Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,689 --> 00:00:24,859
We're coming, Rosario. Hang in there.
2
00:00:25,943 --> 00:00:27,945
We just need to secure it out here
3
00:00:28,028 --> 00:00:30,489
so it doesn't come down on us
when we get you out.
4
00:00:30,573 --> 00:00:32,700
Careful, please.
5
00:00:33,451 --> 00:00:35,536
9 HOURS
AFTER THE EARTHQUAKE
6
00:00:35,619 --> 00:00:38,414
Right, doctor? Because I want to live.
7
00:00:38,497 --> 00:00:40,875
We're coming, Rosario.
8
00:00:42,251 --> 00:00:44,712
Go get some rest.
Chave is looking for you.
9
00:00:45,421 --> 00:00:48,007
-What for?
-I don't know.
10
00:00:51,177 --> 00:00:52,094
What did you say now?
11
00:00:55,639 --> 00:00:58,768
You told Chave
not to go to the United States.
12
00:01:00,603 --> 00:01:02,897
And it was already hard
for me to convince her.
13
00:01:03,689 --> 00:01:05,107
Stop bossing her around.
14
00:01:05,941 --> 00:01:08,152
Let her make her own decisions.
15
00:01:08,235 --> 00:01:10,362
Do you let her make her own decisions?
16
00:01:17,036 --> 00:01:21,165
Look, doctor,
mind your own business, okay?
17
00:01:22,708 --> 00:01:26,462
You may have lost your family,
but that doesn't mean you can steal mine.
18
00:01:33,636 --> 00:01:37,473
Rosario, is that the same newborn
from a while ago?
19
00:01:39,767 --> 00:01:40,726
Yes, doctor.
20
00:01:42,061 --> 00:01:42,895
How is he?
21
00:01:43,437 --> 00:01:47,149
He must be hungry and he also looks pink.
22
00:01:47,775 --> 00:01:49,193
What's that whistling sound?
23
00:01:49,276 --> 00:01:52,613
Doctor, he's having an asthma attack.
24
00:01:53,697 --> 00:01:55,533
His bronchial tubes are closing.
25
00:01:55,991 --> 00:01:59,286
Don't worry.
You have a manual respirator, right?
26
00:01:59,370 --> 00:02:01,038
-Yes.
-Use it.
27
00:02:23,561 --> 00:02:25,145
-Doctor?
-Doctor, are you okay?
28
00:02:25,729 --> 00:02:26,897
Let me check you over.
29
00:02:27,648 --> 00:02:29,149
Doctor! Doctor, please!
30
00:02:29,233 --> 00:02:35,197
EVERY MINUTE COUNTS
31
00:02:37,449 --> 00:02:39,493
NUEVO LEĂN BUILDING
LUCĂA AND PABLO
32
00:02:39,577 --> 00:02:40,411
Wake up.
33
00:02:42,496 --> 00:02:43,706
Don't fall asleep.
34
00:02:48,669 --> 00:02:49,795
No, no, no.
35
00:03:07,062 --> 00:03:08,606
Pablo.
36
00:03:10,566 --> 00:03:11,984
I'm going to confess something.
37
00:03:13,360 --> 00:03:15,112
The day we met,
38
00:03:17,197 --> 00:03:19,950
I was looking for a boyfriend
at the party but...
39
00:03:21,994 --> 00:03:27,082
I ended up finding the love of my life
at a jam session, remember?
40
00:03:28,083 --> 00:03:31,837
You're the strongest person I know, Pablo.
Please don't leave me.
41
00:03:58,489 --> 00:04:02,701
There you are. Take care of it, okay?
42
00:04:05,704 --> 00:04:07,706
Make way on this side, please.
43
00:04:07,790 --> 00:04:10,501
Officer, we're
from the construction company,
44
00:04:10,584 --> 00:04:12,002
for the Nuevo LeĂłn building.
45
00:04:12,086 --> 00:04:13,504
Your identification, please.
46
00:04:14,380 --> 00:04:17,716
We have tools, people,
to assist in the rescue efforts.
