Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,344 --> 00:01:52,714
Venus India Price!
2
00:01:55,415 --> 00:01:57,351
Where do you think you're going?
3
00:01:59,186 --> 00:02:00,655
Venus!
4
00:02:07,695 --> 00:02:08,830
Venus.
5
00:02:12,867 --> 00:02:14,035
What is all this?
6
00:02:14,434 --> 00:02:16,370
I'm not going home, Jaz.
7
00:02:18,171 --> 00:02:19,607
What did they do this time?
8
00:02:22,677 --> 00:02:24,879
I'm not about to let
you go off by yourself.
9
00:02:25,278 --> 00:02:26,681
Where are you gonna stay?
10
00:02:27,081 --> 00:02:29,349
I don't know. I'll find a place.
11
00:02:29,751 --> 00:02:33,121
-It's dangerous to go alone.
-I'm not afraid.
12
00:02:33,320 --> 00:02:35,523
You don't think
anything could go wrong?
13
00:02:37,491 --> 00:02:39,359
All right, I'll make you a deal.
14
00:02:39,560 --> 00:02:41,896
You know we live in one
of the most haunted places
15
00:02:42,030 --> 00:02:43,798
in the country, right?
16
00:02:44,231 --> 00:02:46,834
Haunted? Ohio?
17
00:02:47,035 --> 00:02:48,870
Yeah. For real.
18
00:02:49,302 --> 00:02:52,305
-I know some stories.
-Ugh.
19
00:02:52,439 --> 00:02:55,109
Listen, if you come with me
20
00:02:55,677 --> 00:02:59,747
and let me tell
all of my stories, then...
21
00:03:00,515 --> 00:03:04,484
I'll let you decide
if you want to run away.
22
00:03:06,154 --> 00:03:07,622
How many?
23
00:03:07,822 --> 00:03:08,723
Just a few.
24
00:03:08,856 --> 00:03:11,291
It'll be fun
if you pay attention.
25
00:03:12,060 --> 00:03:14,595
You promise you won't
just drive me back home?
26
00:03:16,798 --> 00:03:18,833
Say you promise.
27
00:03:18,966 --> 00:03:20,601
I promise.
28
00:03:21,201 --> 00:03:22,436
And after
I listen to your stories
29
00:03:22,570 --> 00:03:24,105
you'll leave me alone?
30
00:03:24,438 --> 00:03:25,873
If that's what you want.
31
00:03:29,510 --> 00:03:30,978
Pop the trunk.
32
00:04:22,730 --> 00:04:25,733
- Nobody's here.
- Who lives in there?
33
00:04:26,433 --> 00:04:29,871
It's a rental now,
but a few years ago,
34
00:04:31,572 --> 00:04:34,108
a witch lived in that cabin.
35
00:04:34,575 --> 00:04:36,778
How old do you think I am?
36
00:04:37,277 --> 00:04:39,046
Not that kind of a witch.
37
00:04:39,714 --> 00:04:41,883
Come on,
I'll show you something.
38
00:04:59,934 --> 00:05:02,570
I was here
with Alex a few weeks ago.
39
00:05:07,474 --> 00:05:09,309
And we found this.
40
00:05:10,377 --> 00:05:12,046
We think the witch used it.
41
00:05:14,715 --> 00:05:16,951
Mirrors can
help with protection.
42
00:05:17,350 --> 00:05:19,419
They reflect negative energy.
43
00:05:22,123 --> 00:05:23,390
Come on.
44
00:05:32,900 --> 00:05:34,001
It's clean.
45
00:05:34,434 --> 00:05:35,937
I didn't drink out of it yet.
46
00:05:39,207 --> 00:05:41,242
The witch came to this place
47
00:05:41,576 --> 00:05:45,445
because her father
was a lot like our parents.
48
00:05:47,081 --> 00:05:51,052
He spent her entire
childhood telling her
49
00:05:51,185 --> 00:05:52,352
that she was a boy.
50
00:05:53,221 --> 00:05:57,124
But as soon as she was
old enough, she moved away.
51
00:05:58,025 --> 00:06:02,597
After that,
she met a powerful magic worker
52
00:06:02,797 --> 00:06:05,166
who changed her life forever.
53
00:06:17,311 --> 00:06:20,915
So... Is there really
a chance this could work?
54
00:06:28,756 --> 00:06:30,524
Everything you need
to know is in there.
55
00:06:37,899 --> 00:06:41,168
I won't promise anything,
but it's worth a shot.
56
00:06:43,971 --> 00:06:47,541
It's a full moon tonight.
It's the perfect time to try.
57
00:06:49,677 --> 00:06:51,145
The most
important thing to remember
58
00:06:51,279 --> 00:06:53,948
is do not open your eyes.
59
00:06:55,149 --> 00:06:56,517
For how long?
60
00:06:57,618 --> 00:06:59,086
However long it takes.
61
00:09:21,095 --> 00:09:23,731
You're beautiful.
62
00:10:34,635 --> 00:10:37,138
Well? Did it work?
63
00:10:46,347 --> 00:10:47,414
Mm.
64
00:10:49,049 --> 00:10:51,685
I'm so happy for you, Julian.
65
00:10:52,419 --> 00:10:55,856
I've never seen
a transformation like yours.
66
00:10:56,257 --> 00:11:00,928
For the first time in my life,
I feel I'm in the right skin.
67
00:11:01,462 --> 00:11:05,199
To be honest, I didn't
think it would go this well.
68
00:11:05,666 --> 00:11:08,002
Especially after, um...
69
00:11:10,605 --> 00:11:11,872
Go on.
70
00:11:12,006 --> 00:11:14,475
I tried my best
to keep my eyes closed.
71
00:11:14,609 --> 00:11:15,709
You opened your eyes?
72
00:11:15,910 --> 00:11:16,977
I don't remember, okay?
73
00:11:17,111 --> 00:11:18,812
-It-- it's--
-Did you see him?
74
00:11:21,982 --> 00:11:24,619
I think so.
75
00:11:24,752 --> 00:11:27,188
-Is it that bad?
-Did he say anything?
76
00:11:27,556 --> 00:11:28,856
I don't remember.
77
00:11:28,989 --> 00:11:30,324
That's good.
78
00:11:30,525 --> 00:11:32,393
You wouldn't be able
to forget it if he did.
79
00:11:32,594 --> 00:11:33,794
Ah.
80
00:11:37,698 --> 00:11:41,035
You're not mad at me, are you?
81
00:12:14,301 --> 00:12:15,436
Hi there.
82
00:12:16,971 --> 00:12:18,707
- Hi.
- I'm Jacob,
83
00:12:18,906 --> 00:12:20,174
your new neighbor.
84
00:12:20,374 --> 00:12:22,343
Thought I'd introduce myself.
85
00:12:23,978 --> 00:12:25,279
Julian.
86
00:12:26,947 --> 00:12:28,449
Oh, yeah. Uh--
87
00:12:44,765 --> 00:12:48,269
So, um, what brings
you all the way out here?
88
00:12:48,670 --> 00:12:50,137
It's beautiful here.
89
00:12:50,904 --> 00:12:54,108
Not nearly this
pretty where I come from.
90
00:12:56,110 --> 00:12:58,946
-You grow up near here?
-In town.
91
00:13:01,181 --> 00:13:03,017
It's a bit of
a walk from your place.
92
00:13:03,150 --> 00:13:06,153
-Isn't it?
-Worth it.
93
00:13:07,354 --> 00:13:09,490
- To meet you.
- Oh.
94
00:13:10,958 --> 00:13:13,327
Caught me on a good day.
95
00:13:17,364 --> 00:13:21,468
I'm sorry. Um,
I should really get going.
96
00:13:21,770 --> 00:13:23,437
- Already?
- Yeah.
97
00:13:23,772 --> 00:13:28,842
But good luck with
your place and everything.
98
00:13:31,646 --> 00:13:34,516
I'll stop by later.
99
00:14:31,972 --> 00:14:33,273
You're here.
100
00:14:33,608 --> 00:14:37,044
I was wondering if you'd like
to have dinner with me.
