All language subtitles for Cold.Road.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:06,288 --> 00:04:09,095 Seven hours down, pups. 4 00:04:10,021 --> 00:04:11,021 Five more to go. 5 00:04:33,648 --> 00:04:34,648 Hello? 6 00:04:34,663 --> 00:04:36,264 Eve? 7 00:04:36,265 --> 00:04:39,263 - Tracy? - Are you there? 8 00:04:39,264 --> 00:04:41,138 Tracy, can you hear me? 9 00:04:41,139 --> 00:04:43,431 Just bad reception. I'm here. 10 00:04:43,798 --> 00:04:44,807 Tracy. 11 00:04:45,915 --> 00:04:47,390 Where you at? 12 00:04:47,391 --> 00:04:51,389 Uh, not far outside Fort McKenzie. 13 00:04:51,631 --> 00:04:53,140 OK. 14 00:04:53,181 --> 00:04:55,222 Not bad. You've got about 15 00:04:55,223 --> 00:04:56,973 five hours more to go. 16 00:04:57,057 --> 00:04:58,217 Oh, don't remind me 17 00:04:59,166 --> 00:05:00,974 How are the roads? 18 00:05:02,857 --> 00:05:04,391 Quiet. 19 00:05:04,557 --> 00:05:06,558 Not bad so far. 20 00:05:09,691 --> 00:05:11,599 How's Mom doing? 21 00:05:15,983 --> 00:05:20,058 Mom's not doing so good, Trace. 22 00:05:21,525 --> 00:05:25,392 You tell her to hold on a few more hours. 23 00:05:25,459 --> 00:05:28,559 - She might not make it. - Eve. 24 00:05:30,300 --> 00:05:31,300 She will. 25 00:05:31,760 --> 00:05:35,391 I'll be there in time to say goodbye. 26 00:05:35,726 --> 00:05:37,308 I promise. 27 00:05:38,418 --> 00:05:40,060 We both will. 28 00:05:41,270 --> 00:05:43,475 Wait. Who's "we"? 29 00:05:43,476 --> 00:05:45,726 I thought Danny wasn't coming. 30 00:05:46,001 --> 00:05:46,892 Pretzel. 31 00:05:46,894 --> 00:05:48,434 It's me and Pretzel. 32 00:05:48,435 --> 00:05:52,226 You brought the dog on a 12-hour road trip? 33 00:05:52,386 --> 00:05:54,143 Yeah. Why not? 34 00:05:54,144 --> 00:05:55,944 Your friggin' husband couldn't look after him? 35 00:05:57,327 --> 00:05:59,061 He has work. 36 00:05:59,094 --> 00:06:01,976 So? Your mom had a fucking stroke. 37 00:06:01,977 --> 00:06:04,060 He should be there, driving with you. 38 00:06:04,061 --> 00:06:05,895 At least he could look after the dog. 39 00:06:08,204 --> 00:06:11,811 Can we not talk about this? 40 00:06:11,812 --> 00:06:14,396 Danny should be by your side. 41 00:06:15,529 --> 00:06:16,529 Eve... 42 00:06:18,202 --> 00:06:19,396 Please? 43 00:06:19,420 --> 00:06:21,812 I'm happy to have Pretzel. 44 00:06:22,063 --> 00:06:23,063 He keeps me company. 45 00:06:25,895 --> 00:06:29,437 As long as he doesn't slow you down. 46 00:06:29,679 --> 00:06:31,062 He won't. 47 00:06:31,063 --> 00:06:35,438 Well, you've got a long cold road coming up. 48 00:06:35,439 --> 00:06:38,729 Having some company can't hurt. 49 00:06:39,005 --> 00:06:40,478 Exactly. 50 00:06:40,479 --> 00:06:42,895 Well, you've got an about an hour left of cell service, 51 00:06:42,896 --> 00:06:46,272 so keep me updated? - Of course. 52 00:06:47,872 --> 00:06:50,439 Come home, Trace. 53 00:06:50,582 --> 00:06:51,582 We need you. 54 00:06:53,205 --> 00:06:54,205 I will. 55 00:07:06,924 --> 00:07:09,565 Just you and me, buddy. 56 00:07:10,965 --> 00:07:14,232 We can do this last stretch. 57 00:07:23,274 --> 00:07:24,481 Pretzel... 58 00:07:29,650 --> 00:07:33,067 I just said you wouldn't slow me down! 59 00:07:36,068 --> 00:07:38,401 This won't work on me. 60 00:07:49,900 --> 00:07:51,110 All right. 61 00:07:54,835 --> 00:07:56,068 Okay... 62 00:07:56,069 --> 00:07:58,068 Make it quick, okay? 63 00:08:05,794 --> 00:08:07,653 So... 64 00:08:07,903 --> 00:08:09,944 Ooh! 65 00:08:11,502 --> 00:08:12,502 Okay... 66 00:08:13,271 --> 00:08:15,570 We are... 67 00:08:15,860 --> 00:08:17,237 here. 68 00:08:17,795 --> 00:08:19,903 We're going here. 69 00:08:20,804 --> 00:08:24,278 Stoney Narrows First Nation. 70 00:08:24,279 --> 00:08:26,902 My first time home in years. 71 00:08:27,871 --> 00:08:31,278 Okay, we're 20 minutes out 72 00:08:31,312 --> 00:08:33,735 from Fort McKenzie. 73 00:08:33,736 --> 00:08:37,737 Last place for decent coffee and the last gas station. 74 00:08:37,738 --> 00:08:41,903 Then it's an hour-long drive 75 00:08:41,904 --> 00:08:44,778 up to the old mine turnoff, 76 00:08:44,779 --> 00:08:47,737 an old industrial area. 77 00:08:47,738 --> 00:08:53,613 An hour or so to the last bastion of civilization, 78 00:08:53,664 --> 00:08:55,239 Checkpoint Cafe. 79 00:08:55,240 --> 00:08:57,906 A long, quiet, lonely stretch 80 00:08:57,907 --> 00:09:00,404 to my uncle's cabin. 81 00:09:00,405 --> 00:09:02,781 Then the winter road starts. 82 00:09:03,589 --> 00:09:07,905 Up to Sparrow Lake ice crossing. 83 00:09:07,906 --> 00:09:10,740 We cross a big frozen lake. 84 00:09:10,873 --> 00:09:15,155 And then we're 20 minutes from home. 85 00:09:17,815 --> 00:09:20,907 I think we'll make it in time 86 00:09:21,332 --> 00:09:22,489 before 87 00:09:23,241 --> 00:09:24,906 Mom passes 88 00:09:25,742 --> 00:09:28,075 to the spirit world. 89 00:09:31,799 --> 00:09:34,075 Right, pups? Hum. 90 00:09:34,433 --> 00:09:35,908 Pretzel? 91 00:09:37,099 --> 00:09:38,099 Pretzel! 92 00:09:38,975 --> 00:09:40,073 Pretzel! 93 00:09:40,975 --> 00:09:42,158 Pretzel! 94 00:09:44,043 --> 00:09:47,576 Pretzel, Pretzel, Pretzel! 95 00:09:47,750 --> 00:09:48,326 Come here! Stop! 96 00:09:48,327 --> 00:09:51,491 No, no, no, no! Don't, don't! 97 00:10:04,477 --> 00:10:05,477 Pretzel! 98 00:10:06,594 --> 00:10:10,410 Oh, my God. Don't ever do that again. 