not about them together.
- That wasn't my question.
109
00:11:43,780 --> 00:11:48,740
The worst thing is that you know
nothing about our patriarch.
110
00:11:52,300 --> 00:11:55,700
- Come over tomorrow, I'll tell you
- I'm coming tonight.
111
00:12:07,700 --> 00:12:11,020
- Directory.
- Vibeke Haglund, Financial Crime
112
00:12:11,180 --> 00:12:16,910
Vibeke Haglund...
There's nobody by that name listed.
113
00:12:17,740 --> 00:12:22,460
Could you put me
through to Katrine Myhre in TeleNor'?
114
00:12:22,620 --> 00:12:25,020
- Hello, it's Katrine.
- Hi, Katrine.
115
00:12:25,180 --> 00:12:29,230
- Peter. You're working'?
- Yeah, what can I do for you?
116
00:12:29,340 --> 00:12:35,150
I need the phone number
of Vibeke Haglund, Kjzlberg Street.
117
00:12:35,300 --> 00:12:37,870
She has moved and is unlisted.
118
00:12:38,020 --> 00:12:41,390
- And her number is...'?
- Peter, I can't.
119
00:12:41,500 --> 00:12:44,980
- Yes, you can.
- No, I'm not allowed.
120
00:12:45,140 --> 00:12:49,670
Of course you can.
You owe me that much.
121
00:12:49,820 --> 00:12:54,670
- Aren't you in Sports now?
- Look on it as sport.
122
00:12:54,820 --> 00:13:00,110
-90197689. But don't...
- Thank you.
123
00:13:02,820 --> 00:13:07,780
We don't have to do this now.
It was you who wanted to.
124
00:13:12,820 --> 00:13:19,590
You brought a Bible? Bring a notepad.
Maybe you'll learn something then.
125
00:13:22,100 --> 00:13:25,550
- What do you know'?
- Abraham is the patriarch...
126
00:13:25,660 --> 00:13:28,390
...of Judaism,
Christianity and Islam.
127
00:13:28,540 --> 00:13:35,190
- What do you know that's important?
- Not much. I know nothing.
128
00:13:35,340 --> 00:13:39,190
Abraham was willing
to sacrifice everything for his God.
129
00:13:39,340 --> 00:13:43,900
- That's hardly what's important here.
- Wasn't this about Daniel?
130
00:13:44,060 --> 00:13:48,430
Then that is what's important.
What you will do for your faith.
131
00:13:48,580 --> 00:13:53,870
Your theology doesn't interest me.
The symbolic value of Abraham does.
132
00:13:54,020 --> 00:13:58,870
What the name means,
what it has to do with my brother.
133
00:13:59,020 --> 00:14:02,820
Come here.
Here's something of symbolic value.
134
00:14:02,980 --> 00:14:06,230
Isn't that what you asked me'?
135
00:14:06,380 --> 00:14:10,590
- You've got CCTV in the church?
- We had some burglaries.
136
00:14:22,860 --> 00:14:27,350
- What's he doing in the church?
- It's the morning of his suicide.
137
00:14:36,620 --> 00:14:39,940
- What's he screaming'?
- What's he screaming at?
138
00:14:40,100 --> 00:14:44,820
- What's he saying?
- It's what he's screaming at, I said.
139
00:14:47,180 --> 00:14:49,870
Abraham...
140
00:14:50,860 --> 00:14:56,980
He's screaming at a painting
of Abraham's sacrifice in my church.
141
00:14:59,820 --> 00:15:03,670
- What is the painting?
- The altarpiece.
142
00:15:03,820 --> 00:15:09,230
An anonymous donation I got via the
bishop. Valuable, by a famous artist.
143
00:15:09,380 --> 00:15:12,510
- I got it the year before.
- Who's the artist?
144
00:15:12,660 --> 00:15:17,950
That's not the question.
The question is, who is the donor?
145
00:15:19,980 --> 00:15:23,430
- Well'?
- Daniel.
146
00:15:31,300 --> 00:15:35,270
I had to pressure the bishop
into telling me.
147
00:15:35,420 --> 00:15:37,900
I had to show him the recording.
148
00:15:38,060 --> 00:15:41,950
This is Daniel's last greeting.
149
00:15:49,380 --> 00:15:54,180
- You had nothing to do with this?
- Who do you think Daniel claimed...
150
00:15:54,340 --> 00:15:57,350
...sacrificed his son
for his faith, then?
151
00:15:57,500 --> 00:16:01,060
- You never told me'?