47
00:04:18,842 --> 00:04:20,010
Go through.
48
00:04:20,094 --> 00:04:25,557
-No, why?
-Let them through.
49
00:04:31,563 --> 00:04:34,149
Step aside, please. We're here to help.
50
00:04:44,159 --> 00:04:46,954
Please let us through.
We need to get to the building.
51
00:04:47,871 --> 00:04:51,709
Because of you,
hundreds of families are buried in there.
52
00:04:51,792 --> 00:04:56,296
My daughter is buried because of you,
you bastard. You're a murderer!
53
00:04:58,549 --> 00:05:01,010
-Let go, bastard!
-Let him go! What's wrong with you?
54
00:05:01,093 --> 00:05:04,346
He coordinates the rescues.
His daughter is down there.
55
00:05:04,430 --> 00:05:07,641
Engineer, please calm down.
We're here to help.
56
00:05:07,725 --> 00:05:09,852
The government spoke with the company
57
00:05:09,935 --> 00:05:11,770
so we could come and work on the rescue.
58
00:05:12,354 --> 00:05:15,107
You need machinery, don't you?
Trained workers.
59
00:05:15,190 --> 00:05:17,359
-Let us help, please.
-Okay.
60
00:05:18,402 --> 00:05:21,447
But no heavy machinery.
Not a single bulldozer.
61
00:05:21,530 --> 00:05:23,032
-Okay.
-Understood.
62
00:05:23,115 --> 00:05:25,576
Vibrations put everyone at risk.
63
00:05:25,659 --> 00:05:28,746
You heard him.
Out with the heavy machinery.
64
00:05:28,829 --> 00:05:31,582
-Okay.
-We can't endanger the survivors.
65
00:05:33,375 --> 00:05:34,501
My God.
66
00:05:52,102 --> 00:05:54,229
If we don't get my daughter out alive,
67
00:05:54,313 --> 00:05:58,067
I'm going to make sure
you rot in jail for the rest of your life.
68
00:06:01,278 --> 00:06:03,238
Be very careful.
69
00:06:03,322 --> 00:06:06,200
Don't confuse it
with the pediatric bottle.
70
00:06:06,283 --> 00:06:07,868
This one's for...
71
00:06:07,951 --> 00:06:08,911
Chave.
72
00:06:10,913 --> 00:06:14,500
-Look, what I got for you.
-Can we talk, Chavela?
73
00:06:19,963 --> 00:06:20,964
What is it?
74
00:06:25,511 --> 00:06:26,512
Chave.
75
00:06:29,056 --> 00:06:30,641
I know you don't want to go.
76
00:06:32,267 --> 00:06:34,728
And I'm not going to force you
to come with me.
77
00:06:42,277 --> 00:06:43,612
You know where I'll be,
78
00:06:44,822 --> 00:06:47,908
in case you want to join me.
79
00:06:50,327 --> 00:06:51,662
But no, it's not about--
80
00:07:06,593 --> 00:07:08,929
Honey, stay with her.
81
00:07:09,930 --> 00:07:11,223
Stay with your mom.
82
00:07:11,849 --> 00:07:14,393
Take care of yourselves.
You'll be better off here.
83
00:07:32,035 --> 00:07:34,246
-What happened?
-I'm fine.
84
00:07:36,540 --> 00:07:38,500
-Don't you want me to call--
-No.
85
00:07:43,005 --> 00:07:44,339
Help still hasn't arrived.
86
00:07:45,007 --> 00:07:47,259
I know. It's very frustrating.
87
00:07:48,218 --> 00:07:50,387
-My brother said that--
-Your brother.
88
00:07:51,763 --> 00:07:53,348
Do you trust your brother?
89
00:07:54,808 --> 00:07:55,684
Why?
90
00:07:58,312 --> 00:07:59,313
No reason.
91
00:08:00,397 --> 00:08:03,066
-You really don't want me to--
-No. Tell me, why?
