All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E14.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,120 --> 00:00:45,000 To inngangssĂ„r. 2 00:00:49,600 --> 00:00:52,600 Og to utgangssĂ„r. Kulene har gĂ„tt gjennom. 3 00:00:52,680 --> 00:00:56,200 -Har hun legitimasjon pĂ„ seg? -Ingen lommebok eller veske. 4 00:00:56,280 --> 00:01:00,680 Brass sporer opp utleieren. Ingen av naboene kjenner henne. 5 00:01:00,760 --> 00:01:05,200 Det er mye gjennomtrekk i slike bygg. Folk som holder seg for seg selv. 6 00:01:08,960 --> 00:01:11,600 Noen har rotet gjennom skuffene. 7 00:01:11,680 --> 00:01:13,800 Kanskje det var et innbrudd? 8 00:01:13,880 --> 00:01:16,080 Det er ingen tegn til innbrudd. 9 00:01:18,360 --> 00:01:23,160 En, to, tre, fire, fem, seks, sju hylser. 10 00:01:23,240 --> 00:01:26,160 Det ble altsĂ„ avfyrt sju skudd. 11 00:01:38,040 --> 00:01:39,800 For en underlig bloddrĂ„pe. 12 00:01:41,520 --> 00:01:43,600 Den er langt unna offeret. 13 00:01:43,680 --> 00:01:47,600 -Kan den tilhĂžre mistenkte? -Den er rund. 14 00:01:47,680 --> 00:01:50,520 Den har falt rett ned. 15 00:01:50,600 --> 00:01:55,040 Mistenkte mĂ„ ha stĂ„tt helt i ro. 16 00:01:55,120 --> 00:01:58,480 Den er gravitativ. 17 00:02:14,400 --> 00:02:17,880 Greg, kan du hente Hawkeye-kameraet? 18 00:02:18,920 --> 00:02:20,960 -VĂŠr sĂ„ god. -Mitch? 19 00:02:21,040 --> 00:02:23,200 Kan du sjekke leiligheten over? 20 00:02:23,280 --> 00:02:24,840 Skal bli. 21 00:02:48,960 --> 00:02:50,600 LVPD, Ă„pne dĂžra. 22 00:02:53,080 --> 00:02:55,520 Åpne dĂžra. 23 00:02:59,920 --> 00:03:01,920 Det er visst flere nivĂ„ her. 24 00:03:59,000 --> 00:04:00,320 Maria Espinoza. 25 00:04:00,400 --> 00:04:03,520 Organdonor. Hun hadde hjertet pĂ„ rett sted. 26 00:04:03,600 --> 00:04:05,560 Men hodet pĂ„ galt sted. 27 00:04:05,640 --> 00:04:07,800 Ingen utgangssĂ„r. 28 00:04:07,880 --> 00:04:09,880 Kula traff nok bein og sprakk. 29 00:04:09,960 --> 00:04:15,920 En kule kom gjennom gulvet, og Mrs Espinoza er tilfeldigvis i veien. 30 00:04:19,080 --> 00:04:22,160 Folkens! Jeg har funnet noe! 31 00:04:22,240 --> 00:04:23,040 Hva da? 32 00:04:29,720 --> 00:04:30,880 Greg? 33 00:04:31,920 --> 00:04:32,920 Urin. 34 00:04:35,480 --> 00:04:37,680 Det er ingen tegn til kjĂŠledyr her. 35 00:04:49,480 --> 00:04:54,280 Kanskje skytteren fikk panikk og tisset pĂ„ seg? 36 00:04:54,360 --> 00:04:56,280 Ingen hardbarka kriminell. 37 00:05:43,000 --> 00:05:47,040 Kulas bane og skaden i ansiktet 38 00:05:47,120 --> 00:05:50,160 tyder pĂ„ at hun sto slik da hun ble skutt. 39 00:05:50,240 --> 00:05:52,840 Hun prĂžvde nok Ă„ hĂžre hva som skjedde nede. 40 00:06:03,240 --> 00:06:04,960 Nysgjerrighet straffer seg. 41 00:06:05,040 --> 00:06:09,760 Brass sier at naboene hĂžrte skudd, men ingen hĂžylytt krangel. 42 00:06:12,720 --> 00:06:14,080 Hva hĂžrte hun pĂ„? 43 00:06:26,080 --> 00:06:27,760 Harry tatovering. 44 00:06:27,840 --> 00:06:29,800 Den ser ut som et belte. 45 00:06:30,880 --> 00:06:31,800 Snu henne. 46 00:06:34,960 --> 00:06:39,360 En jente med dollartatoveringer i en tom leilighet. 47 00:06:39,440 --> 00:06:42,120 -Prostituert? -Kanskje. 48 00:06:42,200 --> 00:06:44,240 Kanskje hun bare elsker penger. 49 00:06:44,320 --> 00:06:48,440 Det er kjĂŠrligheten til penger som er roten til alt vondt. 50 00:06:50,120 --> 00:06:52,440 Mange tror det bare er penger. 51 00:06:52,520 --> 00:06:53,880 Din vismann. 52 00:06:57,360 --> 00:07:01,000 -Laben. -UndersĂžker dere liket av blondina? 53 00:07:01,080 --> 00:07:01,880 Ja. 54 00:07:01,960 --> 00:07:08,760 Jeg har samlet sju kuler og hylser fra leiligheten. 55 00:07:08,840 --> 00:07:10,000 Hva er problemet? 56 00:07:10,080 --> 00:07:12,680 En av kulene skal vĂŠre i Mrs Espinoza. 57 00:07:14,920 --> 00:07:18,800 Kanskje du fant en fra en annen hendelse? 58 00:07:18,880 --> 00:07:21,160 Har dere sett etter tennsatspartikler? 59 00:07:21,240 --> 00:07:23,200 Vent litt. Ikke ennĂ„. 60 00:07:35,360 --> 00:07:38,360 Vi sjekker hĂžyre hĂ„nd for spor av bly. 61 00:07:43,160 --> 00:07:45,000 Positiv. 62 00:07:45,080 --> 00:07:47,240 Hun hadde vĂ„pen selv. 63 00:07:51,280 --> 00:07:55,520 Alle hylsene stammer fra samme vĂ„pen. 64 00:07:55,600 --> 00:07:59,560 Men Robbins fant disse kulerestene i Mrs Espinoza. 