99 00:10:10,411 --> 00:10:12,077 Please. I can't lose you! 100 00:10:12,285 --> 00:10:13,494 Not today. 101 00:10:13,719 --> 00:10:14,911 Oh. Oh, God. 102 00:10:15,877 --> 00:10:17,784 What an asshole. 103 00:10:18,211 --> 00:10:19,211 Honey! 104 00:11:05,913 --> 00:11:09,912 - Hello. Tracy? - Danny? Hi. 105 00:11:09,913 --> 00:11:14,913 It's me. I'm safe, just so you know. 106 00:11:14,914 --> 00:11:16,915 Outside of Fort Mackenzie. 107 00:11:17,615 --> 00:11:21,080 Oh, good. That's... that's good, honey. 108 00:11:23,416 --> 00:11:25,790 I'm... I'm pretty shaken. 109 00:11:25,791 --> 00:11:29,499 Pretzel almost got hit by a truck. 110 00:11:29,640 --> 00:11:31,958 He was out peeing 111 00:11:31,959 --> 00:11:35,081 and this asshole just zoomed past us. 112 00:11:35,082 --> 00:11:38,333 He didn't slow down, he didn't stop. 113 00:11:38,382 --> 00:11:40,417 It was horrible. 114 00:11:42,499 --> 00:11:44,832 Geez, honey. That's, um, that really... 115 00:11:45,676 --> 00:11:47,248 Yeah, that really sucks. 116 00:11:51,249 --> 00:11:53,083 He almost died. 117 00:11:53,084 --> 00:11:58,084 I'm so sorry, honey, but he didn't die, right? 118 00:12:03,043 --> 00:12:05,418 No, he didn't die... 119 00:12:05,719 --> 00:12:08,084 That's good, Tracy. 120 00:12:11,527 --> 00:12:16,417 Yeah... He was off leash. I feel so stupid. 121 00:12:16,418 --> 00:12:19,750 Well, we learned our lesson? 122 00:12:25,369 --> 00:12:28,959 Yeah, we learned our lesson. Um... 123 00:12:30,120 --> 00:12:33,752 Okay, I'll, um... I'll let you be. 124 00:12:33,753 --> 00:12:37,004 - Thanks, honey. Love you. - Love you, too! 125 00:12:53,021 --> 00:12:56,754 He's just busy with work, that's all. 126 00:13:08,788 --> 00:13:10,838 Fort McKenzie! 127 00:13:11,164 --> 00:13:13,753 Last chance for gas 128 00:13:13,821 --> 00:13:15,589 and decent coffee. 129 00:13:20,946 --> 00:13:22,130 Hi. 130 00:13:22,131 --> 00:13:24,011 I'll take the biggest, sugariest coffee you got. 131 00:13:24,957 --> 00:13:27,338 - Rough day? - Oh, yeah. 132 00:13:34,700 --> 00:13:38,505 - It's on the house. - Thank you! 133 00:13:38,506 --> 00:13:40,924 Really? - I hope your day gets better. 134 00:13:42,190 --> 00:13:43,423 Me too. 135 00:14:28,093 --> 00:14:29,927 - Tracy? - Hey! I'm safe. 136 00:14:30,893 --> 00:14:33,428 Fort McKenzie, gassing up. 137 00:14:33,429 --> 00:14:36,261 Oh, you won't believe it, 138 00:14:36,262 --> 00:14:38,428 Pretzel just about got hit. 139 00:14:38,493 --> 00:14:39,635 You're kidding me. 140 00:14:39,694 --> 00:14:41,968 No, I took him out to pee and... 141 00:14:41,969 --> 00:14:45,845 this asshole in a big rig just flew past us. 142 00:14:46,696 --> 00:14:50,427 Didn't move, didn't stop. 143 00:14:50,428 --> 00:14:54,136 Pretzel was so close to being... 144 00:14:54,137 --> 00:14:58,761 What a fucking shit head! You must feel awful. 145 00:14:59,097 --> 00:15:01,303 Yes. Thank you! 146 00:15:01,430 --> 00:15:04,761 I'm really shaken. 147 00:15:05,531 --> 00:15:08,261 Drivers have been getting worse and worse. 148 00:15:08,262 --> 00:15:10,638 There's been so many accidents lately. 149 00:15:10,697 --> 00:15:13,095 Glad it's not in my imagination. 150 00:15:16,197 --> 00:15:18,347 I tried to, um... 151 00:15:18,348 --> 00:15:19,972 I called Danny to tell him and... 152 00:15:23,239 --> 00:15:26,931 ...it was like he wasn't even paying attention. 153 00:15:29,098 --> 00:15:30,931 I'm not surprised. 154 00:15:30,932 --> 00:15:33,929 He treats you like shit, Tracy. You deserve better. 155 00:15:33,930 --> 00:15:37,181 Mom's dying and he does nothing? 156 00:15:37,182 --> 00:15:40,847 When was the last time you visited? Eight years? 157 00:15:41,166 --> 00:15:44,640 And how many times have you canceled because he was busy 158 00:15:44,641 --> 00:15:47,099 or he told you not to go? 159 00:15:47,231 --> 00:15:49,431 Things are busy. 160 00:15:49,432 --> 00:15:53,098 But he cares, he provides. 161 00:15:53,099 --> 00:15:55,598 Bullshit. He's a fucking asshole. 162 00:15:55,765 --> 00:15:57,474 Eve, stop! 163 00:15:57,475 --> 00:16:00,265 The last time you visited was because our cousin died. 164 00:16:00,266 --> 00:16:03,766 So now you only visit because someone dies, or is dying? 165 00:16:03,767 --> 00:16:06,601 Eve, you know that's not true. 166 00:16:06,602 --> 00:16:08,474 I know Danny can be better. 167 00:16:08,475 --> 00:16:10,433 I'll just talk to him about it. 168 00:16:10,434 --> 00:16:12,932 Will you? Or will you just make excuses? 169 00:16:13,551 --> 00:16:16,184 You don't stand up for yourself. 170 00:16:16,225 --> 00:16:18,475 You're a pushover, Tracy. 171 00:16:18,500 --> 00:16:20,099 A pushover. 172 00:16:21,477 --> 00:16:23,768 Eve, I'm, I'm not... 173 00:16:25,191 --> 00:16:26,476 I'm... 174 00:16:26,767 --> 00:16:27,976 What? 175 00:16:27,977 --> 00:16:30,017 What are you, Tracy? 176 00:16:34,294 --> 00:16:36,267 I don't know. 177 00:16:41,270 --> 00:16:44,436 I gotta get back on the road, Eve. 178 00:16:44,835 --> 00:16:47,811 I'll see you in a few hours. 179 00:16:48,161 --> 00:16:49,161 Okay. 180 00:16:49,170 --> 00:16:50,435 Drive safe. 181 00:16:50,436 --> 00:16:53,310 We've already got one funeral coming up, 182 00:16:53,629 --> 00:16:55,687 don't make it two. 183 00:16:59,336 --> 00:17:01,102 Goodbye, Eve. 184 00:17:16,371 --> 00:17:17,371 Stupid. 