All language subtitles for Every Minute Counts (2024) S01E04 1080p AMZN Web-DL [EN-ES-TR] DDP5.1 H.264 -TURG_English [English] (SUBRIP)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,759
IN MEMORY OF OUR BELOVED FRIEND
AND DIRECTOR MOISÉS ORTÍZ URQUIDI
2
00:00:24,775 --> 00:00:28,696
I'm still here. I don't know.
1 or 2 hours, it's not up to me, Alberto.
3
00:00:28,779 --> 00:00:29,864
1 YEAR EARLIER
4
00:00:31,365 --> 00:00:33,200
Give him something light for dinner.
5
00:00:33,784 --> 00:00:37,246
Ham and cheese rolls, and send him to bed.
6
00:00:38,998 --> 00:00:39,999
And Lucía?
7
00:00:40,750 --> 00:00:41,917
Why isn't she there?
8
00:00:43,127 --> 00:00:46,213
Yes, but you're the dad.
You're the one in charge right now.
9
00:00:46,297 --> 00:00:47,131
Gabriela.
10
00:00:48,924 --> 00:00:49,925
I have to go now.
11
00:00:51,927 --> 00:00:52,762
Bye.
12
00:01:03,355 --> 00:01:05,816
Is there anything pending? Any calls?
13
00:01:05,900 --> 00:01:06,984
No, Senator.
14
00:01:08,986 --> 00:01:11,197
-Are you sure?
-Yes, absolutely sure.
15
00:01:19,413 --> 00:01:20,414
It's for you.
16
00:01:23,250 --> 00:01:24,376
Go ahead. Open it.
17
00:01:40,267 --> 00:01:41,268
I love it.
18
00:01:43,062 --> 00:01:44,522
It's beautiful.
19
00:01:45,731 --> 00:01:47,024
Not as much as you.
20
00:01:59,495 --> 00:02:01,997
-Do you like it?
-Yes, a lot.
21
00:02:08,504 --> 00:02:09,964
We are alone, aren't we?
22
00:02:11,006 --> 00:02:12,216
What do you think?
23
00:02:22,101 --> 00:02:28,065
EVERY MINUTE COUNTS
24
00:02:33,946 --> 00:02:35,948
3 HOURS
AFTER THE EARTHQUAKE
25
00:02:37,867 --> 00:02:39,910
Seems like there wasn't a quake here.
26
00:02:40,536 --> 00:02:42,705
It's like living in another world.
27
00:02:43,831 --> 00:02:45,916
One where there are no problems.
28
00:02:46,000 --> 00:02:47,710
We all have problems.
29
00:02:49,378 --> 00:02:52,006
Just that they have
the money to solve them.
30
00:02:52,089 --> 00:02:56,677
That's true. This country runs
on money and influence.
31
00:03:07,187 --> 00:03:08,397
Do you know what time it is?
32
00:03:09,023 --> 00:03:11,817
I think it's after 10:00 a.m.
33
00:03:13,277 --> 00:03:15,070
And the tremor was at about 7:00, right?
34
00:03:15,154 --> 00:03:16,864
7:19.
35
00:03:17,948 --> 00:03:20,576
That's what they said on the news,
while it was happening.
36
00:03:23,162 --> 00:03:24,121
What time is it?
37
00:03:24,204 --> 00:03:25,122
GENERAL HOSPITAL
ÁNGEL
38
00:03:25,205 --> 00:03:26,040
Thanks.
39
00:03:26,123 --> 00:03:28,167
-It's still early for help to arrive.
-Doctor.
40
00:03:28,876 --> 00:03:31,211
We didn't get baby formula.
We only have this.
41
00:03:31,295 --> 00:03:33,213
We're still stuck. We can't get in.
42
00:03:33,297 --> 00:03:36,008
It's too narrow
and if we keep digging, it'll collapse.
43
00:03:37,593 --> 00:03:40,679
Maybe I can fit.
I already went in. I think I'll fit.
44
00:03:40,763 --> 00:03:44,224
No. Don't even think about it.
It's too dangerous.
45
00:03:45,142 --> 00:03:47,353
-Okay. So what do we do?
-Just wait.
46
00:03:47,436 --> 00:03:49,772
Wait for specialists with tools.
47
00:03:49,855 --> 00:03:53,692
-Mom!
-Honey. What are you doing here?
48
00:03:54,693 --> 00:03:55,903
How's your grandmother?
49
00:03:55,986 --> 00:03:58,614
Fine, Mom. Almost nothing happened there.
50
00:03:58,697 --> 00:04:00,532
That's good.
51
00:04:26,308 --> 00:04:27,309
Here is fine.
52
00:04:28,477 --> 00:04:29,728
Thanks a lot for bringing me.
53
00:04:29,812 --> 00:04:31,981
-Do you want me to wait for you?
-No, don't worry.
54
00:04:32,564 --> 00:04:36,110
I'm sure my boss will help me.
You'd better go see your family.
55
00:04:36,694 --> 00:04:38,904
My family is fine. Don't worry.
56
00:04:40,823 --> 00:04:41,865
I won't be long.
57
00:05:00,384 --> 00:05:03,095
Hello, I'm from the senator's office...
58
00:05:03,971 --> 00:05:05,264
Good morning, Senator.
59
00:05:06,682 --> 00:05:09,268
What are you doing?
How could you think of coming here?
