Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:02,720
SÄ du var pÄ strippeklubben
2
00:00:02,800 --> 00:00:04,880
i offisielt ĂŠrende
tidligere den dagen,
3
00:00:04,960 --> 00:00:08,560
-men sÄ dro du tilbake privat senere?
-Ja, jeg har jo sagt det.
4
00:00:09,360 --> 00:00:11,080
Og det var da du traff offeret?
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,040
Skriver dere ned noe av dette?
6
00:00:15,160 --> 00:00:17,880
Jeg mÞtte Candy pÄ parkeringsplassen
foran strippeklubben.
7
00:00:17,960 --> 00:00:19,760
SĂ„ snakket vi inne.
8
00:00:22,560 --> 00:00:25,920
Omtrent hvor mye penger brukte du
pÄ Ä bli kjent med offeret?
9
00:00:26,680 --> 00:00:30,120
Tre hundre dollar. Men det var
en del av en etterforskning.
10
00:00:30,200 --> 00:00:33,040
Den etterforskningen
vi ba deg om Ă„ droppe?
11
00:00:33,120 --> 00:00:36,440
GÄr du fortsatt
pÄ modafinil og zolpidem?
12
00:00:36,520 --> 00:00:38,240
Nei, jeg har sluttet.
13
00:00:39,280 --> 00:00:40,120
Tok du dem i gÄr?
14
00:00:44,520 --> 00:00:48,120
SĂ„ i dag er fĂžrste dagen
i resten av ditt liv?
15
00:00:52,720 --> 00:00:54,760
Sentralen sa
"lik pÄ en sÞppelfylling."
16
00:00:54,840 --> 00:00:56,720
Dette er ikke byens sĂžppelfylling.
17
00:01:23,640 --> 00:01:24,840
Nick, Greg.
18
00:01:25,400 --> 00:01:27,760
Ungdommene drakk Ăžl her,
og fant de dĂžde hundene.
19
00:01:27,840 --> 00:01:31,080
Patruljen kom
og fant det kvinnelige offeret.
20
00:01:31,560 --> 00:01:33,640
Det ser ut som dyrebitt
pÄ armer og bein.
21
00:01:39,800 --> 00:01:41,480
Ingen veske eller legitimasjon.
22
00:01:41,960 --> 00:01:43,960
Ok, Dave. FĂ„ se hva vi har her.
23
00:01:49,840 --> 00:01:52,360
Det som bet henne
mÄ ha holdt pÄ en stund.
24
00:01:52,440 --> 00:01:56,200
Ja, kanskje. Men tviler pÄ
de bandt henne og slo henne.
25
00:01:56,920 --> 00:01:58,080
Sjekk bloduttredelsene.
26
00:01:59,440 --> 00:02:00,480
Merker etter tau.
27
00:02:01,800 --> 00:02:04,240
Det er ulovlig Ă„ kvitte seg
med dyr pÄ denne mÄten.
28
00:02:05,440 --> 00:02:08,560
Den som dumpet henne mÄ ha visst
om stedet fra Ă„ ha dumpet hunder.
29
00:02:08,640 --> 00:02:09,480
Ja.
30
00:02:11,880 --> 00:02:13,680
Han beveger seg opp i nĂŠringskjeden.
31
00:03:20,120 --> 00:03:22,640
-Hei.
-Hei. Kan du gjĂžre meg en tjeneste?
32
00:03:22,720 --> 00:03:25,960
-Gi meg en bomullspinne?
-Ja. Hva skjer?
33
00:03:27,400 --> 00:03:29,560
Hun har spor av noe hvitt
under fotsÄlene.
34
00:03:29,640 --> 00:03:34,080
Du var pÄ Ästedet. SÄ du noe hvitt
materiale som kan ha blitt overfĂžrt?
35
00:03:34,160 --> 00:03:36,800
Kanskje, jeg kan ikke si det sikkert.
36
00:03:36,880 --> 00:03:39,200
Det var dĂžde hunder
og sĂžppel overalt.
37
00:03:44,720 --> 00:03:47,640
Kan du hjelpe meg
Ă„ fjerne kjolen hennes?
38
00:03:47,720 --> 00:03:49,400
-Ja.
-Bare rull henne rundt.
39
00:03:56,880 --> 00:03:59,600
-Er det et nÄlemerke?
-Jeg sender prĂžver til toksikologi.
40
00:04:02,280 --> 00:04:04,160
Du liker trĂžbbel.
41
00:04:04,240 --> 00:04:07,200
SĂ„ for Ă„ prĂžve
Ä fÄ informasjon fra henne,
42
00:04:07,280 --> 00:04:10,080
dro du til et motell
og hadde sex med henne?
43
00:04:11,320 --> 00:04:12,840
Den delen var personlig.
44
00:04:12,920 --> 00:04:16,320
Brown... Er det et skille for deg
45
00:04:16,400 --> 00:04:19,080
mellom personlig og offisielt?
46
00:04:19,160 --> 00:04:21,120
Har dere ringt motellet?
47
00:04:21,200 --> 00:04:24,640
Jeg betalte med kredittkort
og sjekket ut klokken fem.
48
00:04:25,960 --> 00:04:28,240
Jeg ringte en drosje.
Snakk med sjÄfÞren.
49
00:04:29,000 --> 00:04:31,080
Candy var borte da jeg vÄknet.
50
00:04:31,160 --> 00:04:34,800
Da jeg kom til klubben
for Ă„ hente bilen, var hun dĂžd.
51
00:04:37,320 --> 00:04:38,600
Nei!
52
00:04:39,480 --> 00:04:40,560
HÞr pÄ meg.
53
00:04:41,200 --> 00:04:42,640
Jeg drepte ikke henne.
54
00:04:43,560 --> 00:04:45,480
Men jeg vet hvem som gjorde det.
55
00:04:51,760 --> 00:04:53,360
Lou Gedda er her, sjef.
56
00:05:00,880 --> 00:05:01,760
ALICE KRUMSKY
57
00:05:02,520 --> 00:05:05,240
-Hva er dette?
-Nummeret til Candys mor.
58
00:05:05,320 --> 00:05:08,680
-Foreldrene har blitt varslet.
-Candy skrev det ned i gÄr.
59
00:05:08,760 --> 00:05:10,800
Rett fĂžr hun dĂžde.
60
00:05:10,880 --> 00:05:13,320
Det var derfor
hun kom tilbake til klubben.
61
00:05:14,000 --> 00:05:17,600
Moren presset henne til Ă„ slutte.
Candy ville jeg skulle ringe henne.
62
00:05:17,680 --> 00:05:21,320
Gi henne talen. "Det er
eksotisk dans, ikke stripping."
63
00:05:21,400 --> 00:05:24,400
-Showbusiness.
-Ringte du?
64
00:05:25,240 --> 00:05:27,480
Jeg involverer meg ikke
i familiesaker.
