All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,040 --> 00:00:22,800 Kutt! 2 00:00:22,880 --> 00:00:27,200 Kutt! Faen. Kan noen gi henne et glass vann? 3 00:00:27,280 --> 00:00:28,840 Hva skjedde, elskling? 4 00:00:29,480 --> 00:00:32,480 -Satte du blodet i halsen? -Jeg gjorde det du ba om. 5 00:00:32,560 --> 00:00:36,680 -I ansiktet, ikke i munnen. -Munnen er en del av ansiktet. 6 00:00:36,760 --> 00:00:41,160 Ja da, men treff fra siden, og fĂ„ mye pĂ„ puppene. 7 00:00:42,400 --> 00:00:45,520 -De tar livet av oss. -Jeg mĂ„ pisse. 8 00:00:45,600 --> 00:00:47,680 Ta med et wienerbrĂžd. 9 00:00:48,720 --> 00:00:53,080 Dette er du og jeg. Fiks bildet. Ikke for nĂŠre. FĂ„ med jura. 10 00:00:54,160 --> 00:00:56,640 -Vennen. -Skal jeg le? 11 00:00:56,720 --> 00:01:01,480 Nei, du er skummel. GĂ„ bort. Ikke pust inn blodet denne gangen. 12 00:01:01,560 --> 00:01:04,880 Vask av henne. NĂ„ tar vi denne merra. 13 00:01:04,960 --> 00:01:07,560 Ikke deg, elskling. Tagningen. 14 00:01:07,640 --> 00:01:11,960 Jeg elsker Ă„ fĂ„ det til pĂ„ fĂžrste. Og sushi. Kan vi bestille? 15 00:01:12,040 --> 00:01:15,720 Noen kom seg inn i garderoben til Weatherly Adams. 16 00:01:15,800 --> 00:01:19,400 -Hun du tror har forsvunnet? -Hun kom ikke i morges. 17 00:01:19,480 --> 00:01:23,920 Hun er profesjonell. Alltid 35 minutter for sen. 18 00:01:24,000 --> 00:01:29,040 Man kan stille klokken etter henne. NĂ„ er hun tre timer for sen. 19 00:01:30,200 --> 00:01:32,880 Ingen fare, bare en gĂ„en pĂŠre. 20 00:01:34,720 --> 00:01:36,440 Bli med meg. 21 00:01:42,240 --> 00:01:43,960 Her er det. 22 00:01:47,440 --> 00:01:49,120 Sjekk blomstene. 23 00:01:51,400 --> 00:01:56,800 "Gratulerer med filmen." Vet du hvem som sendte dem, Mr. Vespucci? 24 00:01:56,880 --> 00:02:02,040 Stalkere, kryp, skruer, gĂŠrninger og sĂŠringer. Vi ser alle sorter. 25 00:02:02,120 --> 00:02:04,720 Weatherly tiltrekker dem som fluer. 26 00:02:04,800 --> 00:02:07,720 Dette er folk vi har hatt problemer med fĂžr. 27 00:02:07,800 --> 00:02:11,880 Jeg tar det. NĂ„r sĂ„ du henne sist? 28 00:02:11,960 --> 00:02:15,240 Da vi avsluttet innspillingen klokken fire i natt. 29 00:02:15,320 --> 00:02:18,080 SĂ„ noen henne gĂ„ herfra? 30 00:02:18,160 --> 00:02:21,080 -Bilen stĂ„r utenfor. -Er denne hennes? 31 00:02:21,160 --> 00:02:25,520 Det er Weatherly. Legg igjen en beskjed, ellers skriker jeg. 32 00:02:25,600 --> 00:02:30,080 -Lommebok, nĂžkler og mobil. -Hun svarer fortsatt ikke hjemme. 33 00:02:30,160 --> 00:02:33,680 Jeg sender en bil dit. Hvor var det det var innbrudd? 34 00:02:35,080 --> 00:02:38,240 Å, Weatherly. 