60
00:05:09,351 --> 00:05:11,603
One of the buildings
in Tlatelolco collapsed.
61
00:05:12,312 --> 00:05:13,897
I'm pretty sure it's mine.
62
00:05:13,981 --> 00:05:17,443
But they blocked the entrances
and I can't get my children.
63
00:05:17,526 --> 00:05:19,403
That's strange. Nothing happened here.
64
00:05:19,486 --> 00:05:22,906
-Are you sure it collapsed?
-Aren't you listening, Miguel?
65
00:05:22,990 --> 00:05:25,242
-Well, what do you want me to do?
-Help me.
66
00:05:26,118 --> 00:05:28,078
My children are there.
67
00:05:28,162 --> 00:05:30,914
You could call one of your contacts,
68
00:05:30,998 --> 00:05:33,500
ask them to send rescuers, support--
69
00:05:33,584 --> 00:05:35,961
No, I can't do anything for you.
70
00:05:36,628 --> 00:05:38,505
It's best that you leave immediately
71
00:05:38,589 --> 00:05:42,134
because, sorry, but none
of what's happening is my problem.
72
00:05:42,217 --> 00:05:44,011
Okay? Come on, let's go.
73
00:05:44,094 --> 00:05:46,638
You told me my building was fine.
74
00:05:47,473 --> 00:05:50,559
And now my family
is most likely trapped in there.
75
00:05:50,642 --> 00:05:52,644
Okay, but my family will be here soon.
76
00:05:52,728 --> 00:05:55,522
If they find you here,
you'll really get to know me.
77
00:05:55,606 --> 00:05:58,609
-Please, I beg you, help me.
-Come on, leave.
78
00:06:01,403 --> 00:06:02,654
You're a bastard.
79
00:06:08,702 --> 00:06:12,706
Let's see what the press say when they
find out you're fucking your secretary.
80
00:06:27,262 --> 00:06:28,514
Let's go!
81
00:06:34,311 --> 00:06:37,773
GOVERNMENT SECRETARIAT
IGNACIO
82
00:06:42,694 --> 00:06:45,864
Come in.
83
00:06:48,408 --> 00:06:49,409
Nacho.
84
00:06:50,244 --> 00:06:52,579
We need to move attention
from the Federal District.
85
00:06:52,663 --> 00:06:57,167
Promoting beaches, Acapulco,
Puerto Vallarta, Manzanillo, Zihuatanejo.
86
00:06:57,251 --> 00:07:01,463
What worries me is FIFA will use
the earthquake to take away the World Cup.
87
00:07:02,589 --> 00:07:05,717
-They'll screw us. What do you propose?
-Well, I don't know.
88
00:07:07,136 --> 00:07:08,220
Deploy the army,
89
00:07:08,303 --> 00:07:11,557
the entire Department of Public Works
of the Federal District
90
00:07:11,640 --> 00:07:13,308
to salvage what is salvageable.
91
00:07:14,685 --> 00:07:18,021
To rebuild what's been most affected,
such as the General Hospital.
92
00:07:18,105 --> 00:07:19,148
That will take time.
93
00:07:19,231 --> 00:07:22,025
Well, then give it a facelift.
94
00:07:22,109 --> 00:07:26,488
Meanwhile, check that all the information
from the disaster comes out slowly.
95
00:07:27,239 --> 00:07:29,199
We have to inspire confidence in FIFA.
96
00:07:29,283 --> 00:07:31,410
For now, no foreign press.
97
00:07:32,161 --> 00:07:34,746
No images can be leaked abroad.
98
00:07:35,330 --> 00:07:36,248
Let's see.
99
00:07:36,832 --> 00:07:38,500
The earthquake is a tragedy,
100
00:07:40,460 --> 00:07:44,339
but the only hope
of economic recovery for Mexico
101
00:07:45,591 --> 00:07:47,259
is the World Cup next year.
102
00:07:49,678 --> 00:07:53,098
That's exactly what we have
to say to the president.
103
00:08:04,193 --> 00:08:06,528
Sorry, Rogelio.
I didn't expect this to happen.
104
00:08:07,738 --> 00:08:08,739
Me neither.
105
00:08:08,822 --> 00:08:11,742
I know you heard everything,
but it doesn't matter anymore.
106
00:08:12,576 --> 00:08:14,077
What matters now
107
00:08:14,661 --> 00:08:17,289
is my children, my family.
108
00:08:17,372 --> 00:08:19,625
I'm no one to judge you.
109
00:08:22,544 --> 00:08:25,505
My husband hasn't worked for over a year.
110
00:08:25,589 --> 00:08:27,090
I'm the one paying for everything,
111
00:08:27,174 --> 00:08:31,970
and I'm working overtime
so that my children are okay.
112
00:08:32,888 --> 00:08:35,015
I'm doing everything for them.
113
00:08:36,308 --> 00:08:37,517
And well,
114
00:08:39,019 --> 00:08:43,607
we started
to spend a lot of time together,
115
00:08:44,608 --> 00:08:46,693
and one thing led to another and...
116
00:08:48,862 --> 00:08:49,863
I liked it.
117
00:08:50,405 --> 00:08:53,784
I liked feeling desired,
118
00:08:53,867 --> 00:08:55,953
I liked feeling young.
119
00:09:02,292 --> 00:09:04,461
Being away from my problems.
120
00:09:07,130 --> 00:09:08,131
But, well.
