All language subtitles for Every Minute Counts (2024) S01E10 1080p AMZN Web-DL [EN-ES-TR] DDP5.1 H.264 -TURG_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂŽ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,689 --> 00:00:24,859 We're coming, Rosario. Hang in there. 2 00:00:25,943 --> 00:00:27,945 We just need to secure it out here 3 00:00:28,028 --> 00:00:30,489 so it doesn't come down on us when we get you out. 4 00:00:30,573 --> 00:00:32,700 Careful, please. 5 00:00:33,451 --> 00:00:35,536 9 HOURS AFTER THE EARTHQUAKE 6 00:00:35,619 --> 00:00:38,414 Right, doctor? Because I want to live. 7 00:00:38,497 --> 00:00:40,875 We're coming, Rosario. 8 00:00:42,251 --> 00:00:44,712 Go get some rest. Chave is looking for you. 9 00:00:45,421 --> 00:00:48,007 -What for? -I don't know. 10 00:00:51,177 --> 00:00:52,094 What did you say now? 11 00:00:55,639 --> 00:00:58,768 You told Chave not to go to the United States. 12 00:01:00,603 --> 00:01:02,897 And it was already hard for me to convince her. 13 00:01:03,689 --> 00:01:05,107 Stop bossing her around. 14 00:01:05,941 --> 00:01:08,152 Let her make her own decisions. 15 00:01:08,235 --> 00:01:10,362 Do you let her make her own decisions? 16 00:01:17,036 --> 00:01:21,165 Look, doctor, mind your own business, okay? 17 00:01:22,708 --> 00:01:26,462 You may have lost your family, but that doesn't mean you can steal mine. 18 00:01:33,636 --> 00:01:37,473 Rosario, is that the same newborn from a while ago? 19 00:01:39,767 --> 00:01:40,726 Yes, doctor. 20 00:01:42,061 --> 00:01:42,895 How is he? 21 00:01:43,437 --> 00:01:47,149 He must be hungry and he also looks pink. 22 00:01:47,775 --> 00:01:49,193 What's that whistling sound? 23 00:01:49,276 --> 00:01:52,613 Doctor, he's having an asthma attack. 24 00:01:53,697 --> 00:01:55,533 His bronchial tubes are closing. 25 00:01:55,991 --> 00:01:59,286 Don't worry. You have a manual respirator, right? 26 00:01:59,370 --> 00:02:01,038 -Yes. -Use it. 27 00:02:23,561 --> 00:02:25,145 -Doctor? -Doctor, are you okay? 28 00:02:25,729 --> 00:02:26,897 Let me check you over. 29 00:02:27,648 --> 00:02:29,149 Doctor! Doctor, please! 30 00:02:29,233 --> 00:02:35,197 EVERY MINUTE COUNTS 31 00:02:37,449 --> 00:02:39,493 NUEVO LEÓN BUILDING LUCÍA AND PABLO 32 00:02:39,577 --> 00:02:40,411 Wake up. 33 00:02:42,496 --> 00:02:43,706 Don't fall asleep. 34 00:02:48,669 --> 00:02:49,795 No, no, no. 35 00:03:07,062 --> 00:03:08,606 Pablo. 36 00:03:10,566 --> 00:03:11,984 I'm going to confess something. 37 00:03:13,360 --> 00:03:15,112 The day we met, 38 00:03:17,197 --> 00:03:19,950 I was looking for a boyfriend at the party but... 39 00:03:21,994 --> 00:03:27,082 I ended up finding the love of my life at a jam session, remember? 40 00:03:28,083 --> 00:03:31,837 You're the strongest person I know, Pablo. Please don't leave me. 41 00:03:58,489 --> 00:04:02,701 There you are. Take care of it, okay? 42 00:04:05,704 --> 00:04:07,706 Make way on this side, please. 43 00:04:07,790 --> 00:04:10,501 Officer, we're from the construction company, 44 00:04:10,584 --> 00:04:12,002 for the Nuevo León building. 