65 00:08:01,600 --> 00:08:03,040 Den har kannelyrer. 66 00:08:04,880 --> 00:08:07,480 Blondina hadde altsĂ„ en revolver. 67 00:08:07,560 --> 00:08:09,200 AltsĂ„ ingen hylser. 68 00:08:09,280 --> 00:08:15,280 Ok. Hun kommer hjem til leiligheten sin, og der venter noen pĂ„ henne. 69 00:08:18,080 --> 00:08:22,720 Et skudd gĂ„r gjennom taket og dreper Mrs Espinoza. 70 00:08:22,800 --> 00:08:24,680 Rene O. K. Corral. 71 00:08:26,800 --> 00:08:29,200 -Ja? -Jeg har snakket med utleieren. 72 00:08:29,280 --> 00:08:33,760 -Vet du hvem blondina er? -Leiligheten sto pĂ„ Kellen Tyford. 73 00:08:33,840 --> 00:08:35,880 -Drops? -KlubbpromotĂžren? 74 00:08:35,960 --> 00:08:40,160 Ja. Og han leier ogsĂ„ leiligheten over den. 75 00:08:40,240 --> 00:08:43,320 Det var mange leiligheter for en som bor gratis. 76 00:08:48,040 --> 00:08:50,800 Vel, vel, vel. Hva skal en straffedĂžmt gjĂžre? 77 00:09:06,760 --> 00:09:08,960 Sjakk matt. 78 00:09:09,040 --> 00:09:11,880 Han gikk rett i fella. 79 00:09:11,960 --> 00:09:14,600 SĂ„ dere det? Jeg rundspilte ham. 80 00:09:25,320 --> 00:09:28,560 Det skal visst mer til for Ă„ bure deg inne. 81 00:09:28,640 --> 00:09:30,840 Du jinxet det. 82 00:09:30,920 --> 00:09:36,880 Dette er lureri. Toppstudent mot en som ikke fullfĂžrte videregĂ„ende. 83 00:09:36,960 --> 00:09:40,560 Du er sjanselĂžs. Akkurat som overfor juryen. 84 00:09:40,640 --> 00:09:45,920 Åtte mĂ„neder for svakt underbygde anklager om vĂ„pen. Rene ferien. 85 00:09:46,000 --> 00:09:47,760 Hvem er dette? 86 00:09:47,840 --> 00:09:52,760 Huspasseren din? Hun var i leiligheten din i Vegas Valley. 87 00:09:52,840 --> 00:09:57,160 -Hva heter hun? -Jessica Jaynes. Kjent som JJ. 88 00:09:57,240 --> 00:09:59,040 Hva har skjedd med henne? 89 00:09:59,120 --> 00:10:02,600 Hun druknet. Hva gjorde hun i leiligheten din? 90 00:10:02,680 --> 00:10:04,520 -Vet ikke. -Leide du henne ut? 91 00:10:04,600 --> 00:10:10,040 Leide henne ut? Det er vanskelig Ă„ vĂŠre hallik. Jeg vil ha det enkelt. 92 00:10:10,120 --> 00:10:13,160 JJ pleide Ă„ vĂŠre i nattklubben min. 93 00:10:13,240 --> 00:10:16,400 -Iblant jobbet hun pĂ„ Atmosphere. -Hva vil det si? 94 00:10:16,480 --> 00:10:20,120 -Er man en rĂžykmaskin? -Nei, en minibank. 95 00:10:20,200 --> 00:10:23,920 Turister kjĂžper henne drinker. Det gir inntekter. 96 00:10:24,000 --> 00:10:28,960 SĂŠrlig nĂ„r turistene tar henne med hjem. Hva fikk du for det? 97 00:10:29,040 --> 00:10:34,640 Om kundene liker Atmosphere, tjener jeg pĂ„ det. 98 00:10:34,720 --> 00:10:38,240 -FornĂžyde kunder er bra. -Var det noen misfornĂžyde kunder? 99 00:10:38,320 --> 00:10:41,840 Se pĂ„ henne. Hun ser til og med bra ut pĂ„ det bildet. 100 00:10:44,040 --> 00:10:48,120 Ja. Hun ser mye bedre ut enn Mrs Espinoza i etasjen over. 101 00:10:51,560 --> 00:10:54,200 -Hvem gjorde det? -Hadde jeg visst det, 102 00:10:54,280 --> 00:10:56,760 hadde jeg ikke kjĂžrt hit for Ă„ spĂžrre deg. 103 00:10:56,840 --> 00:11:01,960 Denne kvinnen tok seg av meg da jeg var yngre. 104 00:11:02,040 --> 00:11:05,120 Ble hjemlĂžs for et par Ă„r siden. 105 00:11:05,200 --> 00:11:12,200 Jeg lot henne flytte inn hos meg. SĂ„ leide jeg en leilighet til henne. 106 00:11:12,280 --> 00:11:17,440 Det var det minste jeg kunne gjĂžre. Hun mĂ„tte stadig hjelpe meg. 107 00:11:17,520 --> 00:11:20,960 Hva gjorde JJ nede? 108 00:11:21,040 --> 00:11:24,320 Jeg vet ikke. Med mindre du vil at jeg skal lyve... 109 00:11:24,400 --> 00:11:28,160 -Da slutter du aldri. -Er det det du mener? 110 00:11:28,240 --> 00:11:30,160 Da stikker jeg. 111 00:11:43,440 --> 00:11:47,560 Mr Jaynes, vi kan be noen passe sĂžnnen din mens du gjĂžr dette. 112 00:11:47,640 --> 00:11:49,120 Han blir hos meg. 113 00:11:56,600 --> 00:12:01,080 -Mr Jaynes, er dette kona di? -Og hans mor. 114 00:12:01,160 --> 00:12:04,840 Vet du hva hun gjorde i leiligheten? 115 00:12:04,920 --> 00:12:07,000 Hun hadde mange venner. 116 00:12:07,080 --> 00:12:09,840 Hun kom hjem hver kveld. Til meg. 117 00:12:09,920 --> 00:12:11,120 Til gutten vĂ„r. 118 00:12:12,680 --> 00:12:13,480 Sir? 119 00:12:25,160 --> 00:12:28,160 Vi kom nesten helt rundt, jenta mi. 120 00:12:37,080 --> 00:12:39,320 Kanskje disse vil hjelpe? 121 00:12:39,400 --> 00:12:41,760 Eller vil dere to vĂŠre i fred? 122 00:12:41,840 --> 00:12:43,520 Moroklumpen. 