All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E10.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:02,720 SĂ„ du var pĂ„ strippeklubben 2 00:00:02,800 --> 00:00:04,880 i offisielt ĂŠrende tidligere den dagen, 3 00:00:04,960 --> 00:00:08,560 -men sĂ„ dro du tilbake privat senere? -Ja, jeg har jo sagt det. 4 00:00:09,360 --> 00:00:11,080 Og det var da du traff offeret? 5 00:00:12,440 --> 00:00:14,040 Skriver dere ned noe av dette? 6 00:00:15,160 --> 00:00:17,880 Jeg mĂžtte Candy pĂ„ parkeringsplassen foran strippeklubben. 7 00:00:17,960 --> 00:00:19,760 SĂ„ snakket vi inne. 8 00:00:22,560 --> 00:00:25,920 Omtrent hvor mye penger brukte du pĂ„ Ă„ bli kjent med offeret? 9 00:00:26,680 --> 00:00:30,120 Tre hundre dollar. Men det var en del av en etterforskning. 10 00:00:30,200 --> 00:00:33,040 Den etterforskningen vi ba deg om Ă„ droppe? 11 00:00:33,120 --> 00:00:36,440 GĂ„r du fortsatt pĂ„ modafinil og zolpidem? 12 00:00:36,520 --> 00:00:38,240 Nei, jeg har sluttet. 13 00:00:39,280 --> 00:00:40,120 Tok du dem i gĂ„r? 14 00:00:44,520 --> 00:00:48,120 SĂ„ i dag er fĂžrste dagen i resten av ditt liv? 15 00:00:52,720 --> 00:00:54,760 Sentralen sa "lik pĂ„ en sĂžppelfylling." 16 00:00:54,840 --> 00:00:56,720 Dette er ikke byens sĂžppelfylling. 17 00:01:23,640 --> 00:01:24,840 Nick, Greg. 18 00:01:25,400 --> 00:01:27,760 Ungdommene drakk Ăžl her, og fant de dĂžde hundene. 19 00:01:27,840 --> 00:01:31,080 Patruljen kom og fant det kvinnelige offeret. 20 00:01:31,560 --> 00:01:33,640 Det ser ut som dyrebitt pĂ„ armer og bein. 21 00:01:39,800 --> 00:01:41,480 Ingen veske eller legitimasjon. 22 00:01:41,960 --> 00:01:43,960 Ok, Dave. FĂ„ se hva vi har her. 23 00:01:49,840 --> 00:01:52,360 Det som bet henne mĂ„ ha holdt pĂ„ en stund. 24 00:01:52,440 --> 00:01:56,200 Ja, kanskje. Men tviler pĂ„ de bandt henne og slo henne. 25 00:01:56,920 --> 00:01:58,080 Sjekk bloduttredelsene. 26 00:01:59,440 --> 00:02:00,480 Merker etter tau. 27 00:02:01,800 --> 00:02:04,240 Det er ulovlig Ă„ kvitte seg med dyr pĂ„ denne mĂ„ten. 28 00:02:05,440 --> 00:02:08,560 Den som dumpet henne mĂ„ ha visst om stedet fra Ă„ ha dumpet hunder. 29 00:02:08,640 --> 00:02:09,480 Ja. 30 00:02:11,880 --> 00:02:13,680 Han beveger seg opp i nĂŠringskjeden. 31 00:03:20,120 --> 00:03:22,640 -Hei. -Hei. Kan du gjĂžre meg en tjeneste? 32 00:03:22,720 --> 00:03:25,960 -Gi meg en bomullspinne? -Ja. Hva skjer? 33 00:03:27,400 --> 00:03:29,560 Hun har spor av noe hvitt under fotsĂ„lene. 34 00:03:29,640 --> 00:03:34,080 Du var pĂ„ Ă„stedet. SĂ„ du noe hvitt materiale som kan ha blitt overfĂžrt? 35 00:03:34,160 --> 00:03:36,800 Kanskje, jeg kan ikke si det sikkert. 36 00:03:36,880 --> 00:03:39,200 Det var dĂžde hunder og sĂžppel overalt. 37 00:03:44,720 --> 00:03:47,640 Kan du hjelpe meg Ă„ fjerne kjolen hennes? 38 00:03:47,720 --> 00:03:49,400 -Ja. -Bare rull henne rundt. 39 00:03:56,880 --> 00:03:59,600 -Er det et nĂ„lemerke? -Jeg sender prĂžver til toksikologi. 40 00:04:02,280 --> 00:04:04,160 Du liker trĂžbbel. 41 00:04:04,240 --> 00:04:07,200 SĂ„ for Ă„ prĂžve Ă„ fĂ„ informasjon fra henne, 42 00:04:07,280 --> 00:04:10,080 dro du til et motell og hadde sex med henne? 43 00:04:11,320 --> 00:04:12,840 Den delen var personlig. 44 00:04:12,920 --> 00:04:16,320 Brown... Er det et skille for deg 45 00:04:16,400 --> 00:04:19,080 mellom personlig og offisielt? 46 00:04:19,160 --> 00:04:21,120 Har dere ringt motellet? 47 00:04:21,200 --> 00:04:24,640 Jeg betalte med kredittkort og sjekket ut klokken fem. 48 00:04:25,960 --> 00:04:28,240 Jeg ringte en drosje. Snakk med sjĂ„fĂžren. 49 00:04:29,000 --> 00:04:31,080 Candy var borte da jeg vĂ„knet. 50 00:04:31,160 --> 00:04:34,800 Da jeg kom til klubben for Ă„ hente bilen, var hun dĂžd. 51 00:04:37,320 --> 00:04:38,600 Nei! 52 00:04:39,480 --> 00:04:40,560 HĂžr pĂ„ meg. 53 00:04:41,200 --> 00:04:42,640 Jeg drepte ikke henne. 54 00:04:43,560 --> 00:04:45,480 Men jeg vet hvem som gjorde det. 55 00:04:51,760 --> 00:04:53,360 Lou Gedda er her, sjef. 56 00:05:00,880 --> 00:05:01,760 ALICE KRUMSKY 57 00:05:02,520 --> 00:05:05,240 -Hva er dette? -Nummeret til Candys mor. 58 00:05:05,320 --> 00:05:08,680 -Foreldrene har blitt varslet. -Candy skrev det ned i gĂ„r. 59 00:05:08,760 --> 00:05:10,800 Rett fĂžr hun dĂžde. 60 00:05:10,880 --> 00:05:13,320 Det var derfor hun kom tilbake til klubben. 61 00:05:14,000 --> 00:05:17,600 Moren presset henne til Ă„ slutte. Candy ville jeg skulle ringe henne. 62 00:05:17,680 --> 00:05:21,320 Gi henne talen. "Det er eksotisk dans, ikke stripping." 63 00:05:21,400 --> 00:05:24,400 -Showbusiness. -Ringte du? 64 00:05:25,240 --> 00:05:27,480 Jeg involverer meg ikke i familiesaker. 