121
00:09:11,927 --> 00:09:12,844
SENATOR
122
00:09:12,928 --> 00:09:14,513
Now I have this.
123
00:09:18,267 --> 00:09:21,061
Actually, that was fun.
124
00:09:30,028 --> 00:09:31,029
Are you up for it?
125
00:09:35,409 --> 00:09:36,952
No, I'm not going in there.
126
00:09:38,954 --> 00:09:40,038
I have a family.
127
00:09:42,666 --> 00:09:44,084
I don't want to die.
128
00:10:13,196 --> 00:10:15,365
-Relax, I'm fine.
-Pepín.
129
00:10:16,825 --> 00:10:18,118
What is it?
130
00:10:19,661 --> 00:10:20,912
Hilda's trapped down there.
131
00:10:22,831 --> 00:10:24,499
We're in contact with her.
132
00:10:25,375 --> 00:10:26,501
-Is she alone?
-No.
133
00:10:27,252 --> 00:10:30,881
She's with Rosario, Toña,
and some newborns.
134
00:10:31,548 --> 00:10:34,343
-Are they okay?
-For the time being, yes.
135
00:10:35,093 --> 00:10:35,927
But...
136
00:10:37,471 --> 00:10:40,390
Do you remember
that I asked Hilda to swap shifts?
137
00:10:41,641 --> 00:10:43,727
Yes, I remember.
But what does that have to--
138
00:10:52,652 --> 00:10:53,945
So, Chavela, you're telling me
139
00:10:54,029 --> 00:10:56,198
if you hadn't swapped shifts,
you'd be down there?
140
00:10:56,865 --> 00:10:57,866
Exactly.
141
00:11:01,161 --> 00:11:02,162
Please.
142
00:11:03,330 --> 00:11:05,457
We need you to go into the tunnel, Pepín.
143
00:11:06,500 --> 00:11:07,667
You're our only hope.
144
00:11:07,751 --> 00:11:10,337
We have to give them fluids
to keep the babies going
145
00:11:10,420 --> 00:11:11,838
until help comes.
146
00:11:17,260 --> 00:11:19,304
-Okay.
-Wait.
147
00:11:19,888 --> 00:11:21,515
Just don't mention José.
148
00:11:24,768 --> 00:11:25,852
What happened to José?
149
00:11:41,785 --> 00:11:45,080
-All right.
-Be careful, Daddy. Please.
150
00:11:49,376 --> 00:11:50,961
I'll be fine, honey.
151
00:11:52,212 --> 00:11:53,380
Take care.
152
00:11:55,757 --> 00:11:56,967
Take the bottles.
153
00:11:58,760 --> 00:12:00,595
Get us out of here! Help!
154
00:12:00,679 --> 00:12:03,098
TLATELOLCO BUILDING COLLAPSE
ALBERTO
155
00:12:03,181 --> 00:12:05,767
Help us! Get us out of here!
156
00:12:06,393 --> 00:12:08,979
There are three of us down here.
157
00:12:09,062 --> 00:12:11,606
Alberto, her water broke.
158
00:12:13,316 --> 00:12:14,317
What do we do?
159
00:12:15,944 --> 00:12:19,489
Katia, girl.
160
00:12:19,573 --> 00:12:23,660
If there's light over there,
then there must be another way.
161
00:12:25,036 --> 00:12:26,538
Katia, are you awake?
162
00:12:26,621 --> 00:12:29,499
Katia, promise me that you'll stay awake.
163
00:12:29,583 --> 00:12:32,711
I promise to get you out of here.
Okay, Katia?
164
00:12:33,295 --> 00:12:35,172
-Stay with her.
-I'm here, yes.
165
00:12:35,255 --> 00:12:36,882
I'm going to look for a way out.
166
00:13:00,197 --> 00:13:02,532
Look at me. Don't worry.
Your dad will be fine.
167
00:13:08,705 --> 00:13:09,623
My love.
168
00:13:11,500 --> 00:13:14,169
Okay. Grab hold.
169
00:13:14,794 --> 00:13:16,379
Your dad is tied to this hose.
170
00:13:16,463 --> 00:13:19,799
Do you feel it?
Anything happens, we pull it together.
171
00:13:34,272 --> 00:13:36,733
Hilda? Hilda, can you hear me?
172
00:13:40,195 --> 00:13:41,780
I can't hold up my arms anymore.
173
00:13:44,115 --> 00:13:45,825
Rest a little, Toña.
174
00:13:52,499 --> 00:13:56,920
I always thought I was going to die first.
175
00:13:57,671 --> 00:13:59,339
And be buried later.
176
00:14:00,715 --> 00:14:04,928
Now, it's the other way around.
We're all going to die anyway.
177
00:14:08,974 --> 00:14:10,892
Nobody is going to die here, Rosario.
178
00:14:14,187 --> 00:14:16,773
Stop talking nonsense, please.
179
00:14:18,066 --> 00:14:20,193
The doctor is going to get us out of here.
180
00:14:22,362 --> 00:14:23,530
But alive?
181
00:14:25,657 --> 00:14:27,367
How long have we been here?
182
00:14:29,202 --> 00:14:30,704
Can anyone hear me?
183
00:14:33,039 --> 00:14:34,124
It's Pepín!
184
00:14:36,167 --> 00:14:37,252
Pepín?
185
00:14:37,919 --> 00:14:40,130
-It's Pepín, isn't it?