123 00:12:43,600 --> 00:12:49,120 Grissom lanserer en teori, og vi fĂ„r ta oss av rekonstruksjonen. 124 00:12:49,200 --> 00:12:51,800 Ja. 125 00:12:51,880 --> 00:12:53,480 Det er jo... 126 00:12:54,640 --> 00:12:57,440 -...fint Ă„ vĂŠre kongen, sikkert. -Det er det. 127 00:12:57,520 --> 00:12:58,760 Perfekt. 128 00:13:01,320 --> 00:13:02,560 -Oi sann. -Pokker. 129 00:13:09,000 --> 00:13:11,320 Vent litt, Nick. 130 00:13:11,400 --> 00:13:12,200 Hva? 131 00:13:25,160 --> 00:13:26,400 Er det et kulehull? 132 00:13:26,480 --> 00:13:29,400 Ja. Det er visst det. 133 00:13:56,720 --> 00:13:59,320 .38 med kannelyrer. 134 00:14:00,320 --> 00:14:03,240 Kongen virker mer menneskelig nĂ„r han tar feil. 135 00:14:04,000 --> 00:14:06,640 Kulen i Mrs Espinozas tak og kinn 136 00:14:06,720 --> 00:14:11,240 kom fra samme vĂ„pen. 137 00:14:11,320 --> 00:14:13,360 Det var to kuler i leiligheten, 138 00:14:13,440 --> 00:14:17,920 men bare ett hull i gulvet. Skuddet som drepte henne 139 00:14:18,000 --> 00:14:20,400 mĂ„ ha skjedd pĂ„ et annet tidspunkt. 140 00:14:22,840 --> 00:14:26,040 HendelsesforlĂžpet er kanskje annerledes. 141 00:14:26,120 --> 00:14:30,160 Det virker som om JJ skjĂžt Mrs Espinoza fĂžrst. 142 00:14:30,240 --> 00:14:34,160 Hun lĂžp sĂ„ bort gangen, ned trappa 143 00:14:34,240 --> 00:14:36,360 og til den andre leiligheten. 144 00:14:36,440 --> 00:14:38,640 Der ventet noen pĂ„ henne. 145 00:14:42,760 --> 00:14:45,360 Ja. Hvem er denne noen? 146 00:14:45,440 --> 00:14:48,480 Kun Drops' navn stĂ„r i leiekontrakten. 147 00:14:48,560 --> 00:14:50,480 Og han har vanntett alibi. 148 00:14:50,560 --> 00:14:54,960 Og om han vet hvem det er, sladrer han ikke. 149 00:14:55,040 --> 00:14:56,360 Han trenger ikke det. 150 00:14:56,440 --> 00:15:00,560 Urinen Greg fant i leiligheten nede var fra en kvinne. 151 00:15:00,640 --> 00:15:06,880 Mistenkte har halvparten av DNA-et til felles med Mrs Espinoza. 152 00:15:06,960 --> 00:15:09,360 -Datteren hennes? -Ja. Dana Espinoza. 153 00:15:09,440 --> 00:15:12,720 Dana ble tiltalt for et drapsforsĂžk. 154 00:15:12,800 --> 00:15:18,360 Saken involverte en forretningsmann som hoppet ut av 8. etasje. 155 00:15:18,440 --> 00:15:19,920 Men her er poenget: 156 00:15:20,000 --> 00:15:22,720 Hun ble frikjent takket vĂŠre et vitne. 157 00:15:22,800 --> 00:15:23,600 Gjett hvem. 158 00:15:24,520 --> 00:15:25,520 Drops. 159 00:15:26,160 --> 00:15:29,960 Jeg sliter med Ă„ tro at du er en snill fyr, Kellen. 160 00:15:30,040 --> 00:15:33,320 At du leier ut til en dame og datteren hennes. 161 00:15:33,400 --> 00:15:36,440 Det stemmer. Jeg er ikke en snill fyr. 162 00:15:36,520 --> 00:15:39,440 Men planter en sitt frĂž i noen, mĂ„ en passe det. 163 00:15:39,520 --> 00:15:43,400 -Er Dana gravid? -Hun skal fĂžde neste mĂ„ned. 164 00:15:43,480 --> 00:15:46,560 Graviditeten forklarer urinet pĂ„ Ă„stedet. 165 00:15:46,640 --> 00:15:49,520 "Can't make a ho a housewife" sies det. 166 00:15:49,600 --> 00:15:54,680 Dana var ingen ho . Jeg fikk henne ut av Atmosphere fĂžr noen tok pĂ„ henne. 167 00:15:54,760 --> 00:15:55,640 Sikker pĂ„ det? 168 00:15:57,400 --> 00:16:01,000 Hvorfor ville JJ drepe moren og sĂ„ prĂžve Ă„ drepe Dana? 169 00:16:01,080 --> 00:16:05,640 De var i samme gjeng. Jeg kan ikke forklare det de damene gjĂžr. 170 00:16:05,720 --> 00:16:08,840 FĂžrst sender de hverandre cupcakes pĂ„ Facebook, 171 00:16:08,920 --> 00:16:12,520 og sĂ„ prĂžver de plutselig Ă„ drepe hverandre. 172 00:16:12,600 --> 00:16:16,920 Men jeg vet at om JJ var ute etter Dana, 173 00:16:17,000 --> 00:16:19,960 hadde ikke Dana bare sittet stille. Hun er rĂ„. 174 00:16:20,040 --> 00:16:23,040 Om noen er ute etter henne, mĂ„ vi finne henne. 175 00:16:23,120 --> 00:16:24,960 Dere vil ikke klare det. 176 00:16:25,040 --> 00:16:27,840 Hun er sluere og farligere. 177 00:16:27,920 --> 00:16:31,320 Jeg har et SWAT-team. Hva er nummeret hennes? 178 00:16:31,400 --> 00:16:33,360 Skal du ringe henne? 179 00:16:33,440 --> 00:16:34,240 Ja. 180 00:16:34,320 --> 00:16:37,560 Det gĂ„r ikke. Hun svarer heller ikke ukjente numre. 181 00:16:37,640 --> 00:16:40,040 Jeg sender en melding. 182 00:16:40,120 --> 00:16:42,400 Nei. Hun her mĂ„ man oppsĂžke selv. 183 00:16:42,480 --> 00:16:44,160 Har du en adresse? 184 00:16:44,240 --> 00:16:46,680 Skal dere finne henne pĂ„ kartet? 