All language subtitles for Every Minute Counts (2024) S01E08 1080p AMZN Web-DL [EN-ES-TR] DDP5.1 H.264 -TURG_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:11,804 2 YEARS EARLIER 2 00:00:58,058 --> 00:00:59,226 It can still be redesigned. 3 00:01:00,519 --> 00:01:01,520 Engineer. 4 00:01:02,521 --> 00:01:06,275 -Hey. What were you checking? -Let's go. 5 00:01:06,358 --> 00:01:07,610 Hey, what were you checking? 6 00:01:07,693 --> 00:01:09,320 -Answer me, dammit. -Let's go. 7 00:01:09,403 --> 00:01:12,573 We're in danger, aren't we? Engineer, answer me! 8 00:02:21,350 --> 00:02:23,853 Sons of bitches. 9 00:02:24,353 --> 00:02:27,022 Help, Dad! 10 00:02:27,690 --> 00:02:31,026 NUEVO LEƓN BUILDING, TLATELOLCO ALBERTO AND BETO 11 00:02:42,246 --> 00:02:43,247 I can't hear him. 12 00:02:44,081 --> 00:02:44,915 Beto! 13 00:02:44,999 --> 00:02:50,671 EVERY MINUTE COUNTS 14 00:02:58,512 --> 00:02:59,597 Everything okay? 15 00:03:02,224 --> 00:03:04,602 Check to see if she needs anything. 16 00:03:05,811 --> 00:03:06,937 Of course. 17 00:03:07,897 --> 00:03:08,898 Doctor! 18 00:03:09,481 --> 00:03:12,902 A part of the tunnel collapsed when PepĆ­n was about to reach the nurses. 19 00:03:21,619 --> 00:03:22,453 ToƱa? 20 00:03:25,122 --> 00:03:26,206 ToƱa! 21 00:03:27,791 --> 00:03:29,335 ToƱa, what happened? 22 00:03:31,712 --> 00:03:33,505 -Are you okay? -Hilda! 23 00:03:36,884 --> 00:03:37,843 ToƱa? 24 00:03:40,304 --> 00:03:42,723 ToƱa? What's wrong? 25 00:03:43,474 --> 00:03:46,226 -What's wrong, ToƱa? What is it? -Hilda! 26 00:03:46,310 --> 00:03:47,269 Breathe. 27 00:03:51,190 --> 00:03:52,024 ToƱa? 28 00:03:53,275 --> 00:03:54,193 Does it hurt? 29 00:04:02,451 --> 00:04:05,579 PepĆ­n! 30 00:04:06,372 --> 00:04:08,374 There's something wrong with ToƱa! 31 00:04:08,457 --> 00:04:11,460 Something stabbed her! 32 00:04:12,586 --> 00:04:15,631 She can't breathe! Please! 33 00:04:15,714 --> 00:04:18,634 -More tools? -No, we have to remove stuff. 34 00:04:24,682 --> 00:04:26,266 We have to move this. But... 35 00:04:29,853 --> 00:04:31,271 -Hand me the flashlight. -Okay. 36 00:04:33,941 --> 00:04:34,858 Beto! 37 00:04:35,442 --> 00:04:37,778 -Where are you? -Here, Dad! I'm here! 38 00:04:38,362 --> 00:04:40,406 Beto, shout loudly so we can find you. 39 00:04:40,489 --> 00:04:41,740 Dad! 40 00:04:42,324 --> 00:04:43,409 Don't worry, son. 41 00:04:44,743 --> 00:04:45,828 Are you alone? 42 00:04:45,911 --> 00:04:49,081 I'm with my friend, but he fainted! 43 00:04:49,164 --> 00:04:51,250 Don't worry! Are you okay? 44 00:04:51,333 --> 00:04:53,085 Yeah, but it's a bit hard to breathe. 45 00:04:53,168 --> 00:04:56,005 -Dad, please get me out of here. -I'm close. 46 00:04:59,925 --> 00:05:01,969 -Dad. -Beto. 47 00:05:02,052 --> 00:05:03,887 -Beto. -Dad. 48 00:05:03,971 --> 00:05:06,640 Betito. 49 00:05:07,307 --> 00:05:09,351 Move back. I have to move this rock. 50 00:05:14,898 --> 00:05:16,608 -Betito, come here! -Dad. 51 00:05:16,692 --> 00:05:18,610 Beto, I can't fit in there. Come here. 52 00:05:19,403 --> 00:05:20,237 Dad. 53 00:05:23,198 --> 00:05:25,909 -Dad. -Come here, come here. 54 00:05:31,915 --> 00:05:33,000 What about LucĆ­a? 55 00:05:35,044 --> 00:05:36,086 We'll find her. 56 00:05:36,920 --> 00:05:37,796 Okay? 57 00:05:41,008 --> 00:05:44,094 1 YEAR EARLIER 58 00:05:50,309 --> 00:05:51,143 What is it? 59 00:05:51,226 --> 00:05:55,314 Pack uniforms, underwear, toothbrush. The essentials. 