35 00:02:38,320 --> 00:02:41,560 Hvordan har hun dĂždd for oss? Det er sĂ„ mange mĂ„ter. 36 00:02:42,280 --> 00:02:46,520 IhjelslĂ„tt, kokt, filetert, 37 00:02:46,600 --> 00:02:51,560 kastet ut gjennom et vindu, halshugget, fĂ„tt magen kuttet ut 38 00:02:51,640 --> 00:02:54,080 og kvelt med egne innvoller. 39 00:02:54,920 --> 00:02:57,440 Obdusert i live. 40 00:02:57,520 --> 00:03:01,960 Tvunget til Ă„ spise sin egen lever, kuttet opp sakte i en flishugger. 41 00:03:02,040 --> 00:03:05,200 Ovnsstekt og servert pĂ„ en seng av belgiske endiver. 42 00:03:05,280 --> 00:03:10,200 NĂ„r Weatherly Adams dĂžr, tjener vi penger. Her er det. 43 00:03:13,280 --> 00:03:17,920 Noen knuste glasset, lente seg inn, lĂ„ste opp og Ă„pnet. 44 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 Ja. Det var sĂ„nn da jeg kom hit. 45 00:03:41,360 --> 00:03:44,920 Jim? Jeg fant henne. 46 00:03:50,120 --> 00:03:53,560 NĂ„ har hun nok dĂždd for siste gang. 47 00:04:29,120 --> 00:04:33,240 Den som la henne under plakaten hadde et sykt budskap. 48 00:04:33,320 --> 00:04:35,760 Eller sĂ„ har morderen en drĂžy humor. 49 00:04:40,040 --> 00:04:43,640 Likblekhet er fiksert langs forsiden. 50 00:04:44,240 --> 00:04:47,120 Fullt utviklet dĂždsstivhet. 51 00:04:48,040 --> 00:04:51,440 Hun ble sist sett i live for 15 timer siden. 52 00:04:51,520 --> 00:04:55,280 Ingen truse. Jeg undersĂžker om hun har blitt voldtatt. 53 00:04:56,680 --> 00:04:58,080 Skrekken! 54 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 Skrekken! 55 00:05:03,120 --> 00:05:04,760 Brando? 56 00:05:05,640 --> 00:05:09,760 -Fra Apocalypse Now? -Jeg skjĂžnte det. Det gjorde alle. 57 00:05:10,440 --> 00:05:12,720 Å ja. Jeg henter bĂ„ren. 58 00:05:19,600 --> 00:05:21,640 Hun har mistet en hĂŠl. 59 00:05:22,240 --> 00:05:26,120 Det er mye greier her, men det ser ikke ut som blod. 60 00:05:27,120 --> 00:05:30,960 Nei, det er feil farge. Det er for rĂždt. 61 00:05:33,400 --> 00:05:38,400 Det lukter sĂžtt. Det er rekvisittblod. 62 00:05:38,480 --> 00:05:42,280 Og jeg finner ingen fingeravtrykk. Alt er tĂžrket vekk. 63 00:05:42,360 --> 00:05:46,840 SĂ„ hvor slutter rekvisittblodet, og hvor begynner det ekte? 64 00:05:52,440 --> 00:05:55,280 Jeg skjĂžnner at dette er et sjokk. 65 00:05:55,960 --> 00:05:57,800 Kondolerer. 66 00:05:57,880 --> 00:06:01,040 Weatherly Adams hadde jobbet her lenge. 67 00:06:01,120 --> 00:06:03,000 Har dere en mistenkt? 68 00:06:04,120 --> 00:06:07,920 Vi fant liket for en time siden. Vi har sĂ„ vidt kommet i gang. 69 00:06:08,000 --> 00:06:10,880 Jeg skjĂžnner. Det kan vĂŠre hvem som helst. 70 00:06:10,960 --> 00:06:15,680 Jeg mĂ„ se alles legitimasjon. Vi tar vitneforklaringer og fingeravtrykk. 71 00:06:15,760 --> 00:06:20,200 -Takk for at dere samarbeider. -Vi gjĂžr alt for Ă„ hjelpe til. 72 00:06:21,760 --> 00:06:23,680 -Hva skal jeg gjĂžre i dag? -Redigere. 