185 00:16:46,760 --> 00:16:48,880 Det gĂ„r ikke. 186 00:16:48,960 --> 00:16:52,320 Det er bare en mĂ„te Ă„ finne henne pĂ„: Slipp meg ut. 187 00:16:54,840 --> 00:16:57,360 Jeg kan fĂ„ tak i henne pĂ„ dagen. 188 00:16:57,440 --> 00:17:01,880 Tror du vi bare kan fĂ„ deg ut av fengsel? 189 00:17:01,960 --> 00:17:06,280 SĂ„ klart. Akkurat som pĂ„ film. 190 00:17:06,360 --> 00:17:08,760 Tror du dette er en vits? 191 00:17:08,840 --> 00:17:12,720 Lik hoper seg opp rundt familien din. Det hadde uroet meg. 192 00:17:12,800 --> 00:17:17,080 Men om du vil ha et helgepass i stedet for Ă„ hjelpe oss, greit. 193 00:17:17,160 --> 00:17:20,160 Vi stikker. 194 00:17:29,480 --> 00:17:31,960 Er dette tekstmeldingene fra JJs mobil? 195 00:17:32,040 --> 00:17:34,600 Ja. Man trenger ikke selve mobilen. 196 00:17:34,680 --> 00:17:36,400 Alt er lagret pĂ„ serveren. 197 00:17:36,480 --> 00:17:40,000 Frykter du Ă„ bli erstattet av en datamaskin? 198 00:17:40,080 --> 00:17:42,120 Å ja. 199 00:17:42,200 --> 00:17:44,440 Den siste meldingen ble sendt 200 00:17:44,520 --> 00:17:47,160 til mannen en halv time fĂžr drapene. 201 00:17:47,240 --> 00:17:50,320 "Med Val. Hun vet hvor V gjemte pengene vĂ„re. 202 00:17:50,400 --> 00:17:54,240 Kommer snart tilbake med lommene fulle. Klem til deg og ungen." 203 00:17:54,320 --> 00:17:56,920 Hun var ute etter store summer. 204 00:17:57,000 --> 00:18:00,800 Vi fant ikke penger i noen av leilighetene. 205 00:18:00,880 --> 00:18:03,480 Kanskje det fikk den gamle dama drept. 206 00:18:04,120 --> 00:18:06,840 D for Dana eller Drops? 207 00:18:06,920 --> 00:18:12,400 -Vis meg samtaleloggen hennes. -Greit. Her er den. 208 00:18:12,480 --> 00:18:15,920 Siste oppringing kom fra Valinda Carlisle. 209 00:18:16,000 --> 00:18:17,040 Val. 210 00:18:18,800 --> 00:18:21,000 La oss hĂžre hva Val har Ă„ si. 211 00:18:25,400 --> 00:18:27,240 Hallo? 212 00:18:27,320 --> 00:18:31,200 Ja. Hei. Er Val der? 213 00:18:31,280 --> 00:18:33,840 Catherine? 214 00:18:33,920 --> 00:18:37,920 -Warrick? -Hun kan dessverre ikke ta telefonen. 215 00:18:38,000 --> 00:18:39,400 PĂ„ permanent basis. 216 00:18:39,480 --> 00:18:41,760 Hvordan fikk du tak i dette nummeret? 217 00:18:41,840 --> 00:18:45,280 Valinda ringte offeret i leilighetsdrapssaken i gĂ„r. 218 00:18:45,360 --> 00:18:46,320 Er det vitner? 219 00:18:46,400 --> 00:18:49,560 Et par karer pĂ„ en strippeklubb over gata. 220 00:18:49,640 --> 00:18:53,640 De sĂ„ en gravid dame sette seg inn offerets bil. 221 00:18:53,720 --> 00:18:57,880 Vi har etterlyst Dana Espinoza i drapssaken. 222 00:18:57,960 --> 00:19:00,640 Hun skal vĂŠre bevĂŠpnet, sint og gravid. 223 00:19:00,720 --> 00:19:05,960 Ustyrlige hormoner og et vĂ„pen? Vi mĂ„ finne henne raskt. Hva er planen? 224 00:19:34,560 --> 00:19:38,040 Se hvem vi har her. Mor og far. 225 00:19:48,160 --> 00:19:51,760 En stor, lykkelig familie. 226 00:19:56,000 --> 00:19:57,320 Inn i bilen med deg. 227 00:19:59,360 --> 00:20:02,960 Jeg har pĂ„ fĂžlelsen at jeg vil angre dette. 228 00:20:03,040 --> 00:20:04,000 Jeg angrer alt. 229 00:20:16,000 --> 00:20:20,560 Du har kommet til Bruce Zagberg. Vennligst legg igjen en beskjed. 230 00:20:22,160 --> 00:20:25,840 -Svareren igjen. -Du ringer ikke Zigzag-Bruce. 231 00:20:25,920 --> 00:20:29,400 Han ringer deg. Kan vi stoppe og spise frokost? 232 00:20:29,480 --> 00:20:33,600 Nei. Og hvorfor er du sĂ„ sikker pĂ„ at Dana har dratt til Bruce? 233 00:20:33,680 --> 00:20:36,520 Om Dana er pĂ„ rĂžmmen, trenger hun penger. 234 00:20:36,600 --> 00:20:40,520 Zigzag har tatt seg av enkelte aspekt ved Ăžkonomien min. 235 00:20:40,600 --> 00:20:45,440 -Har han hvitvasket penger for deg? -Nei, pensjonssparingen min. 236 00:20:45,520 --> 00:20:48,320 Hva tror du egentlig om meg? 237 00:20:48,400 --> 00:20:51,120 For deg er alle svarte menn i dress halliker. 238 00:20:51,200 --> 00:20:53,040 Nei da. Ble du sĂ„ret? 239 00:21:00,880 --> 00:21:03,240 Er det her? 240 00:21:03,320 --> 00:21:06,000 Hva? MĂ„ jeg sitte i bilen? 241 00:21:06,080 --> 00:21:07,560 Ja. 242 00:21:07,640 --> 00:21:10,120 Zigzag forteller deg ikke en dritt. 243 00:21:14,440 --> 00:21:16,760 Lurer pĂ„ hvordan skolene her er. 244 00:21:16,840 --> 00:21:17,720 HĂŠ? 245 00:21:18,840 --> 00:21:21,640 Det virker som et fint strĂžk. 