65 00:05:28,720 --> 00:05:30,800 Men jeg tenkte det kunne hjelpe dere. 66 00:05:30,880 --> 00:05:33,280 -Hvordan? -Hvordan skal jeg vite det? 67 00:05:34,240 --> 00:05:36,000 Jeg prĂžver bare Ă„ vĂŠre en god borger. 68 00:05:40,600 --> 00:05:41,920 -Hei, Doc. -Hei. 69 00:05:42,000 --> 00:05:43,680 Jeg hĂžrte bandet var rĂ„tt i gĂ„r. 70 00:05:44,680 --> 00:05:47,480 -Å? Hvem hĂžrte du det av? -Fetteren til kona mi. 71 00:05:47,560 --> 00:05:51,520 Han jobber for ordfĂžreren. Han var pĂ„ klubben 72 00:05:51,600 --> 00:05:54,520 -og groovet til de gamle slagerne. -Det er klassikere. 73 00:05:54,600 --> 00:05:57,880 -Beklager. -SĂ„ folk snakket om meg? 74 00:06:03,160 --> 00:06:04,360 Hva har jeg gjort? 75 00:06:04,440 --> 00:06:06,800 Jeg vet hvem hun her. Hun heter Elizabeth Rodriguez. 76 00:06:06,880 --> 00:06:11,440 Hun og mannen Felix ble hedret i gĂ„r av Nevada Enterprise Association. 77 00:06:11,520 --> 00:06:15,600 "Årets filantroper." De Ă„pnet hjelpesenteret i Alphabet-omrĂ„det. 78 00:06:16,280 --> 00:06:17,640 Den danset rett foran meg. 79 00:06:22,840 --> 00:06:25,960 Hun og Felix var veldig filantropiske. Jeg beundret dem. 80 00:06:26,920 --> 00:06:28,600 Dro de fra festen sammen? 81 00:06:28,680 --> 00:06:30,560 Nei, han dro fĂžrst. 82 00:06:39,680 --> 00:06:41,520 Husker du hva klokken var? 83 00:06:41,600 --> 00:06:45,280 Mellom "Louie Louie" og "You really got me". 84 00:06:45,360 --> 00:06:48,960 -Kan du vĂŠre mer spesifikk? -Rett fĂžr slutten av tredje sett. 85 00:06:49,040 --> 00:06:52,040 Vi sluttet klokken ti, sĂ„ rett fĂžr det. 86 00:06:52,120 --> 00:06:54,600 -Og hun ble igjen? -En liten stund. 87 00:07:07,160 --> 00:07:11,160 Jeg sĂ„ henne ikke etter det. Rundt klokken 22.30. 88 00:07:11,240 --> 00:07:13,800 Og ungdommene ringte om de dĂžde hundene klokken to. 89 00:07:13,880 --> 00:07:16,240 SĂ„ det er et vindu pĂ„ 3,5 time. 90 00:07:16,320 --> 00:07:19,160 Jeg snakker med mannen. Holder dere oppdatert. 91 00:07:21,160 --> 00:07:24,080 -Kan du fortelle om bitemerkene? -De er para mortem. 92 00:07:24,760 --> 00:07:26,240 Rett fĂžr hun dĂžde. 93 00:07:27,000 --> 00:07:29,200 -SĂ„ det er nok ikke prĂŠrieulver? -Nei. 94 00:07:32,120 --> 00:07:33,600 GĂ„r bra Ă„ jobbe denne saken? 95 00:07:34,360 --> 00:07:36,480 Jeg er ikke vant til Ă„ se dem levende. 96 00:07:41,480 --> 00:07:46,480 -Hvorfor dro du hjem uten kona di? -Jeg hater tĂžrr kylling og smĂ„prat. 97 00:07:46,560 --> 00:07:48,680 Og mest av alt hater jeg dansing. 98 00:07:48,760 --> 00:07:51,320 SĂ„ jeg dro hjem og sovnet pĂ„ sofaen. 99 00:07:51,400 --> 00:07:54,400 Plutselig stĂ„r dere og banker pĂ„. 100 00:07:55,560 --> 00:07:56,360 Hvor er Liz? 101 00:07:56,440 --> 00:07:58,280 Forlater du alltid kona pĂ„ dansegulvet? 102 00:07:59,360 --> 00:08:03,720 Liz er ute og redder verden hver dag. Vi har en avtale. 103 00:08:03,800 --> 00:08:05,840 Hvis jeg viser meg, fĂ„r jeg gĂ„ tidlig. 104 00:08:08,440 --> 00:08:12,720 -Jeg har gjort mitt. Jeg drar hjem. -Ikke vent pĂ„ meg. 105 00:08:12,800 --> 00:08:13,840 Jeg vil savne deg. 106 00:08:18,400 --> 00:08:21,880 Hvis dere ikke forteller hva som foregĂ„r, mĂ„ jeg ringe advokaten min. 107 00:08:21,960 --> 00:08:23,960 Kona di ble drept i gĂ„r. 108 00:08:32,600 --> 00:08:35,080 Mr. Rodriguez, dette er CSI Sanders. 109 00:08:35,160 --> 00:08:37,560 Han skal ta fingeravtrykkene dine, og klĂŠrne dine. 110 00:08:38,640 --> 00:08:39,840 Reis deg opp. 111 00:08:42,000 --> 00:08:44,240 Mr. Rodriguez? Reis deg opp. 112 00:08:45,360 --> 00:08:48,280 -Jeg vil se kona mi. -Vi snakker om det nĂ„r vi er ferdige. 113 00:08:48,720 --> 00:08:49,840 Reis deg opp, takk. 114 00:08:56,640 --> 00:08:57,840 Jeg drepte ikke henne. 115 00:08:59,600 --> 00:09:01,240 Jeg elsker kona mi. 116 00:09:36,800 --> 00:09:39,120 Du burde ha kjĂžrt ham hjem. 117 00:09:39,200 --> 00:09:41,400 Jeg mĂ„ stole pĂ„ de jeg jobber med. 118 00:09:41,480 --> 00:09:43,760 Warrick er uberegnelig, det vet vi begge to. 119 00:09:43,840 --> 00:09:45,480 Han var pĂ„ Geddas strippeklubb. 120 00:09:45,560 --> 00:09:48,200 -Han var ikke pĂ„ jobb. -Han drev med etterforskning! 121 00:09:48,280 --> 00:09:50,000 Han brenner for denne saken. 122 00:09:50,080 --> 00:09:53,000 Nok til Ă„ ligge med offeret som endte opp dĂžd i bilen hans. 123 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 Jeg vet at Warrick er uskyldig. 124 00:09:56,600 --> 00:09:58,280 Men han mĂ„ ligge unna! 125 00:10:01,720 --> 00:10:05,520 Folk som Lou Gedda kommer ikke unna fordi de har flaks. 