45 00:04:12,086 --> 00:04:13,504 Your identification, please. 46 00:04:14,380 --> 00:04:17,716 We have tools, people, to assist in the rescue efforts. 47 00:04:18,842 --> 00:04:20,010 Go through. 48 00:04:20,094 --> 00:04:25,557 -No, why? -Let them through. 49 00:04:31,563 --> 00:04:34,149 Step aside, please. We're here to help. 50 00:04:44,159 --> 00:04:46,954 Please let us through. We need to get to the building. 51 00:04:47,871 --> 00:04:51,709 Because of you, hundreds of families are buried in there. 52 00:04:51,792 --> 00:04:56,296 My daughter is buried because of you, you bastard. You're a murderer! 53 00:04:58,549 --> 00:05:01,010 -Let go, bastard! -Let him go! What's wrong with you? 54 00:05:01,093 --> 00:05:04,346 He coordinates the rescues. His daughter is down there. 55 00:05:04,430 --> 00:05:07,641 Engineer, please calm down. We're here to help. 56 00:05:07,725 --> 00:05:09,852 The government spoke with the company 57 00:05:09,935 --> 00:05:11,770 so we could come and work on the rescue. 58 00:05:12,354 --> 00:05:15,107 You need machinery, don't you? Trained workers. 59 00:05:15,190 --> 00:05:17,359 -Let us help, please. -Okay. 60 00:05:18,402 --> 00:05:21,447 But no heavy machinery. Not a single bulldozer. 61 00:05:21,530 --> 00:05:23,032 -Okay. -Understood. 62 00:05:23,115 --> 00:05:25,576 Vibrations put everyone at risk. 63 00:05:25,659 --> 00:05:28,746 You heard him. Out with the heavy machinery. 64 00:05:28,829 --> 00:05:31,582 -Okay. -We can't endanger the survivors. 65 00:05:33,375 --> 00:05:34,501 My God. 66 00:05:52,102 --> 00:05:54,229 If we don't get my daughter out alive, 67 00:05:54,313 --> 00:05:58,067 I'm going to make sure you rot in jail for the rest of your life. 68 00:06:01,278 --> 00:06:03,238 Be very careful. 69 00:06:03,322 --> 00:06:06,200 Don't confuse it with the pediatric bottle. 70 00:06:06,283 --> 00:06:07,868 This one's for... 71 00:06:07,951 --> 00:06:08,911 Chave. 72 00:06:10,913 --> 00:06:14,500 -Look, what I got for you. -Can we talk, Chavela? 73 00:06:19,963 --> 00:06:20,964 What is it? 74 00:06:25,511 --> 00:06:26,512 Chave. 75 00:06:29,056 --> 00:06:30,641 I know you don't want to go. 76 00:06:32,267 --> 00:06:34,728 And I'm not going to force you to come with me. 77 00:06:42,277 --> 00:06:43,612 You know where I'll be, 78 00:06:44,822 --> 00:06:47,908 in case you want to join me. 79 00:06:50,327 --> 00:06:51,662 But no, it's not about-- 80 00:07:06,593 --> 00:07:08,929 Honey, stay with her. 81 00:07:09,930 --> 00:07:11,223 Stay with your mom. 82 00:07:11,849 --> 00:07:14,393 Take care of yourselves. You'll be better off here. 83 00:07:32,035 --> 00:07:34,246 -What happened? -I'm fine. 84 00:07:36,540 --> 00:07:38,500 -Don't you want me to call-- -No. 85 00:07:43,005 --> 00:07:44,339 Help still hasn't arrived. 86 00:07:45,007 --> 00:07:47,259 I know. It's very frustrating. 87 00:07:48,218 --> 00:07:50,387 -My brother said that-- -Your brother. 88 00:07:51,763 --> 00:07:53,348 Do you trust your brother? 