246 00:21:21,720 --> 00:21:26,680 Flotte hus som snart legges ut er det ogsĂ„. 247 00:21:26,760 --> 00:21:29,200 Du tenker visst pĂ„ Ă„ slĂ„ deg til ro. 248 00:21:29,280 --> 00:21:32,320 Du hadde endelig rett om noe. 249 00:21:34,240 --> 00:21:37,080 Patron i 9 mm-kaliber. 250 00:21:37,160 --> 00:21:39,320 Samsvarer med de andre drapene. 251 00:21:39,400 --> 00:21:42,760 -Og naboene? -Foreldre er pĂ„ jobb, barn pĂ„ skole. 252 00:21:42,840 --> 00:21:44,840 Hushjelpene holder tyst. 253 00:21:44,920 --> 00:21:48,120 Hva med Drops? Har han kommet med noe mer? 254 00:21:48,200 --> 00:21:49,280 Ikke ennĂ„. 255 00:21:51,440 --> 00:21:53,120 Jeg undersĂžker det. 256 00:21:59,240 --> 00:22:04,960 Hvem andre kan Dana ha oppsĂžkt hjelp hos? Zigzag vil nok ikke si stort. 257 00:22:05,040 --> 00:22:07,320 Du er morsommere enn jeg husket. 258 00:22:07,400 --> 00:22:10,840 -Har du gĂ„tt pĂ„ politihumorkurs? -Svar pĂ„ spĂžrsmĂ„let. 259 00:22:12,760 --> 00:22:17,040 Jeg har ei stesĂžster, Sherry. Hun og Dana har et nĂŠrt forhold. 260 00:22:17,120 --> 00:22:20,680 Er Dana ikke med henne, bĂžr Sherry i det minste vite noe. 261 00:22:20,760 --> 00:22:21,760 Jackson. 262 00:22:23,000 --> 00:22:24,600 Vi drar. 263 00:22:24,680 --> 00:22:27,440 Jackson, ja. Hurra. Vi skal ut i forstedene. 264 00:22:44,080 --> 00:22:46,080 Der er hun. 265 00:22:46,160 --> 00:22:47,680 Den brune. 266 00:22:47,760 --> 00:22:49,760 HĂžr etter, gutter. 267 00:22:49,840 --> 00:22:54,400 Dette mĂ„ jeg fĂ„ gjĂžre pĂ„ egen hĂ„nd. Sherry er allergisk mot politiskilt. 268 00:22:54,480 --> 00:22:58,720 Ok. Se pĂ„ dette. Hurtigvirkende antihistamin. 269 00:22:58,800 --> 00:23:02,400 HĂžr her. Et politifĂžlge duger ikke. 270 00:23:02,480 --> 00:23:05,960 Jeg mĂ„ vĂŠre alene. Kom igjen, da. 271 00:23:06,040 --> 00:23:08,720 Hvor skulle jeg rĂžmt? Dere har Game Boy-en. 272 00:23:11,880 --> 00:23:13,640 Ok. Greit. 273 00:23:13,720 --> 00:23:15,240 Jeg dekker gata. 274 00:23:24,880 --> 00:23:27,880 Og hĂ„ndjerna? 275 00:23:27,960 --> 00:23:31,760 Hvorfor skulle noen ville snakke med en som er arrestert? 276 00:23:31,840 --> 00:23:34,040 Ok. Ok, Kellen. Hit med dem. 277 00:23:36,960 --> 00:23:41,840 Og et visittkort? Sherry mĂ„ jo ha en mĂ„te Ă„ kontakte oss pĂ„. 278 00:23:41,920 --> 00:23:45,320 Ok. Ikke besudle ryktet mitt nĂ„. 279 00:23:45,400 --> 00:23:48,560 GjĂžr det rette. 280 00:23:48,640 --> 00:23:50,080 Skal bli. 281 00:24:03,600 --> 00:24:04,400 Hei, Sherry. 282 00:24:04,480 --> 00:24:06,600 Å, hei. 283 00:24:06,680 --> 00:24:08,000 Har du rĂžmt? 284 00:24:08,080 --> 00:24:09,280 Nei. 285 00:24:09,360 --> 00:24:11,560 SĂ„ de bare slapp deg ut? 286 00:24:11,640 --> 00:24:13,960 -Jo, altsĂ„... -LĂžgner. 287 00:24:14,040 --> 00:24:16,320 Tror du ikke jeg ser dem? 288 00:24:17,440 --> 00:24:20,920 Du prĂžver Ă„ fĂ„ alle du kjenner arrestert eller drept. 289 00:24:21,000 --> 00:24:23,480 Er du en slange nĂ„? En tyster? 290 00:24:23,560 --> 00:24:26,000 Gi deg, Sherry. Jeg ser bare etter... 291 00:24:26,080 --> 00:24:28,480 Hva da? Nok en snarvei? 292 00:24:28,560 --> 00:24:30,640 Danas mor ble drept. 293 00:24:30,720 --> 00:24:34,400 JJ ogsĂ„. Og Dana er borte. 294 00:24:34,480 --> 00:24:39,240 Jeg tenkte kanskje du visste hvor hun var. 295 00:24:39,320 --> 00:24:42,400 Jeg snakket sist med henne forleden kveld. 296 00:24:42,480 --> 00:24:44,560 Hun fĂžlte seg ikke bra. 297 00:24:44,640 --> 00:24:47,080 Hun mĂ„tte droppe bingokvelden med mora. 298 00:24:47,160 --> 00:24:54,160 Om du ser eller hĂžrer fra henne, ring avdelingsleder Jim Brass 299 00:24:54,240 --> 00:24:58,120 eller Nick Stokes pĂ„ laben. 300 00:25:01,800 --> 00:25:04,840 Ikke se sĂ„nn pĂ„ meg, Sherry. Bare gjĂžr det. 301 00:25:04,920 --> 00:25:07,000 Vent litt. 302 00:25:09,040 --> 00:25:10,640 En dagens. 303 00:25:13,160 --> 00:25:14,280 VĂŠr sĂ„ god. 304 00:25:32,160 --> 00:25:33,800 StĂ„ i ro og slipp posen. 305 00:25:33,880 --> 00:25:35,720 -Hvorfor det? -Slipp posen. 306 00:25:35,800 --> 00:25:37,960 -Slipp den. -Jeg har ikke gjort noe. 307 00:25:38,040 --> 00:25:41,760 Hendene bak hodet. StĂ„ i ro. 308 00:25:41,840 --> 00:25:44,320 Skal si det lukter. Hva er det? 309 00:25:44,400 --> 00:25:46,760 -Kylling. -Dette er ingen lunsjpause. 