126 00:10:09,360 --> 00:10:14,040 Hva betyr det? Tror du Gedda har "venner" her inne? 127 00:10:14,120 --> 00:10:17,120 I motsetning til Warrick anklager jeg ikke folk. 128 00:10:18,080 --> 00:10:19,720 FĂžr jeg har bevis. 129 00:10:30,960 --> 00:10:31,880 Grissom. 130 00:10:33,880 --> 00:10:36,680 -Hva sa den interne granskingen? -De klarerte meg. 131 00:10:37,360 --> 00:10:41,440 -De var ikke sĂ„ interesserte i Gedda. -Det handlet ikke om ham, men om deg. 132 00:10:41,520 --> 00:10:44,240 Det har alt med Gedda Ă„ gjĂžre. Han sender meg en beskjed. 133 00:10:44,320 --> 00:10:46,840 Han drepte en uskyldig jente for jeg kom for nĂŠrt pĂ„. 134 00:10:48,080 --> 00:10:48,920 Jeg vil ha saken. 135 00:10:50,120 --> 00:10:51,640 Det skjer ikke. 136 00:10:53,240 --> 00:10:55,240 Du er permittert til i morgen, sĂ„ gĂ„ hjem. 137 00:11:03,560 --> 00:11:06,520 De hvite sporene under fĂžttene var permetrin. 138 00:11:06,600 --> 00:11:09,200 Et insektmiddel som ogsĂ„ brukes mot lopper. 139 00:11:09,920 --> 00:11:11,880 Hun ble funnet blant dĂžde hunder. 140 00:11:12,560 --> 00:11:13,960 Hva med mannens klĂŠr? 141 00:11:14,040 --> 00:11:16,400 Hverken insektmiddel eller blod. 142 00:11:16,480 --> 00:11:19,400 Bare champagne og deodorant. 143 00:11:19,960 --> 00:11:22,120 Du renvasket akkurat den mistenkte. 144 00:11:28,200 --> 00:11:30,400 Var det ikke sprĂžtt i gĂ„r kveld? 145 00:11:30,480 --> 00:11:32,560 Du, jeg, middag. 146 00:11:33,280 --> 00:11:34,880 Jeg syntes Syrahen var god. 147 00:11:34,960 --> 00:11:37,920 Ja, og takk for at du tilbĂžd deg Ă„ dele pĂ„ regningen. 148 00:11:38,000 --> 00:11:40,240 Det satte daten min pris pĂ„. 149 00:11:40,320 --> 00:11:44,720 Ingen Ă„rsak. Jeg er ikke noe annet enn en gentleman. 150 00:11:47,880 --> 00:11:50,560 Hvorfor var du pĂ„ en sĂ„nn restaurant alene? 151 00:11:51,040 --> 00:11:51,920 Den gylne regel: 152 00:11:52,000 --> 00:11:54,840 VĂŠr mot deg selv slik du vil at andre skal vĂŠre mot deg. 153 00:11:54,920 --> 00:11:57,440 Det er ikke sĂ„nn regelen er. 154 00:11:58,040 --> 00:12:00,680 -Hva jobber du med? -Elizabeth Rodriguez-drapet. 155 00:12:00,760 --> 00:12:04,920 Hun hadde bitemerker med spytt i seg. Spyttet var fra hunder. 156 00:12:05,000 --> 00:12:07,320 NĂ„r en hunds er involvert i en kriminalsak, 157 00:12:07,400 --> 00:12:09,760 blir DNA-et spart i databasen. 158 00:12:09,840 --> 00:12:11,880 Det er akkurat som CODIS. 159 00:12:13,240 --> 00:12:14,120 DODIS. 160 00:12:15,400 --> 00:12:19,080 De fleste sakene er gjengrelaterte, men tenkte det var verdt et forsĂžk. 161 00:12:19,560 --> 00:12:21,720 Det vil se bra ut pĂ„ Grissoms poengmĂ„ler. 162 00:12:25,200 --> 00:12:26,200 Det er prosedyre. 163 00:12:27,280 --> 00:12:29,760 Jeg sier bare: VĂŠr forsiktig. 164 00:12:29,840 --> 00:12:31,320 Ingen liker en spyttslikker. 165 00:12:34,760 --> 00:12:35,680 Sier du det... 166 00:13:08,000 --> 00:13:10,200 Hei, Nick! Har du sett Catherine? 167 00:13:10,280 --> 00:13:13,600 Ja, hun dro ut pĂ„ et nytt oppdrag. Vi har litt lite folk. Hva er det? 168 00:13:13,680 --> 00:13:15,680 Jeg fikk et treff pĂ„ hundespyttet. 169 00:13:16,400 --> 00:13:17,960 En pitbull som heter Hannibal. 170 00:13:19,640 --> 00:13:22,200 Konfiskert under en narkotikarazzia? 171 00:13:22,280 --> 00:13:26,480 Og holdt pĂ„ Del Santos-kennelen til eieren hentet ham. Gino Aquino. 172 00:13:27,160 --> 00:13:28,680 Medlem av D Street Killers. 173 00:13:30,520 --> 00:13:32,280 Rodriguez' hjelpesenter er der. 174 00:13:32,360 --> 00:13:35,200 GjĂžr man veldedighetsarbeid der, blir nok gjengen sur. 175 00:13:36,320 --> 00:13:38,200 Kanskje nok til Ă„ ville drepe henne? 176 00:13:48,040 --> 00:13:49,640 Sjekk alles legitimasjon. 177 00:13:50,800 --> 00:13:52,880 GjĂžr deres greie. 178 00:13:52,960 --> 00:13:55,480 -Se pĂ„ hva dere vil. -Hold et Ăžye med ham. 179 00:13:56,320 --> 00:13:57,640 Hunden min er ikke her. 180 00:13:57,720 --> 00:14:00,520 Jeg fikk ham aldri tilbake etter dere arresterte meg. 181 00:14:01,080 --> 00:14:02,960 Vi mĂ„ se oss rundt. 182 00:14:03,040 --> 00:14:07,000 -Ta av deg skoene! -Beklager, det fĂ„r jeg ikke. 183 00:14:07,080 --> 00:14:09,400 Henger noen av dere pĂ„ Rodriguez' hjelpesenter? 184 00:14:09,480 --> 00:14:12,280 Ja, liksom. Rikinger som prĂžver Ă„ fĂžle seg bedre. 185 00:14:12,360 --> 00:14:13,600 De kunne gitt oss pengene. 186 00:15:12,880 --> 00:15:15,440 Jeg trodde du sa hundene har vĂŠrt borte noen mĂ„neder? 187 00:15:15,520 --> 00:15:17,080 Ja, sjekk politirapporten. 188 00:15:17,160 --> 00:15:20,080 Hvorfor stĂ„r det en skĂ„l med vann ute i skjulet? 189 00:15:20,160 --> 00:15:21,560 I tilfelle han kommer tilbake. 190 00:15:21,640 --> 00:15:24,280 -Og bĂ„ndene? -Jeg sĂžrger fortsatt. 