-Pepín?
186
00:14:41,756 --> 00:14:43,258
-Pepín!
-Pepín!
187
00:14:43,341 --> 00:14:45,635
-We are here!
-Here!
188
00:14:45,719 --> 00:14:48,638
Here we are!
I can hear you!
189
00:14:49,931 --> 00:14:52,434
-Hilda, my friend!
-We can hear you!
190
00:14:52,517 --> 00:14:53,518
Can you hear me?
191
00:14:56,021 --> 00:14:57,606
Can you hear me? Make noise!
192
00:14:58,398 --> 00:15:00,942
I'm coming! Make noise!
193
00:15:03,862 --> 00:15:05,196
I'm coming.
194
00:15:06,615 --> 00:15:09,534
Pepín, have you seen José? Where is he?
195
00:15:14,956 --> 00:15:15,957
No.
196
00:15:17,000 --> 00:15:18,293
No, I didn't see him.
197
00:15:18,376 --> 00:15:22,005
When I arrived they sent me in the tunnel
with the serum for the babies.
198
00:15:25,508 --> 00:15:27,927
-Charo?
-You're doing great, Pepín!
199
00:15:28,011 --> 00:15:29,721
I can hear you close by!
200
00:15:30,513 --> 00:15:31,640
It's Toña!
201
00:15:32,807 --> 00:15:34,100
That's it, Toña!
202
00:15:34,768 --> 00:15:36,394
I knew you'd make it!
203
00:15:37,270 --> 00:15:38,897
Hold on, I'm on my way.
204
00:15:41,107 --> 00:15:42,192
Pepín!
205
00:15:44,903 --> 00:15:47,238
We're here! Can you hear us?
206
00:16:10,970 --> 00:16:13,765
I... I see you, my friend.
207
00:16:30,031 --> 00:16:33,243
I found one!
208
00:16:34,077 --> 00:16:35,203
She's alive!
209
00:16:36,705 --> 00:16:38,456
5 YEARS EARLIER
210
00:16:38,540 --> 00:16:40,667
Hey, do you know how this works?
211
00:16:43,670 --> 00:16:44,671
Fatty.
212
00:16:45,964 --> 00:16:47,257
Will you help me, please?
213
00:16:47,799 --> 00:16:49,175
Do you think I'm fat?
214
00:16:49,926 --> 00:16:51,386
You're very handsome.
215
00:16:54,973 --> 00:17:00,145
Do you want a normal alarm clock
or music? 107.9.
216
00:17:00,687 --> 00:17:02,105
Go ahead.
217
00:17:02,188 --> 00:17:05,525
Wake me up with your jazz and you'll get
scrambled eggs for breakfast.
218
00:17:07,610 --> 00:17:08,611
Thank you.
219
00:17:18,163 --> 00:17:19,289
What's wrong, love?
220
00:17:24,169 --> 00:17:26,212
We shouldn't have bought this apartment.
221
00:17:28,548 --> 00:17:30,925
Don't say that. Why not?
222
00:17:33,511 --> 00:17:35,680
I found out
it's one of the largest projects
223
00:17:35,764 --> 00:17:37,849
between the government
and private initiative.
224
00:17:38,725 --> 00:17:39,893
What does that mean?
225
00:17:39,976 --> 00:17:43,772
They made a killing
because they used second-rate materials.
226
00:17:44,481 --> 00:17:46,357
They stole everything they could.
227
00:17:46,441 --> 00:17:51,446
This apartment is all we have.
228
00:17:51,529 --> 00:17:52,530
Are you sure?
229
00:17:54,115 --> 00:17:55,658
I have to confront them.
230
00:17:57,535 --> 00:18:01,539
I don't know. What if they get mad?
231
00:18:02,207 --> 00:18:04,167
You know who you're messing with, right?
232
00:18:04,250 --> 00:18:05,543
I can't keep silent.
233
00:18:06,503 --> 00:18:09,255
I'm going to push
until they fix the building
234
00:18:09,339 --> 00:18:10,799
and reinforce the foundations.
235
00:18:11,382 --> 00:18:14,594
Well, you're the engineer.
236
00:18:14,677 --> 00:18:18,723
If you say that it needs to be done,
I trust you.
237
00:18:20,308 --> 00:18:21,267
Let's go to sleep.
238
00:18:35,281 --> 00:18:36,699
We're here.
239
00:18:36,783 --> 00:18:39,327
Thank you for everything, Rogelio. Really.
240
00:18:39,410 --> 00:18:41,538
Glad to have been able to help.
241
00:18:41,621 --> 00:18:43,581
I hope you find your children soon.
242
00:18:43,665 --> 00:18:45,041
I know they're alive.
243
00:18:50,880 --> 00:18:52,298
Ma'am.
244
00:18:52,382 --> 00:18:54,008
You keep forgetting your bag.
245
00:18:54,592 --> 00:18:56,302
Yes, that's true. How silly.
246
00:19:06,521 --> 00:19:09,190
Give it to your wife. It's designer.
247
00:20:27,268 --> 00:20:28,269
Chave.
248
00:20:29,938 --> 00:20:32,190
-What is it, doctor?
-Chave, the cafeteria.
249
00:20:32,273 --> 00:20:34,150
-What about the cafeteria?
-It's intact.
250
00:20:34,233 --> 00:20:36,319
-What, it didn't collapse?
-No.