101
00:14:38,178 --> 00:14:39,647
How'd you get these?
102
00:14:40,147 --> 00:14:41,482
You like them?
103
00:14:49,791 --> 00:14:50,891
Weird.
104
00:14:51,024 --> 00:14:52,594
These are my favorite.
105
00:14:53,762 --> 00:14:55,028
But...
106
00:14:56,096 --> 00:14:57,965
They're not even in season.
107
00:14:58,899 --> 00:15:00,735
Mm.
108
00:15:00,869 --> 00:15:03,303
I have my ways.
109
00:15:03,437 --> 00:15:08,543
Jacob, this is
extremely tempting,
110
00:15:09,410 --> 00:15:12,312
But I just wasn't
expecting to go out tonight, so,
111
00:15:12,446 --> 00:15:14,481
um, maybe some other time.
112
00:15:14,682 --> 00:15:15,949
Is that a Felner?
113
00:15:19,888 --> 00:15:20,988
It is.
114
00:15:21,255 --> 00:15:23,792
-Was a gift.
-It's amazing.
115
00:15:24,224 --> 00:15:26,193
-Mm-hmm.
-Can I see it?
116
00:15:26,594 --> 00:15:27,662
Maybe another time.
117
00:15:30,497 --> 00:15:31,999
Look, my friend's expecting me.
118
00:15:32,132 --> 00:15:33,768
Um, I'm really busy.
119
00:15:33,902 --> 00:15:37,572
You know, thank you for
the flowers, but I gotta go.
120
00:15:40,073 --> 00:15:42,142
Are you afraid of me, Julian?
121
00:15:43,645 --> 00:15:44,945
Yeah.
122
00:15:46,213 --> 00:15:48,081
Stop!
123
00:15:49,717 --> 00:15:50,951
Come on, Julian.
124
00:15:51,418 --> 00:15:53,954
It wasn't easy
to get your favorite flowers.
125
00:16:08,670 --> 00:16:10,037
- Hello?
- Hey.
126
00:16:10,170 --> 00:16:12,306
-Julian?
-Are-- Are you free tomorrow?
127
00:16:24,218 --> 00:16:25,587
What?
128
00:16:26,955 --> 00:16:29,289
It's only been a few days,
and you already have some man
129
00:16:29,490 --> 00:16:31,291
barging into your life?
130
00:16:32,894 --> 00:16:34,796
It's not easy being beautiful.
131
00:16:35,462 --> 00:16:39,199
-I haven't told you everything.
-You haven't?
132
00:16:41,168 --> 00:16:43,070
There's something
wrong with Jacob.
133
00:16:43,872 --> 00:16:47,441
I've spent a lot of years
dreaming about the perfect man.
134
00:16:47,642 --> 00:16:52,346
All the little details,
his face, his voice.
135
00:16:52,479 --> 00:16:56,985
Somehow,
Jacob is that perfect guy.
136
00:16:57,117 --> 00:16:59,721
I mean, he even
smells the way I imagined.
137
00:16:59,921 --> 00:17:01,054
The perfect man.
138
00:17:01,188 --> 00:17:03,758
Mm-hmm.
139
00:17:03,892 --> 00:17:05,359
Impossible.
140
00:17:06,861 --> 00:17:08,495
I knew he'd be a problem.
141
00:18:03,551 --> 00:18:05,085
Annalisa?
142
00:18:07,321 --> 00:18:09,323
Do you know what he wants?
143
00:18:10,390 --> 00:18:11,893
I want you to remember.
144
00:18:12,594 --> 00:18:15,095
What he did
for you was a transaction.
145
00:18:15,495 --> 00:18:16,831
You owe him nothing.
146
00:18:16,965 --> 00:18:19,266
-I didn't give him anything.
-You did.
147
00:18:19,734 --> 00:18:23,638
All that negative energy you'd
been carrying all those years,
148
00:18:24,271 --> 00:18:27,274
that's sustenance
for a spirit like him.
149
00:18:27,407 --> 00:18:28,977
He's a spirit?
150
00:18:29,611 --> 00:18:31,746
He was nothing
before I created him.
151
00:18:33,648 --> 00:18:37,117
We helped each
other for a very long time.
152
00:18:39,219 --> 00:18:42,857
But now... things have changed.
153
00:18:45,125 --> 00:18:47,795
Nothing lasts forever.
154
00:18:47,929 --> 00:18:49,897
I--
155
00:18:52,667 --> 00:18:53,735
Wait.
156
00:18:55,202 --> 00:18:56,738
I'll talk to him.
157
00:19:14,922 --> 00:19:17,558
-Looks like you've been busy.
-Jacob.
158
00:19:17,692 --> 00:19:20,094
I gave you what you wanted.
159
00:19:20,293 --> 00:19:22,229
Why won't you leave me alone?
160
00:19:24,331 --> 00:19:26,266
I could give you so much more.
161
00:19:30,404 --> 00:19:32,439
What if I don't want more?
162
00:19:59,499 --> 00:20:01,435
We have to banish him.
163
00:20:23,624 --> 00:20:25,459
Hey, how much time do we have?
164
00:20:25,660 --> 00:20:28,062
As soon as he finds enough
energy, he'll return.
165
00:20:28,395 --> 00:20:30,164
And you think we can
get rid of him for good?
166
00:20:30,297 --> 00:20:31,599
We have to try.
167
00:20:31,799 --> 00:20:34,234
I can't predict him anymore.
It's not safe.
168
00:20:35,103 --> 00:20:37,270
Do you have any ancestral
spirits you're close to?
169
00:20:37,404 --> 00:20:38,906
Anyone who could help us?
170
00:20:39,774 --> 00:20:41,776
Bitch, we're
better off without them.
171
00:20:43,477 --> 00:20:46,848
For the good
of all and harm to none,
172
00:20:46,981 --> 00:20:49,349
I call in my power,
173
00:20:49,483 --> 00:20:53,521
I reclaim my will
as the sun comes up,
174
00:20:53,721 --> 00:20:57,992
may his spirit be released
as the moon goes down
175
00:20:58,192 --> 00:21:01,162
for the good of all
and the harm to none,
176
00:21:01,294 --> 00:21:03,430
I call in my power,
177
00:21:03,564 --> 00:21:07,068
I reclaim my will
as the sun comes up,
178
00:21:07,267 --> 00:21:12,006
may his spirit be
released as the moon goes down
179
00:21:12,140 --> 00:21:15,176
for the good of all
and harm to none,
180
00:21:15,308 --> 00:21:17,712
I call in my power,
181
00:21:17,845 --> 00:21:21,749
I reclaim my will
as the sun comes up,
182
00:21:21,883 --> 00:21:26,888
may his spirit be released
as the moon goes down
183
00:21:27,021 --> 00:21:29,489
for the good of all
and harm to none,
184
00:21:29,624 --> 00:21:31,959
I call in my power,
185
00:21:32,093 --> 00:21:36,097
I reclaim my will
as the sun comes up,
186
00:21:36,496 --> 00:21:39,934
may his spirit be released--
187
00:21:40,067 --> 00:21:42,503
...as the moon goes down,
188
00:21:46,439 --> 00:21:47,842
For the good of all
189
00:21:47,975 --> 00:21:49,510
and harm to none--
190
00:21:49,644 --> 00:21:51,879
I call in my power,
191
00:21:52,013 --> 00:21:55,817
I reclaim my will
as the sun goes up,
192
00:21:56,316 --> 00:22:00,988
may his spirit be released
as the moon goes down.
193
00:22:01,122 --> 00:22:03,224
For the good of all
and in harm to none,
194
00:22:03,356 --> 00:22:04,892
I call in my power,
195
00:22:05,026 --> 00:22:08,062
I reclaim my will
as the sun comes up,
196
00:22:08,262 --> 00:22:11,966
may his spirit be released
as the moon goes down.
197
00:22:20,508 --> 00:22:22,109
-For the good of all...
-Julian...
198
00:22:22,243 --> 00:22:23,511
I call on my power,
199
00:22:23,644 --> 00:22:25,079
-I reclaim my will--
-You can open your eyes.