191 00:15:27,000 --> 00:15:30,120 -Hva med tredemĂžllen? -Er du gal? Den er til henne. 192 00:15:30,200 --> 00:15:32,480 -Ikke bland inn meg! -VĂŠr stille! 193 00:15:33,360 --> 00:15:36,200 -MĂ„ jeg snakke med advokaten? -Be ham mĂžte deg pĂ„ stasjonen. 194 00:15:37,400 --> 00:15:40,320 Jeg skal til stasjonen og du er opptatt med Ă„ spise. 195 00:15:40,400 --> 00:15:46,760 Fordi du ikke oppfyller mine fĂžlelsesmessige behov. Ok? 196 00:15:46,840 --> 00:15:48,880 Jeg gir en belĂžnning pĂ„ 100 000 dollar 197 00:15:48,960 --> 00:15:52,360 for informasjon som leder til at drapsmannen blir tatt. 198 00:15:53,320 --> 00:15:55,440 Jeg hviler ikke fĂžr han blir tatt 199 00:15:55,520 --> 00:15:56,760 og stilt for retten. 200 00:15:56,840 --> 00:15:59,160 Jeg vet at statlige ansatte ikke kan fĂ„ dusĂžrer, 201 00:15:59,240 --> 00:16:01,120 men vi burde fĂ„ en liten prosentandel. 202 00:16:01,800 --> 00:16:03,720 Det kalles "lĂžnn". Hva har du? 203 00:16:03,800 --> 00:16:07,760 Mulig dĂždsĂ„rsak for Elizabeth Rodriguez. Overdose. 204 00:16:09,920 --> 00:16:12,600 Fenytoin og pentobarbital... 205 00:16:13,320 --> 00:16:15,920 Epilepsimedisin og et beroligende middel? 206 00:16:16,000 --> 00:16:18,520 I den kombinasjonen brukes det til Ă„ avlive dyr. 207 00:16:19,840 --> 00:16:22,960 Hundebitt, massehundegrav, avlivingsmiddel... 208 00:16:24,880 --> 00:16:28,400 Stoffene er kontrollerte substanser, sĂ„ salgene burde vĂŠre registrerte. 209 00:16:28,480 --> 00:16:31,280 Jeg har laget en liste pĂ„ kjĂžpere i Las Vegas-omrĂ„det. 210 00:16:35,400 --> 00:16:37,320 Del Santos kennel. 211 00:16:42,640 --> 00:16:44,080 Nick, hvor er du? 212 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 Elizabeth Rodriguez. 213 00:16:51,080 --> 00:16:53,320 Hun var venn med eieren. Hun finansierte stedet. 214 00:16:53,400 --> 00:16:55,080 Faren hennes er rik. 215 00:16:56,520 --> 00:17:00,000 Vi mĂ„ se de kontrollerte stoffene deres og dokumenter 216 00:17:00,080 --> 00:17:03,120 om en konfiskert hund, Hannibal. 217 00:17:03,200 --> 00:17:05,600 Og jeg mĂ„ ta fingeravtrykk av alle som jobber her. 218 00:17:05,680 --> 00:17:08,200 Ikke noe problem. Eieren har nĂžkkelen til skapet. 219 00:17:08,280 --> 00:17:10,160 Steve Card. Kontoret hans er der inne. 220 00:17:10,760 --> 00:17:13,680 -Noen andre som har tilgang? -Nei, jeg har eneste nĂžkkel. 221 00:17:14,680 --> 00:17:17,000 -Er du lisensiert veterinĂŠr? -VeterinĂŠr-tekniker. 222 00:17:18,040 --> 00:17:20,680 Jeg visste ikke at teknikere fikk operere? 223 00:17:20,760 --> 00:17:23,480 Ikke pĂ„ levende dyr, men nĂ„r de dĂžr, kan jeg ta ut organene. 224 00:17:23,560 --> 00:17:26,200 Jeg selger hjertene til forskningslaboratorium. 225 00:17:27,600 --> 00:17:30,400 Det er en redningskennel. De fleste hundene har problemer. 226 00:17:30,480 --> 00:17:32,800 Er aggressive. De fleste kommer seg ikke herfra. 227 00:17:34,480 --> 00:17:37,120 Mr. Card. Jeg mĂ„ be deg bli med ut. 228 00:17:37,840 --> 00:17:39,360 Vi skal ta forklaringen din. 229 00:18:25,760 --> 00:18:26,920 Hva tror du det er? 230 00:18:27,000 --> 00:18:28,360 Jeg vet ikke. 231 00:18:29,360 --> 00:18:33,320 Men mĂžnsteret pĂ„ bĂ„ndene, stemmer overens med sĂ„rene pĂ„ offeret. 232 00:18:33,400 --> 00:18:35,960 Jeg fant et skjult kamera som pekte rett pĂ„. 233 00:18:37,520 --> 00:18:38,640 Det er veldig mye blod. 234 00:18:44,840 --> 00:18:46,440 Lange, rĂžde hĂ„rstrĂ„. 235 00:18:49,120 --> 00:18:50,680 Tror ikke de er fra en hund. 236 00:19:00,240 --> 00:19:01,560 Hva blir han arrestert for? 237 00:19:01,640 --> 00:19:02,960 Drap. 238 00:19:03,040 --> 00:19:05,600 -Hvem har blitt drept? -Mrs. Rodriguez. 239 00:19:06,720 --> 00:19:10,120 Vet du hva den innretningen pĂ„ bakrommet brukes til? 240 00:19:10,200 --> 00:19:13,440 Jeg fĂ„r ikke gĂ„ inn dit. Jeg plukker bĂŠsj og gĂ„r tur med hundene. 241 00:19:15,240 --> 00:19:17,840 Det stĂ„r at du skrev ut hunden til eieren sin, 242 00:19:17,920 --> 00:19:20,240 men han sier at han aldri fikk ham tilbake. 243 00:19:20,320 --> 00:19:21,160 Det er ikke sant. 244 00:19:21,880 --> 00:19:23,600 Jeg var her da han hentet ham. 245 00:19:24,560 --> 00:19:27,240 -Hvor mange hunder har dere her? -47 akkurat nĂ„. 246 00:19:27,320 --> 00:19:30,160 Jeg mĂ„ ta spyttprĂžver av alle. 247 00:19:31,080 --> 00:19:33,240 De fleste hundene er ganske forslĂ„tte. 248 00:19:38,440 --> 00:19:42,080 -Ja. Ser ut som han har slĂ„ss en del. -De fleste har det. 249 00:19:43,320 --> 00:19:46,360 Det gĂ„r bra. VĂŠr sĂ„ god. Han kommer ikke til Ă„ gjĂžre deg noe. 250 00:19:50,320 --> 00:19:51,960 Det mĂ„ vĂŠre vanskelig Ă„ jobbe her. 251 00:19:52,040 --> 00:19:54,040 Ja, man prĂžver Ă„ gjĂžre en forskjell. 