251
00:20:37,070 --> 00:20:38,696
But all the buildings are damaged.
252
00:20:38,780 --> 00:20:41,449
But the cafeteria's fine.
It's one level. We can use it.
253
00:20:41,532 --> 00:20:43,534
So what are we waiting for, doctor?
Let's go.
254
00:21:01,094 --> 00:21:03,638
Lie down. That's it.
255
00:21:21,364 --> 00:21:22,699
I'm going to get her out!
256
00:21:24,701 --> 00:21:26,953
Be ready to pull! I'll let you know!
257
00:21:32,166 --> 00:21:33,459
What's your name?
258
00:21:35,378 --> 00:21:38,631
-Andrea.
-Andrea, I'm going to get you out of here.
259
00:21:41,342 --> 00:21:43,678
-Where's my baby?
-Your baby?
260
00:21:45,888 --> 00:21:50,393
Look, right now, what matters is
I'm getting you out of here safely, okay?
261
00:21:51,352 --> 00:21:52,186
Don't worry.
262
00:21:52,979 --> 00:21:56,065
-What's your baby's name?
-Ricardo.
263
00:21:57,025 --> 00:21:59,610
Ricardo. What a nice name he has.
264
00:22:01,237 --> 00:22:03,448
I'll get you out of here
so you can join Ricardo.
265
00:22:04,949 --> 00:22:06,534
Stay calm, okay?
266
00:22:07,452 --> 00:22:09,287
I'll pull you. Hold on.
267
00:22:10,288 --> 00:22:12,498
Hold on, okay? Hold on.
268
00:22:20,089 --> 00:22:22,842
There's no entry,
but if you name the right price...
269
00:22:25,053 --> 00:22:26,220
They're corrupt.
270
00:22:27,138 --> 00:22:28,139
You cannot pass.
271
00:22:28,890 --> 00:22:29,891
I think I can.
272
00:22:32,685 --> 00:22:34,187
I'm here on behalf of Senator Tello.
273
00:22:39,984 --> 00:22:41,110
No entry.
274
00:22:42,111 --> 00:22:43,321
They're shameless!
275
00:22:44,864 --> 00:22:46,574
Hey, officer, why'd you let her through?
276
00:22:46,657 --> 00:22:49,160
-That's how the country works.
-I've been here for an hour!
277
00:22:49,952 --> 00:22:52,205
My God, please let them be okay.
278
00:22:53,081 --> 00:22:55,792
Please be okay, be okay.
279
00:22:58,169 --> 00:22:59,545
Your foolishness again.
280
00:23:00,254 --> 00:23:05,218
Look, I just filmed you taking money
and letting people with influence enter.
281
00:23:06,803 --> 00:23:07,637
You decide.
282
00:23:09,514 --> 00:23:11,432
-Go through.
-Thanks.
283
00:23:11,974 --> 00:23:12,975
Hey, hey.
284
00:23:14,185 --> 00:23:15,478
She's coming with me.
285
00:23:26,280 --> 00:23:29,784
Please take care of the girl.
Luis! More sacks!
286
00:23:33,496 --> 00:23:35,081
It's very ugly back here.
287
00:23:35,164 --> 00:23:36,582
Come on!
288
00:23:37,834 --> 00:23:39,335
More buckets!
289
00:23:41,546 --> 00:23:44,132
This way. Pablo, follow me. Help me.
290
00:23:45,550 --> 00:23:47,051
It will be okay, honey.
291
00:23:49,846 --> 00:23:52,223
-Does it hurt? I know it hurts, honey.
-My God.
292
00:23:54,100 --> 00:23:56,519
You will be okay.
I swear you will be able to see again.
293
00:23:56,686 --> 00:23:59,981
1 YEAR EARLIER
294
00:24:02,775 --> 00:24:04,694
Hey, did you talk to the engineer?
295
00:24:05,319 --> 00:24:08,948
Yes, don't worry.
I spoke with engineer Padilla
296
00:24:09,031 --> 00:24:13,828
and he said yes, indeed,
there was a corrupt employee
297
00:24:14,495 --> 00:24:18,499
who skimped on materials
to take a cut for himself.
298
00:24:18,583 --> 00:24:21,127
But they found out what he was doing
299
00:24:21,210 --> 00:24:22,837
and now the guy's been fired.
300
00:24:22,920 --> 00:24:25,006
So my building is still unsafe.
301
00:24:25,089 --> 00:24:28,384
Not if the foundations are reinforced.
302
00:24:28,467 --> 00:24:30,469
Well, they were only reinforced
303
00:24:30,553 --> 00:24:33,848
because Alberto made the engineer see
that it was needed.
304
00:24:33,931 --> 00:24:36,684
But he says they didn't do a good job,
that we're still at risk.
305
00:24:36,767 --> 00:24:38,853
Look, your husband is paranoid.
306
00:24:39,437 --> 00:24:43,191
Do you think the company would get
everyone out of their homes just for show?
307
00:24:43,274 --> 00:24:46,110
It's one of the most important
companies in the country.
308
00:24:46,194 --> 00:24:49,071
Do you think they would risk
their reputation that way?
309
00:24:51,324 --> 00:24:52,325
Right.
310
00:24:57,705 --> 00:25:00,791
No, no, no.
311
00:25:20,436 --> 00:25:21,812
What they did was criminal.
312
00:25:21,896 --> 00:25:24,482
They built a poor construction
that endangers many lives,
313
00:25:24,565 --> 00:25:26,067
including our own.