185 00:17:37,406 --> 00:17:39,648 Geez! I'm going! 186 00:18:07,767 --> 00:18:11,358 Just the gas, please. - Okay. 187 00:18:21,277 --> 00:18:25,942 Pretzel, come here! No, no, no! Stop, stop! 188 00:18:33,234 --> 00:18:35,443 That's the guy. 189 00:18:35,444 --> 00:18:37,483 What's that? 190 00:18:38,884 --> 00:18:40,275 Nothing. 191 00:18:42,635 --> 00:18:44,277 Just on card. 192 00:18:44,677 --> 00:18:47,611 You going to Stoney Narrows? 193 00:18:48,103 --> 00:18:50,445 - Yeah? - You might want 194 00:18:50,446 --> 00:18:53,320 to get on the road. Bad weather comin'. 195 00:18:54,044 --> 00:18:55,153 Thanks. 196 00:18:55,986 --> 00:18:57,028 Okay. 197 00:19:07,728 --> 00:19:10,152 I'm not a pushover. 198 00:19:19,604 --> 00:19:20,604 Hey! 199 00:19:21,179 --> 00:19:22,986 You're an asshole! 200 00:19:23,913 --> 00:19:26,863 Leave me and my dog alone! 201 00:19:51,782 --> 00:19:54,113 Let's get the hell outta here. 202 00:20:00,950 --> 00:20:03,196 Hi, there. 203 00:20:03,197 --> 00:20:06,116 You're tuned into KBLW North Country Radio. 204 00:20:06,117 --> 00:20:08,864 Covering Stoney Narrows, Fish Creek and Fort McKenzie. 205 00:20:08,865 --> 00:20:12,489 Tonight, we have a $5,000 bingo. 206 00:20:12,490 --> 00:20:15,031 Get your cards now from Ace's Convenience, 207 00:20:15,032 --> 00:20:17,450 or your local band office. 208 00:20:17,451 --> 00:20:22,115 Happy birthday to Stevie Whitefish, coming from your mom. 209 00:20:22,709 --> 00:20:24,948 This used to be a busy highway, 210 00:20:25,858 --> 00:20:27,950 full of trucks, workers. 211 00:20:28,684 --> 00:20:30,951 Then the mine got shut down. 212 00:20:34,184 --> 00:20:36,618 It's so quiet now. 213 00:20:37,617 --> 00:20:40,826 Like a forgotten part of the world. 214 00:20:50,868 --> 00:20:54,619 It feels pretty good, you know. To be heading home. 215 00:21:03,952 --> 00:21:05,620 Holy! 216 00:21:18,538 --> 00:21:19,828 Breaking news, 217 00:21:20,180 --> 00:21:23,495 it's nice out there now, but it's getting cold tonight. 218 00:21:23,496 --> 00:21:24,954 It'll be down to at least -28, 219 00:21:25,521 --> 00:21:28,663 and it'll feel even colder with the wind. 220 00:21:28,664 --> 00:21:30,952 I don't know about you, but I plan to be inside, 221 00:21:31,721 --> 00:21:33,661 sittin' warm by the fire. 222 00:21:36,988 --> 00:21:38,954 Now it's back to the tunes. 223 00:21:39,423 --> 00:21:41,953 Here's a song that's one of the best of all time. 224 00:21:42,954 --> 00:21:47,330 ♪ If I wanted you, girl ♪ 225 00:21:47,331 --> 00:21:50,998 ♪ Would you want me too ♪ 226 00:21:50,999 --> 00:21:54,332 ♪ If I needed you, girl ♪ 227 00:21:54,333 --> 00:21:57,746 ♪ Would you need me too ♪ 228 00:21:57,747 --> 00:22:01,330 ♪ I can love you, girl ♪ 229 00:22:01,331 --> 00:22:04,747 ♪ The whole night through ♪ 230 00:22:04,748 --> 00:22:06,790 ♪ I can love you, girl ♪ 231 00:22:07,765 --> 00:22:10,290 Fuck. That's him. 232 00:22:10,291 --> 00:22:12,205 ♪ Till the morning comes ♪ 233 00:22:12,206 --> 00:22:14,289 ♪ Ain't no doubt in my mind ♪ 234 00:22:18,624 --> 00:22:19,956 Holy. 235 00:22:22,767 --> 00:22:24,833 ♪ Baby, listen to my heartbeat ♪ 236 00:22:28,559 --> 00:22:31,000 Okay, okay, okay. 237 00:22:31,457 --> 00:22:32,625 Calm down. 238 00:22:38,918 --> 00:22:43,249 ♪ If I wanted you, girl ♪ 239 00:22:43,250 --> 00:22:45,543 ♪ Would you want me too ♪ 240 00:22:52,526 --> 00:22:53,875 Okay... Okay. 241 00:22:53,876 --> 00:22:57,334 ♪ I can love you, girl ♪ 242 00:22:57,335 --> 00:22:59,167 ♪ The whole night through ♪ 243 00:22:59,168 --> 00:23:01,667 We'll be careful this time. 244 00:23:01,668 --> 00:23:04,669 ♪ I can love you, girl ♪ 245 00:23:04,670 --> 00:23:06,753 ♪ Till the morning comes ♪ 246 00:23:06,754 --> 00:23:11,586 ♪ Ain't no doubt in my mind ♪ 247 00:23:11,587 --> 00:23:14,959 ♪ I can be what you need ♪ 248 00:23:14,960 --> 00:23:18,418 ♪ Just give me the time ♪ 249 00:23:18,419 --> 00:23:20,503 ♪ Baby, listen to my heartbeat ♪ 250 00:23:35,296 --> 00:23:40,004 ♪ If I wanted you, girl ♪ 251 00:23:40,005 --> 00:23:42,962 ♪ Would you want me too ♪ 252 00:23:42,963 --> 00:23:46,587 ♪ If I needed you, girl ♪ 253 00:23:46,588 --> 00:23:50,088 ♪ Would you need me too ♪ 254 00:23:50,089 --> 00:23:53,462 ♪ If I wanted you, girl ♪ 255 00:23:53,463 --> 00:23:57,256 ♪ Would you want me too ♪ 256 00:23:57,257 --> 00:23:59,545 ♪ If I needed you, girl ♪ 257 00:24:00,964 --> 00:24:03,963 ♪ Would you need me too ♪ 258 00:24:11,131 --> 00:24:13,299 What the hell?! 259 00:24:13,300 --> 00:24:16,298 Just pass me already! 260 00:24:30,866 --> 00:24:33,799 Whoa, whoa, whoa, whoa. 261 00:24:45,559 --> 00:24:49,301 ♪ You went away ♪ and left me here ♪ 262 00:24:49,493 --> 00:24:52,051 ♪ I'm alone ♪ 263 00:24:52,052 --> 00:24:54,591 ♪ And now you're knocking ♪ 264 00:24:54,592 --> 00:24:56,509 ♪ On my door ♪ 265 00:24:56,510 --> 00:24:58,843 ♪ I hear you knocking ♪ 266 00:25:00,303 --> 00:25:04,010 ♪ But you can't come in ♪ 267 00:25:04,011 --> 00:25:07,425 ♪ I hear you knocking ♪ 268 00:25:07,426 --> 00:25:12,636 ♪ Go back to where you've been ♪ 269 00:25:12,637 --> 00:25:15,261 ♪ Begged you not to go home ♪ 270 00:25:15,262 --> 00:25:18,344 ♪ But you said goodbye ♪ 271 00:25:18,345 --> 00:25:21,303 ♪ And now you're telling me ♪ 272 00:25:21,304 --> 00:25:22,637 ♪ All your lies ♪ 273 00:25:22,638 --> 00:25:25,636 ♪ I hear you knocking ♪ 274 00:25:25,637 --> 00:25:30,428 ♪ But you can't come in ♪ 275 00:25:30,429 --> 00:25:33,593 ♪ I hear you knocking ♪ 276 00:25:33,594 --> 00:25:37,679 ♪ Go back to where you've been ♪ 277 00:26:02,622 --> 00:26:04,972 No, no, no, no, no, no! No, no, no! 278 00:26:09,998 --> 00:26:12,848 ♪ I hear you knocking ♪ 279 00:26:12,849 --> 00:26:15,304 ♪ But you can't come in ♪ 280 00:26:56,974 --> 00:26:59,474 I know. I know. 281 00:27:14,310 --> 00:27:17,018 We'll let him get where he's going. 