310 00:25:46,840 --> 00:25:49,320 -Det fikk jeg i fengselet. -Hva sa hun? 311 00:25:49,400 --> 00:25:51,920 -Ingenting. -Da drar vi til fengselet. 312 00:25:52,000 --> 00:25:55,000 -Vent litt. Vi har et sted til Ă„ dra. -Hvor? 313 00:25:55,080 --> 00:25:58,080 -Kontoret mitt. -Hva skal Dana der? 314 00:25:58,160 --> 00:26:01,680 -Kanskje se i den svĂŠre safen min. -Kom igjen. 315 00:26:54,640 --> 00:26:57,160 Velg siste bestemmelsessted. 316 00:27:00,160 --> 00:27:01,200 Hei. 317 00:27:02,520 --> 00:27:05,320 Her er Valinda Carlisles obduksjonsrapport. 318 00:27:05,400 --> 00:27:08,920 SĂ„ sparer du en tur til obduksjonssalen. 319 00:27:09,000 --> 00:27:12,240 Jeg fant Jessica Jaynes veske i hanskerommet. 320 00:27:12,320 --> 00:27:16,640 -JasĂ„? -Og adressen til blokka pĂ„ GPS-en. 321 00:27:17,960 --> 00:27:19,680 Akkurat. 322 00:27:19,760 --> 00:27:22,400 SĂ„ begge var med pĂ„ det. 323 00:27:22,480 --> 00:27:27,680 Valinda kjĂžrte JJ til Drops' familie for Ă„ skaffe penger. 324 00:27:27,760 --> 00:27:29,520 Det skjĂŠrer seg. 325 00:27:29,600 --> 00:27:33,200 JJ dreper moren. Dana dreper JJ. 326 00:27:33,280 --> 00:27:35,760 Valinda flykter fra Ă„stedet. 327 00:27:35,840 --> 00:27:40,120 Neste kveld sporer den rasende, gravide dama 328 00:27:40,200 --> 00:27:43,200 opp Valinda og hevner seg. 329 00:27:44,080 --> 00:27:48,400 Det virker sannsynlig. Men det er noe som skurrer. 330 00:27:48,480 --> 00:27:51,520 Kulen gikk inn i bakhodet. 331 00:27:51,600 --> 00:27:55,600 Den gikk ut av panna, 332 00:27:55,680 --> 00:27:58,680 og videre ut det Ă„pne vinduet. 333 00:28:04,760 --> 00:28:07,240 Flaks. 334 00:28:07,320 --> 00:28:11,200 Kulen streifet vindusrammen pĂ„ vei ut. 335 00:28:11,280 --> 00:28:13,440 Da vet du kulens bane. 336 00:28:13,520 --> 00:28:15,560 Det er jo bra. 337 00:28:15,640 --> 00:28:18,560 Men vitnet sa at Valinda satt i fĂžrersetet 338 00:28:18,640 --> 00:28:20,600 da Dana satte seg inn. 339 00:28:20,680 --> 00:28:25,160 Om det stemmer, mĂ„tte Dana ha skutt Valinda sĂ„nn. 340 00:28:25,240 --> 00:28:28,160 Ikke sĂ„nn. 341 00:28:29,640 --> 00:28:31,880 Det virker litt anstrengende. 342 00:28:31,960 --> 00:28:35,320 Ja. Men det stemmer uansett med kulens bane. 343 00:28:35,400 --> 00:28:38,120 Jeg tror skuddet kom fra baksetet. 344 00:28:40,520 --> 00:28:42,880 Det var flere i bilen. 345 00:28:52,560 --> 00:28:56,320 Dana var her for en time siden med en NASCAR-aktig fyr. 346 00:28:56,400 --> 00:29:00,600 -Hvordan ser man NASCAR-aktig ut? -Litt som deg, faktisk. 347 00:29:00,680 --> 00:29:03,480 Han her ser ut som han er herfra. 348 00:29:03,560 --> 00:29:07,080 Slapp du en fremmed inn pĂ„ sjefens kontor? 349 00:29:07,160 --> 00:29:09,640 Er ikke du en smart forretningsmann? 350 00:29:09,720 --> 00:29:12,400 Han var jo med Dana, dama di. 351 00:29:16,040 --> 00:29:18,920 Hva er dette? Og hvor er DJ-en? 352 00:29:19,000 --> 00:29:19,840 Mini-Britney. 353 00:29:19,920 --> 00:29:21,240 Det folket vil ha. 354 00:29:26,120 --> 00:29:28,200 Vil noen ha noe? 355 00:29:28,280 --> 00:29:30,800 Jeg stikker og kjĂžper smĂžrbrĂžd. 356 00:29:30,880 --> 00:29:33,000 La meg i det minste fĂ„ det. 357 00:29:34,720 --> 00:29:37,400 Greit. 358 00:29:37,480 --> 00:29:39,200 FĂ„ meg tilbake i fengsel. 359 00:29:42,480 --> 00:29:45,280 Jeg har montert kameraer overalt her. 360 00:29:45,360 --> 00:29:47,880 La oss se hvem hun er med. 361 00:29:49,720 --> 00:29:52,880 La oss spole en time tilbake. 362 00:29:59,080 --> 00:30:02,320 -Dana har visst ribbet deg. -Den var tom fra fĂžr. 363 00:30:02,400 --> 00:30:03,720 Det visste ikke Dana. 364 00:30:03,800 --> 00:30:06,040 Hvorfor har du ikke sagt det fĂžr? 365 00:30:06,120 --> 00:30:09,280 Dere ville ha hjelp til Ă„ finne henne. Det fĂ„r dere. 366 00:30:11,600 --> 00:30:12,400 Der er hun. 367 00:30:16,800 --> 00:30:20,200 Det er jo Jessicas mann, Walter. Hva gjĂžr Dana med ham? 368 00:30:20,280 --> 00:30:24,400 Aner ikke. Walter er JJs hallik. 369 00:30:26,360 --> 00:30:29,920 Han tenker bare pĂ„ penger. 370 00:30:30,000 --> 00:30:33,240 Han tar seg av ungen mens hun tjener pengene. 371 00:30:33,320 --> 00:30:37,840 Han tatoverer midja hennes hver gang hun hĂ„ver inn mye. 372 00:30:37,920 --> 00:30:40,280 Nok et hakk i sengestolpen, sikkert. 373 00:30:40,360 --> 00:30:42,840 Han holder visst en pistol mot henne. 