60 00:05:55,397 --> 00:05:56,607 We'll get the rest later. 61 00:05:56,690 --> 00:05:58,108 But why? 62 00:05:58,734 --> 00:06:00,694 Only five tenants supported me. 63 00:06:03,363 --> 00:06:05,908 -I told you. -They don't want their bills to go up. 64 00:06:05,991 --> 00:06:08,243 Well, pack your things. Help your brother. 65 00:06:08,327 --> 00:06:10,621 No, they're not going anywhere. 66 00:06:16,919 --> 00:06:18,587 Hey! Stop it. 67 00:06:19,129 --> 00:06:22,633 You're obsessed. You got the building fixed. 68 00:06:22,716 --> 00:06:25,135 Nothing was fixed. They got us out for nothing. 69 00:06:25,219 --> 00:06:26,345 It was a scam. 70 00:06:28,514 --> 00:06:29,515 Stay here. 71 00:06:34,186 --> 00:06:36,855 You have to let it go, Alberto, please. 72 00:06:37,606 --> 00:06:39,691 Concentrate on getting a job. 73 00:06:39,775 --> 00:06:41,527 You'll feel better. 74 00:06:41,610 --> 00:06:43,112 Besides, we need the money. 75 00:06:43,195 --> 00:06:46,406 It's not all about money. We're talking about our children. 76 00:06:46,490 --> 00:06:47,533 You're delusional. 77 00:06:47,616 --> 00:06:49,201 This is our home. 78 00:06:49,284 --> 00:06:52,871 The building was built in 1962 and it's still here. 79 00:06:52,955 --> 00:06:55,249 Then you stay. I'm leaving with my children. 80 00:06:56,959 --> 00:06:57,793 Where to? 81 00:06:58,252 --> 00:07:01,046 What are you going to live off, thin air? 82 00:07:20,524 --> 00:07:22,901 Hilda, ToƱa. It's Ɓngel. Can you hear me? 83 00:07:22,985 --> 00:07:25,487 Yes, doctor. I hear you. 84 00:07:26,363 --> 00:07:29,658 ToƱa has a piece of metal in her rib cage. 85 00:07:29,741 --> 00:07:31,910 Which rib and in what position? 86 00:07:35,122 --> 00:07:39,459 In the sixth intercostal space, about 30 degrees, doctor. 87 00:07:40,169 --> 00:07:42,462 -Is there bleeding? -Yes, doctor. 88 00:07:42,546 --> 00:07:43,922 Is the wound deep? 89 00:07:45,174 --> 00:07:46,383 It's deep. 90 00:07:47,009 --> 00:07:49,094 The wound is deep, doctor. 91 00:07:49,178 --> 00:07:51,847 Check to see if it's bubbling. 92 00:07:59,938 --> 00:08:01,899 Negative, doctor, negative. 93 00:08:08,989 --> 00:08:12,075 Hilda, sit ToƱa up at 45 degrees. 94 00:08:12,618 --> 00:08:15,204 Insert a tube and let the air out of her. 95 00:08:15,287 --> 00:08:16,121 Yes, doctor. 96 00:08:21,251 --> 00:08:23,712 Wait. Here goes. 97 00:08:24,504 --> 00:08:25,589 Wait. 98 00:08:31,970 --> 00:08:33,555 I'm sorry. 99 00:08:34,473 --> 00:08:36,475 She's bleeding heavily, doctor. 100 00:08:37,017 --> 00:08:38,393 Hilda, listen to me carefully. 101 00:08:38,477 --> 00:08:41,104 ToƱa has a pneumothorax. 102 00:08:41,605 --> 00:08:43,523 She has air in the pleural cavity. 103 00:08:43,607 --> 00:08:47,319 I'm going for a pulmonologist who'll guide you so that you can operate. 104 00:08:47,819 --> 00:08:48,820 Me, doctor? 105 00:08:50,155 --> 00:08:52,658 No, doctor, not me. I can't do it here. 106 00:08:52,741 --> 00:08:55,452 I can't, doctor. It's awful. 107 00:08:55,535 --> 00:08:58,622 We have no choice. We don't have time. You have to operate. 108 00:08:59,414 --> 00:09:01,208 Breathe, calm yourself. 109 00:09:02,376 --> 00:09:03,543 You're going to operate. 