89 00:07:54,808 --> 00:07:55,684 Why? 90 00:07:58,312 --> 00:07:59,313 No reason. 91 00:08:00,397 --> 00:08:03,066 -You really don't want me to-- -No. Tell me, why? 92 00:08:05,110 --> 00:08:08,906 I interviewed a cop who was assigned to the Secretariat of Tourism. 93 00:08:09,740 --> 00:08:14,077 He told me that your brother and his boss are in league with the television network. 94 00:08:16,455 --> 00:08:19,041 They're afraid FIFA will cancel the World Cup. 95 00:08:19,124 --> 00:08:21,335 They're not worried about the people. 96 00:08:21,418 --> 00:08:23,837 They're worried about their pockets. 97 00:08:23,921 --> 00:08:25,255 And the worst thing is 98 00:08:25,339 --> 00:08:29,301 that's why international aid was refused when we most need it. 99 00:08:33,180 --> 00:08:35,390 -Sure you don't want a doctor? -What time is it? 100 00:08:38,352 --> 00:08:40,187 -4:30. -I have to go back. 101 00:08:40,270 --> 00:08:41,188 No, wait. 102 00:08:43,690 --> 00:08:46,026 How could she have escaped, goddamn it? 103 00:08:46,109 --> 00:08:50,030 It was Braulio Prados, sir. He was watching her when she escaped. 104 00:08:50,656 --> 00:08:54,159 We also went to his home address and we found no trace-- 105 00:08:54,243 --> 00:08:57,329 The priority here is to find those fucking videocassettes. 106 00:08:57,996 --> 00:09:01,792 But I also want the person responsible for Toledo's escape. 107 00:09:02,834 --> 00:09:05,796 -Someone's going to pay for this. -Count on it. 108 00:09:09,633 --> 00:09:13,553 The Nuevo León building will be Mexico's presentation to the world. 109 00:09:13,637 --> 00:09:14,638 Why that one? 110 00:09:14,721 --> 00:09:17,849 We've been working with this construction company for years. 111 00:09:17,933 --> 00:09:19,393 They have our full confidence. 112 00:09:19,893 --> 00:09:23,438 They were awarded tenders for various government constructions 113 00:09:23,522 --> 00:09:27,192 and we can all benefit from the contracts. 114 00:09:27,276 --> 00:09:31,029 Besides, the Nuevo León building is emblematic for the city. 115 00:09:31,113 --> 00:09:35,033 Its reconstruction will be a symbol of strength and perseverance. 116 00:09:36,201 --> 00:09:39,413 And it can be a magnet for tourists next year. 117 00:09:39,496 --> 00:09:41,248 That's right, sir. 118 00:09:41,331 --> 00:09:44,626 Meanwhile, the General Hospital will demonstrate the strength 119 00:09:44,710 --> 00:09:47,796 and effectiveness of the Mexican Army and the fire department. 120 00:09:48,297 --> 00:09:51,174 Mr. Zambrano is taking care of that. 121 00:09:52,217 --> 00:09:53,427 Well, no more talk. 122 00:09:54,553 --> 00:09:55,721 It's in your hands. 123 00:09:58,140 --> 00:10:00,100 It's a child. It's a baby. 124 00:10:01,435 --> 00:10:02,436 It's a baby. 125 00:10:16,491 --> 00:10:17,492 Ma'am. 126 00:10:22,247 --> 00:10:23,248 I've got you now. 127 00:10:25,334 --> 00:10:27,419 My baby isn't breathing. 128 00:10:30,130 --> 00:10:32,174 Stay calm, ma'am. 129 00:10:33,467 --> 00:10:35,385 Call a paramedic! 