65
00:05:28,720 --> 00:05:30,800
Men jeg tenkte det kunne hjelpe dere.
66
00:05:30,880 --> 00:05:33,280
-Hvordan?
-Hvordan skal jeg vite det?
67
00:05:34,240 --> 00:05:36,000
Jeg prĂžver bare Ă„ vĂŠre en god borger.
68
00:05:40,600 --> 00:05:41,920
-Hei, Doc.
-Hei.
69
00:05:42,000 --> 00:05:43,680
Jeg hÞrte bandet var rÄtt i gÄr.
70
00:05:44,680 --> 00:05:47,480
-Ă ? Hvem hĂžrte du det av?
-Fetteren til kona mi.
71
00:05:47,560 --> 00:05:51,520
Han jobber for ordfĂžreren.
Han var pÄ klubben
72
00:05:51,600 --> 00:05:54,520
-og groovet til de gamle slagerne.
-Det er klassikere.
73
00:05:54,600 --> 00:05:57,880
-Beklager.
-SĂ„ folk snakket om meg?
74
00:06:03,160 --> 00:06:04,360
Hva har jeg gjort?
75
00:06:04,440 --> 00:06:06,800
Jeg vet hvem hun her.
Hun heter Elizabeth Rodriguez.
76
00:06:06,880 --> 00:06:11,440
Hun og mannen Felix ble hedret i gÄr
av Nevada Enterprise Association.
77
00:06:11,520 --> 00:06:15,600
"à rets filantroper." De Äpnet
hjelpesenteret i Alphabet-omrÄdet.
78
00:06:16,280 --> 00:06:17,640
Den danset rett foran meg.
79
00:06:22,840 --> 00:06:25,960
Hun og Felix var veldigfilantropiske. Jeg beundret dem.
80
00:06:26,920 --> 00:06:28,600
Dro de fra festen sammen?
81
00:06:28,680 --> 00:06:30,560
Nei, han dro fĂžrst.
82
00:06:39,680 --> 00:06:41,520
Husker du hva klokken var?
83
00:06:41,600 --> 00:06:45,280
Mellom "Louie Louie"
og "You really got me".
84
00:06:45,360 --> 00:06:48,960
-Kan du vĂŠre mer spesifikk?
-Rett fĂžr slutten av tredje sett.
85
00:06:49,040 --> 00:06:52,040
Vi sluttet klokken ti,
sÄ rett fÞr det.
86
00:06:52,120 --> 00:06:54,600
-Og hun ble igjen?
-En liten stund.
87
00:07:07,160 --> 00:07:11,160
Jeg sÄ henne ikke etter det.
Rundt klokken 22.30.
88
00:07:11,240 --> 00:07:13,800
Og ungdommene ringte om
de dĂžde hundene klokken to.
89
00:07:13,880 --> 00:07:16,240
SÄ det er et vindu pÄ 3,5 time.
90
00:07:16,320 --> 00:07:19,160
Jeg snakker med mannen.
Holder dere oppdatert.
91
00:07:21,160 --> 00:07:24,080
-Kan du fortelle om bitemerkene?
-De er para mortem.
92
00:07:24,760 --> 00:07:26,240
Rett fĂžr hun dĂžde.
93
00:07:27,000 --> 00:07:29,200
-SĂ„ det er nok ikke prĂŠrieulver?
-Nei.
94
00:07:32,120 --> 00:07:33,600
GÄr bra Ä jobbe denne saken?
95
00:07:34,360 --> 00:07:36,480
Jeg er ikke vant til
Ă„ se dem levende.
96
00:07:41,480 --> 00:07:46,480
-Hvorfor dro du hjem uten kona di?
-Jeg hater tÞrr kylling og smÄprat.
97
00:07:46,560 --> 00:07:48,680
Og mest av alt hater jeg dansing.
98
00:07:48,760 --> 00:07:51,320
SÄ jeg dro hjem og sovnet pÄ sofaen.
99
00:07:51,400 --> 00:07:54,400
Plutselig stÄr dere og banker pÄ.
100
00:07:55,560 --> 00:07:56,360
Hvor er Liz?
101
00:07:56,440 --> 00:07:58,280
Forlater du alltid
kona pÄ dansegulvet?
102
00:07:59,360 --> 00:08:03,720
Liz er ute og redder verden hver dag.
Vi har en avtale.
103
00:08:03,800 --> 00:08:05,840
Hvis jeg viser meg,
fÄr jeg gÄ tidlig.
104
00:08:08,440 --> 00:08:12,720
-Jeg har gjort mitt. Jeg drar hjem.
-Ikke vent pÄ meg.
105
00:08:12,800 --> 00:08:13,840
Jeg vil savne deg.
106
00:08:18,400 --> 00:08:21,880
Hvis dere ikke forteller hva som
foregÄr, mÄ jeg ringe advokaten min.
107
00:08:21,960 --> 00:08:23,960
Kona di ble drept i gÄr.
108
00:08:32,600 --> 00:08:35,080
Mr. Rodriguez, dette er CSI Sanders.
109
00:08:35,160 --> 00:08:37,560
Han skal ta fingeravtrykkene dine,
og klĂŠrne dine.
110
00:08:38,640 --> 00:08:39,840
Reis deg opp.
111
00:08:42,000 --> 00:08:44,240
Mr. Rodriguez? Reis deg opp.
112
00:08:45,360 --> 00:08:48,280
-Jeg vil se kona mi.
-Vi snakker om det nÄr vi er ferdige.
113
00:08:48,720 --> 00:08:49,840
Reis deg opp, takk.
114
00:08:56,640 --> 00:08:57,840
Jeg drepte ikke henne.
115
00:08:59,600 --> 00:09:01,240
Jeg elsker kona mi.
116
00:09:36,800 --> 00:09:39,120
Du burde ha kjĂžrt ham hjem.
117
00:09:39,200 --> 00:09:41,400
Jeg mÄ stole pÄ de jeg jobber med.
118
00:09:41,480 --> 00:09:43,760
Warrick er uberegnelig,
det vet vi begge to.
119
00:09:43,840 --> 00:09:45,480
Han var pÄ Geddas strippeklubb.
120
00:09:45,560 --> 00:09:48,200
-Han var ikke pÄ jobb.
-Han drev med etterforskning!
121
00:09:48,280 --> 00:09:50,000
Han brenner for denne saken.
122
00:09:50,080 --> 00:09:53,000
Nok til Ă„ ligge med offeret
som endte opp dĂžd i bilen hans.
123
00:09:53,800 --> 00:09:55,280
Jeg vet at Warrick er uskyldig.
124
00:09:56,600 --> 00:09:58,280
Men han mÄ ligge unna!
125
00:10:01,720 --> 00:10:05,520
Folk som Lou Gedda
kommer ikke unna fordi de har flaks.
126
00:10:09,360 --> 00:10:14,040
Hva betyr det?
Tror du Gedda har "venner" her inne?