200
00:22:31,384 --> 00:22:32,687
Is it over?
201
00:22:40,127 --> 00:22:41,461
It was worth it.
202
00:22:55,176 --> 00:23:00,147
I'm happy for her, but that can
never happen to someone like me.
203
00:23:00,281 --> 00:23:01,448
What do you mean?
204
00:23:01,649 --> 00:23:04,285
Julian had money. She was older.
205
00:23:04,484 --> 00:23:05,786
She was a witch.
206
00:23:06,087 --> 00:23:08,522
I can't just
magically be what I want.
207
00:23:10,825 --> 00:23:12,526
What do you want to be?
208
00:23:13,728 --> 00:23:17,031
Not a girl.
But I don't know what.
209
00:23:18,165 --> 00:23:20,334
You don't have to decide.
210
00:23:20,467 --> 00:23:22,003
Tell Mom and Dad that.
211
00:23:24,238 --> 00:23:26,274
You know,
you're not the first person
212
00:23:26,406 --> 00:23:27,708
in our family who didn't fit in.
213
00:23:27,975 --> 00:23:30,511
Please don't tell me
a story about you next.
214
00:23:30,711 --> 00:23:34,548
Sass Master. Mm.
215
00:23:35,448 --> 00:23:37,551
I was talking
about Mabel Bishop.
216
00:23:38,319 --> 00:23:39,587
Who?
217
00:24:29,704 --> 00:24:31,471
Of course you'd take
me to a graveyard.
218
00:24:31,605 --> 00:24:35,142
Cemetery. There'd be a church
nearby if it was a graveyard.
219
00:24:35,343 --> 00:24:37,578
When those started
filling up in the 1800s,
220
00:24:37,712 --> 00:24:39,479
the dead needed more space.
221
00:24:39,613 --> 00:24:42,116
That's when cemeteries
became a thing.
222
00:24:46,153 --> 00:24:47,588
Come on.
223
00:24:58,065 --> 00:25:00,634
-You see that spot?
-Yeah.
224
00:25:01,002 --> 00:25:03,004
That plot was never used.
225
00:25:03,537 --> 00:25:05,673
It was meant for Mabel Bishop,
226
00:25:05,806 --> 00:25:10,811
our great-great-great
grandmother.
227
00:25:11,879 --> 00:25:13,280
Where'd they bury her?
228
00:25:13,481 --> 00:25:15,716
There's a place in the woods
near where she lived
229
00:25:16,017 --> 00:25:19,253
where her family
made a tombstone for her.
230
00:25:19,387 --> 00:25:21,555
Her body was never found.
231
00:25:21,689 --> 00:25:23,224
She went missing?
232
00:25:24,358 --> 00:25:25,593
When she was alive,
233
00:25:25,793 --> 00:25:27,194
most people considered her to be
234
00:25:27,395 --> 00:25:29,663
a respectable married woman.
235
00:25:30,498 --> 00:25:31,832
Her only problem?
236
00:25:32,033 --> 00:25:34,969
She preferred
the company of ladies to men,
237
00:25:35,102 --> 00:25:38,806
-if you know what I mean.
-Oh, I like her.
238
00:25:40,509 --> 00:25:41,842
Of course, in the 1890s,
239
00:25:42,109 --> 00:25:44,578
people like Mabel weren't
allowed to be themselves.
240
00:25:45,179 --> 00:25:48,682
The most powerful man
in town found out her secret
241
00:25:48,949 --> 00:25:50,818
and decided to end her life.
242
00:25:51,986 --> 00:25:56,490
Over 100 years passed.
Most people forgot about Mabel.
243
00:25:57,458 --> 00:26:02,229
It took a very special person
to finally end her loneliness.
244
00:27:51,472 --> 00:27:52,806
Iris.
245
00:27:54,408 --> 00:27:56,443
Hey. I miss you.
246
00:27:58,547 --> 00:28:00,047
I haven't gone anywhere.
247
00:28:05,786 --> 00:28:07,254
I'm gonna go for a walk.
248
00:28:09,156 --> 00:28:10,724
Don't forget the groceries.
249
00:28:11,458 --> 00:28:14,061
I'll be in town tomorrow,
I'll just get 'em done.
250
00:28:15,162 --> 00:28:17,064
Okay, I won't hold my breath.
251
00:29:46,588 --> 00:29:48,556
What are you doing out here?
252
00:30:39,373 --> 00:30:41,442
What happened to you, Mabel?
253
00:31:07,836 --> 00:31:09,336
Enjoy your walk?
254
00:31:23,350 --> 00:31:25,285
I don't think
I could do this anymore.
255
00:31:41,001 --> 00:31:42,369
Where are you going?
256
00:31:44,539 --> 00:31:45,607
Iris.
257
00:31:47,609 --> 00:31:49,009
Can you stop?
258
00:31:49,309 --> 00:31:51,178
Can you please just stop
and talk to me for a minute.
259
00:31:51,378 --> 00:31:53,515
-We can still have a good time--
-You know what, Jade?
260
00:31:53,648 --> 00:31:56,618
You had your walk, now it's
my turn to think things over.
261
00:31:56,751 --> 00:31:57,852
Please don't do this.
262
00:31:58,051 --> 00:32:00,220
Iris, wait. Please, just--
263
00:32:00,755 --> 00:32:02,055
Will you just wait?
264
00:34:42,416 --> 00:34:44,451
Now we're both alone.
265
00:36:40,668 --> 00:36:41,936
...program is
266
00:36:42,070 --> 00:36:43,738
the lost paintingsof May Felner.
267
00:36:43,871 --> 00:36:45,973
We'll exploreFelner's themes of isolation,
268
00:36:46,107 --> 00:36:48,976
expressed throughher unique use of color.
269
00:37:26,581 --> 00:37:27,548
Jesus Christ!
270
00:37:27,749 --> 00:37:29,617
You scared the shit out of me.
271
00:37:33,487 --> 00:37:35,857
I'm not alone anymore.
272
00:37:37,290 --> 00:37:38,358
What?
273
00:37:38,726 --> 00:37:40,895
You like to be alone.
274
00:37:45,633 --> 00:37:47,267
What are you looking at?
275
00:37:47,400 --> 00:37:48,636
Hmm.
276
00:37:51,304 --> 00:37:53,306
I'll show you.
277
00:38:21,334 --> 00:38:22,904
What the hell is this?
278
00:38:24,071 --> 00:38:25,173
It's for you.
279
00:38:26,941 --> 00:38:28,375
What?
280
00:38:28,509 --> 00:38:29,777
Look.
281
00:38:36,050 --> 00:38:37,317
How did this happen?
282
00:38:39,120 --> 00:38:40,888
You'll love it there, Iris.
283
00:39:26,334 --> 00:39:29,203
So Grandma found love
from beyond the grave?
284
00:39:29,337 --> 00:39:30,437
She did.
285
00:39:30,738 --> 00:39:32,940
Her twin flame. Hmm.
286
00:39:33,207 --> 00:39:34,775
What happened to Iris?
287
00:39:35,810 --> 00:39:37,477
She woke up the next day.
288
00:39:38,212 --> 00:39:39,479
Alone.
289
00:39:41,582 --> 00:39:42,917
Jade was gone.
290
00:39:43,885 --> 00:39:47,154
Iris never saw her again.
291
00:39:47,288 --> 00:39:50,958
Jade definitely has
a thing for complicated women.
292
00:40:00,101 --> 00:40:01,068
Who is that?
293
00:40:01,202 --> 00:40:02,270
You see him?
294
00:40:02,603 --> 00:40:03,871
The man in the hat.
295
00:40:06,207 --> 00:40:07,407
Where'd he go?
296
00:40:07,608 --> 00:40:09,076
Was that the first time
you've seen him?
297
00:40:09,442 --> 00:40:10,578
Yeah.
298
00:40:10,778 --> 00:40:12,179
You're acting really weird.
299
00:40:12,980 --> 00:40:14,048
Come on.