- It concerned me and my prodigal son.
152
00:16:01,220 --> 00:16:05,710
- Why didn't you tell Mum?
- Didn't she suffer enough?
153
00:16:05,860 --> 00:16:09,030
Exactly, that's what I mean.
154
00:16:09,180 --> 00:16:14,060
Abraham didn't sacrifice his child,
God spared him that.
155
00:16:14,180 --> 00:16:18,630
Isn't that enough for now'?
Get some sleep, you look awful.
156
00:16:29,940 --> 00:16:33,310
- Do you know Age Haugen?
- Who's that'?
157
00:16:34,500 --> 00:16:36,350
Peter!
158
00:16:37,220 --> 00:16:40,620
Come over for dinner soon.
159
00:17:05,300 --> 00:17:08,430
Hello, it's Vibeke. I can't take
160
00:18:09,580 --> 00:18:12,510
- What's up first?
- A meeting. The Permanent Secretary.
161
00:18:12,660 --> 00:18:15,060
About the conflict of interest.
162
00:18:15,220 --> 00:18:18,510
Let's postpone that
until after the party conference.
163
00:18:18,660 --> 00:18:24,030
What I was elected for and what I may
be elected for is not the same thing.
164
00:18:24,180 --> 00:18:28,270
You won't lose respect for not asking
for squabbles to reduce your support.
165
00:18:28,420 --> 00:18:31,790
I'd get less respect
if we postponed it.
166
00:18:31,900 --> 00:18:35,990
We answer to everybody,
not just to the party conference.
167
00:18:36,140 --> 00:18:40,470
Then why are you standing
in the party leadership election?
168
00:18:40,620 --> 00:18:44,910
I was asked, I didn't ask for it,
that's the difference.
169
00:18:45,980 --> 00:18:50,390
HAUGEN SHOOTS HIMSELF
Journalist witnesses suicide
170
00:18:51,380 --> 00:18:54,860
Cancel all appointments before lunch.
171
00:18:59,900 --> 00:19:02,510
Did you know him?
172
00:19:15,780 --> 00:19:21,820
Vibeke, I've called you 100 times.
Where are you hiding? Call me back.
173
00:19:21,980 --> 00:19:23,710
- Coffee.
- Thanks.
174
00:19:23,860 --> 00:19:26,750
Got a new job? In VG'?
175
00:19:26,900 --> 00:19:29,950
Oh well, it's the content
that matters, not the paper.
176
00:19:30,100 --> 00:19:32,990
The police called VG
before examining the body.
177
00:19:33,140 --> 00:19:38,070
You've managed what no one else has:
Putting our Sports Desk on the map.
178
00:19:39,620 --> 00:19:43,670
Talk about
shitting on your own doorstep.
179
00:19:43,820 --> 00:19:47,300
If you've got to shit,
you've got to shit.
180
00:19:47,460 --> 00:19:50,390
But you're okay, right?
181
00:19:54,060 --> 00:19:57,670
Yes. Yes, I'll be there.
182
00:20:00,340 --> 00:20:04,030
Take your coffee and chocolate.
183
00:20:04,180 --> 00:20:07,230
You never know
what you'll get up there.
184
00:20:07,340 --> 00:20:11,140
Why doesn't anybody
suck up to me by phoning me'?
185
00:20:11,300 --> 00:20:17,340
That front page screams that I'm
out to lunch. Totally out to lunch.
186
00:20:17,500 --> 00:20:23,700
You have police and press contacts.
You're online. Why not use that'?
187
00:20:25,820 --> 00:20:30,830
I want everything about Haugen's life
on this table by noon. Shut the door.
188
00:20:30,980 --> 00:20:35,700
At least you read newspapers
unlike the people here.
189
00:20:35,860 --> 00:20:38,230
Peter Verés tried to contact me.
190
00:20:38,340 --> 00:20:41,310
You split up,
you don't owe him anything.
191
00:20:41,460 --> 00:20:43,030
I know.
192
00:20:44,860 --> 00:20:49,950
- Do you want to come over?
- I can be at your place after noon.
193
00:20:50,100 --> 00:20:52,420
See you. Bye.
194
00:21:30,940 --> 00:21:35,470
- Hello.
- How are you?
195
00:21:35,620 --> 00:21:38,630
Why couldn't you pick me up yourself'?
196
00:21:40,820 --> 00:21:44,870
- Did you know what he was up to?
- Are you mad?
197
00:21:52,660 --> 00:21:54,740
Thank you.