92
00:08:05,110 --> 00:08:08,906
I interviewed a cop who was assigned
to the Secretariat of Tourism.
93
00:08:09,740 --> 00:08:14,077
He told me that your brother and his boss
are in league with the television network.
94
00:08:16,455 --> 00:08:19,041
They're afraid
FIFA will cancel the World Cup.
95
00:08:19,124 --> 00:08:21,335
They're not worried about the people.
96
00:08:21,418 --> 00:08:23,837
They're worried about their pockets.
97
00:08:23,921 --> 00:08:25,255
And the worst thing is
98
00:08:25,339 --> 00:08:29,301
that's why international aid was refused
when we most need it.
99
00:08:33,180 --> 00:08:35,390
-Sure you don't want a doctor?
-What time is it?
100
00:08:38,352 --> 00:08:40,187
-4:30.
-I have to go back.
101
00:08:40,270 --> 00:08:41,188
No, wait.
102
00:08:43,690 --> 00:08:46,026
How could she have escaped, goddamn it?
103
00:08:46,109 --> 00:08:50,030
It was Braulio Prados, sir.
He was watching her when she escaped.
104
00:08:50,656 --> 00:08:54,159
We also went to his home address
and we found no trace--
105
00:08:54,243 --> 00:08:57,329
The priority here is
to find those fucking videocassettes.
106
00:08:57,996 --> 00:09:01,792
But I also want the person responsible
for Toledo's escape.
107
00:09:02,834 --> 00:09:05,796
-Someone's going to pay for this.
-Count on it.
108
00:09:09,633 --> 00:09:13,553
The Nuevo LeĂłn building will be
Mexico's presentation to the world.
109
00:09:13,637 --> 00:09:14,638
Why that one?
110
00:09:14,721 --> 00:09:17,849
We've been working
with this construction company for years.
111
00:09:17,933 --> 00:09:19,393
They have our full confidence.
112
00:09:19,893 --> 00:09:23,438
They were awarded tenders
for various government constructions
113
00:09:23,522 --> 00:09:27,192
and we can all benefit from the contracts.
114
00:09:27,276 --> 00:09:31,029
Besides, the Nuevo LeĂłn building is
emblematic for the city.
115
00:09:31,113 --> 00:09:35,033
Its reconstruction will be
a symbol of strength and perseverance.
116
00:09:36,201 --> 00:09:39,413
And it can be
a magnet for tourists next year.
117
00:09:39,496 --> 00:09:41,248
That's right, sir.
118
00:09:41,331 --> 00:09:44,626
Meanwhile, the General Hospital
will demonstrate the strength
119
00:09:44,710 --> 00:09:47,796
and effectiveness of the Mexican Army
and the fire department.
120
00:09:48,297 --> 00:09:51,174
Mr. Zambrano is taking care of that.
121
00:09:52,217 --> 00:09:53,427
Well, no more talk.
122
00:09:54,553 --> 00:09:55,721
It's in your hands.
123
00:09:58,140 --> 00:10:00,100
It's a child. It's a baby.
124
00:10:01,435 --> 00:10:02,436
It's a baby.
125
00:10:16,491 --> 00:10:17,492
Ma'am.
126
00:10:22,247 --> 00:10:23,248
I've got you now.
127
00:10:25,334 --> 00:10:27,419
My baby isn't breathing.
128
00:10:30,130 --> 00:10:32,174
Stay calm, ma'am.
129
00:10:33,467 --> 00:10:35,385
Call a paramedic!
130
00:10:38,347 --> 00:10:40,307
Paramedic, it's a baby. A baby.
131
00:10:40,390 --> 00:10:42,267
My boy isn't responding.
132
00:10:43,935 --> 00:10:47,439
-He won't open his eyes.
-Does he have a pulse?
133
00:10:49,149 --> 00:10:50,317
Help him.
134
00:10:53,737 --> 00:10:54,946
No.
135
00:10:56,823 --> 00:10:58,200
My baby.
136
00:10:58,283 --> 00:11:00,160
We have to take them to a hospital.