127
00:10:14,120 --> 00:10:17,120
I motsetning til Warrick
anklager jeg ikke folk.
128
00:10:18,080 --> 00:10:19,720
FĂžr jeg har bevis.
129
00:10:30,960 --> 00:10:31,880
Grissom.
130
00:10:33,880 --> 00:10:36,680
-Hva sa den interne granskingen?
-De klarerte meg.
131
00:10:37,360 --> 00:10:41,440
-De var ikke sÄ interesserte i Gedda.
-Det handlet ikke om ham, men om deg.
132
00:10:41,520 --> 00:10:44,240
Det har alt med Gedda Ă„ gjĂžre.
Han sender meg en beskjed.
133
00:10:44,320 --> 00:10:46,840
Han drepte en uskyldig jente
for jeg kom for nÊrt pÄ.
134
00:10:48,080 --> 00:10:48,920
Jeg vil ha saken.
135
00:10:50,120 --> 00:10:51,640
Det skjer ikke.
136
00:10:53,240 --> 00:10:55,240
Du er permittert til i morgen,
sÄ gÄ hjem.
137
00:11:03,560 --> 00:11:06,520
De hvite sporene under fĂžttene
var permetrin.
138
00:11:06,600 --> 00:11:09,200
Et insektmiddel
som ogsÄ brukes mot lopper.
139
00:11:09,920 --> 00:11:11,880
Hun ble funnet blant dĂžde hunder.
140
00:11:12,560 --> 00:11:13,960
Hva med mannens klĂŠr?
141
00:11:14,040 --> 00:11:16,400
Hverken insektmiddel eller blod.
142
00:11:16,480 --> 00:11:19,400
Bare champagne og deodorant.
143
00:11:19,960 --> 00:11:22,120
Du renvasket akkurat den mistenkte.
144
00:11:28,200 --> 00:11:30,400
Var det ikke sprÞtt i gÄr kveld?
145
00:11:30,480 --> 00:11:32,560
Du, jeg, middag.
146
00:11:33,280 --> 00:11:34,880
Jeg syntes Syrahen var god.
147
00:11:34,960 --> 00:11:37,920
Ja, og takk for at du tilbĂžd deg
Ä dele pÄ regningen.
148
00:11:38,000 --> 00:11:40,240
Det satte daten min pris pÄ.
149
00:11:40,320 --> 00:11:44,720
Ingen Ärsak. Jeg er ikke
noe annet enn en gentleman.
150
00:11:47,880 --> 00:11:50,560
Hvorfor var du
pÄ en sÄnn restaurant alene?
151
00:11:51,040 --> 00:11:51,920
Den gylne regel:
152
00:11:52,000 --> 00:11:54,840
VĂŠr mot deg selv slik du vil
at andre skal vĂŠre mot deg.
153
00:11:54,920 --> 00:11:57,440
Det er ikke sÄnn regelen er.
154
00:11:58,040 --> 00:12:00,680
-Hva jobber du med?
-Elizabeth Rodriguez-drapet.
155
00:12:00,760 --> 00:12:04,920
Hun hadde bitemerker med spytt i seg.
Spyttet var fra hunder.
156
00:12:05,000 --> 00:12:07,320
NÄr en hunds er involvert
i en kriminalsak,
157
00:12:07,400 --> 00:12:09,760
blir DNA-et spart i databasen.
158
00:12:09,840 --> 00:12:11,880
Det er akkurat som CODIS.
159
00:12:13,240 --> 00:12:14,120
DODIS.
160
00:12:15,400 --> 00:12:19,080
De fleste sakene er gjengrelaterte,
men tenkte det var verdt et forsĂžk.
161
00:12:19,560 --> 00:12:21,720
Det vil se bra ut
pÄ Grissoms poengmÄler.
162
00:12:25,200 --> 00:12:26,200
Det er prosedyre.
163
00:12:27,280 --> 00:12:29,760
Jeg sier bare: VĂŠr forsiktig.
164
00:12:29,840 --> 00:12:31,320
Ingen liker en spyttslikker.
165
00:12:34,760 --> 00:12:35,680
Sier du det...
166
00:13:08,000 --> 00:13:10,200
Hei, Nick! Har du sett Catherine?
167
00:13:10,280 --> 00:13:13,600
Ja, hun dro ut pÄ et nytt oppdrag.
Vi har litt lite folk. Hva er det?
168
00:13:13,680 --> 00:13:15,680
Jeg fikk et treff pÄ hundespyttet.
169
00:13:16,400 --> 00:13:17,960
En pitbull som heter Hannibal.
170
00:13:19,640 --> 00:13:22,200
Konfiskert under en narkotikarazzia?
171
00:13:22,280 --> 00:13:26,480
Og holdt pÄ Del Santos-kennelen
til eieren hentet ham. Gino Aquino.
172
00:13:27,160 --> 00:13:28,680
Medlem av D Street Killers.
173
00:13:30,520 --> 00:13:32,280
Rodriguez' hjelpesenter er der.
174
00:13:32,360 --> 00:13:35,200
GjĂžr man veldedighetsarbeid der,
blir nok gjengen sur.
175
00:13:36,320 --> 00:13:38,200
Kanskje nok til Ă„ ville drepe henne?
176
00:13:48,040 --> 00:13:49,640
Sjekk alles legitimasjon.
177
00:13:50,800 --> 00:13:52,880
GjĂžr deres greie.
178
00:13:52,960 --> 00:13:55,480
-Se pÄ hva dere vil.
-Hold et Ăžye med ham.
179
00:13:56,320 --> 00:13:57,640
Hunden min er ikke her.
180
00:13:57,720 --> 00:14:00,520
Jeg fikk ham aldri tilbake
etter dere arresterte meg.
181
00:14:01,080 --> 00:14:02,960
Vi mÄ se oss rundt.
182
00:14:03,040 --> 00:14:07,000
-Ta av deg skoene!
-Beklager, det fÄr jeg ikke.
183
00:14:07,080 --> 00:14:09,400
Henger noen av dere
pÄ Rodriguez' hjelpesenter?
184
00:14:09,480 --> 00:14:12,280
Ja, liksom. Rikinger
som prĂžver Ă„ fĂžle seg bedre.
185
00:14:12,360 --> 00:14:13,600
De kunne gitt oss pengene.
186
00:15:12,880 --> 00:15:15,440
Jeg trodde du sa hundene
har vÊrt borte noen mÄneder?
187
00:15:15,520 --> 00:15:17,080
Ja, sjekk politirapporten.
188
00:15:17,160 --> 00:15:20,080
Hvorfor stÄr det en skÄl med vann
ute i skjulet?
189
00:15:20,160 --> 00:15:21,560
I tilfelle han kommer tilbake.
190
00:15:21,640 --> 00:15:24,280
-Og bÄndene?
-Jeg sĂžrger fortsatt.
191
00:15:27,000 --> 00:15:30,120
-Hva med tredemĂžllen?