282 00:27:17,019 --> 00:27:19,475 We'll stay far away. 283 00:27:30,476 --> 00:27:32,019 All right. 284 00:27:33,012 --> 00:27:34,311 Let's go. 285 00:27:34,904 --> 00:27:37,726 We're still good for time. 286 00:27:39,244 --> 00:27:41,144 Mom will hold on. 287 00:27:54,387 --> 00:27:56,227 I know! 288 00:28:01,606 --> 00:28:05,022 Up ahead is the turnoff to the old mine. 289 00:28:06,479 --> 00:28:09,396 Closed down, a while ago, 290 00:28:09,397 --> 00:28:13,064 but they're trying to open it back up. 291 00:28:13,065 --> 00:28:16,397 That's where all the trucks are going. 292 00:28:16,398 --> 00:28:20,731 No one goes past the old mine turnoff. 293 00:28:21,772 --> 00:28:25,480 The road to Stoney Narrows will be dead. 294 00:28:40,308 --> 00:28:41,897 That's the last turnoff. 295 00:29:32,668 --> 00:29:34,317 What the...? 296 00:29:35,486 --> 00:29:36,986 No... 297 00:29:37,451 --> 00:29:38,861 No. No, no! 298 00:29:40,012 --> 00:29:41,859 Shit! Shit, shit, shit! 299 00:29:41,860 --> 00:29:46,737 I filled up! I filled up the tank! 300 00:29:51,253 --> 00:29:54,069 No, no, no, no, no, no, no. 301 00:30:08,737 --> 00:30:11,655 If we turn back now, we won't make it in time. 302 00:31:01,159 --> 00:31:02,159 We can make it. 303 00:31:03,423 --> 00:31:05,325 Just barely. 304 00:31:07,567 --> 00:31:08,990 We make it tonight. 305 00:32:18,029 --> 00:32:20,328 - Tracy? - Hello? 306 00:32:20,329 --> 00:32:22,036 I'm surprised you still have service. 307 00:32:22,747 --> 00:32:25,538 I just passed the old mine turnoff. 308 00:32:25,539 --> 00:32:28,664 What? You're making really bad time. 309 00:32:28,904 --> 00:32:29,913 I'm okay. 310 00:32:30,047 --> 00:32:32,537 Just been going slow. 311 00:32:32,538 --> 00:32:34,830 You heard about the cold weather? 312 00:32:34,831 --> 00:32:37,498 Yeah. -you have emergency supplies? 313 00:32:37,499 --> 00:32:39,873 Blankets, extra layers, overnight gear? 314 00:32:42,705 --> 00:32:44,082 Shit. 315 00:32:44,438 --> 00:32:45,438 I have 316 00:32:45,906 --> 00:32:48,499 a shovel and an ax. 317 00:32:48,500 --> 00:32:49,913 Tracy, that's not enough. 318 00:32:50,392 --> 00:32:53,996 It's a long drive and you might be the only car 319 00:32:54,099 --> 00:32:55,331 out there. 320 00:32:55,864 --> 00:32:56,864 Eve. 321 00:32:57,390 --> 00:33:00,039 I know what I'm doing. 322 00:33:00,134 --> 00:33:04,498 You don't have to worry about me. I'm not helpless. 323 00:33:07,067 --> 00:33:12,247 I'm... I'm sorry about what I said earlier. 324 00:33:12,248 --> 00:33:13,248 It was mean. 325 00:33:13,976 --> 00:33:18,875 It's... it's just been a really rough day. I... 326 00:33:20,091 --> 00:33:22,209 I feel so alone. 327 00:33:25,474 --> 00:33:26,667 Me too. 328 00:33:27,994 --> 00:33:31,540 Seeing Mom like this, it's... 329 00:33:31,766 --> 00:33:32,874 I am... 330 00:33:34,025 --> 00:33:35,918 I can't. I... 331 00:33:37,035 --> 00:33:39,001 I just really need some help. 332 00:33:42,476 --> 00:33:43,476 I know. 333 00:33:44,217 --> 00:33:45,583 I'm coming. 334 00:33:49,302 --> 00:33:51,086 I love you, Eve. 335 00:33:54,394 --> 00:33:57,085 I love you too, Tracy. 336 00:33:58,078 --> 00:33:59,418 Too much. 337 00:34:01,502 --> 00:34:04,211 Are you sure you're okay? 338 00:34:08,396 --> 00:34:09,396 I'm certain. 339 00:34:13,711 --> 00:34:14,837 Okay. 340 00:34:15,528 --> 00:34:17,254 I'll see you soon. 341 00:34:20,938 --> 00:34:23,754 Tracy? - Hello? 342 00:34:23,755 --> 00:34:27,171 Are you there? Did I lose you? 343 00:34:27,429 --> 00:34:28,837 Eve? Hello? 344 00:34:47,465 --> 00:34:51,339 We're fine. There's no use worrying her. 345 00:35:52,186 --> 00:35:55,842 Hey. Do you happen to have any food? 346 00:35:55,843 --> 00:35:59,344 We've been out here for a bit and our mother needs to eat. 347 00:35:59,436 --> 00:36:02,094 I have one sandwich, um... 348 00:36:04,386 --> 00:36:06,761 But she can have it. 349 00:36:06,762 --> 00:36:09,219 - You're Tracy Martin, right? - Yeah. 350 00:36:09,220 --> 00:36:12,428 Haven't seen you in a while. We're Frank and Linda. 351 00:36:12,497 --> 00:36:17,095 And that was our daughter, Candace, in that car. 352 00:36:20,410 --> 00:36:22,262 I'm so sorry. 353 00:36:22,345 --> 00:36:23,928 I knew Candace. 354 00:36:23,929 --> 00:36:26,178 So many goddamned accidents. 355 00:36:26,711 --> 00:36:29,054 The officer said she was drinking. 356 00:36:29,055 --> 00:36:31,762 That never would've happened. 357 00:36:31,763 --> 00:36:34,013 I know my daughter. 358 00:36:35,681 --> 00:36:38,512 Come on. Let's go. We haven't gone all night. 359 00:36:38,513 --> 00:36:40,113 I just wanna punch that cop's lights out. 360 00:36:42,012 --> 00:36:44,096 Too many of us have died. 361 00:36:46,880 --> 00:36:49,178 That ends now. 362 00:36:51,346 --> 00:36:53,262 You understand? 363 00:36:54,080 --> 00:36:55,515 I understand. 