130 00:10:38,347 --> 00:10:40,307 Paramedic, it's a baby. A baby. 131 00:10:40,390 --> 00:10:42,267 My boy isn't responding. 132 00:10:43,935 --> 00:10:47,439 -He won't open his eyes. -Does he have a pulse? 133 00:10:49,149 --> 00:10:50,317 Help him. 134 00:10:53,737 --> 00:10:54,946 No. 135 00:10:56,823 --> 00:10:58,200 My baby. 136 00:10:58,283 --> 00:11:00,160 We have to take them to a hospital. 137 00:11:00,243 --> 00:11:03,163 The Military Hospital. They say nothing happened there. 138 00:11:06,249 --> 00:11:07,834 -Lucía. -Carefully. 139 00:11:07,918 --> 00:11:11,004 -Honey, Lucy. Lucy. -She's alive. 140 00:11:11,671 --> 00:11:12,881 We must have faith. 141 00:11:37,364 --> 00:11:39,908 Hey, no. Don't fall asleep. 142 00:12:25,912 --> 00:12:27,622 This is safe. You can get through. 143 00:13:31,102 --> 00:13:32,395 It's shaking! We must get out! 144 00:13:32,479 --> 00:13:34,022 It's shaking! 145 00:13:34,105 --> 00:13:36,983 Stop! The building is shaking. 146 00:13:40,237 --> 00:13:42,280 -Everybody out! -Give me your hand. 147 00:13:44,908 --> 00:13:45,825 Give me your hand. 148 00:13:46,409 --> 00:13:47,994 Help me! 149 00:13:51,915 --> 00:13:52,958 Motherfucker! 150 00:13:59,381 --> 00:14:02,092 -What happened? -Alberto's trapped. 151 00:14:03,093 --> 00:14:05,720 Alberto! 152 00:14:05,804 --> 00:14:08,098 It's your fault! Don't touch me! 153 00:14:08,181 --> 00:14:11,101 Get him out! 154 00:14:11,643 --> 00:14:13,144 Alberto! 155 00:14:15,564 --> 00:14:18,984 Alberto! 156 00:14:19,651 --> 00:14:21,736 Please get him out! 157 00:14:22,696 --> 00:14:25,031 Answer me, Alberto! 158 00:14:28,868 --> 00:14:30,370 Are you okay? 159 00:14:31,496 --> 00:14:33,373 -Alberto. -I'm okay! 160 00:14:35,792 --> 00:14:37,502 -I'm here! -It's okay, guys! 161 00:14:43,008 --> 00:14:44,384 The engineer's still alive. 162 00:14:49,014 --> 00:14:50,015 Rosario. 163 00:14:51,433 --> 00:14:54,603 They're bringing bronchodilators. We asked for them by radio. 164 00:14:56,396 --> 00:14:57,522 Doctor. 165 00:15:00,233 --> 00:15:03,361 I was telling Pepín I have a headache. 166 00:15:04,654 --> 00:15:05,655 Did you hit it? 167 00:15:08,116 --> 00:15:09,034 Yes. 168 00:15:11,870 --> 00:15:13,663 -Does it sting? -Yes. 169 00:15:18,251 --> 00:15:22,756 Don't worry. It won't be long now. Just don't fall asleep. Okay? Look... 170 00:15:30,972 --> 00:15:31,848 See my hand? 171 00:15:36,144 --> 00:15:37,145 Yes. 172 00:15:40,106 --> 00:15:41,191 Where are you? 173 00:15:48,865 --> 00:15:49,949 There you are. 174 00:15:50,033 --> 00:15:52,285 Look how close we are. 175 00:15:52,911 --> 00:15:56,456 Not long now. Hold on a little longer. 176 00:15:56,956 --> 00:15:59,376 I'm going to get you out. We'll get out together. 177 00:16:00,752 --> 00:16:01,878 I promise. 178 00:16:03,672 --> 00:16:06,466 Doctor, can you hear me? 179 00:16:06,549 --> 00:16:09,052 Your brother is here! 180 00:16:09,135 --> 00:16:12,597 He's brought medicines and everything else! 181 00:16:13,306 --> 00:16:15,975 Chayo, I'm going out quickly. 