314
00:25:27,735 --> 00:25:30,321
No, Beto, you're paranoid.
315
00:25:30,947 --> 00:25:33,532
Do you think the biggest
construction company in the country
316
00:25:33,616 --> 00:25:36,077
would jeopardize its reputation
for something like this?
317
00:25:36,160 --> 00:25:38,704
If they said they fixed the building,
then they did.
318
00:25:38,788 --> 00:25:41,123
You should have listened to them
and left it alone.
319
00:25:41,207 --> 00:25:43,459
No, I couldn't keep silent.
320
00:25:43,542 --> 00:25:47,380
And when the problems return,
everyone will just wash their hands.
321
00:25:48,256 --> 00:25:51,884
The builders will blame the government,
the government will blame the builders.
322
00:25:51,968 --> 00:25:54,845
In these deals, everyone gets rich
and no one's responsible.
323
00:25:54,929 --> 00:25:56,597
Well, sure.
324
00:25:57,181 --> 00:26:00,268
It's easy to be morally superior
to the builders and the lawyer,
325
00:26:00,351 --> 00:26:04,230
while at home there are bills to pay,
there's food to buy.
326
00:26:04,939 --> 00:26:07,984
And the mortgage?
How are we going to pay it?
327
00:26:48,774 --> 00:26:49,817
Talk to me.
328
00:26:51,527 --> 00:26:53,321
What if he dies?
329
00:26:53,404 --> 00:26:54,613
He's not going to die.
330
00:26:55,197 --> 00:26:58,284
He's moving, look. Can you feel him?
331
00:27:02,413 --> 00:27:03,914
And your family, honey?
332
00:27:04,498 --> 00:27:06,584
My parents live in Puebla.
333
00:27:10,588 --> 00:27:13,591
They don't like
the idea of being grandparents.
334
00:27:16,010 --> 00:27:17,511
But I don't need them.
335
00:27:18,346 --> 00:27:20,181
I have my grandmother here.
336
00:27:22,433 --> 00:27:26,687
I know that we'll get out.
I promise you that we'll get out.
337
00:27:30,649 --> 00:27:32,568
I know it seems impossible,
338
00:27:34,403 --> 00:27:39,408
but things happen in life,
that seem impossible.
339
00:27:46,665 --> 00:27:47,541
Katia?
340
00:27:49,085 --> 00:27:53,214
Katia. No. Katia.
341
00:27:54,215 --> 00:27:56,801
Hold on. Please hold on. Hold on, hold on.
342
00:28:01,931 --> 00:28:03,182
It's nothing. I've got you.
343
00:28:26,080 --> 00:28:27,832
-Dad.
-How are you? Are you okay?
344
00:28:28,374 --> 00:28:30,751
I'm fine. I'm fine, Chavela.
345
00:28:31,961 --> 00:28:33,546
Good thing the tunnel was safe. Right?
346
00:28:35,714 --> 00:28:38,384
Doctor, you have to take her, quickly.
347
00:28:38,467 --> 00:28:41,512
-Take her. Let's go.
-We'll take her to the cafeteria.
348
00:28:42,847 --> 00:28:43,848
Quickly.
349
00:29:04,326 --> 00:29:05,411
Is anyone there?
350
00:29:06,745 --> 00:29:08,372
We're here!
351
00:29:25,181 --> 00:29:27,516
-Is anyone there?
-We're here!
352
00:29:31,145 --> 00:29:33,355
Excuse me.
353
00:29:34,231 --> 00:29:35,065
What?
354
00:29:38,527 --> 00:29:42,323
Do you have any relatives
working in the government, with influence?
355
00:29:42,406 --> 00:29:43,574
No. Why?
356
00:29:43,657 --> 00:29:46,827
There are a lot people
who've been waiting for hours
357
00:29:46,911 --> 00:29:48,329
and they let you through.
358
00:29:48,412 --> 00:29:51,499
I don't think it's fair
that only some are allowed in.
359
00:29:51,582 --> 00:29:52,791
Nothing is fair.
360
00:29:53,751 --> 00:29:57,421
I'm here,
my whole family is there, buried.
361
00:29:57,505 --> 00:30:00,090
And my husband warned me.
362
00:30:00,174 --> 00:30:04,261
He told me that this could happen,
and I didn't listen to him.
363
00:30:04,845 --> 00:30:06,680
-What did your husband know?
-Everything.
364
00:30:06,764 --> 00:30:10,184
Everything, because he worked
365
00:30:11,060 --> 00:30:14,772
for the construction company
that built this entire housing complex.
366
00:30:15,814 --> 00:30:18,192
-But he was fired.
-Why did they fire him?
367
00:30:18,275 --> 00:30:19,860
They're powerful people.
368
00:30:20,861 --> 00:30:22,112
He wasn't just fired.
369
00:30:23,072 --> 00:30:25,282
He was blacklisted everywhere.
370
00:30:25,991 --> 00:30:27,826
Would you like to make a statement?
371
00:30:28,661 --> 00:30:29,995
I think this is very important.
372
00:30:34,250 --> 00:30:35,376
Yes. All right.
373
00:30:41,549 --> 00:30:44,927
Hilda, Rosario, can you hear me?
374
00:30:47,721 --> 00:30:49,723
Hilda!
375
00:30:51,850 --> 00:30:52,685
Doctor.