110 00:09:04,544 --> 00:09:06,630 I'll be right back. I'll find a pulmonologist. 111 00:09:06,713 --> 00:09:10,425 Doctor! No, don't leave me alone. Please, you can guide me. 112 00:09:10,509 --> 00:09:13,637 Doctor, you guide me. Please, doctor. 113 00:09:14,221 --> 00:09:16,056 I'm not going, I'm staying here with you. 114 00:09:16,139 --> 00:09:18,308 We'll do it together, step by step, 115 00:09:18,392 --> 00:09:20,477 but we have to stay calm. 116 00:09:20,560 --> 00:09:23,313 We've been in much more complicated emergencies, Hilda. 117 00:09:25,941 --> 00:09:28,694 All right, doctor. Yes. 118 00:09:30,112 --> 00:09:32,531 I'm going for supplies and I'll be right back. 119 00:09:32,614 --> 00:09:34,908 Keep ToƱa stable. I won't be long. 120 00:09:34,992 --> 00:09:36,785 Yes, doctor. Okay. 121 00:09:41,790 --> 00:09:42,958 This is all my fault. 122 00:09:43,792 --> 00:09:44,626 I saw them-- 123 00:09:44,710 --> 00:09:48,255 I need you to dig a hole the size of a fist to pass the supplies through. 124 00:09:50,007 --> 00:09:50,966 Done. 125 00:09:59,975 --> 00:10:04,771 I trust you. 126 00:10:07,983 --> 00:10:10,402 SECRETARIAT OF THE INTERIOR IGNACIO 127 00:10:10,485 --> 00:10:12,988 The project has been in place for the last six years 128 00:10:13,071 --> 00:10:16,658 and we recommended implementing the protocols, but no one paid attention. 129 00:10:16,742 --> 00:10:18,660 Generalizing in a situation like this, 130 00:10:18,744 --> 00:10:20,996 or a subject like this, is a little delicate. 131 00:10:21,913 --> 00:10:24,291 Tell me exactly what was in that document. 132 00:10:24,374 --> 00:10:26,668 In a nutshell, that we should prepare 133 00:10:26,752 --> 00:10:29,421 people for an earthquake of this scale. 134 00:10:29,504 --> 00:10:31,757 To set up rescue protocols, 135 00:10:31,840 --> 00:10:34,760 to carry out drills in public institutions and schools-- 136 00:10:34,843 --> 00:10:35,844 Don't talk nonsense. 137 00:10:36,511 --> 00:10:38,805 This is real life, not a simulation. 138 00:10:38,889 --> 00:10:39,723 What are you saying? 139 00:10:39,806 --> 00:10:43,602 Okay, Guillermo. Let him talk, he's the seismologist. 140 00:10:43,685 --> 00:10:46,188 Better to be informed than to be caught off guard. 141 00:10:46,813 --> 00:10:49,691 So, what should the government have done? 142 00:10:49,775 --> 00:10:51,234 Prepare the population, 143 00:10:51,818 --> 00:10:55,072 conduct evacuation drills in schools, hospitals. 144 00:10:56,073 --> 00:10:59,451 Structures should've been thoroughly checked 145 00:10:59,534 --> 00:11:02,037 for all buildings, starting with public works. 146 00:11:02,537 --> 00:11:05,415 This was done then, but this government is going to do better. 147 00:11:05,499 --> 00:11:08,335 Hopefully, because it's impossible to predict tremors. 148 00:11:09,127 --> 00:11:10,504 I assure you, there will be more. 149 00:11:11,213 --> 00:11:13,799 Maybe today, tomorrow. 150 00:11:13,882 --> 00:11:15,801 The tectonic plates will continue to move. 151 00:11:15,884 --> 00:11:18,011 Well, you've said what you had to say, right? 152 00:11:18,595 --> 00:11:21,014 Thank you. Really, thank you. 153 00:11:21,848 --> 00:11:23,308 And just one thing. 154 00:11:24,226 --> 00:11:26,353 Don't even think about talking to the press. 