364 00:36:58,422 --> 00:36:59,598 Yes. 365 00:36:59,980 --> 00:37:03,931 I'll, um, go get that sandwich. 366 00:37:13,557 --> 00:37:16,348 Don't worry. There's a cafe up ahead. 367 00:37:23,948 --> 00:37:25,723 Thanks. 368 00:37:26,615 --> 00:37:29,724 I'm so sorry for your loss. 369 00:37:29,816 --> 00:37:32,891 Glad you're coming home, Tracy. 370 00:37:34,941 --> 00:37:36,017 Be careful. 371 00:37:36,450 --> 00:37:40,849 There's a lot of strange things happening out there. 372 00:37:42,991 --> 00:37:44,518 I will. 373 00:37:56,428 --> 00:37:59,392 Don't drink and drive, ma'am. 374 00:38:42,970 --> 00:38:45,354 Nothing is strange. 375 00:38:45,514 --> 00:38:48,521 We're just driving home. 376 00:38:48,522 --> 00:38:50,563 Everything is normal. 377 00:40:02,585 --> 00:40:04,110 I don't like this, Pretzel. 378 00:40:06,459 --> 00:40:09,694 What the hell does he want? 379 00:41:00,897 --> 00:41:04,779 What? What?! 380 00:41:20,656 --> 00:41:21,863 Shit. 381 00:41:33,190 --> 00:41:37,449 Shit. Shit. Shit. Shit, shit. 382 00:41:38,200 --> 00:41:41,448 We have to get back to that cop. 383 00:41:46,698 --> 00:41:47,698 Shit! 384 00:41:58,868 --> 00:42:01,242 Shit, shit, shit, shit, shit. Okay, okay... 385 00:42:01,709 --> 00:42:05,867 Just leave me alone, goddamnit! 386 00:42:21,469 --> 00:42:25,369 Shh, shh, shh, shh, shh. 387 00:42:25,370 --> 00:42:27,034 Shh. I know, I know, I know. I know. 388 00:42:36,386 --> 00:42:38,578 Who are you? 389 00:42:50,979 --> 00:42:52,371 Oh! 390 00:42:52,372 --> 00:42:55,745 There ahead, Checkpoint Cafe. We can call the cops there. 391 00:43:04,112 --> 00:43:07,080 Pretzel, down. 392 00:43:07,081 --> 00:43:11,038 Pretzel! Get down, buddy. I need you down on the ground. 393 00:43:28,090 --> 00:43:31,372 , 394 00:43:31,530 --> 00:43:33,205 Shit! 395 00:43:33,206 --> 00:43:34,206 Shit, shit, shit, shit! 396 00:43:46,566 --> 00:43:49,123 Please don't be any ice! 397 00:43:49,575 --> 00:43:52,541 Please don't be any ice. Please don't be any ice! 398 00:44:00,876 --> 00:44:04,874 Shh, shh, shh. It's okay! 399 00:44:04,875 --> 00:44:06,335 Mommy's just driving. Mommy's just driving. 400 00:44:06,335 --> 00:44:09,042 It's okay. 401 00:44:29,753 --> 00:44:32,752 Please. No, no, no. Not again! 402 00:44:34,069 --> 00:44:35,127 Oh! 403 00:44:35,243 --> 00:44:39,085 Shit! 404 00:44:44,010 --> 00:44:45,211 Oh! 405 00:45:18,672 --> 00:45:20,047 Um... 406 00:45:34,790 --> 00:45:38,797 Good boy. Good boy. 407 00:45:47,341 --> 00:45:49,214 Oh, we made it. 408 00:45:49,215 --> 00:45:51,716 Oh, we made it. Thank God. 409 00:45:53,123 --> 00:45:56,424 Good boy. 410 00:45:58,382 --> 00:46:00,757 We're safe now. 411 00:46:00,941 --> 00:46:02,048 We're safe. Yeah. 412 00:46:29,050 --> 00:46:30,551 Okay. 413 00:47:44,580 --> 00:47:46,223 Oh, God. 414 00:49:51,363 --> 00:49:53,897 Do you need anything? 415 00:49:55,064 --> 00:49:56,898 Miss? 416 00:49:57,832 --> 00:50:00,149 Just a water, please. Thank you. 417 00:50:32,565 --> 00:50:34,233 Excuse me. 418 00:50:35,225 --> 00:50:37,649 I'm in danger. 419 00:50:37,650 --> 00:50:39,108 There's someone in here 420 00:50:40,558 --> 00:50:43,608 who's trying to hurt me. 421 00:50:43,784 --> 00:50:44,942 A driver is 422 00:50:44,943 --> 00:50:49,402 trying to push me off of the highway. 423 00:50:49,403 --> 00:50:52,152 Okay. Just stop. I don't wanna hear any stories in here, okay? 424 00:50:52,786 --> 00:50:55,276 Just order food, pay for it, and get out. 425 00:50:55,378 --> 00:50:57,068 No, no, no, no, no. Please! 426 00:51:20,502 --> 00:51:21,737 Okay... 427 00:51:22,970 --> 00:51:27,819 Just get up and walk around. 428 00:51:28,129 --> 00:51:31,237 He... he can't hurt you in here. 429 00:51:33,336 --> 00:51:34,737 Can he? 430 00:51:36,038 --> 00:51:37,112 Right. 431 00:51:38,995 --> 00:51:40,071 Right? 432 00:51:42,163 --> 00:51:43,280 Right. 433 00:51:49,404 --> 00:51:50,404 Excuse me. 434 00:51:51,207 --> 00:51:54,114 I know this sounds crazy 435 00:51:55,372 --> 00:51:56,571 but... 436 00:51:56,730 --> 00:51:58,572 I'm in danger. 437 00:51:59,265 --> 00:52:03,321 Can I please just use your phone? 438 00:52:03,322 --> 00:52:06,114 It's for customers only. I need you to order something. 439 00:52:06,604 --> 00:52:08,948 A... BLT. 440 00:52:09,406 --> 00:52:10,449 Okay. 441 00:52:10,523 --> 00:52:12,740 No, no. Wait, wait! 442 00:52:52,434 --> 00:52:54,076 Tracy... 443 00:52:54,077 --> 00:52:57,325 You need to get somewhere 444 00:52:57,410 --> 00:52:59,617 where you feel safe. 445 00:53:00,734 --> 00:53:02,576 It's not here. 446 00:53:23,153 --> 00:53:25,619 I knew it. 447 00:53:25,802 --> 00:53:27,620 God damn knew it. 448 00:53:29,812 --> 00:53:32,077 Okay. Come on. Come on. 449 00:53:33,479 --> 00:53:34,787 Come on. 450 00:53:46,571 --> 00:53:47,571 Hey! 451 00:53:48,338 --> 00:53:50,078 Stop! Stop! 452 00:53:58,346 --> 00:53:59,913 Ma'am, step back! 453 00:54:02,748 --> 00:54:04,414 Careful, ma'am. 454 00:54:05,882 --> 00:54:08,581 Oh. Oh, I'm so sorry. 455 00:54:08,647 --> 00:54:10,789 Ma'am! Hold still! 456 00:54:11,814 --> 00:54:14,498 Hold. Move very slowly. 457 00:54:17,699 --> 00:54:22,123 This isn't what it looks like, Officer. 