376
00:30:54,353 --> 00:30:57,940
Rosario, Hilda, Toña!
377
00:30:58,023 --> 00:30:59,608
-Doctor.
-What?
378
00:31:00,568 --> 00:31:02,069
You're putting people at risk.
379
00:31:02,778 --> 00:31:05,281
Pepín went in. And Andrea before him.
380
00:31:07,074 --> 00:31:10,828
-You're making decisions while tired.
-What do we do? We have to get them out.
381
00:31:10,911 --> 00:31:12,621
We have to work as a team.
382
00:31:16,166 --> 00:31:20,671
It's great you want to rescue your people,
you want to help,
383
00:31:21,630 --> 00:31:22,756
but are you listening?
384
00:31:23,424 --> 00:31:24,925
Or do you listen to just yourself?
385
00:31:27,720 --> 00:31:28,721
Look.
386
00:31:31,015 --> 00:31:32,975
We will do whatever you say.
387
00:31:33,892 --> 00:31:35,352
We'll fully support you.
388
00:31:37,021 --> 00:31:38,814
But we have to work differently.
389
00:31:44,653 --> 00:31:47,615
After '81,
we were all taken out of the building.
390
00:31:48,907 --> 00:31:53,495
And this was only because my husband,
Alberto Sánchez, pressured them.
391
00:31:55,122 --> 00:31:57,583
-But it was pure pantomime.
-Why pantomime?
392
00:31:57,666 --> 00:31:58,751
They did nothing.
393
00:31:59,501 --> 00:32:03,422
When my husband realized
and confronted them, they fired him.
394
00:32:06,091 --> 00:32:09,803
God only knows how much richer they got
with the first construction,
395
00:32:10,554 --> 00:32:12,598
and then with the supposed repairs.
396
00:32:13,641 --> 00:32:16,644
All those people are criminals.
397
00:32:16,727 --> 00:32:17,728
They are.
398
00:32:19,188 --> 00:32:20,439
Anything else?
399
00:32:22,149 --> 00:32:23,817
Only that I was wrong.
400
00:32:25,110 --> 00:32:27,446
He tried and tried to convince me
401
00:32:28,530 --> 00:32:30,658
that we should move somewhere else,
402
00:32:31,408 --> 00:32:33,035
and I didn't listen.
403
00:32:33,702 --> 00:32:35,037
I said he was crazy.
404
00:32:36,622 --> 00:32:40,417
But he was the only one
who took all of this seriously.
405
00:32:42,920 --> 00:32:47,341
It's fine. Keep giving it to him.
We have to check that, okay?
406
00:32:47,424 --> 00:32:49,677
-If it continues--
-We've cleared that area.
407
00:32:49,760 --> 00:32:52,930
-Right, we have to clear all this.
-Yes, doctor.
408
00:32:53,013 --> 00:32:55,432
And we have to help them take
all that out, okay?
409
00:32:55,516 --> 00:32:57,059
-Yes, doctor.
-Thank you.
410
00:33:00,729 --> 00:33:04,233
How are you? Okay? Yeah.
411
00:33:11,740 --> 00:33:12,825
We lost her.
412
00:33:15,911 --> 00:33:17,746
Her son, Ricardo, is with Hilda.
413
00:33:24,002 --> 00:33:25,379
Who organized all this?
414
00:33:27,881 --> 00:33:28,882
Carlos?
415
00:33:32,177 --> 00:33:34,471
Friends listening to us,
416
00:33:35,347 --> 00:33:39,935
we are witnessing
one of the saddest events
417
00:33:40,018 --> 00:33:42,104
in our city's long history.
418
00:33:43,063 --> 00:33:47,776
We are unable to estimate
the number injured of at this time,
419
00:33:48,318 --> 00:33:50,654
we cannot estimate the number of deaths.
420
00:33:50,738 --> 00:33:53,323
But from what we have seen on our tour,
421
00:33:53,407 --> 00:33:57,202
we are facing an event
that needs the solidarity
422
00:33:57,286 --> 00:34:00,622
of all the city's inhabitants
and of all Mexicans.
423
00:34:00,706 --> 00:34:03,041
First, we need discipline.
424
00:34:03,125 --> 00:34:06,962
I request everyone
kindly not to leave their homes.
425
00:34:07,045 --> 00:34:08,714
Those listening in the provinces,
426
00:34:08,797 --> 00:34:11,133
we will keep you informed
for your peace of mind.
427
00:34:11,842 --> 00:34:14,595
We'll talk only about what we are seeing'?
428
00:34:14,678 --> 00:34:18,557
It's reported the Ministry
of Communications and Transportation
429
00:34:18,640 --> 00:34:20,934
has partially collapsed and is on fire.
430
00:34:21,018 --> 00:34:23,562
It's reported that Hotel Romano...
431
00:34:28,275 --> 00:34:30,110
I don't know, I thought that at least...
432
00:34:30,194 --> 00:34:31,445
Is anyone there?
433
00:34:32,946 --> 00:34:34,948
-Did you hear that?
-Help!
434
00:34:36,575 --> 00:34:38,076
Yes, can you hear me?
435
00:34:38,160 --> 00:34:40,996
Yes! Help, get us out of here!
436
00:34:41,079 --> 00:34:43,957
-Are you okay? Hold on. Wait a second.
-Yes, I'm okay!
437
00:34:48,128 --> 00:34:51,006
Someone's here!