155 00:11:26,937 --> 00:11:31,817 We'll take your comments into account and will act accordingly but, 156 00:11:32,609 --> 00:11:35,237 as you can understand, in this situation 157 00:11:36,029 --> 00:11:39,574 the last thing we need is a scandal, panic. 158 00:11:39,658 --> 00:11:41,326 As soon as this is over, 159 00:11:41,410 --> 00:11:46,748 I promise we will call you to help us implement all these recommendations. 160 00:11:46,832 --> 00:11:47,833 Thank you. 161 00:11:50,377 --> 00:11:54,005 What we said doesn't leave this office. Understood? 162 00:11:55,799 --> 00:11:57,676 Those don't leave either. 163 00:11:58,552 --> 00:11:59,511 Thank you. 164 00:12:12,524 --> 00:12:16,153 MEXICO CITY AIRPORT CAMILA 165 00:12:16,236 --> 00:12:19,990 PRESS 166 00:12:20,073 --> 00:12:24,244 I'm Camila Toledo, Senator Tello's special envoy. 167 00:12:24,327 --> 00:12:26,913 I'm here to document the arrival of international aid. 168 00:12:28,957 --> 00:12:29,958 Just a second. 169 00:12:30,542 --> 00:12:34,129 Yes. I have Camila Toledo here 170 00:12:34,212 --> 00:12:38,133 in a press van, 493 CHM. 171 00:12:38,717 --> 00:12:40,510 Just a second. Let me check. 172 00:12:42,512 --> 00:12:44,055 -Osvaldo. -Yes? 173 00:12:44,139 --> 00:12:45,974 -Let her in. -Yeah. 174 00:12:50,520 --> 00:12:51,354 Go ahead. 175 00:12:52,272 --> 00:12:53,273 Thanks. 176 00:12:59,029 --> 00:12:59,863 Thanks. 177 00:13:07,996 --> 00:13:09,206 Mind your head 178 00:13:10,790 --> 00:13:11,875 Careful with your head. 179 00:13:11,958 --> 00:13:14,419 Son. 180 00:13:15,170 --> 00:13:16,588 I'll help you, okay? 181 00:13:17,088 --> 00:13:18,965 I'll be here, behind you. 182 00:13:20,091 --> 00:13:21,218 Grab hold. 183 00:13:21,301 --> 00:13:23,887 On the count of three, pull. 184 00:13:23,970 --> 00:13:26,181 One, two, three. 185 00:13:28,850 --> 00:13:30,268 Daniel, grab it. 186 00:13:30,352 --> 00:13:32,729 I've got you. Hold on, like this. 187 00:13:33,438 --> 00:13:34,523 You got him. You're here. 188 00:13:35,899 --> 00:13:38,235 I got you, son. I got you. 189 00:13:46,618 --> 00:13:47,619 What about Mom? 190 00:13:48,870 --> 00:13:51,873 Your mom is fine. She's down there. Stay calm, okay? 191 00:13:52,415 --> 00:13:54,876 -They'll take us down. -Okay. 192 00:13:54,960 --> 00:13:56,878 Pay close attention, okay? 193 00:13:56,962 --> 00:13:57,796 Yes. 194 00:13:57,879 --> 00:14:00,924 1 YEAR EARLIER 195 00:14:01,007 --> 00:14:03,009 Are our parents getting divorced? 196 00:14:05,595 --> 00:14:06,721 I don't know, Beto. 197 00:14:08,139 --> 00:14:09,224 Maybe, yes. 198 00:14:10,767 --> 00:14:13,228 Who are we going to live with? 199 00:14:14,771 --> 00:14:16,606 I'd rather go live with Dad. 200 00:14:17,148 --> 00:14:20,443 Although I'm thinking of leaving for Acapulco with Pablo. 201 00:14:21,236 --> 00:14:22,779 Why Acapulco? 202 00:14:22,862 --> 00:14:25,407 We like the sea, and his uncle's there. 203 00:14:26,157 --> 00:14:28,326 I want to go wherever you go. 204 00:14:33,915 --> 00:14:36,042 No one is going anywhere. 205 00:14:37,502 --> 00:14:39,963 Nothing and no one separates this family. 