All language subtitles for Every Minute Counts (2024) S01E04 1080p AMZN Web-DL [EN-ES-TR] DDP5.1 H.264 -TURG_English [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,759 IN MEMORY OF OUR BELOVED FRIEND AND DIRECTOR MOISÉS ORTÍZ URQUIDI 2 00:00:24,775 --> 00:00:28,696 I'm still here. I don't know. 1 or 2 hours, it's not up to me, Alberto. 3 00:00:28,779 --> 00:00:29,864 1 YEAR EARLIER 4 00:00:31,365 --> 00:00:33,200 Give him something light for dinner. 5 00:00:33,784 --> 00:00:37,246 Ham and cheese rolls, and send him to bed. 6 00:00:38,998 --> 00:00:39,999 And Lucía? 7 00:00:40,750 --> 00:00:41,917 Why isn't she there? 8 00:00:43,127 --> 00:00:46,213 Yes, but you're the dad. You're the one in charge right now. 9 00:00:46,297 --> 00:00:47,131 Gabriela. 10 00:00:48,924 --> 00:00:49,925 I have to go now. 11 00:00:51,927 --> 00:00:52,762 Bye. 12 00:01:03,355 --> 00:01:05,816 Is there anything pending? Any calls? 13 00:01:05,900 --> 00:01:06,984 No, Senator. 14 00:01:08,986 --> 00:01:11,197 -Are you sure? -Yes, absolutely sure. 15 00:01:19,413 --> 00:01:20,414 It's for you. 16 00:01:23,250 --> 00:01:24,376 Go ahead. Open it. 17 00:01:40,267 --> 00:01:41,268 I love it. 18 00:01:43,062 --> 00:01:44,522 It's beautiful. 19 00:01:45,731 --> 00:01:47,024 Not as much as you. 20 00:01:59,495 --> 00:02:01,997 -Do you like it? -Yes, a lot. 21 00:02:08,504 --> 00:02:09,964 We are alone, aren't we? 22 00:02:11,006 --> 00:02:12,216 What do you think? 23 00:02:22,101 --> 00:02:28,065 EVERY MINUTE COUNTS 24 00:02:33,946 --> 00:02:35,948 3 HOURS AFTER THE EARTHQUAKE 25 00:02:37,867 --> 00:02:39,910 Seems like there wasn't a quake here. 26 00:02:40,536 --> 00:02:42,705 It's like living in another world. 27 00:02:43,831 --> 00:02:45,916 One where there are no problems. 28 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 We all have problems. 29 00:02:49,378 --> 00:02:52,006 Just that they have the money to solve them. 30 00:02:52,089 --> 00:02:56,677 That's true. This country runs on money and influence. 31 00:03:07,187 --> 00:03:08,397 Do you know what time it is? 32 00:03:09,023 --> 00:03:11,817 I think it's after 10:00 a.m. 33 00:03:13,277 --> 00:03:15,070 And the tremor was at about 7:00, right? 34 00:03:15,154 --> 00:03:16,864 7:19. 35 00:03:17,948 --> 00:03:20,576 That's what they said on the news, while it was happening. 36 00:03:23,162 --> 00:03:24,121 What time is it? 37 00:03:24,204 --> 00:03:25,122 GENERAL HOSPITAL ÁNGEL 38 00:03:25,205 --> 00:03:26,040 Thanks. 39 00:03:26,123 --> 00:03:28,167 -It's still early for help to arrive. -Doctor. 40 00:03:28,876 --> 00:03:31,211 We didn't get baby formula. We only have this. 41 00:03:31,295 --> 00:03:33,213 We're still stuck. We can't get in. 42 00:03:33,297 --> 00:03:36,008 It's too narrow and if we keep digging, it'll collapse. 43 00:03:37,593 --> 00:03:40,679 Maybe I can fit. I already went in. I think I'll fit. 44 00:03:40,763 --> 00:03:44,224 No. Don't even think about it. It's too dangerous. 45 00:03:45,142 --> 00:03:47,353 -Okay. So what do we do? -Just wait. 46 00:03:47,436 --> 00:03:49,772 Wait for specialists with tools. 47 00:03:49,855 --> 00:03:53,692 -Mom! -Honey. What are you doing here? 48 00:03:54,693 --> 00:03:55,903 How's your grandmother? 49 00:03:55,986 --> 00:03:58,614 Fine, Mom. Almost nothing happened there. 50 00:03:58,697 --> 00:04:00,532 That's good. 51 00:04:26,308 --> 00:04:27,309 Here is fine. 52 00:04:28,477 --> 00:04:29,728 Thanks a lot for bringing me. 53 00:04:29,812 --> 00:04:31,981 -Do you want me to wait for you? -No, don't worry. 54 00:04:32,564 --> 00:04:36,110 I'm sure my boss will help me. You'd better go see your family. 55 00:04:36,694 --> 00:04:38,904 My family is fine. Don't worry. 56 00:04:40,823 --> 00:04:41,865 I won't be long. 57 00:05:00,384 --> 00:05:03,095 Hello, I'm from the senator's office... 58 00:05:03,971 --> 00:05:05,264 Good morning, Senator. 59 00:05:06,682 --> 00:05:09,268 What are you doing? How could you think of coming here? 60 00:05:09,351 --> 00:05:11,603 One of the buildings in Tlatelolco collapsed. 61 00:05:12,312 --> 00:05:13,897 I'm pretty sure it's mine. 62 00:05:13,981 --> 00:05:17,443 But they blocked the entrances and I can't get my children. 