458 00:54:22,915 --> 00:54:25,623 Tell me what it is, then. 459 00:54:26,847 --> 00:54:28,790 I need help. 460 00:54:28,791 --> 00:54:30,956 There's... there's a... 461 00:54:30,957 --> 00:54:32,998 a truck that's threatening me. 462 00:54:33,383 --> 00:54:34,165 Um, well... 463 00:54:34,166 --> 00:54:37,999 Or I guess, a man is. 464 00:54:39,349 --> 00:54:43,290 Someone is, is trying to... 465 00:54:43,291 --> 00:54:45,957 ram me off the road, um... 466 00:54:45,958 --> 00:54:50,625 This truck is like trying to kill me, and um... 467 00:54:50,626 --> 00:54:54,958 Uh-huh... A truck is trying to kill you. 468 00:54:54,959 --> 00:54:58,751 No, just wait! Not... not... not the truck. 469 00:54:58,752 --> 00:55:02,792 The man... within the truck is just trying to kill me! 470 00:55:05,393 --> 00:55:07,959 Maybe you're seeing things out there? 471 00:55:09,136 --> 00:55:10,918 Daydreams? Fantasies? 472 00:55:12,984 --> 00:55:14,252 No. 473 00:55:14,253 --> 00:55:17,252 I wouldn't make this up. 474 00:55:18,551 --> 00:55:20,293 I'm afraid. 475 00:55:20,294 --> 00:55:23,168 When you're afraid, you pull a knife on an officer? 476 00:55:23,186 --> 00:55:25,169 No, no, no, no, that was an accident. 477 00:55:30,387 --> 00:55:33,587 Tell me again what's happening. 478 00:55:34,412 --> 00:55:37,003 Someone is trying to hurt me. 479 00:55:40,002 --> 00:55:41,836 Try again. 480 00:55:46,653 --> 00:55:49,420 Have you been drinking? 481 00:55:51,388 --> 00:55:52,920 Drugs? 482 00:55:56,079 --> 00:55:57,088 I'm in danger. 483 00:56:02,962 --> 00:56:04,087 Okay. 484 00:56:05,021 --> 00:56:08,130 Here's what we need to do, then. 485 00:56:08,131 --> 00:56:12,796 I'll need you to come with me, in my car. 486 00:56:12,797 --> 00:56:17,089 We'll go down to the station. You can make a formal report. 487 00:56:25,023 --> 00:56:26,756 In your car? 488 00:56:28,615 --> 00:56:30,464 That's right. 489 00:56:38,349 --> 00:56:39,465 Ma'am? 490 00:56:49,917 --> 00:56:53,467 I must just be seeing things. 491 00:57:02,693 --> 00:57:06,176 I've had a rough day. 492 00:57:06,177 --> 00:57:10,967 My mom is sick and I'm really stressed out. 493 00:57:11,843 --> 00:57:15,260 I think I just need some rest. 494 00:57:15,452 --> 00:57:18,968 You can't make up stories like this. This is serious. 495 00:57:18,969 --> 00:57:22,092 I... I don't know what got into me. 496 00:57:22,093 --> 00:57:24,427 I've been on the road for hours. 497 00:57:24,428 --> 00:57:28,843 I think I'm a little bit off. 498 00:57:34,561 --> 00:57:36,135 Roads up here are pretty quiet. 499 00:57:37,670 --> 00:57:38,969 Messes with me too, 500 00:57:39,304 --> 00:57:44,095 and when you're alone your brain goes a little crazy, right? 501 00:57:45,162 --> 00:57:46,427 Exactly. 502 00:57:47,396 --> 00:57:52,178 I probably just needed to talk to someone 503 00:57:52,795 --> 00:57:54,261 like you. 504 00:57:54,995 --> 00:57:57,262 Well, I'm here to help. 505 00:57:59,029 --> 00:58:01,345 You're certain, no alcohol? 506 00:58:01,512 --> 00:58:02,970 I'm sober. 507 00:58:03,363 --> 00:58:04,096 That's good. 508 00:58:04,097 --> 00:58:06,096 Lots of drinkers where you come from. 509 00:58:06,961 --> 00:58:08,261 Yep! 510 00:58:08,262 --> 00:58:12,764 Well, nothing's trying to hurt me, um... 511 00:58:12,989 --> 00:58:15,929 I think I'll just head out. 512 00:58:15,930 --> 00:58:21,263 I'll go back to Stoney Narrows, and I won't bother you. 513 00:58:23,138 --> 00:58:24,138 Good. 514 00:58:24,439 --> 00:58:27,764 Good. Well, I'm glad we're all safe. 515 00:58:30,090 --> 00:58:32,473 You did the right thing. 516 00:58:32,547 --> 00:58:34,097 Thank you, Officer. 517 00:58:35,264 --> 00:58:38,265 You've been a great help. 518 00:59:44,110 --> 00:59:45,019 Okay. Okay. 519 00:59:45,020 --> 00:59:48,770 Mommy is better. 520 00:59:49,178 --> 00:59:50,770 Good boy. 521 01:00:40,406 --> 01:00:43,648 I used to love this drive. 522 01:00:44,190 --> 01:00:47,481 When I was just a little girl, 523 01:00:47,482 --> 01:00:52,940 me and Eve would be playing in the backseat, Mom driving. 524 01:00:52,941 --> 01:00:56,815 We'd go to Checkpoint Cafe for fries. 525 01:00:57,373 --> 01:00:59,273 It was fun, then. 526 01:00:59,274 --> 01:01:03,106 My favorite place to stop was Uncle Joe's cabin. 527 01:01:05,517 --> 01:01:09,649 We'd be making tea, laughing. 528 01:01:17,492 --> 01:01:19,025 Then so much changed. 529 01:01:21,292 --> 01:01:22,941 I got older. 530 01:01:22,942 --> 01:01:26,776 Every time we drove this road home, 531 01:01:27,901 --> 01:01:30,859 I hated it more and more. 532 01:01:30,860 --> 01:01:35,692 I hated going home. I hated the tiny town. 533 01:01:36,669 --> 01:01:39,525 I left and never came back. 534 01:01:40,752 --> 01:01:44,611 I just wanted to be in the city. 535 01:01:44,653 --> 01:01:46,611 Be away from it all. 536 01:01:50,810 --> 01:01:54,444 Never thought I'd miss this place. 537 01:01:57,128 --> 01:02:00,943 But I was gone for far too long. 538 01:02:14,253 --> 01:02:15,613 My mom, 539 01:02:15,995 --> 01:02:18,780 she made this for me, 540 01:02:19,737 --> 01:02:21,030 the last time I was home. 541 01:02:21,647 --> 01:02:25,987 She said, "This will remind you who you are, 542 01:02:26,172 --> 01:02:28,112 "where you come from." 543 01:02:54,280 --> 01:02:55,823 Shit. 544 01:03:14,440 --> 01:03:17,115 I don't know what to do. 545 01:03:19,293 --> 01:03:22,115 We're trapped, I have nowhere to go. 546 01:03:26,658 --> 01:03:28,159 No one will help us. 547 01:03:35,559 --> 01:03:37,366 Do we just... 548 01:03:38,851 --> 01:03:41,284 Do we just let him win? 549 01:04:04,785 --> 01:04:06,118 Or... 550 01:04:10,577 --> 01:04:11,787 Or... 551 01:04:15,153 --> 01:04:17,953 This is my highway. 