-Er du gal? Den er til henne.
192
00:15:30,200 --> 00:15:32,480
-Ikke bland inn meg!
-VĂŠr stille!
193
00:15:33,360 --> 00:15:36,200
-MĂ„ jeg snakke med advokaten?
-Be ham mÞte deg pÄ stasjonen.
194
00:15:37,400 --> 00:15:40,320
Jeg skal til stasjonen og du er
opptatt med Ă„ spise.
195
00:15:40,400 --> 00:15:46,760
Fordi du ikke oppfyller
mine fĂžlelsesmessige behov. Ok?
196
00:15:46,840 --> 00:15:48,880
Jeg gir en belÞnningpÄ 100 000 dollar
197
00:15:48,960 --> 00:15:52,360
for informasjon som leder tilat drapsmannen blir tatt.
198
00:15:53,320 --> 00:15:55,440
Jeg hviler ikke fĂžr han blir tatt
199
00:15:55,520 --> 00:15:56,760
og stilt for retten.
200
00:15:56,840 --> 00:15:59,160
Jeg vet at statlige ansatte
ikke kan fÄ dusÞrer,
201
00:15:59,240 --> 00:16:01,120
men vi burde fÄ en liten
prosentandel.
202
00:16:01,800 --> 00:16:03,720
Det kalles "lĂžnn". Hva har du?
203
00:16:03,800 --> 00:16:07,760
Mulig dÞdsÄrsak
for Elizabeth Rodriguez. Overdose.
204
00:16:09,920 --> 00:16:12,600
Fenytoin og pentobarbital...
205
00:16:13,320 --> 00:16:15,920
Epilepsimedisin
og et beroligende middel?
206
00:16:16,000 --> 00:16:18,520
I den kombinasjonen
brukes det til Ă„ avlive dyr.
207
00:16:19,840 --> 00:16:22,960
Hundebitt, massehundegrav,
avlivingsmiddel...
208
00:16:24,880 --> 00:16:28,400
Stoffene er kontrollerte substanser,
sÄ salgene burde vÊre registrerte.
209
00:16:28,480 --> 00:16:31,280
Jeg har laget en liste pÄ kjÞpere
i Las Vegas-omrÄdet.
210
00:16:35,400 --> 00:16:37,320
Del Santos kennel.
211
00:16:42,640 --> 00:16:44,080
Nick, hvor er du?
212
00:16:48,960 --> 00:16:49,960
Elizabeth Rodriguez.
213
00:16:51,080 --> 00:16:53,320
Hun var venn med eieren.
Hun finansierte stedet.
214
00:16:53,400 --> 00:16:55,080
Faren hennes er rik.
215
00:16:56,520 --> 00:17:00,000
Vi mÄ se de kontrollerte stoffene
deres og dokumenter
216
00:17:00,080 --> 00:17:03,120
om en konfiskert hund, Hannibal.
217
00:17:03,200 --> 00:17:05,600
Og jeg mÄ ta fingeravtrykk
av alle som jobber her.
218
00:17:05,680 --> 00:17:08,200
Ikke noe problem.
Eieren har nĂžkkelen til skapet.
219
00:17:08,280 --> 00:17:10,160
Steve Card.
Kontoret hans er der inne.
220
00:17:10,760 --> 00:17:13,680
-Noen andre som har tilgang?
-Nei, jeg har eneste nĂžkkel.
221
00:17:14,680 --> 00:17:17,000
-Er du lisensiert veterinĂŠr?
-VeterinĂŠr-tekniker.
222
00:17:18,040 --> 00:17:20,680
Jeg visste ikke at teknikere
fikk operere?
223
00:17:20,760 --> 00:17:23,480
Ikke pÄ levende dyr, men nÄr de dÞr,
kan jeg ta ut organene.
224
00:17:23,560 --> 00:17:26,200
Jeg selger hjertene
til forskningslaboratorium.
225
00:17:27,600 --> 00:17:30,400
Det er en redningskennel.
De fleste hundene har problemer.
226
00:17:30,480 --> 00:17:32,800
Er aggressive.
De fleste kommer seg ikke herfra.
227
00:17:34,480 --> 00:17:37,120
Mr. Card. Jeg mÄ be deg bli med ut.
228
00:17:37,840 --> 00:17:39,360
Vi skal ta forklaringen din.
229
00:18:25,760 --> 00:18:26,920
Hva tror du det er?
230
00:18:27,000 --> 00:18:28,360
Jeg vet ikke.
231
00:18:29,360 --> 00:18:33,320
Men mÞnsteret pÄ bÄndene, stemmer
overens med sÄrene pÄ offeret.
232
00:18:33,400 --> 00:18:35,960
Jeg fant et skjult kamera
som pekte rett pÄ.
233
00:18:37,520 --> 00:18:38,640
Det er veldig mye blod.
234
00:18:44,840 --> 00:18:46,440
Lange, rÞde hÄrstrÄ.
235
00:18:49,120 --> 00:18:50,680
Tror ikke de er fra en hund.
236
00:19:00,240 --> 00:19:01,560
Hva blir han arrestert for?
237
00:19:01,640 --> 00:19:02,960
Drap.
238
00:19:03,040 --> 00:19:05,600
-Hvem har blitt drept?
-Mrs. Rodriguez.
239
00:19:06,720 --> 00:19:10,120
Vet du hva den innretningen
pÄ bakrommet brukes til?
240
00:19:10,200 --> 00:19:13,440
Jeg fÄr ikke gÄ inn dit. Jeg plukker
bÊsj og gÄr tur med hundene.
241
00:19:15,240 --> 00:19:17,840
Det stÄr at du skrev ut
hunden til eieren sin,
242
00:19:17,920 --> 00:19:20,240
men han sier
at han aldri fikk ham tilbake.
243
00:19:20,320 --> 00:19:21,160
Det er ikke sant.
244
00:19:21,880 --> 00:19:23,600
Jeg var her da han hentet ham.
245
00:19:24,560 --> 00:19:27,240
-Hvor mange hunder har dere her?
-47 akkurat nÄ.
246
00:19:27,320 --> 00:19:30,160
Jeg mÄ ta spyttprÞver av alle.
247
00:19:31,080 --> 00:19:33,240
De fleste hundene
er ganske forslÄtte.
248
00:19:38,440 --> 00:19:42,080
-Ja. Ser ut som han har slÄss en del.
-De fleste har det.
249
00:19:43,320 --> 00:19:46,360
Det gÄr bra. VÊr sÄ god.
Han kommer ikke til Ă„ gjĂžre deg noe.
250
00:19:50,320 --> 00:19:51,960
Det mÄ vÊre vanskelig Ä jobbe her.
251
00:19:52,040 --> 00:19:54,040
Ja, man prĂžver Ă„ gjĂžre en forskjell.
252
00:19:55,040 --> 00:19:57,040
Jeg har vĂŠrt i bur
og vet hvordan det er.