182 00:16:16,059 --> 00:16:19,562 You keep helping that newborn breathe. I won't be long. 183 00:16:23,400 --> 00:16:24,734 MEXICAN ARMY 184 00:16:24,818 --> 00:16:26,528 Good afternoon. Thanks. 185 00:16:28,071 --> 00:16:29,531 Bring everything this way. 186 00:16:31,449 --> 00:16:35,745 Take all the essentials to the nurses. Thanks. 187 00:16:35,829 --> 00:16:39,165 -Over here. -Yes, this way. That box goes there. 188 00:16:39,249 --> 00:16:41,167 Put it there for sorting. 189 00:16:41,251 --> 00:16:42,335 What are they doing? 190 00:16:42,419 --> 00:16:45,964 It's the army, dear. The government finally reacted. 191 00:16:47,590 --> 00:16:49,259 Here's some more medicines. 192 00:16:50,009 --> 00:16:51,594 Thank God. That's great. 193 00:16:52,345 --> 00:16:54,764 It's a good thing Dr. Ángel's brother intervened. 194 00:16:59,644 --> 00:17:03,773 -Please put all medications on this side. -Got it. 195 00:17:04,441 --> 00:17:07,819 Hey, do you have bronchodilators and nebulizers? 196 00:17:07,902 --> 00:17:09,529 Yes, I'll bring them to you. 197 00:17:12,782 --> 00:17:14,242 I told you I'd support you. 198 00:17:17,370 --> 00:17:19,080 I always keep my promises. 199 00:17:20,373 --> 00:17:22,000 -Here you go. -Thank you. 200 00:17:24,919 --> 00:17:27,172 You're saving a newborn's life with this. 201 00:17:27,255 --> 00:17:29,466 -Thank you. -My pleasure. 202 00:17:30,425 --> 00:17:32,677 -The camera! -No, no, no! 203 00:17:32,761 --> 00:17:34,512 Give it to me! No! 204 00:17:35,847 --> 00:17:38,641 No, Ángel. I gave the order for her arrest. 205 00:17:39,851 --> 00:17:42,937 We have to confiscate those videocassettes and destroy them. 206 00:17:43,772 --> 00:17:44,773 No, no! 207 00:17:44,856 --> 00:17:47,734 -Are you afraid this will come out? -I'm not afraid at all. 208 00:17:47,817 --> 00:17:51,571 The country can't afford sensationalism. It's a matter of national security. 209 00:17:56,868 --> 00:18:00,121 Is it true that you're going to steal World Cup campaign money? 210 00:18:02,582 --> 00:18:05,418 -What are you saying? What-- -Is it true? Tell me the truth. 211 00:18:05,502 --> 00:18:07,378 That's why you won't accept help. 212 00:18:07,462 --> 00:18:10,131 That has nothing to do with it. You're delusional. 213 00:18:10,215 --> 00:18:11,257 Corrupt asshole. 214 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 Yeah? Well, that's how I supported you. 215 00:18:13,843 --> 00:18:17,388 I'm sick of you blaming me for your decisions. 216 00:18:17,472 --> 00:18:20,975 My decision is to suspend the search for survivors until the firefighters come. 217 00:18:21,059 --> 00:18:24,395 That tunnel is fragile, and I don't want anyone else trapped. 218 00:18:24,479 --> 00:18:25,313 You understand? 219 00:18:25,396 --> 00:18:27,982 I have a newborn dying. I'm going to get it out. 220 00:18:28,066 --> 00:18:29,818 It'll be brought out by firefighters. 221 00:18:31,152 --> 00:18:34,197 You're all very tired. I don't want accidents. 222 00:18:34,697 --> 00:18:37,617 Right now the priority is to look after civilians 223 00:18:37,742 --> 00:18:39,953 and you doctors have to tend to-- 224 00:18:40,036 --> 00:18:41,579 The priority is to rescue people. 