206 00:14:45,760 --> 00:14:47,846 My boy, my boy. 207 00:14:47,929 --> 00:14:49,973 You're here. 208 00:14:51,141 --> 00:14:54,311 The rope, take the rope away. 209 00:14:57,731 --> 00:15:00,108 You're okay, honey, you're okay. 210 00:15:00,191 --> 00:15:03,612 -Are you okay? Are you sure? -Yes. 211 00:15:03,695 --> 00:15:06,031 -Yes, I'm fine. -LucĆ­a? 212 00:15:06,114 --> 00:15:08,825 I don't know, Ma. She wasn't with me. 213 00:15:08,908 --> 00:15:11,036 Didn't you go looking for her this morning? 214 00:15:11,119 --> 00:15:13,830 Yes, Ma, but I couldn't find her. 215 00:15:13,913 --> 00:15:15,373 I tried, but she didn't answer me. 216 00:15:15,457 --> 00:15:18,293 Don't worry. We'll find her. 217 00:15:18,877 --> 00:15:21,755 We'll find her. The important thing is you're here now. 218 00:15:22,672 --> 00:15:24,758 Ma, we have to get Javi. 219 00:15:24,841 --> 00:15:26,885 I promised to go back for him. 220 00:15:26,968 --> 00:15:28,595 Yes, but you can't go back in. 221 00:15:28,678 --> 00:15:31,431 -No, but I promised him... -Don't worry. 222 00:15:32,599 --> 00:15:35,226 Explain to your dad where Javi is, 223 00:15:35,310 --> 00:15:37,812 and he'll do everything he can to rescue him. 224 00:15:40,899 --> 00:15:41,983 Is this all there is? 225 00:15:42,067 --> 00:15:44,361 They raided the university's laboratories 226 00:15:44,444 --> 00:15:46,321 and this is all we managed to get. 227 00:15:46,404 --> 00:15:48,323 We have to improvise a catheter. 228 00:15:48,406 --> 00:15:50,575 Something to drain, make an air trap. 229 00:15:50,659 --> 00:15:52,619 Viscous liquids don't fall by themselves. 230 00:15:52,702 --> 00:15:55,455 -Use this for suction. -A nasal aspirator for babies? 231 00:15:55,538 --> 00:15:58,124 Yes. We can connect it to one of the hoses. 232 00:15:59,751 --> 00:16:01,336 Yes, that will work. 233 00:16:02,212 --> 00:16:03,213 That will work. 234 00:16:04,923 --> 00:16:05,965 Chave. 235 00:16:07,676 --> 00:16:10,720 Ibuprofen, tramadol, epinephrine, ceftriaxone. 236 00:16:10,804 --> 00:16:14,599 We have ibuprofen and epinephrine, but almost no painkillers or antibiotics. 237 00:16:15,183 --> 00:16:17,977 Go to the patrol car and use the radio to ask for what we need. 238 00:16:18,061 --> 00:16:19,062 -Yes, doctor. -Hurry. 239 00:16:22,065 --> 00:16:24,901 I'm going in, but please find a pulmonologist, okay? 240 00:16:24,984 --> 00:16:25,819 Yes, doctor. 241 00:16:32,200 --> 00:16:34,994 Help me search the bags of medicines that arrived. 242 00:16:35,078 --> 00:16:39,290 We have to find and separate antibiotics and analgesics. 243 00:16:49,634 --> 00:16:52,011 Hilda! How's ToƱa? 244 00:16:53,763 --> 00:16:56,224 ToƱa could go into asphyxia at any time. 245 00:17:14,033 --> 00:17:15,034 Hilda. 246 00:17:15,827 --> 00:17:18,580 -I'm here, doctor. -I'm going to pass supplies to you. 247 00:17:21,416 --> 00:17:22,417 Here you go. 248 00:17:25,253 --> 00:17:27,172 I see them. I see them now. 249 00:17:27,255 --> 00:17:28,131 Here. 250 00:17:28,214 --> 00:17:30,467 That's three of them. Wait, there's more. 251 00:17:32,093 --> 00:17:33,178 Here's more. 252 00:17:35,680 --> 00:17:37,682 Pull it. It's getting stuck. 253 00:17:39,601 --> 00:17:41,269 -I got it. -One more. 254 00:17:50,320 --> 00:17:52,864 Okay, I got it. I got it. 255 00:17:54,240 --> 00:17:55,492 Thank you, doctor. 256 00:17:55,575 --> 00:17:59,412 First take the hydrogen peroxide. Disinfect yourself and the wound. 257 00:17:59,913 --> 00:18:00,747 Yes, doctor. 258 00:18:09,005 --> 00:18:12,717 I'm coming, ToƱa. I'm coming. 