253
00:19:59,200 --> 00:20:01,880
Det gÄr bra. Flink bisk.
254
00:20:03,320 --> 00:20:04,240
Det gÄr bra.
255
00:20:04,760 --> 00:20:05,800
Ingen fare.
256
00:20:07,280 --> 00:20:08,480
Ja.
257
00:20:13,320 --> 00:20:14,880
SĂKER FINGERAVTRYKK
258
00:20:18,880 --> 00:20:19,840
POSITIVT TREFF
259
00:20:22,600 --> 00:20:24,360
FÄtt noen treff pÄ fingeravtrykkene?
260
00:20:24,440 --> 00:20:25,800
Burde jeg snakke med deg?
261
00:20:25,880 --> 00:20:27,560
Ja, jeg er klarert.
262
00:20:27,640 --> 00:20:30,280
Nei, jeg har bare fÄtt treff pÄ deg.
263
00:20:33,320 --> 00:20:34,120
POSITIVT TREFF
264
00:20:34,200 --> 00:20:35,520
Vent, jeg har noe.
265
00:20:42,760 --> 00:20:44,120
Jeg kjenner ham.
266
00:20:45,440 --> 00:20:48,000
Hei! Jeg vil bare snakke!
Jeg skal ikke skade deg.
267
00:20:56,320 --> 00:20:57,520
Han heter Richard Dorsey.
268
00:20:59,120 --> 00:21:02,080
Hvis du fortsetter,
kommer du til Ă„ bli suspendert.
269
00:21:02,160 --> 00:21:05,240
Dorseys fingeravtrykk
ble funnet inni bilen min.
270
00:21:05,320 --> 00:21:07,960
Det passer med
at han la liket i bilen.
271
00:21:08,040 --> 00:21:11,040
Han er hjemlĂžs
og bor bak strippeklubben.
272
00:21:11,680 --> 00:21:14,680
SkjĂžnner du ikke? Han er Geddas
syndebukk. Han fÄr skylden.
273
00:21:16,640 --> 00:21:17,680
Ok.
274
00:21:18,720 --> 00:21:21,000
Jeg ber Brass sjekke det.
Du holder deg unna.
275
00:21:25,800 --> 00:21:27,840
Vi fant offerets hÄr
og blod pÄ kennelen.
276
00:21:27,920 --> 00:21:30,080
Hun dĂžde av en overdose fra stoffer
277
00:21:30,160 --> 00:21:32,920
som var i et medisinskap
som bare du hadde tilgang til.
278
00:21:33,000 --> 00:21:36,360
Hvis jeg var deg,
ville jeg begynt Ă„ snakke.
279
00:21:36,440 --> 00:21:38,480
Er du advokaten hans?
280
00:21:40,560 --> 00:21:44,120
Mr. Card. Jeg fant dette skjulte
kameraet i undersĂžkelsesrommet.
281
00:21:44,200 --> 00:21:45,760
Hvor er mottakeren?
282
00:21:45,840 --> 00:21:47,800
Jeg vet ingenting om dette.
283
00:21:47,880 --> 00:21:51,920
-Glemte du kameraet under drapet?
-Hun var forretningspartneren min.
284
00:21:52,000 --> 00:21:54,400
-Du bĂžr slutte Ă„ snakke.
-Det er ikke ditt problem.
285
00:21:55,280 --> 00:21:56,400
Jeg er et offer her.
286
00:21:57,480 --> 00:21:58,560
Hvordan, tenker du?
287
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
Det var pÄ morgennyhetene
at Lizzy var dĂžd.
288
00:22:03,680 --> 00:22:05,080
Da jeg kom pÄ jobb...
289
00:22:15,320 --> 00:22:18,160
SĂ„ istedenfor Ă„ ringe politiet...
290
00:22:19,000 --> 00:22:21,600
-ryddet du Ästedet?
-Det gjĂžr deg til medskyldig.
291
00:22:21,680 --> 00:22:23,440
Han fryktet for livet sitt.
292
00:22:23,520 --> 00:22:27,040
Ingen lurer D Street Killers
for 50 000 dollar, og overlever.
293
00:22:27,120 --> 00:22:29,120
Lurte du dem pÄ 50 000 dollar?
294
00:22:29,200 --> 00:22:30,440
Ikke jeg.
295
00:22:31,240 --> 00:22:32,360
Lizzy.
296
00:22:32,440 --> 00:22:36,680
Du dro inn 50 000.
Jeg tror Gino er lei av Ă„ tape.
297
00:22:36,760 --> 00:22:37,760
SlÄr aldri feil.
298
00:22:40,000 --> 00:22:43,240
NÄr jeg lar en hund kjempe,
kjemper jeg for Ă„ vinne.
299
00:22:43,760 --> 00:22:46,760
Lizzy var Las Vegas'
beste hundefighter.
300
00:22:48,120 --> 00:22:51,600
Det gjorde Gino gal, for han var
sÄ nÊr Ä fÄ topplasseringen.
301
00:22:52,160 --> 00:22:57,160
Vil du at vi skal tro pÄ at "Ärets
filantrop" drev med hundeslagsmÄl?
302
00:22:57,240 --> 00:22:58,960
Hun var ingen Mor Teresa.
303
00:22:59,880 --> 00:23:03,120
Hun hadde vĂŠrt i live
om hun ikke hadde spilt skittent.
304
00:23:03,760 --> 00:23:04,720
Den kremen.
305
00:23:05,520 --> 00:23:07,200
Den gjorde de andre hundene syke.
306
00:23:07,280 --> 00:23:09,640
Trist Ă„ se sporten bli fordervet.
307
00:23:09,720 --> 00:23:11,800
Hvorfor tror dere
hun ga penger til kennelen?
308
00:23:12,320 --> 00:23:14,240
Hun likte ikke hunder.
Men Ä slÄss med dem...
309
00:23:14,720 --> 00:23:19,880
Hun hadde det i blodet. Hun hadde det
fra faren, som lĂŠrte henne alt.
310
00:23:21,280 --> 00:23:23,200
Ok, hva er dette?
311
00:23:28,000 --> 00:23:30,400
Det er en avl-bukk.
312
00:23:31,880 --> 00:23:34,240
Det er hĂžy dĂždelighet inne sporten.
313
00:23:34,840 --> 00:23:37,840
Stridslystne tisper vil ikke
pare seg uten en kamp.
314
00:23:38,520 --> 00:23:40,200
SÄ vi mÄ binde dem fast for Ä...
315
00:23:40,880 --> 00:23:42,240
gjennomfĂžre det.
316
00:23:43,400 --> 00:23:45,120
Offeret var bundet fast i bukken.
317
00:23:47,240 --> 00:23:48,440
Det er sykt.
318
00:23:52,000 --> 00:23:53,480
Klienten min vil gi dere alt.
319
00:23:54,120 --> 00:23:57,120
-Hva er alt?