252 00:19:55,040 --> 00:19:57,040 Jeg har vĂŠrt i bur og vet hvordan det er. 253 00:19:59,200 --> 00:20:01,880 Det gĂ„r bra. Flink bisk. 254 00:20:03,320 --> 00:20:04,240 Det gĂ„r bra. 255 00:20:04,760 --> 00:20:05,800 Ingen fare. 256 00:20:07,280 --> 00:20:08,480 Ja. 257 00:20:13,320 --> 00:20:14,880 SØKER FINGERAVTRYKK 258 00:20:18,880 --> 00:20:19,840 POSITIVT TREFF 259 00:20:22,600 --> 00:20:24,360 FĂ„tt noen treff pĂ„ fingeravtrykkene? 260 00:20:24,440 --> 00:20:25,800 Burde jeg snakke med deg? 261 00:20:25,880 --> 00:20:27,560 Ja, jeg er klarert. 262 00:20:27,640 --> 00:20:30,280 Nei, jeg har bare fĂ„tt treff pĂ„ deg. 263 00:20:33,320 --> 00:20:34,120 POSITIVT TREFF 264 00:20:34,200 --> 00:20:35,520 Vent, jeg har noe. 265 00:20:42,760 --> 00:20:44,120 Jeg kjenner ham. 266 00:20:45,440 --> 00:20:48,000 Hei! Jeg vil bare snakke! Jeg skal ikke skade deg. 267 00:20:56,320 --> 00:20:57,520 Han heter Richard Dorsey. 268 00:20:59,120 --> 00:21:02,080 Hvis du fortsetter, kommer du til Ă„ bli suspendert. 269 00:21:02,160 --> 00:21:05,240 Dorseys fingeravtrykk ble funnet inni bilen min. 270 00:21:05,320 --> 00:21:07,960 Det passer med at han la liket i bilen. 271 00:21:08,040 --> 00:21:11,040 Han er hjemlĂžs og bor bak strippeklubben. 272 00:21:11,680 --> 00:21:14,680 SkjĂžnner du ikke? Han er Geddas syndebukk. Han fĂ„r skylden. 273 00:21:16,640 --> 00:21:17,680 Ok. 274 00:21:18,720 --> 00:21:21,000 Jeg ber Brass sjekke det. Du holder deg unna. 275 00:21:25,800 --> 00:21:27,840 Vi fant offerets hĂ„r og blod pĂ„ kennelen. 276 00:21:27,920 --> 00:21:30,080 Hun dĂžde av en overdose fra stoffer 277 00:21:30,160 --> 00:21:32,920 som var i et medisinskap som bare du hadde tilgang til. 278 00:21:33,000 --> 00:21:36,360 Hvis jeg var deg, ville jeg begynt Ă„ snakke. 279 00:21:36,440 --> 00:21:38,480 Er du advokaten hans? 280 00:21:40,560 --> 00:21:44,120 Mr. Card. Jeg fant dette skjulte kameraet i undersĂžkelsesrommet. 281 00:21:44,200 --> 00:21:45,760 Hvor er mottakeren? 282 00:21:45,840 --> 00:21:47,800 Jeg vet ingenting om dette. 283 00:21:47,880 --> 00:21:51,920 -Glemte du kameraet under drapet? -Hun var forretningspartneren min. 284 00:21:52,000 --> 00:21:54,400 -Du bĂžr slutte Ă„ snakke. -Det er ikke ditt problem. 285 00:21:55,280 --> 00:21:56,400 Jeg er et offer her. 286 00:21:57,480 --> 00:21:58,560 Hvordan, tenker du? 287 00:22:00,000 --> 00:22:02,680 Det var pĂ„ morgennyhetene at Lizzy var dĂžd. 288 00:22:03,680 --> 00:22:05,080 Da jeg kom pĂ„ jobb... 289 00:22:15,320 --> 00:22:18,160 SĂ„ istedenfor Ă„ ringe politiet... 290 00:22:19,000 --> 00:22:21,600 -ryddet du Ă„stedet? -Det gjĂžr deg til medskyldig. 291 00:22:21,680 --> 00:22:23,440 Han fryktet for livet sitt. 292 00:22:23,520 --> 00:22:27,040 Ingen lurer D Street Killers for 50 000 dollar, og overlever. 293 00:22:27,120 --> 00:22:29,120 Lurte du dem pĂ„ 50 000 dollar? 294 00:22:29,200 --> 00:22:30,440 Ikke jeg. 295 00:22:31,240 --> 00:22:32,360 Lizzy. 296 00:22:32,440 --> 00:22:36,680 Du dro inn 50 000. Jeg tror Gino er lei av Ă„ tape. 297 00:22:36,760 --> 00:22:37,760 SlĂ„r aldri feil. 298 00:22:40,000 --> 00:22:43,240 NĂ„r jeg lar en hund kjempe, kjemper jeg for Ă„ vinne. 299 00:22:43,760 --> 00:22:46,760 Lizzy var Las Vegas' beste hundefighter. 300 00:22:48,120 --> 00:22:51,600 Det gjorde Gino gal, for han var sĂ„ nĂŠr Ă„ fĂ„ topplasseringen. 301 00:22:52,160 --> 00:22:57,160 Vil du at vi skal tro pĂ„ at "Ă„rets filantrop" drev med hundeslagsmĂ„l? 302 00:22:57,240 --> 00:22:58,960 Hun var ingen Mor Teresa. 303 00:22:59,880 --> 00:23:03,120 Hun hadde vĂŠrt i live om hun ikke hadde spilt skittent. 304 00:23:03,760 --> 00:23:04,720 Den kremen. 305 00:23:05,520 --> 00:23:07,200 Den gjorde de andre hundene syke. 306 00:23:07,280 --> 00:23:09,640 Trist Ă„ se sporten bli fordervet. 307 00:23:09,720 --> 00:23:11,800 Hvorfor tror dere hun ga penger til kennelen? 308 00:23:12,320 --> 00:23:14,240 Hun likte ikke hunder. Men Ă„ slĂ„ss med dem... 309 00:23:14,720 --> 00:23:19,880 Hun hadde det i blodet. Hun hadde det fra faren, som lĂŠrte henne alt. 310 00:23:21,280 --> 00:23:23,200 Ok, hva er dette? 311 00:23:28,000 --> 00:23:30,400 Det er en avl-bukk. 312 00:23:31,880 --> 00:23:34,240 Det er hĂžy dĂždelighet inne sporten. 313 00:23:34,840 --> 00:23:37,840 Stridslystne tisper vil ikke pare seg uten en kamp. 314 00:23:38,520 --> 00:23:40,200 SĂ„ vi mĂ„ binde dem fast for Ă„... 315 00:23:40,880 --> 00:23:42,240 gjennomfĂžre det. 316 00:23:43,400 --> 00:23:45,120 Offeret var bundet fast i bukken. 