137
00:11:00,243 --> 00:11:03,163
The Military Hospital.
They say nothing happened there.
138
00:11:06,249 --> 00:11:07,834
-LucĂa.
-Carefully.
139
00:11:07,918 --> 00:11:11,004
-Honey, Lucy. Lucy.
-She's alive.
140
00:11:11,671 --> 00:11:12,881
We must have faith.
141
00:11:37,364 --> 00:11:39,908
Hey, no. Don't fall asleep.
142
00:12:25,912 --> 00:12:27,622
This is safe. You can get through.
143
00:13:31,102 --> 00:13:32,395
It's shaking! We must get out!
144
00:13:32,479 --> 00:13:34,022
It's shaking!
145
00:13:34,105 --> 00:13:36,983
Stop! The building is shaking.
146
00:13:40,237 --> 00:13:42,280
-Everybody out!
-Give me your hand.
147
00:13:44,908 --> 00:13:45,825
Give me your hand.
148
00:13:46,409 --> 00:13:47,994
Help me!
149
00:13:51,915 --> 00:13:52,958
Motherfucker!
150
00:13:59,381 --> 00:14:02,092
-What happened?
-Alberto's trapped.
151
00:14:03,093 --> 00:14:05,720
Alberto!
152
00:14:05,804 --> 00:14:08,098
It's your fault! Don't touch me!
153
00:14:08,181 --> 00:14:11,101
Get him out!
154
00:14:11,643 --> 00:14:13,144
Alberto!
155
00:14:15,564 --> 00:14:18,984
Alberto!
156
00:14:19,651 --> 00:14:21,736
Please get him out!
157
00:14:22,696 --> 00:14:25,031
Answer me, Alberto!
158
00:14:28,868 --> 00:14:30,370
Are you okay?
159
00:14:31,496 --> 00:14:33,373
-Alberto.
-I'm okay!
160
00:14:35,792 --> 00:14:37,502
-I'm here!
-It's okay, guys!
161
00:14:43,008 --> 00:14:44,384
The engineer's still alive.
162
00:14:49,014 --> 00:14:50,015
Rosario.
163
00:14:51,433 --> 00:14:54,603
They're bringing bronchodilators.
We asked for them by radio.
164
00:14:56,396 --> 00:14:57,522
Doctor.
165
00:15:00,233 --> 00:15:03,361
I was telling PepĂn I have a headache.
166
00:15:04,654 --> 00:15:05,655
Did you hit it?
167
00:15:08,116 --> 00:15:09,034
Yes.
168
00:15:11,870 --> 00:15:13,663
-Does it sting?
-Yes.
169
00:15:18,251 --> 00:15:22,756
Don't worry. It won't be long now.
Just don't fall asleep. Okay? Look...
170
00:15:30,972 --> 00:15:31,848
See my hand?
171
00:15:36,144 --> 00:15:37,145
Yes.
172
00:15:40,106 --> 00:15:41,191
Where are you?
173
00:15:48,865 --> 00:15:49,949
There you are.
174
00:15:50,033 --> 00:15:52,285
Look how close we are.
175
00:15:52,911 --> 00:15:56,456
Not long now. Hold on a little longer.
176
00:15:56,956 --> 00:15:59,376
I'm going to get you out.
We'll get out together.
177
00:16:00,752 --> 00:16:01,878
I promise.
178
00:16:03,672 --> 00:16:06,466
Doctor, can you hear me?
179
00:16:06,549 --> 00:16:09,052
Your brother is here!
180
00:16:09,135 --> 00:16:12,597
He's brought
medicines and everything else!
181
00:16:13,306 --> 00:16:15,975
Chayo, I'm going out quickly.
182
00:16:16,059 --> 00:16:19,562
You keep helping that newborn breathe.
I won't be long.
183
00:16:23,400 --> 00:16:24,734
MEXICAN ARMY
184
00:16:24,818 --> 00:16:26,528
Good afternoon. Thanks.
185
00:16:28,071 --> 00:16:29,531
Bring everything this way.