-Klienten min ryddet Ästedet,
320
00:23:58,080 --> 00:24:00,280
men han kvittet seg ikke
med bevisene.
321
00:24:02,720 --> 00:24:04,680
Vi kan gi dere Gino Aquino ogsÄ.
322
00:24:24,360 --> 00:24:26,520
Du klarer det!
323
00:24:47,760 --> 00:24:48,640
Kom igjen!
324
00:25:25,480 --> 00:25:28,920
LVPD! Politi! Frys!
325
00:25:29,000 --> 00:25:31,120
Kom igjen, opp med hendene!
326
00:25:47,480 --> 00:25:48,880
Ned pÄ bakken! NÄ!
327
00:25:49,360 --> 00:25:50,720
Frys!
328
00:25:50,800 --> 00:25:52,760
Ikke tenk pÄ det engang.
329
00:25:53,960 --> 00:25:55,680
La meg gjette...
330
00:25:55,760 --> 00:25:56,840
Du fant hunden din?
331
00:26:02,600 --> 00:26:04,320
Hva skjer med hundene nÄ?
332
00:26:04,400 --> 00:26:05,680
De mÄ avlives.
333
00:26:06,600 --> 00:26:08,280
Loven sier at de er farlige.
334
00:26:08,760 --> 00:26:11,800
Og de som gjorde dem til mordere,
fÄr et klaps pÄ hÄnden?
335
00:26:11,880 --> 00:26:13,560
Det er ikke ulovlig Ă„ trene dem.
336
00:26:16,320 --> 00:26:18,560
Vel... det burde det vĂŠre.
337
00:26:28,960 --> 00:26:30,560
Kom deg vekk fra huset mitt.
338
00:26:31,760 --> 00:26:32,800
Beklager.
339
00:26:34,800 --> 00:26:35,720
Grissom.
340
00:26:37,160 --> 00:26:40,120
Alle her kjenner Dorsey. Han bor her.
341
00:26:57,840 --> 00:26:59,120
Mitch?
342
00:27:03,120 --> 00:27:04,360
Mr. Dorsey?
343
00:27:04,440 --> 00:27:06,440
PÄ tide Ä vÄkne. Du er arrestert.
344
00:27:15,120 --> 00:27:16,240
Neddopet.
345
00:27:18,120 --> 00:27:20,200
Ingen vÄpen. Han er ren.
346
00:27:21,200 --> 00:27:22,120
Ok, da gÄr vi.
347
00:27:35,360 --> 00:27:37,360
Dro ut denne kulen
fra Mr. Aquinos skulder.
348
00:27:38,240 --> 00:27:39,920
Ser ut som en kaliber .25.
349
00:27:40,440 --> 00:27:41,360
Skutt av sine egne.
350
00:27:43,120 --> 00:27:44,200
Takk, Doc.
351
00:27:47,320 --> 00:27:50,120
Armen min vil aldri funke som fĂžr.
Jeg skal saksĂžke dere.
352
00:27:50,200 --> 00:27:53,000
Nei, det var en kaliber .25-kule.
353
00:27:53,080 --> 00:27:56,000
-SĂ„ en av dine egne kuler.
-Sikkert ekstravÄpenet til noen.
354
00:27:56,880 --> 00:27:57,960
Ja, sikkert.
355
00:27:58,040 --> 00:28:01,640
Ja. Et vitne sier
at du drepte Elizabeth
356
00:28:01,720 --> 00:28:03,640
fordi hun lurte 50 000 fra deg.
357
00:28:03,720 --> 00:28:07,320
La meg gjette. Dere har
snakket med Steve Card. Tysteren.
358
00:28:08,240 --> 00:28:10,000
Fingeren peker andre veien.
359
00:28:11,480 --> 00:28:14,960
Lizzy hadde baller. Jeg digget henne.
Jeg respekterte henne.
360
00:28:15,600 --> 00:28:17,400
Man lurte ikke Lizzy.
361
00:28:18,840 --> 00:28:22,760
Card trodde han var immun
fordi han jobbet for henne. Idiot.
362
00:28:28,680 --> 00:28:30,400
Har du gjort dette hele kvelden?
363
00:28:32,040 --> 00:28:36,440
Hvis jeg tar deg i Ă„ jukse igjen,
mater jeg hjertet ditt til hundene.
364
00:28:37,640 --> 00:28:41,560
Forrige kamp var ikke rett.
Ikke neste heller. Du trekker deg.
365
00:28:42,240 --> 00:28:44,920
Han var ingenting uten henne.
366
00:28:45,640 --> 00:28:47,000
Hun var en tĂžff kjerring.
367
00:28:47,840 --> 00:28:49,200
Der har dere motivet.
368
00:28:50,520 --> 00:28:51,600
Trenger dere mer hjelp?
369
00:28:54,240 --> 00:28:57,360
Fortell om de dĂžde hundene vi fant?
370
00:28:58,680 --> 00:29:00,920
Torturerte du dem?
Tvang dem til Ä slÄss?
371
00:29:01,760 --> 00:29:04,400
Og kastet du dem
som sÞppel nÄr de dÞde?
372
00:29:06,560 --> 00:29:07,400
Var det deg?
373
00:29:08,280 --> 00:29:09,800
Handlet ikke dette om Lizzy?
374
00:29:09,880 --> 00:29:13,600
Uansett sÄ kommer du
deg ikke ut pÄ en stund.
375
00:29:17,840 --> 00:29:20,400
Det er to ting juryen ikke tÄler.
376
00:29:20,480 --> 00:29:23,800
Folk som mishandler barn og folk
som mishandler dyr. SĂ„ lykke til.
377
00:29:27,600 --> 00:29:29,680
Klassisk ord mot ord.
378
00:29:29,760 --> 00:29:32,280
Steve Card er den eneste
som hadde tilgang til stoffene.
379
00:29:32,360 --> 00:29:34,000
Han ryddet opp Ästedet.
380
00:29:34,080 --> 00:29:37,040
Det var ikke innbrudd pÄ kennelen
og han har ikke alibi.
381
00:29:37,120 --> 00:29:40,000
Hvorfor skulle han ha gitt oss
alle tingene til Elizabeth?
382
00:29:40,080 --> 00:29:42,800
Jeg fÄr fÞlelsen av
at han ikke er sÄ smart.
383
00:29:42,880 --> 00:29:44,240
Han har en god advokat,
384
00:29:44,320 --> 00:29:47,840
som skjÞnte at vi var pÄ sporet
av klienten, og ville villede oss.
385
00:29:47,920 --> 00:29:50,080
Kanskje Gino snakker sant.
386
00:29:50,920 --> 00:29:54,480
Sikkert. Vi har ikke nok beviser
til Ă„ felle dem.
387
00:29:55,600 --> 00:29:59,800
Et par damesko.
StĂžrrelse 37,5. SĂžlvfargede.