63 00:05:17,526 --> 00:05:19,403 That's strange. Nothing happened here. 64 00:05:19,486 --> 00:05:22,906 -Are you sure it collapsed? -Aren't you listening, Miguel? 65 00:05:22,990 --> 00:05:25,242 -Well, what do you want me to do? -Help me. 66 00:05:26,118 --> 00:05:28,078 My children are there. 67 00:05:28,162 --> 00:05:30,914 You could call one of your contacts, 68 00:05:30,998 --> 00:05:33,500 ask them to send rescuers, support-- 69 00:05:33,584 --> 00:05:35,961 No, I can't do anything for you. 70 00:05:36,628 --> 00:05:38,505 It's best that you leave immediately 71 00:05:38,589 --> 00:05:42,134 because, sorry, but none of what's happening is my problem. 72 00:05:42,217 --> 00:05:44,011 Okay? Come on, let's go. 73 00:05:44,094 --> 00:05:46,638 You told me my building was fine. 74 00:05:47,473 --> 00:05:50,559 And now my family is most likely trapped in there. 75 00:05:50,642 --> 00:05:52,644 Okay, but my family will be here soon. 76 00:05:52,728 --> 00:05:55,522 If they find you here, you'll really get to know me. 77 00:05:55,606 --> 00:05:58,609 -Please, I beg you, help me. -Come on, leave. 78 00:06:01,403 --> 00:06:02,654 You're a bastard. 79 00:06:08,702 --> 00:06:12,706 Let's see what the press say when they find out you're fucking your secretary. 80 00:06:27,262 --> 00:06:28,514 Let's go! 81 00:06:34,311 --> 00:06:37,773 GOVERNMENT SECRETARIAT IGNACIO 82 00:06:42,694 --> 00:06:45,864 Come in. 83 00:06:48,408 --> 00:06:49,409 Nacho. 84 00:06:50,244 --> 00:06:52,579 We need to move attention from the Federal District. 85 00:06:52,663 --> 00:06:57,167 Promoting beaches, Acapulco, Puerto Vallarta, Manzanillo, Zihuatanejo. 86 00:06:57,251 --> 00:07:01,463 What worries me is FIFA will use the earthquake to take away the World Cup. 87 00:07:02,589 --> 00:07:05,717 -They'll screw us. What do you propose? -Well, I don't know. 88 00:07:07,136 --> 00:07:08,220 Deploy the army, 89 00:07:08,303 --> 00:07:11,557 the entire Department of Public Works of the Federal District 90 00:07:11,640 --> 00:07:13,308 to salvage what is salvageable. 91 00:07:14,685 --> 00:07:18,021 To rebuild what's been most affected, such as the General Hospital. 92 00:07:18,105 --> 00:07:19,148 That will take time. 93 00:07:19,231 --> 00:07:22,025 Well, then give it a facelift. 94 00:07:22,109 --> 00:07:26,488 Meanwhile, check that all the information from the disaster comes out slowly. 95 00:07:27,239 --> 00:07:29,199 We have to inspire confidence in FIFA. 96 00:07:29,283 --> 00:07:31,410 For now, no foreign press. 97 00:07:32,161 --> 00:07:34,746 No images can be leaked abroad. 98 00:07:35,330 --> 00:07:36,248 Let's see. 99 00:07:36,832 --> 00:07:38,500 The earthquake is a tragedy, 100 00:07:40,460 --> 00:07:44,339 but the only hope of economic recovery for Mexico 101 00:07:45,591 --> 00:07:47,259 is the World Cup next year. 102 00:07:49,678 --> 00:07:53,098 That's exactly what we have to say to the president. 103 00:08:04,193 --> 00:08:06,528 Sorry, Rogelio. I didn't expect this to happen. 104 00:08:07,738 --> 00:08:08,739 Me neither. 105 00:08:08,822 --> 00:08:11,742 I know you heard everything, but it doesn't matter anymore. 106 00:08:12,576 --> 00:08:14,077 What matters now 107 00:08:14,661 --> 00:08:17,289 is my children, my family. 108 00:08:17,372 --> 00:08:19,625 I'm no one to judge you. 109 00:08:22,544 --> 00:08:25,505 My husband hasn't worked for over a year. 110 00:08:25,589 --> 00:08:27,090 I'm the one paying for everything, 111 00:08:27,174 --> 00:08:31,970 and I'm working overtime so that my children are okay. 112 00:08:32,888 --> 00:08:35,015 I'm doing everything for them. 113 00:08:36,308 --> 00:08:37,517 And well, 114 00:08:39,019 --> 00:08:43,607 we started to spend a lot of time together, 115 00:08:44,608 --> 00:08:46,693 and one thing led to another and... 116 00:08:48,862 --> 00:08:49,863 I liked it. 117 00:08:50,405 --> 00:08:53,784 I liked feeling desired, 118 00:08:53,867 --> 00:08:55,953 I liked feeling young. 119 00:09:02,292 --> 00:09:04,461 Being away from my problems. 