198
00:21:56,260 --> 00:21:59,900
But why couldn't you come to my home'?
199
00:22:03,340 --> 00:22:07,060
You must not talk
to anybody about me.
200
00:22:08,620 --> 00:22:11,870
Don't talk to journalists about me.
201
00:22:11,980 --> 00:22:14,790
- Why not'?
- It's for your own sake.
202
00:22:17,020 --> 00:22:21,350
It may be difficult to understand.
203
00:22:24,540 --> 00:22:27,670
The car behind us will take you home.
204
00:22:55,340 --> 00:22:58,900
There's a festive mood
in here, I see?
205
00:23:00,100 --> 00:23:05,590
- Okay, where are we at?
- Well...
206
00:23:05,740 --> 00:23:11,510
Haugen has, in a tragic way,
dragged Peter into this story.
207
00:23:11,660 --> 00:23:15,550
Inger Marie suggested
that he might come back.
208
00:23:15,660 --> 00:23:20,270
The Chief Editor and I
have discussed it.
209
00:23:20,420 --> 00:23:27,310
It all boils down to: Should Peter
get to work just on the Haugen case'?
210
00:23:27,460 --> 00:23:32,100
Let me. Since yesterday I've seen
a massive professional suicide.
211
00:23:32,260 --> 00:23:35,950
And I don't mean Haugen.
We'll regain the lead on this.
212
00:23:36,100 --> 00:23:39,470
And you'll do that
as a team without Peter.
213
00:23:39,620 --> 00:23:43,100
We didn't kill Haugen,
Peter did, and VG covered it.
214
00:23:43,260 --> 00:23:46,190
We don't cover alcoholic colleagues -
215
00:23:46,340 --> 00:23:49,550
- and directors shunning
their responsibilities.
216
00:23:49,700 --> 00:23:54,420
And how could you possibly think
you'd ever cover news here again?
217
00:23:54,580 --> 00:23:57,870
- We agreed...
- This is how it will be.
218
00:23:58,020 --> 00:24:02,030
Our lawyer advised me
not to say much, but I'll say this:
219
00:24:02,180 --> 00:24:05,980
The trouble you've caused
is compared to what you'll get.
220
00:24:06,140 --> 00:24:11,350
You'll wait it out in Sports until I
find grounds for your dismissal.
221
00:24:11,500 --> 00:24:16,190
Apparently there are lots to choose
from, but it's important to pick one.
222
00:24:16,340 --> 00:24:21,550
- There are better ways of doing this.
- I'd be happy to hear your proposals.
223
00:24:21,700 --> 00:24:26,310
You've taken people into bogs
like this one before my time.
224
00:24:26,460 --> 00:24:30,990
The performers are about to enter the
ring again, but now we'll stop them.
225
00:24:31,140 --> 00:24:35,070
After all, this company employs
more than 800 people.
226
00:24:39,860 --> 00:24:44,550
Jan, you will work with Inger Marie.
227
00:24:44,700 --> 00:24:50,190
Jensen will join them too, so we can
squeeze something good out of this.
228
00:24:51,060 --> 00:24:56,630
You've got three days. We will make
the best Saturday paper ever.
229
00:24:56,740 --> 00:24:58,980
Make me proud.
230
00:24:59,140 --> 00:25:01,590
Peter, get out.
231
00:25:11,420 --> 00:25:13,420
Well...
232
00:25:18,020 --> 00:25:20,750
- Three days...!
- What does Peter know'?
233
00:25:20,900 --> 00:25:24,510
Peter is out of the loop.
I let him back in to get us there.
234
00:25:24,660 --> 00:25:27,630
- How generous of you.
- Spare me the sarcasm.
235
00:25:28,140 --> 00:25:32,470
- You don't fear Peter will go to VG'?
- I talked to Torry.
236
00:25:32,620 --> 00:25:37,150
As editors we agreed that we have
juicier stories about their staff.
237
00:25:39,740 --> 00:25:43,220
So, no more Peter in VG'?
238
00:25:43,380 --> 00:25:47,390
I don't think he knows shit.
He's bluffing.
239
00:25:57,220 --> 00:26:00,620
- You disappoint me.
- I found someone who believes in me.
240
00:26:00,780 --> 00:26:03,310
VG'? You go to VG'?
241
00:26:03,460 --> 00:26:07,910
They came to my home. Had I not
talked, they'd have written anything.
242
00:26:08,020 --> 00:26:12,740
Yes, but they couldn't have
quoted you, that's the point.