388
00:29:59,880 --> 00:30:04,320
Tok en blodprĂžve fra hĂžyre sko
og sendte det til DNA-analyse.
389
00:30:05,320 --> 00:30:07,520
En hÄndveske, ogsÄ sÞlvfarget.
390
00:30:07,600 --> 00:30:13,400
Den inneholder en rĂžd leppestift...
391
00:30:15,680 --> 00:30:18,000
et pudder med speil...
392
00:30:19,880 --> 00:30:25,960
et nĂžkkelknippe med fire,
nei fem nĂžkler. En Mercedes-nĂžkkel...
393
00:30:26,560 --> 00:30:28,560
en Schlage messingnĂžkkel.
394
00:30:41,360 --> 00:30:43,400
STEVE CARDS PERSONLIGE EIENDELER
395
00:30:43,480 --> 00:30:45,440
MESSINGFARGET SKAPNĂKKEL
6128
396
00:30:57,880 --> 00:31:01,520
Steve Card lĂžy da han sa at han hadde
eneste nĂžkkel til medisinskapet.
397
00:31:01,600 --> 00:31:02,960
Elizabeth hadde ogsÄ en.
398
00:31:03,040 --> 00:31:04,480
Drapsmannen kan ha brukt den.
399
00:31:04,560 --> 00:31:05,880
Jeg fant et fingeravtrykk.
400
00:31:11,200 --> 00:31:12,400
Hei, Nick.
401
00:31:13,080 --> 00:31:15,440
Vi kan ikke snakke med ham,
han venter pÄ advokaten.
402
00:31:15,520 --> 00:31:17,160
Han venter pÄ meg.
403
00:31:17,240 --> 00:31:19,560
-Hva?
-Han er konfidensiell informant.
404
00:31:20,160 --> 00:31:22,760
Statsadvokaten etterforsker
Steve Card, Gino Aquino
405
00:31:22,840 --> 00:31:26,040
og Elizabeth Rodriguez. Alle knyttet
til hundekamp-ligaen.
406
00:31:26,120 --> 00:31:27,480
SĂ„ du kjente til dette?
407
00:31:28,320 --> 00:31:30,720
Ă kjenne til det og Ă„ bevise det,
er ulike ting.
408
00:31:31,800 --> 00:31:33,040
Ok...
409
00:31:33,840 --> 00:31:35,480
Hva er bakgrunnen hans?
410
00:31:35,560 --> 00:31:39,840
Han var i D Street-gjengen,
skjÞt faren da han var 15 Är.
411
00:31:39,920 --> 00:31:42,680
Satt inne fire Är, prÞvde
Ä endre livet etterpÄ.
412
00:31:42,760 --> 00:31:46,560
Vi arresterte ham for halvannet
Är siden. Han inngikk en avtale.
413
00:31:46,640 --> 00:31:48,440
SĂ„ han har voldelig bakgrunn.
414
00:31:49,360 --> 00:31:51,280
Tror du han drepte Mrs. Rodriguez?
415
00:31:52,400 --> 00:31:55,400
Det tok meg over et Är Ä fÄ ham inn
i hundekamp-ringen.
416
00:31:56,000 --> 00:31:57,320
Jeg vil ikke dĂžmme ham.
417
00:32:02,000 --> 00:32:04,880
-Jeg gjorde sÄ godt jeg kunne.
-Det tror jeg pÄ.
418
00:32:04,960 --> 00:32:08,080
Jeg sa hva de gjorde mot hundene
og ga dere alle opptakene.
419
00:32:08,160 --> 00:32:12,200
Det var ikke nok. Vi mÄtte se
hundene slÄss. Det er det ulovlige.
420
00:32:12,280 --> 00:32:16,520
Kampene var pÄ ulike steder
og hun sa aldri hvor.
421
00:32:17,840 --> 00:32:19,680
Drepte du Elizabeth Rodriguez?
422
00:32:22,000 --> 00:32:24,120
Jeg kan forstÄ om du gjorde det.
423
00:32:25,440 --> 00:32:28,080
Mange ville nok sagt
at hun fortjente det.
424
00:32:34,680 --> 00:32:36,080
Jeg har bodd pÄ gaten.
425
00:32:36,960 --> 00:32:38,040
Og pÄ ungdomsanstalt.
426
00:32:38,680 --> 00:32:40,800
Jeg har sett folk gjÞre dÄrlige ting.
427
00:32:41,520 --> 00:32:42,720
Men de hundene...
428
00:32:44,040 --> 00:32:45,640
Man kan slÄ dem halvt ihjel,
429
00:32:46,400 --> 00:32:50,640
sÄ stÄr de der etterpÄ
og logrer med halen.
430
00:32:52,440 --> 00:32:55,160
Jeg hadde alltid hund
under oppveksten. Hadde du?
431
00:32:56,840 --> 00:32:59,440
Nei, jeg har aldri hatt kjĂŠledyr,
Mamma var allergisk.
432
00:32:59,520 --> 00:33:02,280
Men du brydde deg
om hundene pÄ kennelen.
433
00:33:03,000 --> 00:33:05,760
Jeg vet det. Jeg sÄ mÄten
du behandlet dem pÄ.
434
00:33:06,880 --> 00:33:08,440
Vet du hvordan de trener dem?
435
00:33:11,200 --> 00:33:13,000
De lar dem springe til de stuper.
436
00:33:14,080 --> 00:33:16,200
De styrker kjevene deres.
437
00:33:16,280 --> 00:33:17,920
SÄ mater de dem med smÄ hunder.
438
00:33:19,600 --> 00:33:20,920
Noen ganger katter.
439
00:33:22,120 --> 00:33:24,240
For Ä gi dem smaken pÄ blod.
440
00:33:24,320 --> 00:33:25,760
Jeg viste dere hva hun gjorde,
441
00:33:25,840 --> 00:33:28,040
og dere gjorde ingenting
for Ă„ stoppe henne.
442
00:33:29,400 --> 00:33:32,120
Nei... Men det gjorde du.
443
00:33:34,320 --> 00:33:35,400
Ikke sant?
444
00:33:40,480 --> 00:33:42,400
Hun drev med hundeslagsmÄl.
445
00:33:43,200 --> 00:33:46,560
Hun drepte hunder i ringen.
For penger.
446
00:33:46,640 --> 00:33:47,920
Uke etter uke.
447
00:33:48,440 --> 00:33:51,520
Og sÄ gir byen henne en pris?
448
00:33:54,120 --> 00:33:56,480
Jeg ga henne hva hun fortjente.
449
00:34:16,800 --> 00:34:18,520
Kom igjen!
450
00:34:23,200 --> 00:34:24,320
Ta henne!
451
00:34:35,720 --> 00:34:38,040
Jeg hadde anstendighet til
Ă„ avlive henne
452
00:34:38,120 --> 00:34:39,680
fĂžr jeg kastet henne til hundene.
453
00:34:48,880 --> 00:34:53,040
-Du ser ut som du fikk en tilstÄelse?