73 00:06:23,760 --> 00:06:25,400 Unnskyld, inspektĂžr Brass? 74 00:06:25,480 --> 00:06:30,840 Er det greit om vi fortsetter Ă„ spille inn? 75 00:06:30,920 --> 00:06:33,920 -Nei. -Dere mĂ„ fĂ„ tak i den kĂždden Zarco. 76 00:06:34,000 --> 00:06:36,320 Vincent og Mason Lafoon. Eierne. 77 00:06:36,400 --> 00:06:39,800 -Hvem er Zarco? -Oliver Zarco. Han jobbet her fĂžr. 78 00:06:39,880 --> 00:06:44,640 Han likte Weatherly. Han ble skadet og klandret oss. Han er sprĂž. 79 00:06:44,720 --> 00:06:47,640 -Det var han... -Blomstene og brevet er fra ham. 80 00:06:47,720 --> 00:06:50,000 -SĂ„ han har gjort dette fĂžr? -Tre ganger. 81 00:06:50,080 --> 00:06:51,920 Hold kjeft! 82 00:06:52,000 --> 00:06:55,600 -Tre ganger. Det er han. -Har dere videoovervĂ„king? 83 00:06:55,680 --> 00:06:58,880 Utvendig men systemet har vĂŠrt gĂ„ent. 84 00:06:58,960 --> 00:07:02,400 Det er reparert. Jeg henter opptakene. 85 00:07:02,480 --> 00:07:04,560 Bare finn Zarco. 86 00:07:06,760 --> 00:07:12,880 Det er ufattelig at hun er borte. Hun var en vakker kvinne. 87 00:07:13,600 --> 00:07:17,560 Still dere i ring og ta hĂ„nden til en du bryr deg om. 88 00:07:19,080 --> 00:07:23,600 "Om jeg sĂ„ skulle vandre i dĂždsskyggens dal, 89 00:07:23,680 --> 00:07:27,320 frykter jeg ikke noe ondt. For du er med meg. 90 00:07:27,400 --> 00:07:30,280 Din kjepp og din stav trĂžster meg." 91 00:08:32,800 --> 00:08:35,760 -Hvordan gĂ„r det? -Ingen avtrykk pĂ„ vasen. 92 00:08:35,840 --> 00:08:39,640 Jeg har en notatbok full av datoer, tider og vekttall. 93 00:08:39,720 --> 00:08:42,600 Hun var bekymret for stĂžrrelsen sin. 94 00:08:44,120 --> 00:08:45,480 Skuespillere... 95 00:08:47,520 --> 00:08:50,440 Kjenner du henne virkelig ikke igjen? 96 00:08:50,520 --> 00:08:53,040 Du har ikke sett Chop Chop, Fizz Fizz? 97 00:08:53,120 --> 00:08:55,560 -Can I Lick the Spoon? -VĂŠr sĂ„ snill. 98 00:08:55,640 --> 00:08:58,720 -De er klassikere. -Det er de ikke. 99 00:09:00,680 --> 00:09:05,040 Exorcisten, Ondskapens hotell, Rosemary's Baby... Det er klassikere. 100 00:09:05,800 --> 00:09:10,160 Vet du hva jeg elsket med henne? Hun fikk en til Ă„ kjenne skrekken. 101 00:09:10,680 --> 00:09:14,480 NĂ„r hun fryktet for livet, sĂ„ var jeg ogsĂ„ redd. 102 00:09:18,720 --> 00:09:20,280 Interessant. 103 00:09:23,680 --> 00:09:24,880 Mr. Zarco. 104 00:09:26,360 --> 00:09:29,120 FĂ„ hĂžre om deg og Weatherly Adams. 105 00:09:29,200 --> 00:09:33,800 Jeg hadde aldri vĂŠrt sĂ„ lykkelig. DrĂžmmen hadde gĂ„tt i oppfyllelse. 106 00:09:33,880 --> 00:09:36,520 Jeg jobbet med film. 107 00:09:36,600 --> 00:09:41,440 Det var bare en startjobb, men jeg og Weatherly var et par alt. 108 00:09:41,520 --> 00:09:46,000 Akkurat som Julia Roberts og han fyren. 