438
00:34:51,632 --> 00:34:54,301
There's someone down here!
439
00:34:54,384 --> 00:34:55,677
Someone's there!
440
00:34:57,179 --> 00:34:58,514
Someone's there.
441
00:35:01,350 --> 00:35:04,269
-What's your name, sir?
-Víctor Manuel Fernández.
442
00:35:04,353 --> 00:35:06,605
What is it, sir?
Why are you so overwhelmed?
443
00:35:06,688 --> 00:35:09,149
Here I was, in my store...
444
00:35:09,233 --> 00:35:11,527
Let's see... Let's see how...
Hand it to him.
445
00:35:11,610 --> 00:35:13,195
Watch your fingers, like this.
446
00:35:15,489 --> 00:35:17,366
Knees, arch your back.
447
00:35:18,659 --> 00:35:20,118
Are you okay?
448
00:35:20,202 --> 00:35:23,247
Yes, I'm fine! Get me out of here, please!
449
00:35:23,330 --> 00:35:26,208
-Alberto, is that you?
-Gabriela!
450
00:35:26,291 --> 00:35:27,626
-Darling!
-Yes, it's me!
451
00:35:28,585 --> 00:35:30,254
It's my husband.
452
00:35:30,337 --> 00:35:33,131
-Are you okay?
-Yes, I'm okay.
453
00:35:33,215 --> 00:35:34,091
We'll get you out.
454
00:35:35,050 --> 00:35:37,261
Are the children with you?
455
00:35:41,765 --> 00:35:44,393
No, they're not with me,
but please get me out of here.
456
00:35:44,476 --> 00:35:47,187
There are still people alive down here.
457
00:35:47,271 --> 00:35:48,730
Don't worry, we'll get you out.
458
00:35:50,440 --> 00:35:52,317
-From there and there.
-Watch your fingers.
459
00:35:55,112 --> 00:35:57,990
There's a large rock.
We'll move it on the count of three, okay?
460
00:35:58,073 --> 00:35:59,283
We're ready.
461
00:35:59,366 --> 00:36:02,578
-Okay, one...
-...two, three.
462
00:36:06,915 --> 00:36:08,792
Sweetheart. Here you are.
463
00:36:22,180 --> 00:36:25,976
This is Dr. Zambrano from the hospital
that collapsed this morning.
464
00:36:26,560 --> 00:36:30,480
Approximately 150 people are trapped,
including newborns.
465
00:36:30,564 --> 00:36:32,316
Hey. Shut up.
466
00:36:32,399 --> 00:36:35,861
Family members, colleagues, doctors.
467
00:36:35,944 --> 00:36:39,364
We urgently need baby formula, bottles,
468
00:36:39,448 --> 00:36:42,618
all kinds of tools, buckets,
469
00:36:42,701 --> 00:36:44,036
blankets, water.
470
00:36:44,620 --> 00:36:46,872
Any kind of help is needed.
471
00:36:46,955 --> 00:36:49,333
Urgently, please.
472
00:37:00,594 --> 00:37:04,431
-My darling. Slowly, slowly.
-Yes.
473
00:37:06,975 --> 00:37:11,229
Darling. I love you, I love you.
474
00:37:16,276 --> 00:37:17,653
-Are you okay?
-I'm fine.
475
00:37:17,736 --> 00:37:19,947
-Really? Thank goodness.
-Yes.
476
00:37:24,534 --> 00:37:27,913
Over here. Here.
477
00:37:28,455 --> 00:37:29,831
Give me water.
478
00:37:37,798 --> 00:37:38,966
What's wrong?
479
00:37:41,551 --> 00:37:46,640
Down there, there's a lady
and a pregnant girl waiting to be rescued.
480
00:37:47,224 --> 00:37:49,559
My children are buried there too,
481
00:37:50,185 --> 00:37:52,729
as well as family members
of each one of you.
482
00:37:53,689 --> 00:37:56,400
Please, it's urgent.
There is no time to lose.
483
00:37:56,483 --> 00:37:59,695
-Is the pregnant woman's name Katia?
-Yes, Katia. And Regina.
484
00:38:00,821 --> 00:38:01,989
That's my teacher.
485
00:38:04,074 --> 00:38:07,661
I also heard cries for help,
so there are survivors.
486
00:38:08,620 --> 00:38:12,082
Were any of those voices our children?
487
00:38:16,837 --> 00:38:19,548
No, but we'll find them. You'll see.
488
00:38:20,173 --> 00:38:21,591
There are survivors.
489
00:38:22,217 --> 00:38:25,095
That's the only thing we know so far,
and that's a lot.
490
00:38:26,013 --> 00:38:26,972
All right.
491
00:38:27,055 --> 00:38:30,434
-We have to get them out, please.
-Yes.
492
00:38:31,268 --> 00:38:34,855
Flashlights, lamps, tools.
493
00:38:41,737 --> 00:38:45,449
TLATELOLCO BUILDING COLLAPSE
LUCÍA AND PABLO
494
00:39:16,938 --> 00:39:17,814
Pablo.
495
00:39:19,232 --> 00:39:20,067
Pablo?
496
00:39:22,778 --> 00:39:27,365
Pablo?
497
00:39:28,784 --> 00:39:34,539
Pablo. Pablo, please, wake up. Please.
498
00:39:34,623 --> 00:39:35,624
Pablo!
33941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.