243
00:26:12,900 --> 00:26:18,110
They threatened to write
that story about my brother again.
244
00:26:18,220 --> 00:26:21,390
What would you have done?
245
00:26:21,540 --> 00:26:25,710
Is that when you decided
you might as well lie?
246
00:26:25,820 --> 00:26:30,510
No, Haugen was pressured.
I think so, and you know.
247
00:26:30,660 --> 00:26:33,950
Pressured? With what?
248
00:26:34,100 --> 00:26:36,910
I'll find out on my own time.
249
00:26:39,700 --> 00:26:43,750
I'm going to have a piss. By myself.
250
00:26:49,340 --> 00:26:53,550
- Can I ask where are we going'?
-"Where we are going".
251
00:26:53,700 --> 00:26:56,590
- We're netting the biggest fish.
- Not Haugen?
252
00:26:56,700 --> 00:27:00,310
No. That fish is stranded.
253
00:27:07,940 --> 00:27:09,940
- Hello'?
- Yvonne Haugen.
254
00:27:10,100 --> 00:27:16,350
- You came to my home yesterday.
- I'm sorry about what happened.
255
00:27:16,500 --> 00:27:20,470
- I need to talk to you.
- That can be arranged
256
00:27:20,620 --> 00:27:26,710
- Can you meet me now?
- Yes, okay.
257
00:27:36,260 --> 00:27:38,580
- Coffee?
- Yes, please.
258
00:27:42,140 --> 00:27:44,830
- There you are.
- Thank you.
259
00:27:48,220 --> 00:27:52,550
A lot of people have been
in touch after he died.
260
00:27:52,700 --> 00:27:56,230
But only you talked to me
before it happened.
261
00:27:57,340 --> 00:28:00,190
What was Age doing, and why'?
262
00:28:02,620 --> 00:28:07,990
I'm sorry, but some men can't take
a fall. My brother was the same.
263
00:28:08,140 --> 00:28:13,100
Not Age. Age didn't want to die.
264
00:28:15,460 --> 00:28:18,270
I'll show you something.
265
00:28:35,620 --> 00:28:41,870
He told me to take the children and
leave if something happened to him.
266
00:28:42,020 --> 00:28:45,070
You can't write
about this in the paper.
267
00:28:45,220 --> 00:28:49,430
It looks genuine,
but it's not my name.
268
00:28:52,140 --> 00:28:55,190
You can trust me.
269
00:28:55,340 --> 00:29:00,030
A few hours ago I was told
not to speak to anyone.
270
00:29:01,060 --> 00:29:06,230
My son...
He's in South America, and I...
271
00:29:06,380 --> 00:29:11,020
I can't get hold of...
I need advice on what to do next.
272
00:29:11,180 --> 00:29:14,790
Who told you not to speak to anyone?
273
00:29:18,020 --> 00:29:20,710
Terje Hjorth.
274
00:29:20,860 --> 00:29:25,580
He came here with full security
and everything.
275
00:29:27,100 --> 00:29:29,990
The Minister of Justice...
276
00:29:30,140 --> 00:29:32,590
You mustn't tell this to anybody.
277
00:29:32,740 --> 00:29:36,630
He was Age's best man, our friend.
278
00:29:40,340 --> 00:29:42,340
Sorry...
279
00:29:43,420 --> 00:29:46,550
I'll tell you what I know.
280
00:29:46,700 --> 00:29:51,470
Your husband said one word to me.
One word. "Abraham".
281
00:29:55,860 --> 00:30:02,220
Do you know what that meant to him?
Was it something to do with a person?
282
00:30:17,300 --> 00:30:20,230
He called this painting "Abraham".
283
00:30:21,340 --> 00:30:24,510
Is that your husband?
284
00:30:24,620 --> 00:30:29,870
It's our son. Age was always so
scared something would happen to him.
285
00:30:31,500 --> 00:30:34,550
What am I going to do?
286
00:30:36,660 --> 00:30:39,590
- Mummy?
- Hi, sweetie.
287
00:30:43,500 --> 00:30:46,190
Is the film finished already?
288
00:30:46,340 --> 00:30:50,670
- Who's that man?
- He's a friend.
289
00:30:50,780 --> 00:30:52,940
Where's Daddy?
290
00:30:53,100 --> 00:30:57,510
Daddy is out traveling, darling.
291
00:31:04,100 --> 00:31:08,030
- Did you take the tube?
- Commoners. Hang out with them.
292
00:31:08,180 --> 00:31:11,030
I did. They mobbed me.