259 00:18:15,053 --> 00:18:15,887 I'm coming. 260 00:18:24,270 --> 00:18:25,438 Ready. 261 00:18:27,273 --> 00:18:28,733 Okay, let's see. 262 00:18:30,819 --> 00:18:33,738 I'm cutting. 263 00:18:36,741 --> 00:18:37,575 Here I go. 264 00:18:37,659 --> 00:18:40,662 I'm putting hydrogen peroxide on it. Okay? 265 00:18:46,960 --> 00:18:49,546 I'm sorry. 266 00:18:51,381 --> 00:18:52,549 Ready, doctor. 267 00:18:52,632 --> 00:18:54,008 Okay, let's get started. 268 00:18:54,092 --> 00:18:56,845 I need you to tell me everything you see. 269 00:18:56,928 --> 00:18:59,138 Your words will be my eyes, okay? 270 00:18:59,222 --> 00:19:00,223 Understood. 271 00:19:03,226 --> 00:19:06,104 The metal is in the sixth intercostal space, right? 272 00:19:06,187 --> 00:19:07,063 Right. 273 00:19:07,564 --> 00:19:11,609 There may be fluid in the lungs. First, you're going to remove the metal. 274 00:19:11,693 --> 00:19:12,819 Very carefully. 275 00:19:13,319 --> 00:19:14,821 Make a plug with gauze. 276 00:19:15,405 --> 00:19:17,031 Next, we'll perform a pleurostomy. 277 00:19:20,243 --> 00:19:22,745 A pleurostomy, doctor? 278 00:19:31,921 --> 00:19:35,425 No, doctor. No, I can't, doctor. I can't. 279 00:19:36,634 --> 00:19:38,928 Of course you can, Hilda. Don't you trust me? 280 00:19:39,929 --> 00:19:41,639 Yes, doctor, but I don't trust myself. 281 00:19:42,348 --> 00:19:45,268 Either she dies while you watch, or she dies while you try. 282 00:19:45,768 --> 00:19:47,937 Or we save her, Hilda. Which do you prefer? 283 00:19:50,607 --> 00:19:51,858 Here I go, ToƱita. 284 00:20:10,293 --> 00:20:13,922 The piece of metal is out, doctor, but she's unconscious. 285 00:20:14,005 --> 00:20:15,089 She's unconscious. 286 00:20:18,801 --> 00:20:19,886 Javi! 287 00:20:19,969 --> 00:20:23,765 Javi, I'm Alberto, Beto's dad. 288 00:20:23,848 --> 00:20:27,018 Beto's outside, Javi. We're going to get you out of there. 289 00:20:27,101 --> 00:20:31,230 Javi! Javi, are you there? 290 00:21:10,269 --> 00:21:11,437 That's enough, isn't it? 291 00:21:12,105 --> 00:21:15,066 -Give it to me. Okay, this one... -This one. 292 00:21:15,692 --> 00:21:16,693 Oh, no. 293 00:21:18,945 --> 00:21:20,780 I knew my dad would get him out. 294 00:21:20,863 --> 00:21:21,948 Wait, my love. 295 00:21:23,032 --> 00:21:24,450 Is he still unconscious? 296 00:21:26,035 --> 00:21:27,453 He's very weak, isn't he? 297 00:21:27,537 --> 00:21:29,205 He needs to rest. 298 00:21:29,288 --> 00:21:31,958 He has to go to the hospital to be checked out. 299 00:21:32,625 --> 00:21:34,669 But he's going to be okay, right? 300 00:21:34,752 --> 00:21:36,295 Yes, he'll be fine. 301 00:21:36,379 --> 00:21:38,715 He's just very tired. You can imagine. 302 00:21:38,798 --> 00:21:41,551 -Do you know his name? -Javi. 303 00:21:41,634 --> 00:21:44,387 -And his last name? -He didn't tell me. 304 00:21:45,179 --> 00:21:48,683 Okay. Let's go. 305 00:21:54,355 --> 00:21:55,356 Oh, my God. 306 00:22:01,279 --> 00:22:02,280 Close it. 307 00:22:05,950 --> 00:22:06,951 Lay him down. 308 00:22:07,994 --> 00:22:09,328 Watch his little head. 309 00:22:09,996 --> 00:22:11,873 Careful. Slowly. 310 00:22:14,876 --> 00:22:16,461 Settle his little feet. 311 00:22:35,229 --> 00:22:38,024 What do we do if no one recognizes him? 312 00:22:38,107 --> 00:22:40,485 Well, we come back for him and hold a wake. 313 00:22:40,568 --> 00:22:44,072 We won't leave him here alone, forgotten. 