109 00:09:49,240 --> 00:09:51,400 Vi var forelsket. 110 00:09:51,480 --> 00:09:52,600 Hei! 111 00:09:54,840 --> 00:09:57,440 SĂ„ tok det brĂ„tt slutt. 112 00:10:04,200 --> 00:10:06,640 Rehabilitering i seks mĂ„neder. 113 00:10:07,880 --> 00:10:12,120 Den sniken Lafoon overtalte meg til ikke Ă„ sĂžke om erstatning. 114 00:10:12,200 --> 00:10:15,400 -Han lovte Ă„ ta vare pĂ„ meg. -Og du stolte pĂ„ ham? 115 00:10:16,240 --> 00:10:21,120 Ja. Da det var for sent Ă„ sĂžke, tilbĂžd han meg 2000 dollar. 116 00:10:21,200 --> 00:10:24,840 Noe mer var uaktuelt. SĂ„ ga han meg sparken. 117 00:10:25,920 --> 00:10:28,160 Jeg kunne godtatt det, men... 118 00:10:28,240 --> 00:10:30,080 Men...? 119 00:10:32,120 --> 00:10:33,320 Weatherly. 120 00:10:35,240 --> 00:10:37,040 Hun dumpet meg. 121 00:10:37,640 --> 00:10:39,400 Vi passet ikke sammen lenger. 122 00:10:41,800 --> 00:10:44,240 Hun orket ikke Ă„ se pĂ„ meg. 123 00:10:45,320 --> 00:10:49,640 Hun grĂ„t da hun sa det. Skuespillere fĂ„r til det. 124 00:10:50,320 --> 00:10:52,640 Duften av huden hennes... 125 00:10:53,880 --> 00:10:57,680 Som ferske sitronscones som steker i ovnen. 126 00:10:59,400 --> 00:11:04,040 Gullflak danset som valkyrier i Ăžynenes smaragdgrĂžnne dyp. 127 00:11:04,120 --> 00:11:06,920 HĂ„ret hennes... Herregud, hĂ„ret hennes! 128 00:11:07,000 --> 00:11:08,880 SĂ„ du begynte Ă„ forfĂžlge henne. 129 00:11:10,400 --> 00:11:16,160 Jeg ga henne gaver for Ă„ si at jeg elsket henne. Er det ulovlig? 130 00:11:16,240 --> 00:11:19,400 -Ja, hvis man mĂ„ bryte seg inn. -Jeg slapp ikke inn. 131 00:11:19,480 --> 00:11:23,520 SĂ„ du gikk inn gjennom vinduet, men denne gangen ble du fersket. 132 00:11:23,600 --> 00:11:27,560 Dere kranglet. Hun avviste blomstene, og du tenkte: 133 00:11:27,640 --> 00:11:31,680 "Trenger jeg virkelig dette her?" SĂ„ du drepte hurpa. 134 00:11:32,920 --> 00:11:35,840 -Jeg tror du drepte hurpa. -Hvorfor det? 135 00:11:35,920 --> 00:11:40,320 -Ikke vet jeg. Kjenner jeg deg? -Zarco, din skrulle. Fokuser. 136 00:11:40,400 --> 00:11:45,480 Jeg har ikke vĂŠrt der pĂ„ over et Ă„r. Dere har tatt feil person. 137 00:11:45,560 --> 00:11:51,440 Jeg gĂ„r i terapi nĂ„. Freudiansk, jungiansk, gestaltpsykologi. Alt. 138 00:11:53,600 --> 00:11:55,640 Jeg har gitt slipp pĂ„ raseriet. 139 00:11:57,440 --> 00:12:00,040 -Har du sett Catherine? -Nei. Hvordan det? 140 00:12:00,120 --> 00:12:05,920 DNA-resultatene. Huden under neglene og sĂŠden tilhĂžrer Vaughn Krunty. 141 00:12:06,480 --> 00:12:09,400 -Hvem? -Vaughn Krunty, alias Zack Putrid. 142 00:12:10,760 --> 00:12:13,680 -Hvem er det? -Titanen av terror? 