120 00:09:07,130 --> 00:09:08,131 But, well. 121 00:09:11,927 --> 00:09:12,844 SENATOR 122 00:09:12,928 --> 00:09:14,513 Now I have this. 123 00:09:18,267 --> 00:09:21,061 Actually, that was fun. 124 00:09:30,028 --> 00:09:31,029 Are you up for it? 125 00:09:35,409 --> 00:09:36,952 No, I'm not going in there. 126 00:09:38,954 --> 00:09:40,038 I have a family. 127 00:09:42,666 --> 00:09:44,084 I don't want to die. 128 00:10:13,196 --> 00:10:15,365 -Relax, I'm fine. -Pepín. 129 00:10:16,825 --> 00:10:18,118 What is it? 130 00:10:19,661 --> 00:10:20,912 Hilda's trapped down there. 131 00:10:22,831 --> 00:10:24,499 We're in contact with her. 132 00:10:25,375 --> 00:10:26,501 -Is she alone? -No. 133 00:10:27,252 --> 00:10:30,881 She's with Rosario, Toña, and some newborns. 134 00:10:31,548 --> 00:10:34,343 -Are they okay? -For the time being, yes. 135 00:10:35,093 --> 00:10:35,927 But... 136 00:10:37,471 --> 00:10:40,390 Do you remember that I asked Hilda to swap shifts? 137 00:10:41,641 --> 00:10:43,727 Yes, I remember. But what does that have to-- 138 00:10:52,652 --> 00:10:53,945 So, Chavela, you're telling me 139 00:10:54,029 --> 00:10:56,198 if you hadn't swapped shifts, you'd be down there? 140 00:10:56,865 --> 00:10:57,866 Exactly. 141 00:11:01,161 --> 00:11:02,162 Please. 142 00:11:03,330 --> 00:11:05,457 We need you to go into the tunnel, Pepín. 143 00:11:06,500 --> 00:11:07,667 You're our only hope. 144 00:11:07,751 --> 00:11:10,337 We have to give them fluids to keep the babies going 145 00:11:10,420 --> 00:11:11,838 until help comes. 146 00:11:17,260 --> 00:11:19,304 -Okay. -Wait. 147 00:11:19,888 --> 00:11:21,515 Just don't mention José. 148 00:11:24,768 --> 00:11:25,852 What happened to José? 149 00:11:41,785 --> 00:11:45,080 -All right. -Be careful, Daddy. Please. 150 00:11:49,376 --> 00:11:50,961 I'll be fine, honey. 151 00:11:52,212 --> 00:11:53,380 Take care. 152 00:11:55,757 --> 00:11:56,967 Take the bottles. 153 00:11:58,760 --> 00:12:00,595 Get us out of here! Help! 154 00:12:00,679 --> 00:12:03,098 TLATELOLCO BUILDING COLLAPSE ALBERTO 155 00:12:03,181 --> 00:12:05,767 Help us! Get us out of here! 156 00:12:06,393 --> 00:12:08,979 There are three of us down here. 157 00:12:09,062 --> 00:12:11,606 Alberto, her water broke. 158 00:12:13,316 --> 00:12:14,317 What do we do? 159 00:12:15,944 --> 00:12:19,489 Katia, girl. 160 00:12:19,573 --> 00:12:23,660 If there's light over there, then there must be another way. 161 00:12:25,036 --> 00:12:26,538 Katia, are you awake? 162 00:12:26,621 --> 00:12:29,499 Katia, promise me that you'll stay awake. 163 00:12:29,583 --> 00:12:32,711 I promise to get you out of here. Okay, Katia? 164 00:12:33,295 --> 00:12:35,172 -Stay with her. -I'm here, yes. 165 00:12:35,255 --> 00:12:36,882 I'm going to look for a way out. 166 00:13:00,197 --> 00:13:02,532 Look at me. Don't worry. Your dad will be fine. 167 00:13:08,705 --> 00:13:09,623 My love. 168 00:13:11,500 --> 00:13:14,169 Okay. Grab hold. 169 00:13:14,794 --> 00:13:16,379 Your dad is tied to this hose. 170 00:13:16,463 --> 00:13:19,799 Do you feel it? Anything happens, we pull it together. 171 00:13:34,272 --> 00:13:36,733 Hilda? Hilda, can you hear me? 172 00:13:40,195 --> 00:13:41,780 I can't hold up my arms anymore. 173 00:13:44,115 --> 00:13:45,825 Rest a little, Toña. 174 00:13:52,499 --> 00:13:56,920 I always thought I was going to die first. 175 00:13:57,671 --> 00:13:59,339 And be buried later. 176 00:14:00,715 --> 00:14:04,928 Now, it's the other way around. We're all going to die anyway. 177 00:14:08,974 --> 00:14:10,892 Nobody is going to die here, Rosario. 178 00:14:14,187 --> 00:14:16,773 Stop talking nonsense, please. 179 00:14:18,066 --> 00:14:20,193 The doctor is going to get us out of here. 180 00:14:22,362 --> 00:14:23,530 But alive? 181 00:14:25,657 --> 00:14:27,367 How long have we been here? 182 00:14:29,202 --> 00:14:30,704 Can anyone hear me? 183 00:14:33,039 --> 00:14:34,124 It's Pepín! 184 00:14:36,167 --> 00:14:37,252 Pepín? 185 00:14:37,919 --> 00:14:40,130 -It's Pepín, isn't it? -Pepín? 186 00:14:41,756 --> 00:14:43,258 -Pepín! -Pepín! 