-Det er noe som plager meg.
454
00:34:53,720 --> 00:34:57,520
Hvis Mr. Rodriguez ikke hadde gÄtt
fra festen, kunne hun ha vĂŠrt i live.
455
00:34:57,600 --> 00:34:59,360
Hadde han blitt med
til kennelen?
456
00:35:00,280 --> 00:35:04,280
Jeg vet ikke, men han fikk en telefon
og sÄ dro han fra henne.
457
00:35:04,360 --> 00:35:05,800
Sjekk telefonloggen.
458
00:35:11,240 --> 00:35:12,200
Mr. Rodriguez.
459
00:35:12,920 --> 00:35:15,480
-Har du tid?
-Etterforsker Vega. Mr. Stokes.
460
00:35:16,080 --> 00:35:17,960
Har dere tatt han som drepte kona mi?
461
00:35:18,040 --> 00:35:19,960
Ja. Tommy Halpert.
462
00:35:20,040 --> 00:35:21,680
Vi har ham i varetekt nÄ.
463
00:35:21,760 --> 00:35:27,240
Vitner sier at du fikk en telefon
og sÄ dro du fra festen.
464
00:35:27,320 --> 00:35:30,240
Vi vet at samtalen
kom fra Tommy Halpert.
465
00:35:36,400 --> 00:35:37,480
Hva snakket dere om?
466
00:35:39,560 --> 00:35:42,360
At om jeg ikke snakket med kona mi,
skulle han gjĂžre det.
467
00:35:42,440 --> 00:35:44,400
Snakke om hva?
468
00:35:45,480 --> 00:35:46,640
Hundekampene.
469
00:35:47,600 --> 00:35:49,440
Han viste meg filmene.
470
00:35:55,280 --> 00:35:58,680
-Hva sa hun da du konfronterte henne?
-Jeg gjorde ikke det.
471
00:35:59,160 --> 00:36:00,480
SĂ„ du forlot henne der?
472
00:36:00,560 --> 00:36:02,800
NÄr du visste
at Tommy skulle ta henne?
473
00:36:03,920 --> 00:36:05,440
Vold avler vold.
474
00:36:07,440 --> 00:36:08,480
Var det alt?
475
00:36:10,760 --> 00:36:12,000
Du lot dette skje.
476
00:36:13,920 --> 00:36:15,000
Du gjorde det.
477
00:36:20,960 --> 00:36:24,000
-Hei! Er du med meg, Richard?
-Ja!
478
00:36:24,080 --> 00:36:26,920
Husker du henne?
Hun jobbet pÄ Pigalle.
479
00:36:27,000 --> 00:36:28,640
Alle ser like ut.
480
00:36:28,720 --> 00:36:31,920
Nei, det fins blondiner, brunetter,
B-kopp, D-kopp...
481
00:36:32,000 --> 00:36:33,640
Hva med en kopp kaffe?
482
00:36:34,280 --> 00:36:35,560
Kan jeg bomme en sigg?
483
00:36:35,640 --> 00:36:38,000
Det er dÄrlig for helsen.
Hva med en lettbrus?
484
00:36:38,080 --> 00:36:41,000
Nei, ikke lett...
Jeg mÄ ha noe oppkvikkende.
485
00:36:41,800 --> 00:36:42,920
Hvor fikk du den fra?
486
00:36:46,600 --> 00:36:47,520
Hvor er brusen?
487
00:36:47,600 --> 00:36:51,080
Hvis du svarer pÄ spÞrsmÄlene,
fÄr du den.
488
00:36:52,240 --> 00:36:54,080
Ja...
489
00:36:54,160 --> 00:36:56,480
Jeg fant den. Ja, jeg fant den.
490
00:36:56,560 --> 00:36:58,040
Nei, det gjorde du ikke.
491
00:36:58,120 --> 00:36:59,400
Ikke?
492
00:37:00,480 --> 00:37:02,920
Faen... Greit.
493
00:37:03,480 --> 00:37:06,960
Ja, jeg stjal den.
SÄnn var det. Jeg stjal den.
494
00:37:09,760 --> 00:37:12,160
Gi meg vesken min!
495
00:37:17,600 --> 00:37:19,920
Hjelp! Kan noen hjelpe meg?
496
00:37:20,520 --> 00:37:22,760
-Jeg trengte penger.
-Hva skjedde etter det?
497
00:37:23,160 --> 00:37:24,200
Jeg ruset meg.
498
00:37:24,280 --> 00:37:26,280
-Og sÄ?
-Jeg ruset meg igjen.
499
00:37:26,360 --> 00:37:27,920
Og sÄ? Drepte du henne?
500
00:37:30,000 --> 00:37:34,200
Vi fant vesken hennes og det
blodige drapsvÄpenet der du sov.
501
00:37:35,280 --> 00:37:38,280
Vi fant liket hennes
inni denne bilen.
502
00:37:41,680 --> 00:37:44,520
-Hvorfor valgte du den bilen?
-Hva mener du?
503
00:37:45,280 --> 00:37:47,000
Vi fant fingeravtrykkene dine
i bilen.
504
00:37:47,080 --> 00:37:49,400
Nei, det var ikke meg.
505
00:37:49,480 --> 00:37:52,040
Det var de som gjorde det.
506
00:37:52,120 --> 00:37:53,840
Hvem er "de"?
507
00:37:53,920 --> 00:37:55,960
Jeg kan ikke si mer.
508
00:37:59,600 --> 00:38:01,400
-Fortell sannheten!
-FĂ„ ham ut!
509
00:38:01,480 --> 00:38:03,840
-Fortell sannheten!
-Dette er din feil!
510
00:38:03,920 --> 00:38:06,240
Vi skal hjelpe deg.
FÄ deg pÄ avvenning.
511
00:38:06,320 --> 00:38:09,320
-Fortell sannheten!
-Det fins ingen sannhet!
512
00:38:09,400 --> 00:38:10,960
Hei!
513
00:38:11,040 --> 00:38:13,120
Du er suspendert i to uker.
514
00:38:13,200 --> 00:38:16,520
Vi vet at Gedda drepte henne
og la skylden pÄ uteliggeren.
515
00:38:16,600 --> 00:38:20,240
De dopet ham og plantet bevisene.
Jeg mÄ fÄ sjansen til Ä bevise det.
516
00:38:20,320 --> 00:38:22,280
Du har fÄtt nok sjanser.
517
00:38:22,360 --> 00:38:24,880
Ta suspensjonen
eller sÄ fÄr du sparken.
518
00:38:37,520 --> 00:38:38,640
Hei.
519
00:38:39,360 --> 00:38:42,400
Jeg har en oppdatering.Han har blitt suspendert.
520
00:38:43,200 --> 00:38:44,160
Bra jobbet.
521
00:39:03,840 --> 00:39:06,840
Tekst: Veronica Heim
www.plint.com
39901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.