293
00:31:11,180 --> 00:31:16,750
I have to go to Age Haugen's funeral.
We were friends.
294
00:31:16,900 --> 00:31:19,830
- Friends'?
- Close friends.
295
00:31:19,980 --> 00:31:23,030
That isn't really
what you need right now.
296
00:31:23,180 --> 00:31:26,660
- Close friends?
- You know what I mean.
297
00:31:26,820 --> 00:31:29,710
I can't keep my name
out of this anyway.
298
00:31:29,860 --> 00:31:33,660
People need something on you now.
This suits them perfectly.
299
00:31:33,820 --> 00:31:38,670
- I was his best man, his friend.
- Anything else I should know'?
300
00:31:38,820 --> 00:31:43,910
- That commoners would want to know'?
- That's more than enough.
301
00:31:50,460 --> 00:31:55,150
Haugen worked with Tom Lied here
at this big brokerage firm, Paragon.
302
00:31:55,300 --> 00:31:58,830
Lied was a top broker
at Paragon, got fired...
303
00:31:58,980 --> 00:32:03,620
5 years later he was worth billions.
No Norwegian got that rich that fast.
304
00:32:03,780 --> 00:32:07,550
- A meteoric rise to success.
- I read newspapers.
305
00:32:07,660 --> 00:32:13,510
Everybody thinks he did something,
no one knows what. We'll find out.
306
00:32:13,660 --> 00:32:18,590
- Why did we write about Haugen then?
- We pushed a piece to see the result.
307
00:32:18,740 --> 00:32:21,190
- Pushed it hard?
- How tasteful.
308
00:32:23,380 --> 00:32:26,750
Hello. We're meeting Jon Stensrud.
309
00:32:26,900 --> 00:32:31,230
- Did Tom Lied get fired from here?
- Yes.
310
00:32:31,380 --> 00:32:34,780
I'll tell you when to speak.
We're the first to gain access.
311
00:32:34,940 --> 00:32:36,150
Why?
312
00:32:36,300 --> 00:32:41,070
The old boys club must improve the
reputation of Oslo Stock Exchange.
313
00:32:41,220 --> 00:32:44,780
Hello. ls there anything prettier
than pregnant women?
314
00:32:44,940 --> 00:32:49,350
- Thanks for giving us access.
- By all means.
315
00:32:49,500 --> 00:32:53,910
Unfortunately I haven't got time
to help you, but my secretary does.
316
00:32:54,060 --> 00:32:57,430
Ask her anything, but don't get lost.
317
00:32:57,580 --> 00:33:03,670
There's coffee in here.
3 kroner a cup, but I'll treat you.
318
00:33:05,060 --> 00:33:09,470
Noble motives, I'm sure, but we said
we'd keep his company out of this.
319
00:33:09,620 --> 00:33:14,260
It's a big house,
but my hearing is good.
320
00:33:14,420 --> 00:33:16,550
- It was a joke.
- I know.
321
00:33:16,700 --> 00:33:21,340
Ask me what's the most
important thing about comedy.
322
00:33:21,500 --> 00:33:24,030
- What's the most...
- Timing.
323
00:33:25,700 --> 00:33:28,870
Yes, we want to improve
the business' reputation.
324
00:33:29,020 --> 00:33:31,550
I lose money by doing this in public.
325
00:33:31,700 --> 00:33:37,190
And it could be that I have
an honorable agenda as well.
326
00:33:37,340 --> 00:33:43,430
You're not looking for a Norwegian
Gekko, but a Gatsby, a gangster.
327
00:33:43,580 --> 00:33:50,750
Apparently they call her the dragon.
She puts me in the shade. Good luck.
328
00:33:50,900 --> 00:33:53,990
Hello. Please come with me.
329
00:33:58,340 --> 00:34:03,110
Here are the documents.
Leave everything as you found it.
330
00:34:03,260 --> 00:34:07,950
You can't take any documents with you
without my permission.
331
00:34:10,060 --> 00:34:13,070
You start on the last year,
you on the first.
332
00:34:13,220 --> 00:34:17,750
We're looking for investments
with Haugen's and Lied's names on.
333
00:34:17,860 --> 00:34:22,390
Dumping loads of documents on us
is the oldest trick in the book.
334
00:34:22,500 --> 00:34:25,870
- I'm the boss.
- His, yes. Talk to His Highness.
335
00:34:26,020 --> 00:34:28,950
I'm no fucking assistant.
336
00:34:31,220 --> 00:34:37,790
I have a list of people and companies
you need to look out for.