187 00:14:43,341 --> 00:14:45,635 -We are here! -Here! 188 00:14:45,719 --> 00:14:48,638 Here we are! I can hear you! 189 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 -Hilda, my friend! -We can hear you! 190 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 Can you hear me? 191 00:14:56,021 --> 00:14:57,606 Can you hear me? Make noise! 192 00:14:58,398 --> 00:15:00,942 I'm coming! Make noise! 193 00:15:03,862 --> 00:15:05,196 I'm coming. 194 00:15:06,615 --> 00:15:09,534 Pepín, have you seen José? Where is he? 195 00:15:14,956 --> 00:15:15,957 No. 196 00:15:17,000 --> 00:15:18,293 No, I didn't see him. 197 00:15:18,376 --> 00:15:22,005 When I arrived they sent me in the tunnel with the serum for the babies. 198 00:15:25,508 --> 00:15:27,927 -Charo? -You're doing great, Pepín! 199 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 I can hear you close by! 200 00:15:30,513 --> 00:15:31,640 It's Toña! 201 00:15:32,807 --> 00:15:34,100 That's it, Toña! 202 00:15:34,768 --> 00:15:36,394 I knew you'd make it! 203 00:15:37,270 --> 00:15:38,897 Hold on, I'm on my way. 204 00:15:41,107 --> 00:15:42,192 Pepín! 205 00:15:44,903 --> 00:15:47,238 We're here! Can you hear us? 206 00:16:10,970 --> 00:16:13,765 I... I see you, my friend. 207 00:16:30,031 --> 00:16:33,243 I found one! 208 00:16:34,077 --> 00:16:35,203 She's alive! 209 00:16:36,705 --> 00:16:38,456 5 YEARS EARLIER 210 00:16:38,540 --> 00:16:40,667 Hey, do you know how this works? 211 00:16:43,670 --> 00:16:44,671 Fatty. 212 00:16:45,964 --> 00:16:47,257 Will you help me, please? 213 00:16:47,799 --> 00:16:49,175 Do you think I'm fat? 214 00:16:49,926 --> 00:16:51,386 You're very handsome. 215 00:16:54,973 --> 00:17:00,145 Do you want a normal alarm clock or music? 107.9. 216 00:17:00,687 --> 00:17:02,105 Go ahead. 217 00:17:02,188 --> 00:17:05,525 Wake me up with your jazz and you'll get scrambled eggs for breakfast. 218 00:17:07,610 --> 00:17:08,611 Thank you. 219 00:17:18,163 --> 00:17:19,289 What's wrong, love? 220 00:17:24,169 --> 00:17:26,212 We shouldn't have bought this apartment. 221 00:17:28,548 --> 00:17:30,925 Don't say that. Why not? 222 00:17:33,511 --> 00:17:35,680 I found out it's one of the largest projects 223 00:17:35,764 --> 00:17:37,849 between the government and private initiative. 224 00:17:38,725 --> 00:17:39,893 What does that mean? 225 00:17:39,976 --> 00:17:43,772 They made a killing because they used second-rate materials. 226 00:17:44,481 --> 00:17:46,357 They stole everything they could. 227 00:17:46,441 --> 00:17:51,446 This apartment is all we have. 228 00:17:51,529 --> 00:17:52,530 Are you sure? 229 00:17:54,115 --> 00:17:55,658 I have to confront them. 230 00:17:57,535 --> 00:18:01,539 I don't know. What if they get mad? 231 00:18:02,207 --> 00:18:04,167 You know who you're messing with, right? 232 00:18:04,250 --> 00:18:05,543 I can't keep silent. 233 00:18:06,503 --> 00:18:09,255 I'm going to push until they fix the building 234 00:18:09,339 --> 00:18:10,799 and reinforce the foundations. 235 00:18:11,382 --> 00:18:14,594 Well, you're the engineer. 236 00:18:14,677 --> 00:18:18,723 If you say that it needs to be done, I trust you. 237 00:18:20,308 --> 00:18:21,267 Let's go to sleep. 238 00:18:35,281 --> 00:18:36,699 We're here. 239 00:18:36,783 --> 00:18:39,327 Thank you for everything, Rogelio. Really. 240 00:18:39,410 --> 00:18:41,538 Glad to have been able to help. 241 00:18:41,621 --> 00:18:43,581 I hope you find your children soon. 242 00:18:43,665 --> 00:18:45,041 I know they're alive. 243 00:18:50,880 --> 00:18:52,298 Ma'am. 244 00:18:52,382 --> 00:18:54,008 You keep forgetting your bag. 245 00:18:54,592 --> 00:18:56,302 Yes, that's true. How silly. 246 00:19:06,521 --> 00:19:09,190 Give it to your wife. It's designer. 247 00:20:27,268 --> 00:20:28,269 Chave. 248 00:20:29,938 --> 00:20:32,190 -What is it, doctor? -Chave, the cafeteria. 249 00:20:32,273 --> 00:20:34,150 -What about the cafeteria? -It's intact. 250 00:20:34,233 --> 00:20:36,319 -What, it didn't collapse? -No. 251 00:20:37,070 --> 00:20:38,696 But all the buildings are damaged. 