374 00:30:43,880 --> 00:30:46,400 Walter er ute etter pengene dine. 375 00:30:46,480 --> 00:30:49,800 -Og nĂ„ tar han dama di som gissel. -Hvor er pengene? 376 00:30:49,880 --> 00:30:52,520 Jeg tipper vi vil finne begge der de er. 377 00:30:52,600 --> 00:30:57,400 Jeg mĂ„ snakke med advokatene mine. Snakk med skattemyndighetene. 378 00:30:57,480 --> 00:31:00,520 Dagens ganger tre. 379 00:31:00,600 --> 00:31:04,040 Ha deg ut. Ser dette ut som en fest? 380 00:31:04,120 --> 00:31:07,560 Jeg sjekker utekameraene. Kanskje vi ser hvor de dro. 381 00:31:14,040 --> 00:31:17,400 Vi mĂ„ ogsĂ„ etterlyse Walter Jaynes. 382 00:31:17,480 --> 00:31:19,960 Jeg skal ta mer majones pĂ„ smĂžrbrĂždet. 383 00:32:03,840 --> 00:32:06,080 LVPD! Unna vei! 384 00:32:09,440 --> 00:32:11,080 Unna vei! Unna vei! 385 00:32:15,160 --> 00:32:17,080 Drops! 386 00:32:28,160 --> 00:32:30,360 Mistenkte kjĂžrte av gĂ„rde i en... 387 00:32:30,440 --> 00:32:34,160 BlĂ„ stasjonsvogn. Registreringsnummer K-C-Z og noe. 388 00:32:34,240 --> 00:32:37,880 BlĂ„ stasjonsvogn. Registreringsnummer Kilo-Charlie-Zulu. 389 00:32:39,680 --> 00:32:41,120 Dale! 390 00:32:42,680 --> 00:32:43,800 Hva ga du Drops? 391 00:32:43,880 --> 00:32:45,040 Et kalkunsmĂžrbrĂžd. 392 00:32:46,040 --> 00:32:48,920 Vil du kĂždde med meg? Du er arrestert. 393 00:32:49,000 --> 00:32:51,400 -For Ă„ servere smĂžrbrĂžd? -PĂ„grip ham. 394 00:32:51,480 --> 00:32:53,760 Vent. 395 00:32:55,840 --> 00:32:58,600 Greit. Det var en GPS-stĂžysender. 396 00:32:58,680 --> 00:32:59,480 En hva? 397 00:33:08,520 --> 00:33:12,360 Ring Jim Brass eller Nick Stokes 398 00:33:12,440 --> 00:33:13,880 pĂ„ laben. 399 00:33:13,960 --> 00:33:16,480 Ikke se sĂ„nn pĂ„ meg. Bare gjĂžr det. 400 00:33:17,840 --> 00:33:20,920 -FĂžr ham vekk. -Men jeg fortalte jo alt! 401 00:33:21,000 --> 00:33:25,640 Jeg fulgte bare ordre! Slipp armen min! 402 00:33:25,720 --> 00:33:29,520 -Hei. Vi skal finne ham. -Det blir sheriffen glad for Ă„ hĂžre. 403 00:33:29,600 --> 00:33:33,160 Hylsen i Zigzags leilighet 404 00:33:33,240 --> 00:33:37,080 og den i Valinda Carlisles bil kom fra samme vĂ„pen. 405 00:33:37,160 --> 00:33:40,000 -Ingen overraskelser der. -Men det er et annet 406 00:33:40,080 --> 00:33:41,960 enn det som ble brukt mot JJ. 407 00:33:42,040 --> 00:33:44,720 Jeg tror det er Walter som er ute pĂ„ tokt. 408 00:33:44,800 --> 00:33:46,400 Dana blir dratt med ham. 409 00:33:46,480 --> 00:33:49,120 -Vet man hvor de er? -Ikke ennĂ„. 410 00:33:49,200 --> 00:33:50,840 SĂ„ finn ut av det, Nick. 411 00:33:50,920 --> 00:33:53,360 Vi har ny info om Drops fluktbil. 412 00:33:53,440 --> 00:33:55,480 Den er registrert pĂ„ Walter. 413 00:33:55,560 --> 00:33:57,720 Dana mĂ„ ha vĂŠrt i bilen med ham. 414 00:33:57,800 --> 00:34:02,000 Walter ville ikke hjulpet ham uten videre. Drops har noe han vil ha. 415 00:34:02,080 --> 00:34:02,960 Pengene. 416 00:34:03,440 --> 00:34:06,160 Det vi har her, 417 00:34:06,240 --> 00:34:07,840 er en misforstĂ„else. 418 00:34:09,640 --> 00:34:11,640 Jeg forstĂ„r det godt. 419 00:34:11,720 --> 00:34:15,720 Min JJ sto pĂ„ for deg dĂžgnet rundt. 420 00:34:15,800 --> 00:34:17,960 Jul og nyttĂ„r. Og du svindlet oss. 421 00:34:18,040 --> 00:34:20,880 Svindlet dere? Jeg ble tatt. 422 00:34:20,960 --> 00:34:23,680 Jeg havna i fengsel. 423 00:34:23,760 --> 00:34:25,880 Og min sĂžnn er morlĂžs. 424 00:34:25,960 --> 00:34:27,760 Det er Dana ogsĂ„. 425 00:34:27,840 --> 00:34:30,400 -Jeg trodde hun skulle drepe meg. -Kjeften! 426 00:34:30,480 --> 00:34:32,800 Ro deg ned. Se pĂ„ meg, Walter. 427 00:34:32,880 --> 00:34:35,560 Ikke hĂžr pĂ„ henne. Walter, se pĂ„ meg. 428 00:34:35,640 --> 00:34:38,360 Se her. 50 laken. 429 00:34:38,440 --> 00:34:39,680 Min andel ogsĂ„. 430 00:34:41,480 --> 00:34:43,880 SĂ„ sjenerĂžst. 431 00:34:43,960 --> 00:34:46,120 SĂ„... Kan vi gĂ„? 432 00:34:46,200 --> 00:34:48,720 Du skylder meg noe mer. 433 00:34:48,800 --> 00:34:51,520 Hva da? 434 00:34:51,600 --> 00:34:55,000 25 000 til? Ta alt om du vil. 435 00:34:55,080 --> 00:34:56,440 Nei, nei, nei. 436 00:34:56,520 --> 00:35:00,920 Jeg har fĂ„tt pengene. Jeg vil ta hevn. 437 00:35:03,360 --> 00:35:06,960 Jeg mistet kona mi. Du skal fĂ„ et valg: 438 00:35:07,040 --> 00:35:12,080 Hvem vil du miste? Dama di? 439 00:35:12,160 --> 00:35:13,800 Eller ungen din? 440 00:35:25,240 --> 00:35:29,200 Jeg fĂ„r inn Drops' GPS-signal igjen. Han er i leiligheten. 