317 00:23:47,240 --> 00:23:48,440 Det er sykt. 318 00:23:52,000 --> 00:23:53,480 Klienten min vil gi dere alt. 319 00:23:54,120 --> 00:23:57,120 -Hva er alt? -Klienten min ryddet Ă„stedet, 320 00:23:58,080 --> 00:24:00,280 men han kvittet seg ikke med bevisene. 321 00:24:02,720 --> 00:24:04,680 Vi kan gi dere Gino Aquino ogsĂ„. 322 00:24:24,360 --> 00:24:26,520 Du klarer det! 323 00:24:47,760 --> 00:24:48,640 Kom igjen! 324 00:25:25,480 --> 00:25:28,920 LVPD! Politi! Frys! 325 00:25:29,000 --> 00:25:31,120 Kom igjen, opp med hendene! 326 00:25:47,480 --> 00:25:48,880 Ned pĂ„ bakken! NĂ„! 327 00:25:49,360 --> 00:25:50,720 Frys! 328 00:25:50,800 --> 00:25:52,760 Ikke tenk pĂ„ det engang. 329 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 La meg gjette... 330 00:25:55,760 --> 00:25:56,840 Du fant hunden din? 331 00:26:02,600 --> 00:26:04,320 Hva skjer med hundene nĂ„? 332 00:26:04,400 --> 00:26:05,680 De mĂ„ avlives. 333 00:26:06,600 --> 00:26:08,280 Loven sier at de er farlige. 334 00:26:08,760 --> 00:26:11,800 Og de som gjorde dem til mordere, fĂ„r et klaps pĂ„ hĂ„nden? 335 00:26:11,880 --> 00:26:13,560 Det er ikke ulovlig Ă„ trene dem. 336 00:26:16,320 --> 00:26:18,560 Vel... det burde det vĂŠre. 337 00:26:28,960 --> 00:26:30,560 Kom deg vekk fra huset mitt. 338 00:26:31,760 --> 00:26:32,800 Beklager. 339 00:26:34,800 --> 00:26:35,720 Grissom. 340 00:26:37,160 --> 00:26:40,120 Alle her kjenner Dorsey. Han bor her. 341 00:26:57,840 --> 00:26:59,120 Mitch? 342 00:27:03,120 --> 00:27:04,360 Mr. Dorsey? 343 00:27:04,440 --> 00:27:06,440 PĂ„ tide Ă„ vĂ„kne. Du er arrestert. 344 00:27:15,120 --> 00:27:16,240 Neddopet. 345 00:27:18,120 --> 00:27:20,200 Ingen vĂ„pen. Han er ren. 346 00:27:21,200 --> 00:27:22,120 Ok, da gĂ„r vi. 347 00:27:35,360 --> 00:27:37,360 Dro ut denne kulen fra Mr. Aquinos skulder. 348 00:27:38,240 --> 00:27:39,920 Ser ut som en kaliber .25. 349 00:27:40,440 --> 00:27:41,360 Skutt av sine egne. 350 00:27:43,120 --> 00:27:44,200 Takk, Doc. 351 00:27:47,320 --> 00:27:50,120 Armen min vil aldri funke som fĂžr. Jeg skal saksĂžke dere. 352 00:27:50,200 --> 00:27:53,000 Nei, det var en kaliber .25-kule. 353 00:27:53,080 --> 00:27:56,000 -SĂ„ en av dine egne kuler. -Sikkert ekstravĂ„penet til noen. 354 00:27:56,880 --> 00:27:57,960 Ja, sikkert. 355 00:27:58,040 --> 00:28:01,640 Ja. Et vitne sier at du drepte Elizabeth 356 00:28:01,720 --> 00:28:03,640 fordi hun lurte 50 000 fra deg. 357 00:28:03,720 --> 00:28:07,320 La meg gjette. Dere har snakket med Steve Card. Tysteren. 358 00:28:08,240 --> 00:28:10,000 Fingeren peker andre veien. 359 00:28:11,480 --> 00:28:14,960 Lizzy hadde baller. Jeg digget henne. Jeg respekterte henne. 360 00:28:15,600 --> 00:28:17,400 Man lurte ikke Lizzy. 361 00:28:18,840 --> 00:28:22,760 Card trodde han var immun fordi han jobbet for henne. Idiot. 362 00:28:28,680 --> 00:28:30,400 Har du gjort dette hele kvelden? 363 00:28:32,040 --> 00:28:36,440 Hvis jeg tar deg i Ă„ jukse igjen, mater jeg hjertet ditt til hundene. 364 00:28:37,640 --> 00:28:41,560 Forrige kamp var ikke rett. Ikke neste heller. Du trekker deg. 365 00:28:42,240 --> 00:28:44,920 Han var ingenting uten henne. 366 00:28:45,640 --> 00:28:47,000 Hun var en tĂžff kjerring. 367 00:28:47,840 --> 00:28:49,200 Der har dere motivet. 368 00:28:50,520 --> 00:28:51,600 Trenger dere mer hjelp? 369 00:28:54,240 --> 00:28:57,360 Fortell om de dĂžde hundene vi fant? 370 00:28:58,680 --> 00:29:00,920 Torturerte du dem? Tvang dem til Ă„ slĂ„ss? 371 00:29:01,760 --> 00:29:04,400 Og kastet du dem som sĂžppel nĂ„r de dĂžde? 372 00:29:06,560 --> 00:29:07,400 Var det deg? 373 00:29:08,280 --> 00:29:09,800 Handlet ikke dette om Lizzy? 374 00:29:09,880 --> 00:29:13,600 Uansett sĂ„ kommer du deg ikke ut pĂ„ en stund. 375 00:29:17,840 --> 00:29:20,400 Det er to ting juryen ikke tĂ„ler. 376 00:29:20,480 --> 00:29:23,800 Folk som mishandler barn og folk som mishandler dyr. SĂ„ lykke til. 377 00:29:27,600 --> 00:29:29,680 Klassisk ord mot ord. 378 00:29:29,760 --> 00:29:32,280 Steve Card er den eneste som hadde tilgang til stoffene. 379 00:29:32,360 --> 00:29:34,000 Han ryddet opp Ă„stedet. 380 00:29:34,080 --> 00:29:37,040 Det var ikke innbrudd pĂ„ kennelen og han har ikke alibi. 381 00:29:37,120 --> 00:29:40,000 Hvorfor skulle han ha gitt oss alle tingene til Elizabeth? 382 00:29:40,080 --> 00:29:42,800 Jeg fĂ„r fĂžlelsen av at han ikke er sĂ„ smart. 383 00:29:42,880 --> 00:29:44,240 Han har en god advokat, 384 00:29:44,320 --> 00:29:47,840 som skjĂžnte at vi var pĂ„ sporet av klienten, og ville villede oss. 385 00:29:47,920 --> 00:29:50,080 Kanskje Gino snakker sant. 386 00:29:50,920 --> 00:29:54,480 Sikkert. Vi har ikke nok beviser til Ă„ felle dem. 387 00:29:55,600 --> 00:29:59,800 Et par damesko. StĂžrrelse 37,5. SĂžlvfargede. 