225 00:18:41,663 --> 00:18:43,248 What do you think 226 00:18:43,331 --> 00:18:45,124 -we've been doing here for hours? -Ángel. 227 00:18:45,208 --> 00:18:47,585 That tunnel is unsafe. 228 00:18:50,505 --> 00:18:51,381 I'm going in. 229 00:18:51,881 --> 00:18:53,550 Don't force me to arrest you. 230 00:18:56,928 --> 00:18:58,263 Arrest me. 231 00:19:02,016 --> 00:19:04,644 -You can't go through. -It's okay. I take responsibility. 232 00:19:05,395 --> 00:19:08,356 After Dr. Zambrano, no one else enters those tunnels 233 00:19:08,439 --> 00:19:10,900 until the fire department or rescuers arrive. 234 00:19:10,984 --> 00:19:11,985 Understood. 235 00:19:13,945 --> 00:19:14,946 It's a young girl. 236 00:19:19,117 --> 00:19:20,118 There. 237 00:19:21,286 --> 00:19:23,997 I'm fine. I have to go find Lucía. 238 00:19:24,080 --> 00:19:25,206 I'm about to find her. 239 00:19:25,290 --> 00:19:26,583 I was scared. 240 00:19:27,125 --> 00:19:28,835 I thought you weren't coming back. 241 00:19:29,460 --> 00:19:32,505 Rest. You haven't stopped. 242 00:19:32,589 --> 00:19:34,966 I think they can manage without you for a while, right? 243 00:19:35,842 --> 00:19:37,260 It's a young girl. 244 00:19:37,343 --> 00:19:38,928 It's my daughter. Lucía. 245 00:19:39,012 --> 00:19:40,847 -My girl! Lucía! -It's Erika! 246 00:19:41,598 --> 00:19:44,559 She's my niece. Please tell me she's alive. 247 00:19:46,561 --> 00:19:48,771 Help me. We have to take her to the hospital. 248 00:19:55,820 --> 00:19:58,531 Sir, you have to see this! 249 00:20:54,712 --> 00:20:58,383 Lucía? 250 00:21:09,727 --> 00:21:12,105 Lucía? Daughter, daughter. 251 00:21:15,358 --> 00:21:18,361 Lucía! Lucía, no! 252 00:21:20,405 --> 00:21:23,950 No, Lucía, no! Not you. 253 00:21:24,033 --> 00:21:25,535 Not you, sweetheart. 254 00:21:25,618 --> 00:21:27,120 Help! 255 00:21:28,746 --> 00:21:30,748 Help! 256 00:21:33,459 --> 00:21:34,919 Help! 257 00:21:39,632 --> 00:21:41,467 Dad! 258 00:21:41,551 --> 00:21:43,886 Lucía, no! 259 00:21:43,970 --> 00:21:45,555 No, Lucía! 260 00:21:45,638 --> 00:21:48,808 Lucía, no, no! 261 00:21:48,891 --> 00:21:51,686 No, no, daughter, answer me! 262 00:21:52,437 --> 00:21:57,191 Lucía, Lucía. Pablo, Pablo, answer me. 263 00:22:12,707 --> 00:22:13,708 Lucía? 264 00:22:14,333 --> 00:22:16,919 Honey, you found her. Is she okay? 265 00:22:17,003 --> 00:22:18,379 Is she okay, Alberto? 266 00:22:19,047 --> 00:22:22,633 My girl. Lucía, Lucía, wake up. 267 00:22:22,717 --> 00:22:25,803 Honey, sweetheart, wake up. 268 00:22:28,681 --> 00:22:30,183 Alberto, is she okay? 269 00:22:30,892 --> 00:22:33,686 Lucía, wake up, sweetheart. 270 00:22:33,770 --> 00:22:36,189 Sweetheart, wake up. Lucía. 271 00:22:36,272 --> 00:22:39,650 React, sweetheart. What's wrong, Alberto? 272 00:22:39,734 --> 00:22:43,321 A paramedic! Somebody help me! 273 00:22:43,404 --> 00:22:48,242 It's not true! Lucía, please wake up! 274 00:23:18,689 --> 00:23:20,316 -The reporter was there. -And? 275 00:23:21,192 --> 00:23:22,944 Nothing. It's all under control. 