186
00:16:31,449 --> 00:16:35,745
Take all the essentials to the nurses.
Thanks.
187
00:16:35,829 --> 00:16:39,165
-Over here.
-Yes, this way. That box goes there.
188
00:16:39,249 --> 00:16:41,167
Put it there for sorting.
189
00:16:41,251 --> 00:16:42,335
What are they doing?
190
00:16:42,419 --> 00:16:45,964
It's the army, dear.
The government finally reacted.
191
00:16:47,590 --> 00:16:49,259
Here's some more medicines.
192
00:16:50,009 --> 00:16:51,594
Thank God. That's great.
193
00:16:52,345 --> 00:16:54,764
It's a good thing
Dr. Ăngel's brother intervened.
194
00:16:59,644 --> 00:17:03,773
-Please put all medications on this side.
-Got it.
195
00:17:04,441 --> 00:17:07,819
Hey, do you have bronchodilators
and nebulizers?
196
00:17:07,902 --> 00:17:09,529
Yes, I'll bring them to you.
197
00:17:12,782 --> 00:17:14,242
I told you I'd support you.
198
00:17:17,370 --> 00:17:19,080
I always keep my promises.
199
00:17:20,373 --> 00:17:22,000
-Here you go.
-Thank you.
200
00:17:24,919 --> 00:17:27,172
You're saving a newborn's life with this.
201
00:17:27,255 --> 00:17:29,466
-Thank you.
-My pleasure.
202
00:17:30,425 --> 00:17:32,677
-The camera!
-No, no, no!
203
00:17:32,761 --> 00:17:34,512
Give it to me! No!
204
00:17:35,847 --> 00:17:38,641
No, Ăngel.
I gave the order for her arrest.
205
00:17:39,851 --> 00:17:42,937
We have to confiscate those videocassettes
and destroy them.
206
00:17:43,772 --> 00:17:44,773
No, no!
207
00:17:44,856 --> 00:17:47,734
-Are you afraid this will come out?
-I'm not afraid at all.
208
00:17:47,817 --> 00:17:51,571
The country can't afford sensationalism.
It's a matter of national security.
209
00:17:56,868 --> 00:18:00,121
Is it true that you're going
to steal World Cup campaign money?
210
00:18:02,582 --> 00:18:05,418
-What are you saying? What--
-Is it true? Tell me the truth.
211
00:18:05,502 --> 00:18:07,378
That's why you won't accept help.
212
00:18:07,462 --> 00:18:10,131
That has nothing to do with it.
You're delusional.
213
00:18:10,215 --> 00:18:11,257
Corrupt asshole.
214
00:18:11,341 --> 00:18:13,343
Yeah? Well, that's how I supported you.
215
00:18:13,843 --> 00:18:17,388
I'm sick of you blaming me
for your decisions.
216
00:18:17,472 --> 00:18:20,975
My decision is to suspend the search
for survivors until the firefighters come.
217
00:18:21,059 --> 00:18:24,395
That tunnel is fragile,
and I don't want anyone else trapped.
218
00:18:24,479 --> 00:18:25,313
You understand?
219
00:18:25,396 --> 00:18:27,982
I have a newborn dying.
I'm going to get it out.
220
00:18:28,066 --> 00:18:29,818
It'll be brought out by firefighters.
221
00:18:31,152 --> 00:18:34,197
You're all very tired.
I don't want accidents.
222
00:18:34,697 --> 00:18:37,617
Right now the priority is
to look after civilians
223
00:18:37,742 --> 00:18:39,953
and you doctors have to tend to--
224
00:18:40,036 --> 00:18:41,579
The priority is to rescue people.
225
00:18:41,663 --> 00:18:43,248
What do you think
226
00:18:43,331 --> 00:18:45,124
-we've been doing here for hours?
-Ăngel.
227
00:18:45,208 --> 00:18:47,585
That tunnel is unsafe.
228
00:18:50,505 --> 00:18:51,381
I'm going in.