388 00:29:59,880 --> 00:30:04,320 Tok en blodprĂžve fra hĂžyre sko og sendte det til DNA-analyse. 389 00:30:05,320 --> 00:30:07,520 En hĂ„ndveske, ogsĂ„ sĂžlvfarget. 390 00:30:07,600 --> 00:30:13,400 Den inneholder en rĂžd leppestift... 391 00:30:15,680 --> 00:30:18,000 et pudder med speil... 392 00:30:19,880 --> 00:30:25,960 et nĂžkkelknippe med fire, nei fem nĂžkler. En Mercedes-nĂžkkel... 393 00:30:26,560 --> 00:30:28,560 en Schlage messingnĂžkkel. 394 00:30:41,360 --> 00:30:43,400 STEVE CARDS PERSONLIGE EIENDELER 395 00:30:43,480 --> 00:30:45,440 MESSINGFARGET SKAPNØKKEL 6128 396 00:30:57,880 --> 00:31:01,520 Steve Card lĂžy da han sa at han hadde eneste nĂžkkel til medisinskapet. 397 00:31:01,600 --> 00:31:02,960 Elizabeth hadde ogsĂ„ en. 398 00:31:03,040 --> 00:31:04,480 Drapsmannen kan ha brukt den. 399 00:31:04,560 --> 00:31:05,880 Jeg fant et fingeravtrykk. 400 00:31:11,200 --> 00:31:12,400 Hei, Nick. 401 00:31:13,080 --> 00:31:15,440 Vi kan ikke snakke med ham, han venter pĂ„ advokaten. 402 00:31:15,520 --> 00:31:17,160 Han venter pĂ„ meg. 403 00:31:17,240 --> 00:31:19,560 -Hva? -Han er konfidensiell informant. 404 00:31:20,160 --> 00:31:22,760 Statsadvokaten etterforsker Steve Card, Gino Aquino 405 00:31:22,840 --> 00:31:26,040 og Elizabeth Rodriguez. Alle knyttet til hundekamp-ligaen. 406 00:31:26,120 --> 00:31:27,480 SĂ„ du kjente til dette? 407 00:31:28,320 --> 00:31:30,720 Å kjenne til det og Ă„ bevise det, er ulike ting. 408 00:31:31,800 --> 00:31:33,040 Ok... 409 00:31:33,840 --> 00:31:35,480 Hva er bakgrunnen hans? 410 00:31:35,560 --> 00:31:39,840 Han var i D Street-gjengen, skjĂžt faren da han var 15 Ă„r. 411 00:31:39,920 --> 00:31:42,680 Satt inne fire Ă„r, prĂžvde Ă„ endre livet etterpĂ„. 412 00:31:42,760 --> 00:31:46,560 Vi arresterte ham for halvannet Ă„r siden. Han inngikk en avtale. 413 00:31:46,640 --> 00:31:48,440 SĂ„ han har voldelig bakgrunn. 414 00:31:49,360 --> 00:31:51,280 Tror du han drepte Mrs. Rodriguez? 415 00:31:52,400 --> 00:31:55,400 Det tok meg over et Ă„r Ă„ fĂ„ ham inn i hundekamp-ringen. 416 00:31:56,000 --> 00:31:57,320 Jeg vil ikke dĂžmme ham. 417 00:32:02,000 --> 00:32:04,880 -Jeg gjorde sĂ„ godt jeg kunne. -Det tror jeg pĂ„. 418 00:32:04,960 --> 00:32:08,080 Jeg sa hva de gjorde mot hundene og ga dere alle opptakene. 419 00:32:08,160 --> 00:32:12,200 Det var ikke nok. Vi mĂ„tte se hundene slĂ„ss. Det er det ulovlige. 420 00:32:12,280 --> 00:32:16,520 Kampene var pĂ„ ulike steder og hun sa aldri hvor. 421 00:32:17,840 --> 00:32:19,680 Drepte du Elizabeth Rodriguez? 422 00:32:22,000 --> 00:32:24,120 Jeg kan forstĂ„ om du gjorde det. 423 00:32:25,440 --> 00:32:28,080 Mange ville nok sagt at hun fortjente det. 424 00:32:34,680 --> 00:32:36,080 Jeg har bodd pĂ„ gaten. 425 00:32:36,960 --> 00:32:38,040 Og pĂ„ ungdomsanstalt. 426 00:32:38,680 --> 00:32:40,800 Jeg har sett folk gjĂžre dĂ„rlige ting. 427 00:32:41,520 --> 00:32:42,720 Men de hundene... 428 00:32:44,040 --> 00:32:45,640 Man kan slĂ„ dem halvt ihjel, 429 00:32:46,400 --> 00:32:50,640 sĂ„ stĂ„r de der etterpĂ„ og logrer med halen. 430 00:32:52,440 --> 00:32:55,160 Jeg hadde alltid hund under oppveksten. Hadde du? 431 00:32:56,840 --> 00:32:59,440 Nei, jeg har aldri hatt kjĂŠledyr, Mamma var allergisk. 432 00:32:59,520 --> 00:33:02,280 Men du brydde deg om hundene pĂ„ kennelen. 433 00:33:03,000 --> 00:33:05,760 Jeg vet det. Jeg sĂ„ mĂ„ten du behandlet dem pĂ„. 434 00:33:06,880 --> 00:33:08,440 Vet du hvordan de trener dem? 435 00:33:11,200 --> 00:33:13,000 De lar dem springe til de stuper. 436 00:33:14,080 --> 00:33:16,200 De styrker kjevene deres. 437 00:33:16,280 --> 00:33:17,920 SĂ„ mater de dem med smĂ„ hunder. 438 00:33:19,600 --> 00:33:20,920 Noen ganger katter. 439 00:33:22,120 --> 00:33:24,240 For Ă„ gi dem smaken pĂ„ blod. 440 00:33:24,320 --> 00:33:25,760 Jeg viste dere hva hun gjorde, 441 00:33:25,840 --> 00:33:28,040 og dere gjorde ingenting for Ă„ stoppe henne. 442 00:33:29,400 --> 00:33:32,120 Nei... Men det gjorde du. 443 00:33:34,320 --> 00:33:35,400 Ikke sant? 444 00:33:40,480 --> 00:33:42,400 Hun drev med hundeslagsmĂ„l. 445 00:33:43,200 --> 00:33:46,560 Hun drepte hunder i ringen. For penger. 446 00:33:46,640 --> 00:33:47,920 Uke etter uke. 447 00:33:48,440 --> 00:33:51,520 Og sĂ„ gir byen henne en pris? 448 00:33:54,120 --> 00:33:56,480 Jeg ga henne hva hun fortjente. 449 00:34:16,800 --> 00:34:18,520 Kom igjen! 450 00:34:23,200 --> 00:34:24,320 Ta henne! 451 00:34:35,720 --> 00:34:38,040 Jeg hadde anstendighet til Ă„ avlive henne 452 00:34:38,120 --> 00:34:39,680 fĂžr jeg kastet henne til hundene. 