441 00:35:29,280 --> 00:35:32,160 -DĂžde stĂžysenderen? -Han ber om hjelp. 442 00:35:32,240 --> 00:35:36,920 HĂžr etter. Gisselsituasjon i Glenville-blokka i Vegas Valley. 443 00:35:37,000 --> 00:35:39,720 Vi mĂ„ stille mannsterke. Mottatt? 444 00:35:41,680 --> 00:35:44,880 HĂžr her. Jeg kan ikke velge. 445 00:35:44,960 --> 00:35:48,280 Enten velger du, eller sĂ„ velger jeg. 446 00:35:48,360 --> 00:35:49,160 Velg! 447 00:36:10,480 --> 00:36:11,280 Ok. 448 00:36:13,920 --> 00:36:15,200 Valget er tatt. 449 00:36:15,280 --> 00:36:16,080 Nei! 450 00:36:24,160 --> 00:36:26,160 Politi! Unna! 451 00:36:30,000 --> 00:36:31,800 FĂ„ ut det svinet. 452 00:36:34,440 --> 00:36:36,320 Å, dĂŠven. 453 00:36:36,400 --> 00:36:39,600 To skuddofre i Glenville. Kode tre. 454 00:36:40,800 --> 00:36:42,880 Vannet hennes gikk. 455 00:36:42,960 --> 00:36:46,440 Et av ofrene er en gravid kvinne. FĂždselen er i gang. 456 00:36:46,520 --> 00:36:48,480 Det der er alt jeg har. 457 00:36:48,560 --> 00:36:49,960 Ungen kommer! 458 00:36:50,040 --> 00:36:55,120 Du mĂ„ puste, Dana. Ambulansen kommer snart. 459 00:36:55,200 --> 00:36:57,120 Slapp av. SĂ„nn, ja. 460 00:36:57,200 --> 00:36:58,360 SĂ„nn, ja. 461 00:37:29,480 --> 00:37:31,200 Han ser sunn ut. 462 00:37:31,280 --> 00:37:34,200 -Hvordan gĂ„r det med deg? -Jeg er Ăžm. 463 00:37:34,280 --> 00:37:36,280 Jeg vil holde ham. 464 00:37:38,560 --> 00:37:40,400 Nei. 465 00:37:41,400 --> 00:37:44,480 "Nei"? Han er sĂžnnen min. 466 00:37:44,560 --> 00:37:47,920 Jeg vil ikke at du skal holde ham. 467 00:37:48,000 --> 00:37:53,360 PĂ„ grunn av deg hĂžrte jeg min mor dĂž. 468 00:37:53,440 --> 00:37:57,000 Hvor er pengene? 469 00:37:57,080 --> 00:38:00,400 Ta det du vil ha, men jeg ringer politiet. 470 00:38:00,480 --> 00:38:05,080 Jeg visste ikke engang at det var JJ. Hva skulle jeg ha gjort? 471 00:38:05,160 --> 00:38:06,840 Jeg skjĂžt henne og stakk. 472 00:38:06,920 --> 00:38:10,480 SĂ„ ringte Valinda og sa hun visste hva som hadde skjedd. 473 00:38:10,560 --> 00:38:13,080 Hun sa hun ville hjelpe meg. 474 00:38:16,320 --> 00:38:18,840 Takk. Jeg er helt ute av meg. 475 00:38:18,920 --> 00:38:21,680 -Beklager. -Walter fikk henne til Ă„ ringe. 476 00:38:21,760 --> 00:38:24,000 Hun var bare Ă„te. 477 00:38:26,520 --> 00:38:29,240 Walter sa du skyldte ham penger. 478 00:38:29,320 --> 00:38:32,680 Og du sa til meg at du ikke hadde noe. 479 00:38:34,560 --> 00:38:38,440 SĂ„ jeg tok med Walter til Zigzag i hĂ„p om at han kunne hjelpe. 480 00:38:38,520 --> 00:38:40,680 Han kunne ikke det, 481 00:38:40,760 --> 00:38:43,880 sĂ„ Walter drepte ham ogsĂ„. 482 00:38:43,960 --> 00:38:48,000 Og for hva da? SĂ„ du kunne gjemme unna pengene til deg selv? 483 00:38:48,080 --> 00:38:49,960 Jeg var nĂždt. 484 00:38:50,040 --> 00:38:52,560 Skattemyndighetene ville tatt dem. 485 00:38:52,640 --> 00:38:57,240 Dessuten gjemte jeg dem ikke. Jeg ga dem til din mor. 486 00:38:57,320 --> 00:39:02,560 -Ikke lyv til meg, Kellen. -HĂžr her. 487 00:39:02,640 --> 00:39:07,720 Du ville ha brukt dem. Hva skulle vi gjort da? 488 00:39:07,800 --> 00:39:09,960 De skulle brukes pĂ„ framtida vĂ„r. 489 00:39:10,040 --> 00:39:13,360 Vi har ingen framtid. 490 00:39:13,440 --> 00:39:16,720 NĂ„r du slipper ut, er vi borte. 491 00:39:16,800 --> 00:39:18,520 Det kan du ikke gjĂžre. 492 00:39:18,600 --> 00:39:22,520 Vi er ikke gift. Og du er straffedĂžmt. 493 00:39:22,600 --> 00:39:23,920 Visst kan jeg det. 494 00:39:27,200 --> 00:39:32,880 Greit, Drops. Det var det. NĂ„ skal du overfĂžres til fengselssykehuset. 495 00:39:41,920 --> 00:39:47,760 -MĂ„ Dana sone for Ă„ ha drept JJ? -Trolig ikke. Det var selvforsvar. 496 00:39:47,840 --> 00:39:51,720 Hva med pengene? Jeg forventer ikke noe, jeg bare lurer. 497 00:39:51,800 --> 00:39:56,920 Teknisk sett tilhĂžrer pengene henne nĂ„. 498 00:39:57,000 --> 00:39:59,760 -Og barnet mitt. -Ja. 499 00:39:59,840 --> 00:40:02,600 Da har jeg fĂ„tt til noe bra i livet. 500 00:40:02,680 --> 00:40:07,160 Du har fortsatt et langt liv foran deg, Kellen. 501 00:40:09,120 --> 00:40:12,120 Tekst: Anja Keilen www.plint.com 36948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.