552 01:04:21,011 --> 01:04:23,788 Can't just let him have it. 553 01:04:23,821 --> 01:04:26,454 Right? 554 01:04:26,455 --> 01:04:29,954 We can get him off our ass, somehow. 555 01:04:31,022 --> 01:04:33,330 This is an Indian road. 556 01:04:33,331 --> 01:04:37,621 There's loads of plowed pullouts for locals to go trapping. 557 01:04:37,622 --> 01:04:40,997 I used to love looking out for them, when I was a little girl. 558 01:04:43,622 --> 01:04:46,621 They're easy to miss, if you're not a local. 559 01:04:46,622 --> 01:04:48,122 We just need a bit of space. 560 01:05:04,623 --> 01:05:05,623 Okay. 561 01:05:05,956 --> 01:05:08,830 Let's see if you're ready for this. 562 01:05:30,959 --> 01:05:32,999 Yes! 563 01:05:34,124 --> 01:05:35,999 Yes, yes, yes! 564 01:05:36,543 --> 01:05:40,042 Oh, he's off our ass. 565 01:05:40,450 --> 01:05:41,450 Yes. 566 01:05:41,532 --> 01:05:44,209 Yes! Woo! 567 01:05:44,650 --> 01:05:45,458 Ha! 568 01:05:45,459 --> 01:05:48,458 Have fun turning, you dick. 569 01:06:25,662 --> 01:06:27,294 Now what? 570 01:08:35,478 --> 01:08:39,137 I know a hunter when I see one. 571 01:08:40,904 --> 01:08:45,636 He's out of our way. So, that's good. 572 01:08:45,637 --> 01:08:49,346 But I don't think we'll make it back home. 573 01:08:53,356 --> 01:08:55,388 I think we'll make it 574 01:08:56,072 --> 01:08:58,137 to Uncle's cabin. 575 01:08:58,472 --> 01:09:00,304 If we're lucky, 576 01:09:00,305 --> 01:09:04,805 he's there with a cup of tea and a pickup truck. 577 01:09:04,915 --> 01:09:06,972 Huh? If we're not, 578 01:09:07,213 --> 01:09:08,680 we go in, 579 01:09:08,713 --> 01:09:10,972 and stay the night. 580 01:09:10,973 --> 01:09:14,139 So long as no one murders us in our sleep! 581 01:09:35,842 --> 01:09:37,181 Yes. 582 01:10:09,267 --> 01:10:10,267 Okay. 583 01:10:13,775 --> 01:10:15,141 We make it. 584 01:11:07,114 --> 01:11:10,063 No, Pretzel... 585 01:11:12,712 --> 01:11:13,688 Not now. 586 01:11:13,689 --> 01:11:18,397 We can't stop! Remember what happened last time? 587 01:11:23,782 --> 01:11:27,315 We're going fast, you're on a leash. 588 01:11:37,415 --> 01:11:39,565 Okay. 589 01:11:42,406 --> 01:11:45,066 Okay. Yeah. 590 01:11:58,651 --> 01:12:00,150 Really? You're not gonna go? 591 01:12:01,024 --> 01:12:03,150 Just came out here to stretch? 592 01:12:10,150 --> 01:12:14,734 Okay, okay! Come on, pups. Let's go, let's go! Come on! 593 01:12:15,885 --> 01:12:18,235 Come on. No, over here. 594 01:12:18,236 --> 01:12:20,399 Yeah. Sit, sit, sit, sit. 595 01:12:24,752 --> 01:12:27,651 Silly dog. 596 01:12:36,318 --> 01:12:37,694 You happy? 597 01:12:44,843 --> 01:12:47,151 So long, pavement. 598 01:12:47,219 --> 01:12:50,152 It's barely a road, from here on. 599 01:12:54,212 --> 01:12:57,237 We're not too far now. 600 01:12:59,462 --> 01:13:00,861 We're close. 601 01:13:05,561 --> 01:13:07,194 So close. 602 01:13:43,023 --> 01:13:45,488 No, no, no, no, no. 603 01:13:45,590 --> 01:13:47,571 Shit, shit, shit! 604 01:13:49,216 --> 01:13:52,197 When the hell did Uncle's cabin burn down? 605 01:13:55,516 --> 01:13:57,199 Oh, I'm so stupid. 606 01:13:58,223 --> 01:14:01,157 Oh, God, I'm so stupid. 607 01:14:01,167 --> 01:14:04,492 How did I not know this? 608 01:14:25,992 --> 01:14:27,493 Shit. 609 01:14:27,885 --> 01:14:29,077 Shit, shit, shit. 610 01:14:40,127 --> 01:14:42,659 He could just wait us out. 611 01:14:42,660 --> 01:14:44,869 Wait for us to freeze. 612 01:15:03,154 --> 01:15:05,079 I need something bigger. 613 01:15:12,821 --> 01:15:14,160 Hey! 614 01:15:16,988 --> 01:15:18,538 Hey! 615 01:15:18,539 --> 01:15:22,162 If you're gonna do something to me, then do it now! 616 01:15:31,513 --> 01:15:32,513 Who are you? 617 01:15:37,989 --> 01:15:39,163 Hey! 618 01:15:42,664 --> 01:15:43,832 Okay. 619 01:15:44,213 --> 01:15:46,831 Okay, move in closer. 620 01:15:51,332 --> 01:15:53,832 No, no, no, no. Don't do that again. 621 01:16:00,490 --> 01:16:01,833 Hey! 622 01:16:12,433 --> 01:16:13,916 Coward! 623 01:16:15,141 --> 01:16:17,166 Coward! 624 01:16:29,968 --> 01:16:32,417 Shit. 625 01:16:33,167 --> 01:16:35,584 Shit. 626 01:17:58,706 --> 01:18:01,173 Oh! 627 01:18:44,883 --> 01:18:46,510 I got him. 628 01:19:17,762 --> 01:19:19,426 He wants his souvenir 629 01:19:23,177 --> 01:19:25,554 No fucking way. 630 01:19:28,371 --> 01:19:30,095 He's injured. 631 01:19:30,512 --> 01:19:32,262 Desperate. 632 01:19:32,263 --> 01:19:36,553 He knows if we get away that we'll expose him. 633 01:19:36,554 --> 01:19:39,388 I bet he didn't plan on getting this far north. 634 01:19:40,114 --> 01:19:44,929 The closer we get to home, the more desperate he becomes. 635 01:19:45,088 --> 01:19:47,180 We just have to get past him. 636 01:19:47,980 --> 01:19:52,262 As fast as we can. As far as we can. 637 01:19:52,712 --> 01:19:53,095 Get home. 638 01:19:53,647 --> 01:19:56,222 Put together a search party and hunt him down. 639 01:19:58,539 --> 01:20:00,887 Make him pay. 640 01:20:17,424 --> 01:20:19,348 One more backtrack. 641 01:20:23,515 --> 01:20:24,515 Let's shake this fucker. 642 01:21:43,912 --> 01:21:46,271 Now we disappear. 