337
00:34:40,140 --> 00:34:44,030
If you want it all served
on a plate, become a waiter.
338
00:35:14,100 --> 00:35:17,500
BI NORWEGIAN BUSINESS SCHOOL
339
00:35:27,580 --> 00:35:31,910
- Your son wants to talk to you.
- I'll call him back.
340
00:35:32,060 --> 00:35:35,990
The thing is,
he isn't on the phone, he's...
341
00:35:39,220 --> 00:35:45,100
We don't mind waiting outside.
Kids will be kids.
342
00:35:45,260 --> 00:35:47,550
You can't just come in here.
343
00:35:47,660 --> 00:35:52,700
That's my uncle.
And he's wearing Dad's jacket.
344
00:35:52,860 --> 00:35:57,070
You lied to me yesterday.
You said we don't lie.
345
00:35:57,220 --> 00:36:01,270
He wanted to protect us. He thought
it had to do with your dad.
346
00:36:01,420 --> 00:36:04,510
But he was your boyfriend once.
347
00:36:04,660 --> 00:36:08,870
I snagged him at a party
if that's what you mean.
348
00:36:09,020 --> 00:36:15,030
And that was before I met your father
and before we moved to Bergen.
349
00:36:16,500 --> 00:36:18,550
Listen...
350
00:36:20,300 --> 00:36:23,430
I was on that beach yesterday.
351
00:36:23,580 --> 00:36:26,830
I saw that man shoot himself.
352
00:36:26,980 --> 00:36:31,270
Had I waited for the police,
I'd have been on that front page too.
353
00:36:31,420 --> 00:36:36,750
I couldn't take that, nor could you.
That's why I lied.
354
00:36:36,900 --> 00:36:40,460
This has nothing to do with us.
355
00:36:40,620 --> 00:36:43,990
Is that why you were on that beach?
356
00:36:44,700 --> 00:36:49,550
- Let's go home. I'll take time off.
- No.
357
00:37:00,460 --> 00:37:03,470
Have you missed me'?
358
00:37:05,580 --> 00:37:08,230
What do you want?
359
00:37:09,940 --> 00:37:16,750
I'm here to tell you that Vibeke
wants you to leave her alone.
360
00:37:16,900 --> 00:37:19,990
- I do what I want.
- That's the problem.
361
00:37:20,140 --> 00:37:24,350
- So she sends her boss?
- Ex-boss. I'm here as a friend.
362
00:37:24,500 --> 00:37:26,310
- Friend'?
- Yes.
363
00:37:26,460 --> 00:37:32,820
- Maybe the only friend she has.
- We were together for 3 years.
364
00:37:32,980 --> 00:37:38,830
She wants nothing more to do
with you. She wants to be left alone.
365
00:38:05,540 --> 00:38:07,310
I'm outside.
366
00:38:28,180 --> 00:38:32,820
You send your boss. Couldn't you have
told me yourself you won't help me'?
367
00:38:32,980 --> 00:38:36,070
Ex-boss. I don't work there any more.
368
00:38:36,220 --> 00:38:41,390
Today I lost my job, I screwed up
again and saw a man shoot himself.
369
00:38:41,540 --> 00:38:45,100
- Now you won't talk to me.
- It's not a good idea.
370
00:38:45,260 --> 00:38:48,230
A good idea?
There's something happening.
371
00:38:48,380 --> 00:38:51,860
A lawyer delivered
a suitcase from my brother...
372
00:38:52,020 --> 00:38:56,580
- Don't tell me. I'm done with this.
- Are you scared again?
373
00:38:58,540 --> 00:39:05,110
I'm ill, Peter. I'm trying
to get well, but it won't go away.
374
00:39:10,540 --> 00:39:17,150
Sorry. You said you were going back
to work. I thought you were upset.
375
00:39:17,300 --> 00:39:22,550
- You could have come and told me.
- Come and told you? I can't go out!
376
00:39:22,700 --> 00:39:26,990
I never go out. Apparently
that's what's wrong with me.
377
00:39:28,260 --> 00:39:31,710
I'd rather not talk
about your brother.
378
00:39:31,860 --> 00:39:36,390
- But you can have a cup of tea.
- Coffee?
379
00:39:36,540 --> 00:39:38,310
Tea.
380
00:39:39,900 --> 00:39:43,790
- Coffee?
- Coffee is bad for you.
381
00:39:52,940 --> 00:39:56,500
"Big downturn for Hydro"
"Management decisions"
382
00:39:57,820 --> 00:40:00,270
Take that down if it makes you ill.