300
00:40:26,794 --> 00:40:28,195
Keep that
in your pocket.
301
00:40:33,334 --> 00:40:34,735
Are you a witch, too?
302
00:40:35,136 --> 00:40:36,237
You could say that.
303
00:40:36,637 --> 00:40:37,672
Let's get moving.
304
00:40:37,805 --> 00:40:39,507
I'll tell you another story.
305
00:40:44,145 --> 00:40:45,146
Where next?
306
00:40:45,279 --> 00:40:47,581
I have a couple places in mind.
307
00:40:59,593 --> 00:41:01,395
What's wrong?
308
00:41:01,529 --> 00:41:02,964
The battery's dead.
309
00:41:06,000 --> 00:41:07,068
Damn.
310
00:41:08,970 --> 00:41:11,072
-What?
-He did this.
311
00:41:11,205 --> 00:41:12,640
The man in the hat?
312
00:41:18,145 --> 00:41:19,213
Jaz?
313
00:41:19,479 --> 00:41:20,781
I don't--
314
00:41:21,048 --> 00:41:22,883
My phone's working,
but I don't have any service.
315
00:41:23,651 --> 00:41:25,319
We're gonna
have to walk for a bit.
316
00:41:26,821 --> 00:41:28,656
You're not gonna
call mom and dad, are you?
317
00:41:30,691 --> 00:41:32,994
I'll call Alex. Follow me.
318
00:42:15,936 --> 00:42:18,139
-Finally.
-Is it working?
319
00:42:18,272 --> 00:42:19,340
Yeah.
320
00:42:19,874 --> 00:42:23,277
Hey, I could
use a favor.
321
00:42:24,045 --> 00:42:27,081
Yeah, we ran into some
car trouble. Are you around?
322
00:42:28,783 --> 00:42:30,718
Okay, great.
323
00:42:30,918 --> 00:42:32,753
Um, I'll send you an address.
324
00:42:34,255 --> 00:42:35,756
Okay. Thank you so much.
325
00:42:37,224 --> 00:42:38,692
These houses are pretty.
326
00:42:38,993 --> 00:42:40,061
Yeah.
327
00:42:42,096 --> 00:42:43,064
They are.
328
00:42:43,264 --> 00:42:45,299
Do you think
any of them have a ghost?
329
00:42:45,433 --> 00:42:46,500
Definitely.
330
00:42:47,134 --> 00:42:48,903
Our Aunt May
used to live near here.
331
00:42:49,303 --> 00:42:50,371
The painter?
332
00:42:51,038 --> 00:42:53,674
Yeah. That's the next person
I wanted to tell you about.
333
00:42:54,141 --> 00:42:55,776
Well, not too long
before you were born,
334
00:42:56,110 --> 00:42:57,778
there were
a bunch of murders in town.
335
00:42:58,446 --> 00:43:00,648
Most people
never heard the true story,
336
00:43:01,148 --> 00:43:03,150
but it all connects back to her.
337
00:43:03,617 --> 00:43:06,153
May Felner.
338
00:44:54,596 --> 00:44:56,030
Of course it's worth it.
339
00:44:56,163 --> 00:44:58,365
These pieces have
never been seen before.
340
00:45:00,602 --> 00:45:02,770
Come on. May Felner's an icon.
341
00:45:03,003 --> 00:45:04,805
You know you want to feature us.
342
00:45:08,643 --> 00:45:09,710
Excellent.
343
00:45:10,211 --> 00:45:12,079
Thank you. I'll see you tonight.
344
00:45:22,456 --> 00:45:23,991
Someone's gonna notice.
345
00:45:25,492 --> 00:45:27,494
It's not too late
to cancel all this.
346
00:45:27,696 --> 00:45:30,931
Weren't you just telling me
last week you finally nailed it?
347
00:45:31,533 --> 00:45:33,568
Yeah, but what
about the rest of them?
348
00:45:34,401 --> 00:45:38,038
We're about to exhibit a gallery
full of May Felner's art,
349
00:45:38,172 --> 00:45:40,140
and only one
piece looks like hers.
350
00:45:40,274 --> 00:45:41,041
Hey.
351
00:45:41,175 --> 00:45:42,510
Hey. They're all great.
352
00:45:43,110 --> 00:45:45,179
If anyone has doubts,
they'll just--
353
00:45:45,547 --> 00:45:48,249
they'll think it's her early
stuff nobody's seen.
354
00:45:50,985 --> 00:45:53,120
Aren't Owen and Shane
the luckiest bastards
355
00:45:53,254 --> 00:45:56,824
on the planet for buying
her old house and finding these?
356
00:46:03,565 --> 00:46:04,832
Hey.
357
00:46:06,467 --> 00:46:07,801
We're not giving up now.
358
00:46:08,102 --> 00:46:10,804
After all
the work you've put in?
359
00:46:10,938 --> 00:46:12,473
Now that Felner's dead,
360
00:46:12,873 --> 00:46:15,276
her work's
more valuable than ever.
361
00:46:16,645 --> 00:46:18,546
It just feels shitty.
362
00:46:19,446 --> 00:46:20,881
We've got this.
363
00:46:24,318 --> 00:46:26,588
Unless you're
planning on proposing again,
364
00:46:26,787 --> 00:46:29,390
I have no idea what you're
doing on the ground right now.
365
00:46:33,894 --> 00:46:36,230
Everything is gonna go
great tonight.
366
00:46:36,698 --> 00:46:37,965
You'll see.
367
00:46:43,772 --> 00:46:44,938
How about I pick up lunch?
368
00:46:45,072 --> 00:46:47,341
Oh, yes, please.
369
00:46:47,575 --> 00:46:49,544
Okay. I'll be back.
370
00:46:55,149 --> 00:46:57,217
Don't forget the extra sauce.
371
00:46:57,851 --> 00:46:59,119
Never.
372
00:47:29,049 --> 00:47:30,851
Miss Jeannie.
373
00:47:31,318 --> 00:47:33,588
Thank you so much for coming.
374
00:47:37,759 --> 00:47:40,861
We're going
to Bermuda for Christmas.
375
00:48:14,928 --> 00:48:16,296
Do you like that piece?
376
00:48:19,400 --> 00:48:21,803
It's the most
impressive painting here.
377
00:48:21,935 --> 00:48:23,003
I agree.
378
00:48:23,538 --> 00:48:26,541
I mean, I love
all of Felner's work, but...
379
00:48:27,809 --> 00:48:29,744
this one's special.
380
00:48:29,878 --> 00:48:31,813
-Is it?
-Of course.
381
00:48:32,312 --> 00:48:34,114
We've gotten
some great offers for it.
382
00:48:34,549 --> 00:48:39,052
I'd be happy to add you to
the list, if you're interested.
383
00:48:43,357 --> 00:48:44,626
There's something...
384
00:48:45,459 --> 00:48:46,528
odd.
385
00:48:48,028 --> 00:48:49,463
About the color palette.
386
00:48:50,464 --> 00:48:51,566
Oh?
387
00:48:51,965 --> 00:48:54,268
It's a little unusual for her.
388
00:48:55,102 --> 00:48:56,370
Hmm.
389
00:48:57,672 --> 00:48:59,339
You must be a big fan.
390
00:48:59,473 --> 00:49:00,542
I was.
391
00:49:02,209 --> 00:49:03,711
When she behaved.
392
00:49:06,480 --> 00:49:07,448
No way.
393
00:49:07,582 --> 00:49:09,450
You're Christina.
394
00:49:13,987 --> 00:49:15,422
What an honor.
395
00:49:15,657 --> 00:49:18,959
We weren't expecting anyone
from Felner's inner circle.
396
00:49:19,326 --> 00:49:21,028
I thought I'd drop by.
397
00:49:21,930 --> 00:49:22,996
Hmm.
398
00:49:23,297 --> 00:49:24,933
The article I read
mentioned that you found
399
00:49:25,132 --> 00:49:26,734
these in her old Victorian.
400
00:49:27,067 --> 00:49:30,370
Yes. They were
completely hidden.