252 00:20:38,780 --> 00:20:41,449 But the cafeteria's fine. It's one level. We can use it. 253 00:20:41,532 --> 00:20:43,534 So what are we waiting for, doctor? Let's go. 254 00:21:01,094 --> 00:21:03,638 Lie down. That's it. 255 00:21:21,364 --> 00:21:22,699 I'm going to get her out! 256 00:21:24,701 --> 00:21:26,953 Be ready to pull! I'll let you know! 257 00:21:32,166 --> 00:21:33,459 What's your name? 258 00:21:35,378 --> 00:21:38,631 -Andrea. -Andrea, I'm going to get you out of here. 259 00:21:41,342 --> 00:21:43,678 -Where's my baby? -Your baby? 260 00:21:45,888 --> 00:21:50,393 Look, right now, what matters is I'm getting you out of here safely, okay? 261 00:21:51,352 --> 00:21:52,186 Don't worry. 262 00:21:52,979 --> 00:21:56,065 -What's your baby's name? -Ricardo. 263 00:21:57,025 --> 00:21:59,610 Ricardo. What a nice name he has. 264 00:22:01,237 --> 00:22:03,448 I'll get you out of here so you can join Ricardo. 265 00:22:04,949 --> 00:22:06,534 Stay calm, okay? 266 00:22:07,452 --> 00:22:09,287 I'll pull you. Hold on. 267 00:22:10,288 --> 00:22:12,498 Hold on, okay? Hold on. 268 00:22:20,089 --> 00:22:22,842 There's no entry, but if you name the right price... 269 00:22:25,053 --> 00:22:26,220 They're corrupt. 270 00:22:27,138 --> 00:22:28,139 You cannot pass. 271 00:22:28,890 --> 00:22:29,891 I think I can. 272 00:22:32,685 --> 00:22:34,187 I'm here on behalf of Senator Tello. 273 00:22:39,984 --> 00:22:41,110 No entry. 274 00:22:42,111 --> 00:22:43,321 They're shameless! 275 00:22:44,864 --> 00:22:46,574 Hey, officer, why'd you let her through? 276 00:22:46,657 --> 00:22:49,160 -That's how the country works. -I've been here for an hour! 277 00:22:49,952 --> 00:22:52,205 My God, please let them be okay. 278 00:22:53,081 --> 00:22:55,792 Please be okay, be okay. 279 00:22:58,169 --> 00:22:59,545 Your foolishness again. 280 00:23:00,254 --> 00:23:05,218 Look, I just filmed you taking money and letting people with influence enter. 281 00:23:06,803 --> 00:23:07,637 You decide. 282 00:23:09,514 --> 00:23:11,432 -Go through. -Thanks. 283 00:23:11,974 --> 00:23:12,975 Hey, hey. 284 00:23:14,185 --> 00:23:15,478 She's coming with me. 285 00:23:26,280 --> 00:23:29,784 Please take care of the girl. Luis! More sacks! 286 00:23:33,496 --> 00:23:35,081 It's very ugly back here. 287 00:23:35,164 --> 00:23:36,582 Come on! 288 00:23:37,834 --> 00:23:39,335 More buckets! 289 00:23:41,546 --> 00:23:44,132 This way. Pablo, follow me. Help me. 290 00:23:45,550 --> 00:23:47,051 It will be okay, honey. 291 00:23:49,846 --> 00:23:52,223 -Does it hurt? I know it hurts, honey. -My God. 292 00:23:54,100 --> 00:23:56,519 You will be okay. I swear you will be able to see again. 293 00:23:56,686 --> 00:23:59,981 1 YEAR EARLIER 294 00:24:02,775 --> 00:24:04,694 Hey, did you talk to the engineer? 295 00:24:05,319 --> 00:24:08,948 Yes, don't worry. I spoke with engineer Padilla 296 00:24:09,031 --> 00:24:13,828 and he said yes, indeed, there was a corrupt employee 297 00:24:14,495 --> 00:24:18,499 who skimped on materials to take a cut for himself. 298 00:24:18,583 --> 00:24:21,127 But they found out what he was doing 299 00:24:21,210 --> 00:24:22,837 and now the guy's been fired. 300 00:24:22,920 --> 00:24:25,006 So my building is still unsafe. 301 00:24:25,089 --> 00:24:28,384 Not if the foundations are reinforced. 302 00:24:28,467 --> 00:24:30,469 Well, they were only reinforced 303 00:24:30,553 --> 00:24:33,848 because Alberto made the engineer see that it was needed. 304 00:24:33,931 --> 00:24:36,684 But he says they didn't do a good job, that we're still at risk. 305 00:24:36,767 --> 00:24:38,853 Look, your husband is paranoid. 306 00:24:39,437 --> 00:24:43,191 Do you think the company would get everyone out of their homes just for show? 307 00:24:43,274 --> 00:24:46,110 It's one of the most important companies in the country. 308 00:24:46,194 --> 00:24:49,071 Do you think they would risk their reputation that way? 309 00:24:51,324 --> 00:24:52,325 Right. 310 00:24:57,705 --> 00:25:00,791 No, no, no. 311 00:25:20,436 --> 00:25:21,812 What they did was criminal. 312 00:25:21,896 --> 00:25:24,482 They built a poor construction that endangers many lives, 313 00:25:24,565 --> 00:25:26,067 including our own. 314 00:25:27,735 --> 00:25:30,321 No, Beto, you're paranoid. 