383
00:40:00,420 --> 00:40:05,710
How typically masculine to think that
there are switches you can turn off.
384
00:40:05,860 --> 00:40:09,070
So women understand that'?
385
00:40:16,420 --> 00:40:19,590
Was it my fault?
386
00:40:24,660 --> 00:40:27,950
You can't talk like that even to me.
387
00:40:28,100 --> 00:40:31,550
I don't want
to wrap things up in cotton-wool.
388
00:40:31,700 --> 00:40:33,830
Sorry...
389
00:40:33,980 --> 00:40:38,030
- The journalist is here.
- I want to talk to him myself.
390
00:40:38,180 --> 00:40:43,750
No need to comment. And don't talk to
him. They'll write something anyway.
391
00:40:43,900 --> 00:40:47,510
I want to ask him not to.
Try anyway.
392
00:40:47,660 --> 00:40:52,830
- You trying will just confirm it.
- I doubt that.
393
00:40:55,580 --> 00:41:01,230
Say I'll be there in 15, I want
to call my wife first. See you later.
394
00:41:12,180 --> 00:41:16,430
Here... It all stops here.
395
00:41:16,580 --> 00:41:22,030
There's a steady upturn, and
suddenly it's all over. Autumn 2008.
396
00:41:22,180 --> 00:41:24,910
- Over'?
- What happened then?
397
00:41:25,060 --> 00:41:29,230
Big money circulating,
loads of potential sales, and then...
398
00:41:29,380 --> 00:41:34,790
Within two weeks Haugen is gone, Lied
starts on his own. What happened?
399
00:41:38,900 --> 00:41:43,700
- You know who died in 2008'?
- Why'?
400
00:41:45,780 --> 00:41:49,790
- He's pursuing his brother again.
- His brother...'?
401
00:41:56,660 --> 00:42:00,380
- What do you know'?
- That there's a Cup Final.
402
00:42:00,500 --> 00:42:04,300
It will be 4-2 to Rosenberg.
There's your front page.
403
00:42:04,460 --> 00:42:09,260
I think the only thing you're working
on is what happened to your brother.
404
00:42:09,420 --> 00:42:15,110
- Admit that, and say what you know.
- Why'? You don't believe in me anyway.
405
00:42:15,260 --> 00:42:17,260
You owe me this, Peter:
406
00:42:17,380 --> 00:42:21,390
That I don't end up
in the shit again.
407
00:42:25,180 --> 00:42:27,830
Haugen had
some connection to Hjorth.
408
00:42:27,980 --> 00:42:30,550
The Minister of Justice?
409
00:42:30,700 --> 00:42:34,950
I promised Yvonne Haugen to keep
that to myself until I know more.
410
00:42:35,060 --> 00:42:39,510
If you burn me,
you'll lose my confidence.
411
00:42:44,260 --> 00:42:48,790
- He knows about the Minister.
- I'll be right there.
412
00:43:03,340 --> 00:43:05,950
HOME SWEET HOME
413
00:45:27,020 --> 00:45:29,630
Hey! Hey!
414
00:46:01,860 --> 00:46:04,230
- Peter?
- Where's Andreas?
415
00:46:04,380 --> 00:46:07,860
- What's happening?
- Somebody broke into my flat.
416
00:46:08,020 --> 00:46:10,830
He...
417
00:46:14,900 --> 00:46:19,780
I've been burgled.
Someone's after Andreas.
418
00:46:22,260 --> 00:46:25,470
It was me.
419
00:46:25,580 --> 00:46:28,390
Why are you stalking me and Mum?
420
00:46:31,860 --> 00:46:35,790
Stop thinking I'm after your mother.
421
00:46:35,940 --> 00:46:40,350
I promised your father to keep
an eye on you, that's all I've done.
422
00:46:40,460 --> 00:46:45,950
Then he breaks into my flat
and assaults me.
423
00:46:46,060 --> 00:46:50,030
Scares me with a photo
covered in blood.
424
00:46:52,980 --> 00:46:59,870
No, this wasn't me. I didn't do this
to the photo. I didn't assault you.
425
00:47:09,700 --> 00:47:13,550
I don't know
who's behind this, Eva, but...
426
00:47:13,700 --> 00:47:17,470
It has something to do
with your father. And you.
427
00:47:23,140 --> 00:47:28,100
Come...
Let me show you something.
428
00:47:49,180 --> 00:47:54,110
- It's creepy to take photos of us.
- I promised to keep an eye on you.