314 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 Teacher. 315 00:22:48,159 --> 00:22:50,995 You don't know how grateful I am that you're alive. 316 00:22:52,663 --> 00:22:54,290 Poor thing. 317 00:22:59,462 --> 00:23:01,422 We have to appreciate it, you know? 318 00:23:02,965 --> 00:23:05,510 All the time that we're allotted here. 319 00:23:08,179 --> 00:23:09,514 And enjoy it. 320 00:23:15,103 --> 00:23:15,937 Well. 321 00:23:19,107 --> 00:23:20,024 Write his name. 322 00:23:39,585 --> 00:23:43,631 Doctor! ToƱa isn't responding, doctor! 323 00:23:43,714 --> 00:23:46,467 Calm down. It's better if she's unconscious. 324 00:23:46,551 --> 00:23:48,553 We don't even have tequila to give her. 325 00:23:50,346 --> 00:23:55,309 I'm finishing covering the wound to stop the bleeding as much as possible. 326 00:23:57,061 --> 00:23:58,354 Ready, doctor. 327 00:23:58,437 --> 00:24:01,399 Now locate the fifth intercostal space. 328 00:24:01,482 --> 00:24:04,026 Make an incision of about 2 centimeters. 329 00:24:04,610 --> 00:24:05,862 Have the tube ready. 330 00:24:06,946 --> 00:24:07,780 Yes. 331 00:24:16,289 --> 00:24:17,248 I'm cutting. 332 00:24:17,331 --> 00:24:20,751 Now, insert your index finger into the incision 333 00:24:21,294 --> 00:24:24,005 and move over the rib very carefully. 334 00:24:24,589 --> 00:24:25,590 Okay, doctor. 335 00:24:33,097 --> 00:24:35,558 -Cavity ready, doctor. -Good. 336 00:24:35,641 --> 00:24:39,020 When she exhales, insert the tube, 337 00:24:39,103 --> 00:24:42,148 carefully so you don't damage the neurovascular bundle. 338 00:24:42,231 --> 00:24:44,775 Okay, doctor. Okay. 339 00:24:46,444 --> 00:24:48,905 Talk to me. Do you see liquid, any bubbling? 340 00:24:50,239 --> 00:24:52,533 One moment, doctor. One moment. 341 00:24:56,662 --> 00:24:58,331 Cavity ready, doctor. 342 00:24:58,414 --> 00:25:00,458 Do you see liquid or bubbling? 343 00:25:01,375 --> 00:25:05,796 Bubbling? No! No liquid. There's nothing, doctor! 344 00:25:06,839 --> 00:25:10,092 She's asphyxiating, doctor. ToƱa. 345 00:25:10,176 --> 00:25:11,802 Hilda. Shut up, listen to me. 346 00:25:11,886 --> 00:25:14,305 You have to pump it. Grab the bulb and pump. 347 00:25:14,388 --> 00:25:18,517 I am. Nothing's coming out. I'm still placing the pump. 348 00:25:18,601 --> 00:25:20,978 You have to drain it. It must be full of liquid. 349 00:25:21,062 --> 00:25:23,356 -Come on. Come on, ToƱa. -Go, go, go! 350 00:25:23,439 --> 00:25:26,484 Yes. I need you here, ToƱa, with me. 351 00:25:26,567 --> 00:25:28,069 Stay with me, ToƱa. 352 00:25:28,152 --> 00:25:29,612 Nothing's coming out. 353 00:25:41,707 --> 00:25:43,668 It's out, doctor! It's out! 354 00:25:44,252 --> 00:25:46,462 It's out. What does that mean? 355 00:25:47,046 --> 00:25:49,131 That you've just graduated as a surgeon. 356 00:25:58,140 --> 00:25:58,975 ToƱa. 357 00:26:01,644 --> 00:26:04,397 Use the pump as a drainage method. 358 00:26:04,480 --> 00:26:05,856 The idea is to keep going. 359 00:26:05,940 --> 00:26:08,234 What happens if a lung collapses? 360 00:26:08,317 --> 00:26:12,863 We have 72 hours before that happens. We're close. We're going to get you out. 361 00:26:14,115 --> 00:26:15,658 You saved her life, Hilda. 