315 00:25:30,947 --> 00:25:33,532 Do you think the biggest construction company in the country 316 00:25:33,616 --> 00:25:36,077 would jeopardize its reputation for something like this? 317 00:25:36,160 --> 00:25:38,704 If they said they fixed the building, then they did. 318 00:25:38,788 --> 00:25:41,123 You should have listened to them and left it alone. 319 00:25:41,207 --> 00:25:43,459 No, I couldn't keep silent. 320 00:25:43,542 --> 00:25:47,380 And when the problems return, everyone will just wash their hands. 321 00:25:48,256 --> 00:25:51,884 The builders will blame the government, the government will blame the builders. 322 00:25:51,968 --> 00:25:54,845 In these deals, everyone gets rich and no one's responsible. 323 00:25:54,929 --> 00:25:56,597 Well, sure. 324 00:25:57,181 --> 00:26:00,268 It's easy to be morally superior to the builders and the lawyer, 325 00:26:00,351 --> 00:26:04,230 while at home there are bills to pay, there's food to buy. 326 00:26:04,939 --> 00:26:07,984 And the mortgage? How are we going to pay it? 327 00:26:48,774 --> 00:26:49,817 Talk to me. 328 00:26:51,527 --> 00:26:53,321 What if he dies? 329 00:26:53,404 --> 00:26:54,613 He's not going to die. 330 00:26:55,197 --> 00:26:58,284 He's moving, look. Can you feel him? 331 00:27:02,413 --> 00:27:03,914 And your family, honey? 332 00:27:04,498 --> 00:27:06,584 My parents live in Puebla. 333 00:27:10,588 --> 00:27:13,591 They don't like the idea of being grandparents. 334 00:27:16,010 --> 00:27:17,511 But I don't need them. 335 00:27:18,346 --> 00:27:20,181 I have my grandmother here. 336 00:27:22,433 --> 00:27:26,687 I know that we'll get out. I promise you that we'll get out. 337 00:27:30,649 --> 00:27:32,568 I know it seems impossible, 338 00:27:34,403 --> 00:27:39,408 but things happen in life, that seem impossible. 339 00:27:46,665 --> 00:27:47,541 Katia? 340 00:27:49,085 --> 00:27:53,214 Katia. No. Katia. 341 00:27:54,215 --> 00:27:56,801 Hold on. Please hold on. Hold on, hold on. 342 00:28:01,931 --> 00:28:03,182 It's nothing. I've got you. 343 00:28:26,080 --> 00:28:27,832 -Dad. -How are you? Are you okay? 344 00:28:28,374 --> 00:28:30,751 I'm fine. I'm fine, Chavela. 345 00:28:31,961 --> 00:28:33,546 Good thing the tunnel was safe. Right? 346 00:28:35,714 --> 00:28:38,384 Doctor, you have to take her, quickly. 347 00:28:38,467 --> 00:28:41,512 -Take her. Let's go. -We'll take her to the cafeteria. 348 00:28:42,847 --> 00:28:43,848 Quickly. 349 00:29:04,326 --> 00:29:05,411 Is anyone there? 350 00:29:06,745 --> 00:29:08,372 We're here! 351 00:29:25,181 --> 00:29:27,516 -Is anyone there? -We're here! 352 00:29:31,145 --> 00:29:33,355 Excuse me. 353 00:29:34,231 --> 00:29:35,065 What? 354 00:29:38,527 --> 00:29:42,323 Do you have any relatives working in the government, with influence? 355 00:29:42,406 --> 00:29:43,574 No. Why? 356 00:29:43,657 --> 00:29:46,827 There are a lot people who've been waiting for hours 357 00:29:46,911 --> 00:29:48,329 and they let you through. 358 00:29:48,412 --> 00:29:51,499 I don't think it's fair that only some are allowed in. 359 00:29:51,582 --> 00:29:52,791 Nothing is fair. 360 00:29:53,751 --> 00:29:57,421 I'm here, my whole family is there, buried. 361 00:29:57,505 --> 00:30:00,090 And my husband warned me. 362 00:30:00,174 --> 00:30:04,261 He told me that this could happen, and I didn't listen to him. 363 00:30:04,845 --> 00:30:06,680 -What did your husband know? -Everything. 364 00:30:06,764 --> 00:30:10,184 Everything, because he worked 365 00:30:11,060 --> 00:30:14,772 for the construction company that built this entire housing complex. 366 00:30:15,814 --> 00:30:18,192 -But he was fired. -Why did they fire him? 367 00:30:18,275 --> 00:30:19,860 They're powerful people. 368 00:30:20,861 --> 00:30:22,112 He wasn't just fired. 369 00:30:23,072 --> 00:30:25,282 He was blacklisted everywhere. 370 00:30:25,991 --> 00:30:27,826 Would you like to make a statement? 371 00:30:28,661 --> 00:30:29,995 I think this is very important. 372 00:30:34,250 --> 00:30:35,376 Yes. All right. 373 00:30:41,549 --> 00:30:44,927 Hilda, Rosario, can you hear me? 374 00:30:47,721 --> 00:30:49,723 Hilda! 375 00:30:51,850 --> 00:30:52,685 Doctor. 