429
00:47:54,260 --> 00:47:58,150
- It's still creepy.
- I kept my promise for five years.
430
00:47:58,260 --> 00:48:01,790
You can call it whatever you want.
431
00:48:04,380 --> 00:48:06,860
Hello, Vibeke, how are you?
432
00:48:07,020 --> 00:48:11,350
I've been thinking.
I'd like to help. It could help me.
433
00:48:11,500 --> 00:48:15,140
- We can look at it all again.
- No, I've had enough.
434
00:48:15,300 --> 00:48:21,150
I'll come by tomorrow morning.
I'm here with some...sources.
435
00:48:23,940 --> 00:48:26,260
Okay. Bye.
436
00:48:30,700 --> 00:48:34,310
In some countries this coffee
would be a criminal offense.
437
00:48:34,460 --> 00:48:39,870
And in some countries people
are polite. I want to go there.
438
00:49:01,700 --> 00:49:07,190
Don't shine the torch on the windows.
Someone might call the police.
439
00:49:07,340 --> 00:49:11,060
This is nonsense.
It's all mumbo-jumbo.
440
00:49:11,220 --> 00:49:14,940
Let's just see what he wants,
end of story.
441
00:49:27,740 --> 00:49:33,190
Your dad gave this painting to
the church one year before his death.
442
00:49:43,300 --> 00:49:47,350
What has this got to do with Andreas?
443
00:49:47,500 --> 00:49:50,150
The sacrifice of Abraham.
444
00:50:09,300 --> 00:50:12,940
So you couldn't leave it alone?
445
00:50:17,900 --> 00:50:22,270
How long have you known
that the painting is of Andreas?
446
00:50:36,140 --> 00:50:39,390
That's remarkable.
447
00:50:40,180 --> 00:50:43,660
Why would he give that to me'?
448
00:50:45,940 --> 00:50:49,380
The date... Was it added later?
449
00:50:49,380 --> 00:50:55,470
That's not a date, it's a reference
to the Bible. Genesis 22:10.
450
00:50:55,620 --> 00:50:58,870
"Abraham stretched out
his hand to slay his son."
451
00:50:59,020 --> 00:51:02,190
"But the Lord's Angel shouted:
Do not hurt the boy!"
452
00:51:02,340 --> 00:51:05,630
"Now I know that you obey God."
453
00:51:05,780 --> 00:51:11,070
The biggest Christian sacrifice
is that of your own son.
454
00:51:12,660 --> 00:51:16,430
22.10 is a date.
455
00:51:17,980 --> 00:51:23,470
It's the date when Daniel
and Age Haugen killed themselves.
456
00:51:24,620 --> 00:51:27,670
It was painted on one year before...
457
00:51:33,460 --> 00:51:37,630
- And you knew nothing?
- This is nothing.
458
00:51:40,020 --> 00:51:44,900
Look at this.
I was assaulted an hour ago.
459
00:51:46,060 --> 00:51:48,990
You call that nothing?
460
00:52:13,580 --> 00:52:15,870
What do you know'?
461
00:52:16,020 --> 00:52:20,510
I think somebody threatened to kill
Andreas and also Haugen's son.
462
00:52:47,620 --> 00:52:53,030
- Can you please go somewhere else.
- It's not illegal to park here.
463
00:52:53,180 --> 00:52:56,870
It's sacred ground, I'm the priest
and you're not wanted.
464
00:52:57,020 --> 00:53:02,350
Unless you came here to pray. In
which case mobiles are unnecessary.
465
00:53:02,500 --> 00:53:07,140
- It's a public place.
- Be off with you, or come and pray.
466
00:53:07,300 --> 00:53:10,230
Or shall I etch
the Commandments here?
467
00:53:10,380 --> 00:53:13,110
1: "Thou shalt have
no other god but me."
468
00:53:13,260 --> 00:53:16,870
- Fuck!
- Are you profaning here, you bastard!
469
00:53:26,940 --> 00:53:31,870
- We'll have to find you a hotel.
- There is another option.
470
00:53:32,020 --> 00:53:37,830
Tore? You've got a big house.
Can Andreas stay with you?
471
00:53:42,420 --> 00:53:45,670
Let's go. Time you two
got to know each other.
472
00:53:51,500 --> 00:53:55,060
- You don't know him.
- Okay...
473
00:53:56,860 --> 00:54:02,190
In that case
I might stay there as well.
474
00:55:20,580 --> 00:55:23,550
Subtitles: Tone Sutterud
40728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.