643 01:22:02,605 --> 01:22:04,062 Please don't let him see me. 644 01:22:22,233 --> 01:22:25,023 Shh, shh, shh! Quiet, quiet, quiet! 645 01:22:25,024 --> 01:22:27,188 Shh, quiet. Shush, shush, shush. 646 01:22:31,422 --> 01:22:33,275 Please keep going. 647 01:22:40,032 --> 01:22:41,032 He stopped. 648 01:22:41,490 --> 01:22:43,356 Why did he stop? 649 01:22:46,835 --> 01:22:51,108 Wait, wait, wait, wait, wait. Shit, shit, shit. 650 01:22:56,568 --> 01:22:59,774 Oh, we were so close! 651 01:23:07,161 --> 01:23:11,191 It's narrow. I don't think he can turn around. 652 01:23:11,460 --> 01:23:15,067 Okay. We got time. Let's use it. 653 01:23:22,069 --> 01:23:25,527 Maybe someone comes looking for us. 654 01:23:26,017 --> 01:23:27,609 Eve. 655 01:23:27,610 --> 01:23:32,862 Eve, if you can hear me, please, please send help. 656 01:23:32,863 --> 01:23:36,444 Please come help. Please. I need your help. 657 01:23:36,445 --> 01:23:38,862 Eve... Eve... 658 01:24:21,689 --> 01:24:24,239 We're not gonna make it. 659 01:24:30,765 --> 01:24:31,765 No. 660 01:24:32,231 --> 01:24:35,198 No. No, no, no, no. 661 01:24:49,807 --> 01:24:52,364 I'm so sorry, Mom. 662 01:25:04,201 --> 01:25:07,199 I'm so sorry I can't be by your side. 663 01:25:11,933 --> 01:25:13,118 I tried. 664 01:25:17,076 --> 01:25:19,701 I tried really hard. 665 01:25:45,061 --> 01:25:47,411 Eve, I'm so sorry. 666 01:25:49,604 --> 01:25:51,202 I wish I was there with you. 667 01:25:54,795 --> 01:25:58,411 I am there with you, I promise. 668 01:26:08,897 --> 01:26:11,911 I'm so scared, Pretzel. 669 01:26:13,946 --> 01:26:16,913 I'm so scared. 670 01:26:21,106 --> 01:26:26,455 I used to drive down these roads when I was a little girl. 671 01:26:29,038 --> 01:26:30,081 I'd get scared. 672 01:26:31,290 --> 01:26:34,790 And Mom would be there for me. 673 01:26:36,124 --> 01:26:39,371 She'd tell me to rest my eyes, 674 01:26:40,681 --> 01:26:44,372 and that she'd be looking out for me. 675 01:26:48,208 --> 01:26:51,374 And then she'd sing me an old lullaby. 676 01:28:12,964 --> 01:28:16,919 God, I wish I did things different. 677 01:28:19,247 --> 01:28:22,962 I wish I didn't stay away so long. 678 01:28:25,581 --> 01:28:28,755 I wish I stood up for myself. 679 01:28:38,890 --> 01:28:42,381 Rest in the spirit world, Mama. 680 01:28:44,748 --> 01:28:47,965 I'll join you there, someday. 681 01:28:51,281 --> 01:28:52,965 Someday. 682 01:28:55,514 --> 01:28:57,381 But not tonight. 683 01:29:29,884 --> 01:29:31,550 Shit. 684 01:29:36,259 --> 01:29:38,552 This is it, Pretzel. 685 01:29:39,636 --> 01:29:43,552 Home's too far away. We have to beat him, somehow. 686 01:29:46,469 --> 01:29:48,093 His truck's too big, Pretzel. 687 01:29:48,111 --> 01:29:51,594 One on one, he wins. Every time. 688 01:29:51,620 --> 01:29:54,720 What's our advantage? 689 01:29:59,977 --> 01:30:02,053 This is my turf. 690 01:30:02,054 --> 01:30:05,220 I may have been away forever, but this is still my home. 691 01:30:06,044 --> 01:30:08,220 This is my fucking turf. 692 01:30:21,423 --> 01:30:26,262 Mom said about the ice crossing to always stay on the main road. 693 01:30:26,263 --> 01:30:29,804 Never, ever veer to the sides. 694 01:30:29,805 --> 01:30:32,221 Anywhere to the side is thin, dangerous. 695 01:30:33,322 --> 01:30:35,053 I know that. 696 01:30:35,522 --> 01:30:37,805 Do you think he does? 697 01:30:37,821 --> 01:30:39,261 And if we lure him off the main path, 698 01:30:39,288 --> 01:30:42,139 I bet he follows. He's desperate. 699 01:30:43,807 --> 01:30:46,264 And that's a pretty big truck. 700 01:30:57,507 --> 01:31:01,805 As long as we don't fall through first. 701 01:31:19,059 --> 01:31:20,890 Come get me, fucker. 702 01:31:43,602 --> 01:31:45,224 Where do I turn off? 703 01:31:46,584 --> 01:31:48,600 Where? Where? 704 01:31:50,358 --> 01:31:51,602 There. 705 01:31:53,493 --> 01:31:54,493 Okay... 706 01:31:54,770 --> 01:31:58,060 Leaving the main path. We're on thin ice, Pretzel. 707 01:31:58,251 --> 01:31:59,934 Say a prayer. 708 01:32:09,979 --> 01:32:11,726 Come on, you prick. 709 01:32:12,479 --> 01:32:15,727 Come on, follow me, follow me. 710 01:32:15,937 --> 01:32:16,937 Follow me! 711 01:32:20,802 --> 01:32:21,895 Yes. 712 01:32:25,388 --> 01:32:27,270 Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit. 713 01:32:27,512 --> 01:32:31,895 Oh, shit. 714 01:32:34,195 --> 01:32:35,605 This is it. 715 01:33:04,164 --> 01:33:06,648 Pretzel! Pretzel. 716 01:33:07,265 --> 01:33:08,265 Let's go. 717 01:33:32,534 --> 01:33:35,067 Come on, come on, come on. 718 01:33:35,068 --> 01:33:37,565 Come on, come on. 719 01:33:42,799 --> 01:33:44,067 Come on. 720 01:33:44,258 --> 01:33:45,482 Come on. 721 01:33:53,301 --> 01:33:54,301 Come on. 722 01:34:04,977 --> 01:34:06,150 Yes! 723 01:34:06,151 --> 01:34:09,901 Yes! Yes, yes, yes, yes, yes! 724 01:34:19,770 --> 01:34:20,770 I did it! 725 01:34:23,987 --> 01:34:26,778 He didn't get us! He didn't get us! I did it. 726 01:34:44,603 --> 01:34:46,821 Okay, Pretzel. 727 01:34:47,372 --> 01:34:49,113 We'll make it. 728 01:34:51,230 --> 01:34:53,989 We won't let him get us. 729 01:35:02,699 --> 01:35:04,739 Come on, buddy. 730 01:35:05,805 --> 01:35:06,281 Come on. 731 01:36:57,572 --> 01:36:59,287 I'm home, Mom. 732 01:37:02,613 --> 01:37:04,412 I'm home. 44102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.