376 00:30:54,353 --> 00:30:57,940 Rosario, Hilda, Toña! 377 00:30:58,023 --> 00:30:59,608 -Doctor. -What? 378 00:31:00,568 --> 00:31:02,069 You're putting people at risk. 379 00:31:02,778 --> 00:31:05,281 Pepín went in. And Andrea before him. 380 00:31:07,074 --> 00:31:10,828 -You're making decisions while tired. -What do we do? We have to get them out. 381 00:31:10,911 --> 00:31:12,621 We have to work as a team. 382 00:31:16,166 --> 00:31:20,671 It's great you want to rescue your people, you want to help, 383 00:31:21,630 --> 00:31:22,756 but are you listening? 384 00:31:23,424 --> 00:31:24,925 Or do you listen to just yourself? 385 00:31:27,720 --> 00:31:28,721 Look. 386 00:31:31,015 --> 00:31:32,975 We will do whatever you say. 387 00:31:33,892 --> 00:31:35,352 We'll fully support you. 388 00:31:37,021 --> 00:31:38,814 But we have to work differently. 389 00:31:44,653 --> 00:31:47,615 After '81, we were all taken out of the building. 390 00:31:48,907 --> 00:31:53,495 And this was only because my husband, Alberto Sánchez, pressured them. 391 00:31:55,122 --> 00:31:57,583 -But it was pure pantomime. -Why pantomime? 392 00:31:57,666 --> 00:31:58,751 They did nothing. 393 00:31:59,501 --> 00:32:03,422 When my husband realized and confronted them, they fired him. 394 00:32:06,091 --> 00:32:09,803 God only knows how much richer they got with the first construction, 395 00:32:10,554 --> 00:32:12,598 and then with the supposed repairs. 396 00:32:13,641 --> 00:32:16,644 All those people are criminals. 397 00:32:16,727 --> 00:32:17,728 They are. 398 00:32:19,188 --> 00:32:20,439 Anything else? 399 00:32:22,149 --> 00:32:23,817 Only that I was wrong. 400 00:32:25,110 --> 00:32:27,446 He tried and tried to convince me 401 00:32:28,530 --> 00:32:30,658 that we should move somewhere else, 402 00:32:31,408 --> 00:32:33,035 and I didn't listen. 403 00:32:33,702 --> 00:32:35,037 I said he was crazy. 404 00:32:36,622 --> 00:32:40,417 But he was the only one who took all of this seriously. 405 00:32:42,920 --> 00:32:47,341 It's fine. Keep giving it to him. We have to check that, okay? 406 00:32:47,424 --> 00:32:49,677 -If it continues-- -We've cleared that area. 407 00:32:49,760 --> 00:32:52,930 -Right, we have to clear all this. -Yes, doctor. 408 00:32:53,013 --> 00:32:55,432 And we have to help them take all that out, okay? 409 00:32:55,516 --> 00:32:57,059 -Yes, doctor. -Thank you. 410 00:33:00,729 --> 00:33:04,233 How are you? Okay? Yeah. 411 00:33:11,740 --> 00:33:12,825 We lost her. 412 00:33:15,911 --> 00:33:17,746 Her son, Ricardo, is with Hilda. 413 00:33:24,002 --> 00:33:25,379 Who organized all this? 414 00:33:27,881 --> 00:33:28,882 Carlos? 415 00:33:32,177 --> 00:33:34,471 Friends listening to us, 416 00:33:35,347 --> 00:33:39,935 we are witnessing one of the saddest events 417 00:33:40,018 --> 00:33:42,104 in our city's long history. 418 00:33:43,063 --> 00:33:47,776 We are unable to estimate the number injured of at this time, 419 00:33:48,318 --> 00:33:50,654 we cannot estimate the number of deaths. 420 00:33:50,738 --> 00:33:53,323 But from what we have seen on our tour, 421 00:33:53,407 --> 00:33:57,202 we are facing an event that needs the solidarity 422 00:33:57,286 --> 00:34:00,622 of all the city's inhabitants and of all Mexicans. 423 00:34:00,706 --> 00:34:03,041 First, we need discipline. 424 00:34:03,125 --> 00:34:06,962 I request everyone kindly not to leave their homes. 425 00:34:07,045 --> 00:34:08,714 Those listening in the provinces, 426 00:34:08,797 --> 00:34:11,133 we will keep you informed for your peace of mind. 427 00:34:11,842 --> 00:34:14,595 We'll talk only about what we are seeing'? 428 00:34:14,678 --> 00:34:18,557 It's reported the Ministry of Communications and Transportation 429 00:34:18,640 --> 00:34:20,934 has partially collapsed and is on fire. 430 00:34:21,018 --> 00:34:23,562 It's reported that Hotel Romano... 431 00:34:28,275 --> 00:34:30,110 I don't know, I thought that at least... 432 00:34:30,194 --> 00:34:31,445 Is anyone there? 