229
00:18:51,881 --> 00:18:53,550
Don't force me to arrest you.
230
00:18:56,928 --> 00:18:58,263
Arrest me.
231
00:19:02,016 --> 00:19:04,644
-You can't go through.
-It's okay. I take responsibility.
232
00:19:05,395 --> 00:19:08,356
After Dr. Zambrano,
no one else enters those tunnels
233
00:19:08,439 --> 00:19:10,900
until the fire department
or rescuers arrive.
234
00:19:10,984 --> 00:19:11,985
Understood.
235
00:19:13,945 --> 00:19:14,946
It's a young girl.
236
00:19:19,117 --> 00:19:20,118
There.
237
00:19:21,286 --> 00:19:23,997
I'm fine. I have to go find LucĂa.
238
00:19:24,080 --> 00:19:25,206
I'm about to find her.
239
00:19:25,290 --> 00:19:26,583
I was scared.
240
00:19:27,125 --> 00:19:28,835
I thought you weren't coming back.
241
00:19:29,460 --> 00:19:32,505
Rest. You haven't stopped.
242
00:19:32,589 --> 00:19:34,966
I think they can manage
without you for a while, right?
243
00:19:35,842 --> 00:19:37,260
It's a young girl.
244
00:19:37,343 --> 00:19:38,928
It's my daughter. LucĂa.
245
00:19:39,012 --> 00:19:40,847
-My girl! LucĂa!
-It's Erika!
246
00:19:41,598 --> 00:19:44,559
She's my niece.
Please tell me she's alive.
247
00:19:46,561 --> 00:19:48,771
Help me. We have to take her
to the hospital.
248
00:19:55,820 --> 00:19:58,531
Sir, you have to see this!
249
00:20:54,712 --> 00:20:58,383
LucĂa?
250
00:21:09,727 --> 00:21:12,105
LucĂa? Daughter, daughter.
251
00:21:15,358 --> 00:21:18,361
LucĂa! LucĂa, no!
252
00:21:20,405 --> 00:21:23,950
No, LucĂa, no! Not you.
253
00:21:24,033 --> 00:21:25,535
Not you, sweetheart.
254
00:21:25,618 --> 00:21:27,120
Help!
255
00:21:28,746 --> 00:21:30,748
Help!
256
00:21:33,459 --> 00:21:34,919
Help!
257
00:21:39,632 --> 00:21:41,467
Dad!
258
00:21:41,551 --> 00:21:43,886
LucĂa, no!
259
00:21:43,970 --> 00:21:45,555
No, LucĂa!
260
00:21:45,638 --> 00:21:48,808
LucĂa, no, no!
261
00:21:48,891 --> 00:21:51,686
No, no, daughter, answer me!
262
00:21:52,437 --> 00:21:57,191
LucĂa, LucĂa. Pablo, Pablo, answer me.
263
00:22:12,707 --> 00:22:13,708
LucĂa?
264
00:22:14,333 --> 00:22:16,919
Honey, you found her. Is she okay?
265
00:22:17,003 --> 00:22:18,379
Is she okay, Alberto?
266
00:22:19,047 --> 00:22:22,633
My girl. LucĂa, LucĂa, wake up.
267
00:22:22,717 --> 00:22:25,803
Honey, sweetheart, wake up.
268
00:22:28,681 --> 00:22:30,183
Alberto, is she okay?
269
00:22:30,892 --> 00:22:33,686
LucĂa, wake up, sweetheart.
270
00:22:33,770 --> 00:22:36,189
Sweetheart, wake up. LucĂa.
271
00:22:36,272 --> 00:22:39,650
React, sweetheart. What's wrong, Alberto?
272
00:22:39,734 --> 00:22:43,321
A paramedic! Somebody help me!
273
00:22:43,404 --> 00:22:48,242
It's not true! LucĂa, please wake up!
274
00:23:18,689 --> 00:23:20,316
-The reporter was there.
-And?
275
00:23:21,192 --> 00:23:22,944
Nothing. It's all under control.