401
00:49:31,004 --> 00:49:33,073
It was like
finding buried treasure.
402
00:49:36,511 --> 00:49:39,046
These paintings
are a revelation.
403
00:49:39,246 --> 00:49:41,381
I can't believe you found them.
404
00:49:42,316 --> 00:49:44,552
Yeah. Yeah, it was, uh,
405
00:49:44,953 --> 00:49:46,153
it was-- it was really lucky.
406
00:49:46,588 --> 00:49:48,422
I went to school with Felner.
407
00:49:48,556 --> 00:49:50,792
-Did you?
-Yeah, tried making friends,
408
00:49:50,925 --> 00:49:52,259
but she wasn't interested.
409
00:49:52,727 --> 00:49:54,762
She was too cool
to hang around with you.
410
00:49:55,429 --> 00:49:58,600
I love it when
you pour salt in my wounds.
411
00:50:13,748 --> 00:50:17,417
You know, I'd pay a lot of
money for an original Felner.
412
00:50:25,793 --> 00:50:27,294
Might want
to try that again, Rusty.
413
00:50:27,494 --> 00:50:30,230
Our friend seems distracted.
414
00:50:30,364 --> 00:50:32,967
Hello? I have a lot of money.
415
00:50:42,109 --> 00:50:43,545
E-- Excuse me.
416
00:50:44,478 --> 00:50:46,781
I need to use the restroom.
417
00:50:52,587 --> 00:50:54,756
Whoever he's ditching
us for better be at least
418
00:50:54,889 --> 00:50:56,558
ten times hotter than me.
419
00:50:58,258 --> 00:50:59,527
What?
420
00:51:01,194 --> 00:51:02,764
Oh, my God.
421
00:51:03,865 --> 00:51:05,332
Oh.
422
00:51:05,700 --> 00:51:06,801
Oh, yeah.
423
00:51:07,100 --> 00:51:09,169
Thank you for letting me know.
424
00:51:14,074 --> 00:51:15,342
Brian's dead.
425
00:51:16,143 --> 00:51:17,411
Our realtor?
426
00:51:19,747 --> 00:51:20,848
Oh, my God.
427
00:51:21,049 --> 00:51:22,449
What-- what happened?
428
00:51:25,887 --> 00:51:27,154
He was murdered.
429
00:51:45,807 --> 00:51:46,874
Thank you.
430
00:51:53,781 --> 00:51:55,950
-I think we're about ready.
-Yeah.
431
00:51:56,084 --> 00:51:57,250
We'll be back tonight.
432
00:51:57,384 --> 00:51:58,820
Sure thing. Take your time.
433
00:51:59,252 --> 00:52:01,455
-So sorry for your loss.
-Me too.
434
00:52:02,624 --> 00:52:04,458
Keep an eye on those Felners
while we're gone.
435
00:52:04,892 --> 00:52:06,159
Of course.
436
00:52:08,362 --> 00:52:10,163
-Bye, Evan.
-Bye.
437
00:52:33,153 --> 00:52:35,255
Hello. How are you today?
438
00:52:37,257 --> 00:52:38,492
Hello?
439
00:52:39,560 --> 00:52:40,928
Excuse me. How can I--
440
00:52:48,636 --> 00:52:50,303
This is really weird.
441
00:52:51,673 --> 00:52:54,909
Uh, what are
you doing back there?
442
00:53:01,015 --> 00:53:02,282
Damn it.
443
00:53:41,055 --> 00:53:42,857
Oh, fuck this!
444
00:54:18,559 --> 00:54:20,194
Can't be a coincidence.
445
00:54:20,561 --> 00:54:22,329
-Babe.
-Even at the funeral,
446
00:54:22,530 --> 00:54:24,031
people couldn't stop
talking about the paint.
447
00:54:24,165 --> 00:54:26,901
We can't let this
distract us from our work.
448
00:54:30,337 --> 00:54:31,606
Work?
449
00:54:32,807 --> 00:54:33,908
I just--
450
00:54:34,474 --> 00:54:36,443
I need you to make
a few more paintings.
451
00:54:36,644 --> 00:54:38,411
I got a call this morning
from a guy in New York.
452
00:54:38,613 --> 00:54:41,281
Are we seriously
talking about this right now?
453
00:54:41,414 --> 00:54:42,817
Owen, come on.
454
00:54:43,350 --> 00:54:44,886
Ryan was a realtor.
455
00:54:45,219 --> 00:54:47,889
The killer was
probably some psycho contractor
456
00:54:48,022 --> 00:54:50,258
he never paid.
457
00:54:50,423 --> 00:54:52,827
We don't need to
make drama out of this.
458
00:55:49,449 --> 00:55:50,718
Evan?
459
00:56:26,520 --> 00:56:28,488
Jesus Christ!
460
00:56:29,389 --> 00:56:31,092
Oh, you see--
461
00:56:34,095 --> 00:56:35,630
Go. Get out.
462
00:57:38,592 --> 00:57:39,860
Hello?
463
00:57:40,061 --> 00:57:41,762
How'd it gowith the police?
464
00:57:46,267 --> 00:57:47,301
Who is this?
465
00:57:47,802 --> 00:57:49,537
This is Christina.
466
00:57:49,904 --> 00:57:51,305
A friend gave me your number.
467
00:57:51,806 --> 00:57:53,307
The Christina?
468
00:57:54,008 --> 00:57:56,644
I'm callingbecause of May Felner.
469
00:57:57,011 --> 00:57:59,479
We need to talk about her.
470
00:58:00,381 --> 00:58:01,649
Tonight?
471
00:58:03,417 --> 00:58:04,685
Yes.
472
00:58:35,282 --> 00:58:36,884
Are you all right?
473
00:58:37,018 --> 00:58:38,052
No.
474
00:58:38,919 --> 00:58:39,987
I'm not.
475
00:58:42,790 --> 00:58:44,191
We don't know each other.
476
00:58:44,992 --> 00:58:47,862
But you're the only person
that I can talk to about this.
477
00:58:49,830 --> 00:58:51,532
Do you want to sit?
478
00:59:03,210 --> 00:59:04,812
I know you've seen her.
479
00:59:06,947 --> 00:59:08,816
She's angry with you.
480
00:59:10,351 --> 00:59:11,619
I don't know why.
481
00:59:13,721 --> 00:59:16,157
All I know is
that it's gotten out of control.
482
00:59:16,690 --> 00:59:18,159
I don't understand.
483
00:59:19,060 --> 00:59:21,128
It started when
the article was published.
484
00:59:21,929 --> 00:59:24,098
About those paintings
that you found.
485
00:59:25,633 --> 00:59:27,568
I saw her that day.
486
00:59:28,436 --> 00:59:29,970
And for weeks...
487
00:59:30,971 --> 00:59:32,640
she kept getting closer.
488
00:59:34,842 --> 00:59:36,444
May Felner is dead.
489
00:59:36,644 --> 00:59:38,446
One morning, she was so close.
490
00:59:38,779 --> 00:59:40,147
I blacked out.
491
00:59:43,717 --> 00:59:45,719
No matter how hard I've tried,
492
00:59:45,853 --> 00:59:48,155
I can't remember
what happened after that.
493
00:59:51,358 --> 00:59:54,061
A few days later,
I found out about your realtor.
494
00:59:56,964 --> 00:59:59,133
He died during my blackout.
495
01:00:01,035 --> 01:00:02,903
Christina, that's--
496
01:00:03,404 --> 01:00:05,139
-You don't think--
-The same thing happened today
497
01:00:05,339 --> 01:00:07,542
when the man
in your gallery was killed.
498
01:00:33,501 --> 01:00:37,638
Whatever you've done,
you have to fix this.
499
01:00:39,473 --> 01:00:41,675
Before she uses me again.
500
01:00:44,812 --> 01:00:46,847
I'll try.
501
01:00:46,981 --> 01:00:49,116
What she's doing is terrible.
502
01:00:54,688 --> 01:00:56,223
I know why she's mad at me.
503
01:01:12,439 --> 01:01:13,741
Love you.
504
01:01:34,663 --> 01:01:36,330
But I can't change the past.