433 00:34:32,946 --> 00:34:34,948 -Did you hear that? -Help! 434 00:34:36,575 --> 00:34:38,076 Yes, can you hear me? 435 00:34:38,160 --> 00:34:40,996 Yes! Help, get us out of here! 436 00:34:41,079 --> 00:34:43,957 -Are you okay? Hold on. Wait a second. -Yes, I'm okay! 437 00:34:48,128 --> 00:34:51,006 Someone's here! 438 00:34:51,632 --> 00:34:54,301 There's someone down here! 439 00:34:54,384 --> 00:34:55,677 Someone's there! 440 00:34:57,179 --> 00:34:58,514 Someone's there. 441 00:35:01,350 --> 00:35:04,269 -What's your name, sir? -Víctor Manuel Fernández. 442 00:35:04,353 --> 00:35:06,605 What is it, sir? Why are you so overwhelmed? 443 00:35:06,688 --> 00:35:09,149 Here I was, in my store... 444 00:35:09,233 --> 00:35:11,527 Let's see... Let's see how... Hand it to him. 445 00:35:11,610 --> 00:35:13,195 Watch your fingers, like this. 446 00:35:15,489 --> 00:35:17,366 Knees, arch your back. 447 00:35:18,659 --> 00:35:20,118 Are you okay? 448 00:35:20,202 --> 00:35:23,247 Yes, I'm fine! Get me out of here, please! 449 00:35:23,330 --> 00:35:26,208 -Alberto, is that you? -Gabriela! 450 00:35:26,291 --> 00:35:27,626 -Darling! -Yes, it's me! 451 00:35:28,585 --> 00:35:30,254 It's my husband. 452 00:35:30,337 --> 00:35:33,131 -Are you okay? -Yes, I'm okay. 453 00:35:33,215 --> 00:35:34,091 We'll get you out. 454 00:35:35,050 --> 00:35:37,261 Are the children with you? 455 00:35:41,765 --> 00:35:44,393 No, they're not with me, but please get me out of here. 456 00:35:44,476 --> 00:35:47,187 There are still people alive down here. 457 00:35:47,271 --> 00:35:48,730 Don't worry, we'll get you out. 458 00:35:50,440 --> 00:35:52,317 -From there and there. -Watch your fingers. 459 00:35:55,112 --> 00:35:57,990 There's a large rock. We'll move it on the count of three, okay? 460 00:35:58,073 --> 00:35:59,283 We're ready. 461 00:35:59,366 --> 00:36:02,578 -Okay, one... -...two, three. 462 00:36:06,915 --> 00:36:08,792 Sweetheart. Here you are. 463 00:36:22,180 --> 00:36:25,976 This is Dr. Zambrano from the hospital that collapsed this morning. 464 00:36:26,560 --> 00:36:30,480 Approximately 150 people are trapped, including newborns. 465 00:36:30,564 --> 00:36:32,316 Hey. Shut up. 466 00:36:32,399 --> 00:36:35,861 Family members, colleagues, doctors. 467 00:36:35,944 --> 00:36:39,364 We urgently need baby formula, bottles, 468 00:36:39,448 --> 00:36:42,618 all kinds of tools, buckets, 469 00:36:42,701 --> 00:36:44,036 blankets, water. 470 00:36:44,620 --> 00:36:46,872 Any kind of help is needed. 471 00:36:46,955 --> 00:36:49,333 Urgently, please. 472 00:37:00,594 --> 00:37:04,431 -My darling. Slowly, slowly. -Yes. 473 00:37:06,975 --> 00:37:11,229 Darling. I love you, I love you. 474 00:37:16,276 --> 00:37:17,653 -Are you okay? -I'm fine. 475 00:37:17,736 --> 00:37:19,947 -Really? Thank goodness. -Yes. 476 00:37:24,534 --> 00:37:27,913 Over here. Here. 477 00:37:28,455 --> 00:37:29,831 Give me water. 478 00:37:37,798 --> 00:37:38,966 What's wrong? 479 00:37:41,551 --> 00:37:46,640 Down there, there's a lady and a pregnant girl waiting to be rescued. 480 00:37:47,224 --> 00:37:49,559 My children are buried there too, 481 00:37:50,185 --> 00:37:52,729 as well as family members of each one of you. 482 00:37:53,689 --> 00:37:56,400 Please, it's urgent. There is no time to lose. 483 00:37:56,483 --> 00:37:59,695 -Is the pregnant woman's name Katia? -Yes, Katia. And Regina. 484 00:38:00,821 --> 00:38:01,989 That's my teacher. 485 00:38:04,074 --> 00:38:07,661 I also heard cries for help, so there are survivors. 486 00:38:08,620 --> 00:38:12,082 Were any of those voices our children? 487 00:38:16,837 --> 00:38:19,548 No, but we'll find them. You'll see. 488 00:38:20,173 --> 00:38:21,591 There are survivors. 489 00:38:22,217 --> 00:38:25,095 That's the only thing we know so far, and that's a lot. 490 00:38:26,013 --> 00:38:26,972 All right. 491 00:38:27,055 --> 00:38:30,434 -We have to get them out, please. -Yes. 492 00:38:31,268 --> 00:38:34,855 Flashlights, lamps, tools. 493 00:38:41,737 --> 00:38:45,449 TLATELOLCO BUILDING COLLAPSE LUCÍA AND PABLO 494 00:39:16,938 --> 00:39:17,814 Pablo. 495 00:39:19,232 --> 00:39:20,067 Pablo? 496 00:39:22,778 --> 00:39:27,365 Pablo? 497 00:39:28,784 --> 00:39:34,539 Pablo. Pablo, please, wake up. Please. 498 00:39:34,623 --> 00:39:35,624 Pablo! 33941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.