362 00:26:17,493 --> 00:26:19,829 It was both of us, doctor. Both of us. 363 00:26:24,208 --> 00:26:25,584 Easy, easy. That's it. 364 00:26:26,252 --> 00:26:27,420 ToƱita. 365 00:26:30,047 --> 00:26:31,048 Move aside. 366 00:26:33,384 --> 00:26:34,760 Quick! 367 00:26:42,727 --> 00:26:45,104 Step away from your desks. 368 00:26:45,187 --> 00:26:47,773 No one touches anything at all. 369 00:26:48,232 --> 00:26:49,608 Nobody touches anything. 370 00:26:50,109 --> 00:26:52,028 We have a search warrant. 371 00:26:52,111 --> 00:26:56,073 Don't obstruct our work and no one will get hurt. 372 00:26:56,157 --> 00:26:56,991 Understood? 373 00:26:57,074 --> 00:26:58,701 May I see your search warrant? 374 00:26:58,784 --> 00:26:59,910 Thank you, Commander. 375 00:27:02,747 --> 00:27:05,082 Treat these people well. 376 00:27:05,166 --> 00:27:07,168 They're all respectable journalists. 377 00:27:07,251 --> 00:27:09,795 Look for the video and what articles they're writing. 378 00:27:12,715 --> 00:27:13,716 Can we talk? 379 00:27:15,509 --> 00:27:16,510 Please. 380 00:27:23,392 --> 00:27:26,020 We're trying to locate Camila Toledo. 381 00:27:26,103 --> 00:27:28,898 No one with that name works here. 382 00:27:29,815 --> 00:27:31,192 We know she was here. 383 00:27:31,275 --> 00:27:33,569 We have nothing against you or your newspaper. 384 00:27:33,652 --> 00:27:35,905 All we need is the video that I know she gave you. 385 00:27:37,198 --> 00:27:40,201 She said something about a video, but I didn't accept it. 386 00:27:41,577 --> 00:27:43,871 -So she took it to another newspaper? -Help us out. 387 00:27:43,954 --> 00:27:48,000 I have to tell the commander something so he can stop bothering your people. 388 00:27:49,710 --> 00:27:53,005 What do you know about Camila? You have to give us something. 389 00:27:59,220 --> 00:28:00,304 Camila Toledo. 390 00:28:01,097 --> 00:28:02,932 We have a satellite phone. 391 00:28:03,516 --> 00:28:07,436 We lent it to her and, apparently, she called an international news agency. 392 00:28:07,520 --> 00:28:08,687 Goddamn it. 393 00:28:11,899 --> 00:28:14,235 Help us find her and we'll leave you alone. 394 00:28:23,494 --> 00:28:24,537 We did it. 395 00:28:24,620 --> 00:28:28,499 The international help we so desperately need is finally here. 396 00:28:28,582 --> 00:28:33,003 More hands to rescue people who are still trapped under the rubble. 397 00:28:34,505 --> 00:28:37,925 Send all the stuff back. Send it back. Send it all back. 398 00:28:44,056 --> 00:28:45,808 But why? 399 00:28:45,891 --> 00:28:48,978 I don't know. It's a direct order from the president's office. 400 00:28:49,061 --> 00:28:50,771 Why do they have to go back? 401 00:28:51,480 --> 00:28:54,442 Because we have everything under control. We don't need help. 402 00:28:54,525 --> 00:28:56,193 That's a lie. 403 00:29:04,702 --> 00:29:07,037 -Yes. -You have to come with us, please. 404 00:29:09,081 --> 00:29:11,041 Am I being arrested? On what charges? 405 00:29:11,125 --> 00:29:13,752 Misappropriation of a senator's office. 406 00:29:14,462 --> 00:29:15,546 What are you doing? 407 00:29:17,131 --> 00:29:18,883 Hey, this is illegal. You can't do this. 408 00:29:18,966 --> 00:29:20,718 You're coming whether you like it or not. 26970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.