505
01:01:37,264 --> 01:01:38,699
I'm sorry.
506
01:01:45,039 --> 01:01:48,108
I'm leaving town. Tonight.
507
01:01:49,476 --> 01:01:51,879
It's the only thing
that I can do to stop her.
508
01:01:53,881 --> 01:01:56,217
Please fix this.
509
01:02:57,077 --> 01:02:58,479
You're home.
510
01:02:59,514 --> 01:03:01,181
Hey, remember earlier,
511
01:03:01,382 --> 01:03:02,883
when I was asking
about more paintings?
512
01:03:03,317 --> 01:03:05,786
-What?
-I know things have been crazy,
513
01:03:05,919 --> 01:03:08,322
but our gallery's
on national news.
514
01:03:08,523 --> 01:03:11,292
People are more interested
in Felner's art than ever.
515
01:03:11,825 --> 01:03:13,127
Shane, we can't--
516
01:03:13,327 --> 01:03:14,729
No, I-- I've been
getting calls all day.
517
01:03:14,928 --> 01:03:16,564
You wouldn't believe
the offers, babe.
518
01:03:16,698 --> 01:03:18,232
Serious offers.
519
01:03:18,432 --> 01:03:19,933
I just-- I need
a few more paintings.
520
01:03:20,067 --> 01:03:22,637
Maybe three.
521
01:03:22,771 --> 01:03:25,839
If the deals go through,
we could open our own gallery
522
01:03:25,973 --> 01:03:27,776
in New York or Paris.
523
01:03:27,975 --> 01:03:29,843
Just like
you always wanted, huh?
524
01:03:35,049 --> 01:03:38,886
Things are really
gonna change for us.
525
01:03:55,836 --> 01:03:57,104
Hey.
526
01:03:58,138 --> 01:03:59,440
You still with me?
527
01:06:06,901 --> 01:06:11,371
Aunt May had to put up with
so much injustice in her life.
528
01:06:11,506 --> 01:06:13,575
Even death couldn't stop it.
529
01:06:14,809 --> 01:06:16,544
Her spirit couldn't rest.
530
01:06:17,912 --> 01:06:19,614
The people in our family,
531
01:06:20,347 --> 01:06:23,083
the ones who are different,
532
01:06:23,217 --> 01:06:25,252
their stories are sad.
533
01:06:28,422 --> 01:06:31,124
They felt
so alone when they died.
534
01:06:32,627 --> 01:06:34,762
And that feeling
stayed with them.
535
01:06:37,364 --> 01:06:39,734
I don't want
that to happen to you, Venus.
536
01:06:40,535 --> 01:06:42,002
Jaz.
537
01:06:42,704 --> 01:06:43,838
I'll be okay.
538
01:06:44,338 --> 01:06:47,341
I just need some time
away from mom and dad right now.
539
01:06:51,411 --> 01:06:52,847
Whatever happens,
540
01:06:53,915 --> 01:06:57,451
you're not gonna turn
into another miserable ghost.
541
01:06:59,988 --> 01:07:01,154
You and I...
542
01:07:01,589 --> 01:07:03,390
are gonna be happy when we die.
543
01:07:04,826 --> 01:07:06,493
I like that.
544
01:07:30,150 --> 01:07:33,588
-Yes.
-All good?
545
01:07:34,421 --> 01:07:36,256
You're a lifesaver.
546
01:07:36,390 --> 01:07:38,425
Well...
547
01:07:38,626 --> 01:07:40,695
Should charge a little
bit while you're driving.
548
01:07:40,828 --> 01:07:43,932
But if I were you, I'd
get that battery checked ASAP.
549
01:07:44,264 --> 01:07:45,733
Thanks so much.
550
01:07:45,934 --> 01:07:47,769
Mm.
551
01:07:49,971 --> 01:07:51,706
You didn't tell me
that you were gonna bring
552
01:07:51,906 --> 01:07:53,173
Venus with you tonight.
553
01:07:53,307 --> 01:07:58,378
I wasn't. But...
they had their plans.
554
01:07:58,713 --> 01:08:00,748
Are you sure you don't
want me to come with you?
555
01:08:04,719 --> 01:08:07,655
The more
I think about it,
556
01:08:07,922 --> 01:08:11,826
Venus is the only
person who could help me.
557
01:08:12,594 --> 01:08:14,729
I think we can do it, together.
558
01:08:15,697 --> 01:08:18,800
Okay. Good luck.
559
01:08:19,634 --> 01:08:21,703
I'll-- I'll have my phone
on me, just in case
560
01:08:21,903 --> 01:08:23,403
you need anything else.
561
01:08:25,006 --> 01:08:26,306
You're the best.
562
01:08:33,681 --> 01:08:36,116
- Thanks, Alex.
- Yeah.
563
01:08:42,890 --> 01:08:45,425
I think it's time for
our last story.
564
01:08:45,627 --> 01:08:46,828
Already?
565
01:08:46,961 --> 01:08:50,130
We're going to the most
talked-about place in town.
566
01:08:51,498 --> 01:08:56,336
-The new dentist's office?
-Mm. You poor child.
567
01:09:40,048 --> 01:09:43,216
Whoa. Are we allowed to be here?
568
01:09:43,417 --> 01:09:47,755
But nobody lives here anymore.
Don't you recognize this place?
569
01:09:49,222 --> 01:09:51,491
No one ever told
you about Cashel House?
570
01:09:51,626 --> 01:09:54,361
-No.
-Oh! When I was your age,
571
01:09:54,562 --> 01:09:56,430
everybody talked
about this place.
572
01:09:57,364 --> 01:09:58,966
I'm listening.
573
01:09:59,499 --> 01:10:02,770
People have been saying
it's haunted for generations.
574
01:10:03,503 --> 01:10:06,641
It took years before
anyone found out the truth.
575
01:10:07,240 --> 01:10:12,680
But when she did, it was
a lot scarier than she imagined.
576
01:10:25,993 --> 01:10:28,228
I made it to Cashel House.
577
01:10:43,878 --> 01:10:45,479
Thanks, Yesenia.
578
01:10:47,849 --> 01:10:50,518
No, I told you,
I can't take any photos.
579
01:10:51,753 --> 01:10:53,420
But no one's ever gotten
an interview with him before.
580
01:10:53,621 --> 01:10:55,255
I don't want to piss him off.
581
01:10:56,023 --> 01:10:59,894
I'll check in with you later
tonight. Maybe nine?
582
01:11:01,162 --> 01:11:02,730
Yes, nine.
583
01:11:04,532 --> 01:11:05,967
Sounds good.
584
01:11:08,236 --> 01:11:09,402
Bye.
585
01:11:22,315 --> 01:11:24,417
You must be Miss Ishii.
586
01:11:24,619 --> 01:11:27,420
Yes. My name is Madeline.
Pleasure to meet you.
587
01:11:27,622 --> 01:11:30,390
I'm Mrs. Boxell,
the housekeeper.
588
01:11:31,324 --> 01:11:33,060
Please come in.
589
01:11:45,139 --> 01:11:48,743
Your style of dress is a bit
more modern than we're used to,
590
01:11:48,876 --> 01:11:51,846
but I appreciate
you wearing something...
591
01:11:52,747 --> 01:11:53,714
Decent.
592
01:11:54,314 --> 01:11:59,352
Oh, uh, I apologize. I-- I did
my best with what I could find.
593
01:11:59,486 --> 01:12:01,656
I'm sure it was a challenge.
594
01:12:02,857 --> 01:12:04,225
Now, first order of business.
595
01:12:04,424 --> 01:12:06,493
Have you brought
any electronics with you?
596
01:12:06,627 --> 01:12:08,328
Oh, just my phone.
597
01:12:08,629 --> 01:12:11,098
Thank you so much
for letting me bring it.
598
01:12:11,232 --> 01:12:13,534
It's already powered off.
599
01:12:13,668 --> 01:12:16,503
Very good. Follow me.
600
01:12:29,283 --> 01:12:32,920
We do request that if
you need to use your telephone,
601
01:12:33,120 --> 01:12:34,622
you'll take it outside?