276
00:23:24,278 --> 00:23:26,739
Keep it up, my friend,
and you'll be secretary soon.
277
00:23:27,907 --> 00:23:29,200
I'm hungry. Have you eaten?
278
00:23:29,283 --> 00:23:32,787
No, we'll stop somewhere.
It's on me. You deserve it.
279
00:23:32,870 --> 00:23:34,330
I need a highball.
280
00:23:36,958 --> 00:23:41,587
The nurses from the Military Hospital say
you're going to be transferred there.
281
00:23:42,338 --> 00:23:44,298
I don't want to go, Chave.
282
00:23:44,382 --> 00:23:45,466
I'm fine here.
283
00:23:46,175 --> 00:23:47,677
It's for your own good, sis.
284
00:23:49,137 --> 00:23:51,180
We can't do any more for you here.
285
00:23:52,723 --> 00:23:54,559
They'll take better care of you.
286
00:23:56,477 --> 00:23:58,771
There's none better than us.
287
00:23:59,522 --> 00:24:00,731
Of course not.
288
00:24:01,774 --> 00:24:04,068
But the hospital
didn't fall on them over there,
289
00:24:04,152 --> 00:24:05,736
and they have all the supplies.
290
00:24:06,988 --> 00:24:10,158
We'll miss you but we'll see you soon.
291
00:24:10,950 --> 00:24:12,994
You'll get better fast, you'll see.
292
00:24:13,870 --> 00:24:17,874
Can you say goodbye
to PepĂn and the doctor for me?
293
00:24:18,541 --> 00:24:19,876
Tell them thanks.
294
00:24:20,668 --> 00:24:21,669
Of course.
295
00:24:24,088 --> 00:24:25,256
We love you very much.
296
00:24:25,923 --> 00:24:27,133
Me too.
297
00:25:08,591 --> 00:25:09,592
Rosario, you hear me?
298
00:25:10,426 --> 00:25:11,510
Yes, doctor.
299
00:25:12,094 --> 00:25:13,346
How's the headache?
300
00:25:14,263 --> 00:25:16,015
Still there, still there.
301
00:25:18,184 --> 00:25:20,937
You're going to pass me the newborn, okay?
302
00:25:21,020 --> 00:25:22,688
His name is Ricardito.
303
00:25:31,155 --> 00:25:32,031
Careful.
304
00:25:52,009 --> 00:25:53,010
There he is.
305
00:25:56,764 --> 00:26:02,728
2 YEARS EARLIER
306
00:26:17,952 --> 00:26:19,203
-Hi.
-Hi.
307
00:26:21,289 --> 00:26:22,248
What's this?
308
00:26:22,915 --> 00:26:24,250
I have a surprise for you.
309
00:26:28,337 --> 00:26:29,922
Is it our anniversary?
310
00:26:32,049 --> 00:26:32,883
No.
311
00:26:36,012 --> 00:26:37,013
What is it?
312
00:26:38,848 --> 00:26:40,099
Well, open it.
313
00:26:46,731 --> 00:26:47,690
I've got him.
314
00:26:49,317 --> 00:26:50,443
Be careful.
315
00:27:07,376 --> 00:27:09,337
Rosario, I'll be right back for you, okay?
316
00:27:09,420 --> 00:27:10,254
Yes, doctor.
317
00:27:10,338 --> 00:27:11,505
Don't fall asleep.
318
00:27:18,137 --> 00:27:19,096
You're gonna be a dad.
319
00:27:22,558 --> 00:27:23,642
Sweetheart.
320
00:27:24,769 --> 00:27:28,647
Are you... It's not a joke?
321
00:27:28,731 --> 00:27:31,150
-No.
-No? Sweetheart.
322
00:28:06,519 --> 00:28:08,229
-I can't believe it.
-Yes.
323
00:28:10,189 --> 00:28:11,273
I can't believe it.
324
00:28:13,442 --> 00:28:14,443
Thank you.
325
00:28:20,408 --> 00:28:21,450
Thank you.
21616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.