453 00:34:48,880 --> 00:34:53,040 -Du ser ut som du fikk en tilstĂ„else? -Det er noe som plager meg. 454 00:34:53,720 --> 00:34:57,520 Hvis Mr. Rodriguez ikke hadde gĂ„tt fra festen, kunne hun ha vĂŠrt i live. 455 00:34:57,600 --> 00:34:59,360 Hadde han blitt med til kennelen? 456 00:35:00,280 --> 00:35:04,280 Jeg vet ikke, men han fikk en telefon og sĂ„ dro han fra henne. 457 00:35:04,360 --> 00:35:05,800 Sjekk telefonloggen. 458 00:35:11,240 --> 00:35:12,200 Mr. Rodriguez. 459 00:35:12,920 --> 00:35:15,480 -Har du tid? -Etterforsker Vega. Mr. Stokes. 460 00:35:16,080 --> 00:35:17,960 Har dere tatt han som drepte kona mi? 461 00:35:18,040 --> 00:35:19,960 Ja. Tommy Halpert. 462 00:35:20,040 --> 00:35:21,680 Vi har ham i varetekt nĂ„. 463 00:35:21,760 --> 00:35:27,240 Vitner sier at du fikk en telefon og sĂ„ dro du fra festen. 464 00:35:27,320 --> 00:35:30,240 Vi vet at samtalen kom fra Tommy Halpert. 465 00:35:36,400 --> 00:35:37,480 Hva snakket dere om? 466 00:35:39,560 --> 00:35:42,360 At om jeg ikke snakket med kona mi, skulle han gjĂžre det. 467 00:35:42,440 --> 00:35:44,400 Snakke om hva? 468 00:35:45,480 --> 00:35:46,640 Hundekampene. 469 00:35:47,600 --> 00:35:49,440 Han viste meg filmene. 470 00:35:55,280 --> 00:35:58,680 -Hva sa hun da du konfronterte henne? -Jeg gjorde ikke det. 471 00:35:59,160 --> 00:36:00,480 SĂ„ du forlot henne der? 472 00:36:00,560 --> 00:36:02,800 NĂ„r du visste at Tommy skulle ta henne? 473 00:36:03,920 --> 00:36:05,440 Vold avler vold. 474 00:36:07,440 --> 00:36:08,480 Var det alt? 475 00:36:10,760 --> 00:36:12,000 Du lot dette skje. 476 00:36:13,920 --> 00:36:15,000 Du gjorde det. 477 00:36:20,960 --> 00:36:24,000 -Hei! Er du med meg, Richard? -Ja! 478 00:36:24,080 --> 00:36:26,920 Husker du henne? Hun jobbet pĂ„ Pigalle. 479 00:36:27,000 --> 00:36:28,640 Alle ser like ut. 480 00:36:28,720 --> 00:36:31,920 Nei, det fins blondiner, brunetter, B-kopp, D-kopp... 481 00:36:32,000 --> 00:36:33,640 Hva med en kopp kaffe? 482 00:36:34,280 --> 00:36:35,560 Kan jeg bomme en sigg? 483 00:36:35,640 --> 00:36:38,000 Det er dĂ„rlig for helsen. Hva med en lettbrus? 484 00:36:38,080 --> 00:36:41,000 Nei, ikke lett... Jeg mĂ„ ha noe oppkvikkende. 485 00:36:41,800 --> 00:36:42,920 Hvor fikk du den fra? 486 00:36:46,600 --> 00:36:47,520 Hvor er brusen? 487 00:36:47,600 --> 00:36:51,080 Hvis du svarer pĂ„ spĂžrsmĂ„lene, fĂ„r du den. 488 00:36:52,240 --> 00:36:54,080 Ja... 489 00:36:54,160 --> 00:36:56,480 Jeg fant den. Ja, jeg fant den. 490 00:36:56,560 --> 00:36:58,040 Nei, det gjorde du ikke. 491 00:36:58,120 --> 00:36:59,400 Ikke? 492 00:37:00,480 --> 00:37:02,920 Faen... Greit. 493 00:37:03,480 --> 00:37:06,960 Ja, jeg stjal den. SĂ„nn var det. Jeg stjal den. 494 00:37:09,760 --> 00:37:12,160 Gi meg vesken min! 495 00:37:17,600 --> 00:37:19,920 Hjelp! Kan noen hjelpe meg? 496 00:37:20,520 --> 00:37:22,760 -Jeg trengte penger. -Hva skjedde etter det? 497 00:37:23,160 --> 00:37:24,200 Jeg ruset meg. 498 00:37:24,280 --> 00:37:26,280 -Og sĂ„? -Jeg ruset meg igjen. 499 00:37:26,360 --> 00:37:27,920 Og sĂ„? Drepte du henne? 500 00:37:30,000 --> 00:37:34,200 Vi fant vesken hennes og det blodige drapsvĂ„penet der du sov. 501 00:37:35,280 --> 00:37:38,280 Vi fant liket hennes inni denne bilen. 502 00:37:41,680 --> 00:37:44,520 -Hvorfor valgte du den bilen? -Hva mener du? 503 00:37:45,280 --> 00:37:47,000 Vi fant fingeravtrykkene dine i bilen. 504 00:37:47,080 --> 00:37:49,400 Nei, det var ikke meg. 505 00:37:49,480 --> 00:37:52,040 Det var de som gjorde det. 506 00:37:52,120 --> 00:37:53,840 Hvem er "de"? 507 00:37:53,920 --> 00:37:55,960 Jeg kan ikke si mer. 508 00:37:59,600 --> 00:38:01,400 -Fortell sannheten! -FĂ„ ham ut! 509 00:38:01,480 --> 00:38:03,840 -Fortell sannheten! -Dette er din feil! 510 00:38:03,920 --> 00:38:06,240 Vi skal hjelpe deg. FĂ„ deg pĂ„ avvenning. 511 00:38:06,320 --> 00:38:09,320 -Fortell sannheten! -Det fins ingen sannhet! 512 00:38:09,400 --> 00:38:10,960 Hei! 513 00:38:11,040 --> 00:38:13,120 Du er suspendert i to uker. 514 00:38:13,200 --> 00:38:16,520 Vi vet at Gedda drepte henne og la skylden pĂ„ uteliggeren. 515 00:38:16,600 --> 00:38:20,240 De dopet ham og plantet bevisene. Jeg mĂ„ fĂ„ sjansen til Ă„ bevise det. 516 00:38:20,320 --> 00:38:22,280 Du har fĂ„tt nok sjanser. 517 00:38:22,360 --> 00:38:24,880 Ta suspensjonen eller sĂ„ fĂ„r du sparken. 518 00:38:37,520 --> 00:38:38,640 Hei. 519 00:38:39,360 --> 00:38:42,400 Jeg har en oppdatering. Han har blitt suspendert. 520 00:38:43,200 --> 00:38:44,160 Bra jobbet. 521 00:39:03,840 --> 00:39:06,840 Tekst: Veronica Heim www.plint.com 39901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.