602
01:12:48,803 --> 01:12:51,606
There's a back door
through there to the left.
603
01:12:51,739 --> 01:12:53,941
You'll find a porch
on that side of the house.
604
01:12:54,075 --> 01:12:57,678
Which is the most suitable
place to use your telephone.
605
01:12:58,145 --> 01:12:59,614
Sure, that's no problem.
606
01:12:59,814 --> 01:13:03,551
Excellent.
Now, I suppose it's time
607
01:13:03,751 --> 01:13:06,921
for you to make the acquaintance
of Mrs. Cashel.
608
01:13:32,079 --> 01:13:36,449
The journalist,
Miss Ishii, has arrived.
609
01:13:39,153 --> 01:13:41,722
Hello, Miss Ishii.
610
01:13:44,525 --> 01:13:47,194
- Wo-- won't you sit down?
- Yes.
611
01:13:50,865 --> 01:13:52,733
Thank you, Francine.
612
01:14:00,942 --> 01:14:03,010
I am so honored
you agreed to meet with me.
613
01:14:03,144 --> 01:14:05,246
You are quite
the local celebrity.
614
01:14:05,379 --> 01:14:09,150
- I suppose.
- I feel like pinching myself.
615
01:14:09,283 --> 01:14:13,621
What was it that convinced
you to respond to my letter?
616
01:14:13,821 --> 01:14:18,059
Well, in part,
your persuasive use of language.
617
01:14:18,526 --> 01:14:20,261
But there was
an element of luck.
618
01:14:20,460 --> 01:14:26,133
Francine usually discards
any interview inquiries.
619
01:14:26,801 --> 01:14:29,637
But in a propitious stroke
of fate,
620
01:14:29,770 --> 01:14:33,473
your letter
fell loose from the pile.
621
01:14:34,375 --> 01:14:36,510
I found it on
the floor one morning on my
622
01:14:36,644 --> 01:14:38,245
way down to breakfast.
623
01:14:40,614 --> 01:14:42,750
That is lucky.
624
01:15:03,471 --> 01:15:09,510
It's been a long time since
I've had a guest in this room.
625
01:15:10,211 --> 01:15:14,548
Francine still keeps it tidy.
She's very particular.
626
01:15:15,349 --> 01:15:17,485
But I think
you'll find the house rules
627
01:15:17,685 --> 01:15:19,587
are really very simple.
628
01:15:19,787 --> 01:15:22,556
As long as
electronics are kept away,
629
01:15:22,690 --> 01:15:28,029
and everyone behaves
properly, I'm satisfied.
630
01:15:31,565 --> 01:15:36,237
-But you use electric lights?
-Oh, my father installed those.
631
01:15:36,437 --> 01:15:39,540
I don't use them.
They're hard on my eyes.
632
01:15:39,673 --> 01:15:41,909
We don't have
a telephone either.
633
01:15:42,343 --> 01:15:43,644
You understand, of course.
634
01:15:43,778 --> 01:15:46,247
The sounds
they make are so unpleasant.
635
01:15:46,447 --> 01:15:49,917
Modern phones can
ring silently and vibrate.
636
01:15:50,051 --> 01:15:54,755
I'm sure it would be useful
to have one around somewhere.
637
01:15:54,889 --> 01:15:56,924
I know my life may seem strange,
638
01:15:57,124 --> 01:16:01,896
but my hope is that when
the public reads your article,
639
01:16:02,029 --> 01:16:06,634
they'll stop finding me
and my house so mysterious.
640
01:16:07,001 --> 01:16:09,437
The people in
town are always curious.
641
01:16:09,570 --> 01:16:13,374
If it weren't for
Francine's firm nature, I'm sure
642
01:16:13,508 --> 01:16:18,513
Cashel House would devolve into
some sort of tourist attraction.
643
01:16:19,146 --> 01:16:22,083
That brings us to
the elephant in the room.
644
01:16:22,883 --> 01:16:24,885
How do you respond
to the legends
645
01:16:25,019 --> 01:16:27,621
that the house is haunted?
646
01:16:31,759 --> 01:16:33,394
Miss Ishii,
647
01:16:34,028 --> 01:16:36,931
it's not in my nature to lie,
so I'll be frank with you
648
01:16:37,064 --> 01:16:40,234
but I don't want
you to write down the words
649
01:16:40,367 --> 01:16:41,735
that I'm going to say.
650
01:16:41,869 --> 01:16:44,905
Of course,
this will be off the record.
651
01:16:48,242 --> 01:16:49,810
Truthfully...
652
01:16:50,845 --> 01:16:53,214
My house is haunted.
653
01:16:54,115 --> 01:16:59,019
But only for those who
disobey the rules.
654
01:17:00,020 --> 01:17:01,622
Who made the rules?
655
01:17:02,156 --> 01:17:06,794
Our family was
raised with the understanding
656
01:17:06,927 --> 01:17:11,365
of the ancestor
who lives in these walls.
657
01:17:11,932 --> 01:17:16,003
His name is William Gwen Cashel,
658
01:17:16,804 --> 01:17:19,707
And I've done
quite well to abide by him.
659
01:17:19,907 --> 01:17:21,909
He sounds intense.
660
01:17:23,244 --> 01:17:26,847
My grandmother used
to blame his disposition
661
01:17:27,047 --> 01:17:30,317
on a woman named Mabel Bishop.
662
01:17:30,519 --> 01:17:33,320
Something about
Mabel had a profound effect.
663
01:17:37,491 --> 01:17:42,363
Ex-- Excuse me. I'm sorry.
I felt a-- a chill or something.
664
01:17:44,665 --> 01:17:46,367
I hope I didn't frighten you.
665
01:17:46,568 --> 01:17:49,703
No. I'm not even
sure I believe in ghosts.
666
01:17:49,904 --> 01:17:52,740
But I try to have an open mind.
667
01:17:52,873 --> 01:17:54,875
I-- I wouldn't want to
break any of the rules.
668
01:17:55,009 --> 01:17:57,912
And for that, you have
my deepest appreciation.
669
01:17:59,180 --> 01:18:01,815
You do intend to stay the night?
670
01:19:59,833 --> 01:20:01,235
Oh.
671
01:22:20,174 --> 01:22:23,812
Miss Ishii? Are you all right?
672
01:22:24,011 --> 01:22:25,647
I saw him. The ghost.
673
01:22:25,780 --> 01:22:27,381
You went and got
your telephone, didn't you?
674
01:22:27,582 --> 01:22:29,818
-Yes. I needed to call--
-Why didn't you take it outside?
675
01:22:30,017 --> 01:22:31,351
I tried. The door wouldn't open.
676
01:22:31,485 --> 01:22:32,986
Is the telephone still with you?
677
01:22:33,187 --> 01:22:35,657
-I dropped it.
-That's for the best.
678
01:22:58,078 --> 01:23:00,280
I can't stay here.
679
01:23:00,481 --> 01:23:02,983
If you wish to return
home tomorrow, you may.
680
01:23:03,116 --> 01:23:06,554
As for tonight,
you don't really want to
681
01:23:06,754 --> 01:23:08,422
go walking in the dark.
682
01:23:08,556 --> 01:23:11,325
I'd probably feel
safer than I do in here.
683
01:23:11,526 --> 01:23:15,329
Miss Ishii, I have lived
in this house over ten years.
684
01:23:15,530 --> 01:23:18,800
If one does
what's expected of her,
685
01:23:18,933 --> 01:23:21,001
there's no reason to be afraid.
686
01:23:21,536 --> 01:23:24,772
You think I could just sleep,
after what just happened?
687
01:23:24,906 --> 01:23:28,008
I understand you may
need some time to recover.
688
01:23:28,543 --> 01:23:31,245
If it's any help,
I'll stay with you,
689
01:23:31,445 --> 01:23:34,248
until your nerves are settled.
690
01:23:37,150 --> 01:23:39,086
That could take a while.
691
01:24:46,821 --> 01:24:48,455
Shit.