276 00:23:24,278 --> 00:23:26,739 Keep it up, my friend, and you'll be secretary soon. 277 00:23:27,907 --> 00:23:29,200 I'm hungry. Have you eaten? 278 00:23:29,283 --> 00:23:32,787 No, we'll stop somewhere. It's on me. You deserve it. 279 00:23:32,870 --> 00:23:34,330 I need a highball. 280 00:23:36,958 --> 00:23:41,587 The nurses from the Military Hospital say you're going to be transferred there. 281 00:23:42,338 --> 00:23:44,298 I don't want to go, Chave. 282 00:23:44,382 --> 00:23:45,466 I'm fine here. 283 00:23:46,175 --> 00:23:47,677 It's for your own good, sis. 284 00:23:49,137 --> 00:23:51,180 We can't do any more for you here. 285 00:23:52,723 --> 00:23:54,559 They'll take better care of you. 286 00:23:56,477 --> 00:23:58,771 There's none better than us. 287 00:23:59,522 --> 00:24:00,731 Of course not. 288 00:24:01,774 --> 00:24:04,068 But the hospital didn't fall on them over there, 289 00:24:04,152 --> 00:24:05,736 and they have all the supplies. 290 00:24:06,988 --> 00:24:10,158 We'll miss you but we'll see you soon. 291 00:24:10,950 --> 00:24:12,994 You'll get better fast, you'll see. 292 00:24:13,870 --> 00:24:17,874 Can you say goodbye to Pepín and the doctor for me? 293 00:24:18,541 --> 00:24:19,876 Tell them thanks. 294 00:24:20,668 --> 00:24:21,669 Of course. 295 00:24:24,088 --> 00:24:25,256 We love you very much. 296 00:24:25,923 --> 00:24:27,133 Me too. 297 00:25:08,591 --> 00:25:09,592 Rosario, you hear me? 298 00:25:10,426 --> 00:25:11,510 Yes, doctor. 299 00:25:12,094 --> 00:25:13,346 How's the headache? 300 00:25:14,263 --> 00:25:16,015 Still there, still there. 301 00:25:18,184 --> 00:25:20,937 You're going to pass me the newborn, okay? 302 00:25:21,020 --> 00:25:22,688 His name is Ricardito. 303 00:25:31,155 --> 00:25:32,031 Careful. 304 00:25:52,009 --> 00:25:53,010 There he is. 305 00:25:56,764 --> 00:26:02,728 2 YEARS EARLIER 306 00:26:17,952 --> 00:26:19,203 -Hi. -Hi. 307 00:26:21,289 --> 00:26:22,248 What's this? 308 00:26:22,915 --> 00:26:24,250 I have a surprise for you. 309 00:26:28,337 --> 00:26:29,922 Is it our anniversary? 310 00:26:32,049 --> 00:26:32,883 No. 311 00:26:36,012 --> 00:26:37,013 What is it? 312 00:26:38,848 --> 00:26:40,099 Well, open it. 313 00:26:46,731 --> 00:26:47,690 I've got him. 314 00:26:49,317 --> 00:26:50,443 Be careful. 315 00:27:07,376 --> 00:27:09,337 Rosario, I'll be right back for you, okay? 316 00:27:09,420 --> 00:27:10,254 Yes, doctor. 317 00:27:10,338 --> 00:27:11,505 Don't fall asleep. 318 00:27:18,137 --> 00:27:19,096 You're gonna be a dad. 319 00:27:22,558 --> 00:27:23,642 Sweetheart. 320 00:27:24,769 --> 00:27:28,647 Are you... It's not a joke? 321 00:27:28,731 --> 00:27:31,150 -No. -No? Sweetheart. 322 00:28:06,519 --> 00:28:08,229 -I can't believe it. -Yes. 323 00:28:10,189 --> 00:28:11,273 I can't believe it. 324 00:28:13,442 --> 00:28:14,443 Thank you. 325 00:28:20,408 --> 00:28:21,450 Thank you. 21616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.