692
01:25:46,313 --> 01:25:48,382
Goddammit.
693
01:26:00,193 --> 01:26:03,497
Oh, Francine, why...
694
01:26:04,364 --> 01:26:08,435
must you always be
right about everything?
695
01:26:10,705 --> 01:26:13,273
Shall I speak
with the young woman?
696
01:26:14,509 --> 01:26:20,447
No. I shall see
Miss Ishii out myself.
697
01:26:35,029 --> 01:26:36,664
Miss Ishii,
698
01:26:37,565 --> 01:26:41,234
I'm terribly sorry
about what you experienced here.
699
01:26:41,368 --> 01:26:43,437
Yeah, so am I.
700
01:26:44,772 --> 01:26:46,607
Will-- will someone
be picking you up?
701
01:26:46,741 --> 01:26:49,043
My ride. It'll be here soon.
702
01:26:49,644 --> 01:26:53,346
Well, before you go,
I-- I feel I should
703
01:26:53,480 --> 01:26:56,349
leave you with a warning.
704
01:26:56,483 --> 01:26:58,920
Now? Now, a warning?
705
01:26:59,053 --> 01:27:03,825
Well, I never intended for you
to meet my great-grandfather.
706
01:27:03,958 --> 01:27:08,162
But last night,
when you broke the rules,
707
01:27:08,295 --> 01:27:09,964
you looked into his eyes.
708
01:27:11,132 --> 01:27:16,336
And now that he's seen you, I--
I'm afraid he won't let you go.
709
01:27:25,947 --> 01:27:30,317
Look, Josephine, I'm
done with the supernatural shit.
710
01:27:33,688 --> 01:27:35,623
I'm glad you're
happy living in the past.
711
01:27:35,823 --> 01:27:37,457
But it's not the place for me.
712
01:27:37,592 --> 01:27:39,761
I completely understand.
713
01:27:39,894 --> 01:27:42,262
Now, if you'll excuse me,
I'm getting the hell
714
01:27:42,462 --> 01:27:45,633
away from you and
your creepy ass-house.
715
01:28:16,130 --> 01:28:17,430
The man in the hat.
716
01:28:17,598 --> 01:28:20,300
The one who killed Mabel.
This is his house.
717
01:28:21,368 --> 01:28:23,503
Did you look into his eyes, Jaz?
718
01:28:23,638 --> 01:28:26,406
Is that why
he's been following us?
719
01:28:29,243 --> 01:28:32,379
He takes a special
interest in our family.
720
01:28:34,248 --> 01:28:35,716
The ones who are different.
721
01:28:42,389 --> 01:28:45,026
I first saw him after
I moved out of Mom and Dad's.
722
01:28:46,426 --> 01:28:49,530
Now that you're running away,
he's got his eye on you, too.
723
01:28:56,336 --> 01:28:59,406
It took Alex and me
a long time to find this.
724
01:28:59,674 --> 01:29:01,676
Is that Annalisa's book?
725
01:29:01,876 --> 01:29:05,478
You should meet her sometime.
I think you'd like her.
726
01:29:06,446 --> 01:29:08,415
We're not going in there.
727
01:29:08,950 --> 01:29:12,186
-We have to stop him.
-It's not our house.
728
01:29:12,385 --> 01:29:14,789
Tonight's the solstice,
and there's a waning moon.
729
01:29:14,989 --> 01:29:17,058
It'll be a long time
before we have another
730
01:29:17,191 --> 01:29:18,693
good chance to banish him.
731
01:29:19,026 --> 01:29:22,597
You were on your way here,
when you saw me running away?
732
01:29:22,997 --> 01:29:27,500
If you don't want to do this,
you can wait in the car.
733
01:29:28,035 --> 01:29:29,804
But I'm doing this.
734
01:29:30,071 --> 01:29:31,138
Jaz.
735
01:29:33,241 --> 01:29:34,609
Come on.
736
01:29:57,798 --> 01:30:01,401
All right. All I need now is
something that belonged to him.
737
01:30:01,602 --> 01:30:04,005
Good luck.
He's been dead a million years.
738
01:30:04,138 --> 01:30:07,174
Well, there has to be something.
He built this place.
739
01:30:08,276 --> 01:30:09,543
Come on.
740
01:30:48,049 --> 01:30:51,886
He knows. Do you still
have that obsidian?
741
01:30:55,122 --> 01:30:56,991
Good.
742
01:30:57,124 --> 01:30:58,559
Hang on to it.
743
01:31:29,957 --> 01:31:31,993
Uh, we should stay together.
744
01:31:34,695 --> 01:31:37,198
I am not going
into that basement.
745
01:31:39,000 --> 01:31:41,168
We can check the bedrooms first.
746
01:33:15,496 --> 01:33:18,933
Venus, where are you?
747
01:34:20,694 --> 01:34:22,062
Venus?
748
01:34:25,567 --> 01:34:28,702
-How did you get in here?
-We can do it, Jaz.
749
01:34:28,903 --> 01:34:31,405
-What?
-The ritual.
750
01:35:11,412 --> 01:35:12,846
You have it memorized?
751
01:35:19,654 --> 01:35:24,091
We are bound by book,
by blood, by breath.
752
01:35:24,291 --> 01:35:28,896
We are bound by spine,
by stars, by death.
753
01:35:29,531 --> 01:35:33,367
By the blood of Mabel Bishop,
whose heart beats eternal.
754
01:35:33,568 --> 01:35:38,239
We banish you from the earthly
realm, William Gwen Cashel.
755
01:35:38,372 --> 01:35:42,476
By the breath of May Felner,
whose spirit flows free.
756
01:35:42,677 --> 01:35:47,748
We banish you from the ethereal
realm, William Gwen Cashel.
757
01:35:48,516 --> 01:35:52,386
As the sun stands still
and the waning moon rises,
758
01:35:52,587 --> 01:35:56,790
you are bound and banished,
banished and bound.
759
01:35:58,993 --> 01:36:03,297
As the sun stands still
and the waning moon rises,
760
01:36:03,497 --> 01:36:07,334
you are bound and banished,
banished and bound.
761
01:36:07,535 --> 01:36:11,005
As the sun stands still
and the waning moon rises,
762
01:36:11,138 --> 01:36:15,309
you are bound and banished,
banished and bound.
763
01:36:15,510 --> 01:36:19,246
As the sun stands still
and the waning moon rises,
764
01:36:19,446 --> 01:36:23,050
you are bound and banished,
banished and bound.
765
01:36:23,183 --> 01:36:26,387
As the sun sets still and the
waning moon rises,
766
01:36:26,521 --> 01:36:30,291
you are bound and banished,
banished and bound.
767
01:36:30,491 --> 01:36:34,061
As the sun stands still and
the waning moon rises,
768
01:36:34,194 --> 01:36:37,532
you're bound and banished,
banished and bound.
769
01:36:37,666 --> 01:36:41,168
As the sun stands still and
the waning moon rises,
770
01:36:41,368 --> 01:36:45,005
you are bound and banished,
banished and bound.
771
01:36:45,139 --> 01:36:48,042
As the sun stands still,
and the waning moon--
772
01:37:00,354 --> 01:37:01,822
Ugh.
773
01:37:08,929 --> 01:37:10,931
Ugh.
774
01:37:14,902 --> 01:37:16,870
This isn't funny.
775
01:37:18,872 --> 01:37:22,242
Okay. All right.
776
01:37:42,363 --> 01:37:46,233
Well, you've
heard all my stories.
777
01:37:46,735 --> 01:37:48,570
You still want to run away?
778
01:37:50,605 --> 01:37:53,708
After tonight,
I think I can handle anything.
779
01:37:53,907 --> 01:37:55,610
Even Mom and Dad.
780
01:37:58,747 --> 01:38:00,447
I think so, too.
781
01:38:18,399 --> 01:38:20,568
Did you bring any towels?
782
01:38:26,173 --> 01:38:28,275
It's too...
783
01:38:29,778 --> 01:38:31,245
I mean...
784
01:38:38,653 --> 01:38:40,087
No.54775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.