143 00:12:13,760 --> 00:12:20,520 RegissĂžren. Han ble siktet for sex med en mindreĂ„rig som 18-Ă„ring. 144 00:12:20,600 --> 00:12:23,560 -Hva er det med deg? -Ikke noe. 145 00:12:24,320 --> 00:12:29,480 Fortell Catherine om funnene. Finn frem alt av gamle beviser. 146 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 Ok. 147 00:12:42,880 --> 00:12:45,840 Ærlig talt. Det ser helt idiotisk ut. 148 00:12:45,920 --> 00:12:49,280 Du kan klippe tidligere og gĂ„ til vidvinkel. 149 00:12:49,360 --> 00:12:53,120 Ha skriket som bakgrunn nĂ„r en flokk med fugler flyr av sted. 150 00:12:54,120 --> 00:12:55,360 Ja? 151 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 DĂ„rlig idĂ©. 152 00:13:03,880 --> 00:13:05,720 Kriminalbetjent Brass. 153 00:13:06,320 --> 00:13:09,240 Herlig! Kriminalbetjent Brass! 154 00:13:09,320 --> 00:13:12,560 En kriminalbetjent som heter Brass. 155 00:13:12,640 --> 00:13:15,640 Som en politimann som heter Purk. 156 00:13:15,720 --> 00:13:19,920 En blĂŠrete sheriff som heter sheriff BlĂŠre. Kan ikke finne pĂ„ sĂ„nt. 157 00:13:20,000 --> 00:13:22,680 -HĂžr her. -Jeg vet hvorfor du er her. 158 00:13:22,760 --> 00:13:27,200 -Ja, Weatherly og jeg hadde oss litt. -SĂ„ du erkjenner at dere hadde sex? 159 00:13:27,880 --> 00:13:30,960 Ja, jeg sa jo det. Hvorfor skulle jeg nekte? 160 00:13:31,040 --> 00:13:33,800 Jeg ligger med alle stjernene mine. 161 00:13:33,880 --> 00:13:36,920 Det skaper tillit. Det er en del av prosessen. 162 00:13:37,000 --> 00:13:42,160 Hun hadde din hud under neglene sine. Voldtok du henne? 163 00:13:44,720 --> 00:13:48,560 -Synes du det er morsomt? -Du mĂ„ se pĂ„ dette. 164 00:13:48,640 --> 00:13:50,360 Finn frem DD. 165 00:13:52,160 --> 00:13:53,760 Hei, elskling. 166 00:13:54,840 --> 00:13:56,360 Se, da. 167 00:13:56,440 --> 00:13:58,560 Penger! Penger! 168 00:13:59,120 --> 00:14:03,640 -Ja, du! -Og dette er altsĂ„ livet mitt. 169 00:14:05,840 --> 00:14:08,080 Kom, elskling. 170 00:14:12,920 --> 00:14:16,840 -GjĂžr du dette hele dagen? -Blir hun tatt mot sin vilje? 171 00:14:16,920 --> 00:14:20,560 Hvordan havnet huden din under neglene hennes? 172 00:14:20,640 --> 00:14:23,920 Weatherly var... Hvordan kan jeg si dette pent... 173 00:14:24,000 --> 00:14:25,920 Hun likte rumpe. 174 00:14:27,080 --> 00:14:32,880 Hun klorte meg pĂ„ rumpa. Hun skjĂžv meg ikke bort, hun dro meg til seg. 175 00:14:32,960 --> 00:14:36,600 Se pĂ„ rumpa mi, Brass. Kloremerker! 176 00:14:37,640 --> 00:14:39,720 PrĂžver du Ă„ fĂ„ meg til Ă„ kaste opp? 177 00:15:29,600 --> 00:15:33,040 Herregud! Det er ikke sant! 178 00:15:33,960 --> 00:15:37,640 -Jobbet du for Repulsion Pictures? -Det var et innfall. 179 00:15:37,720 --> 00:15:43,200 Jeg var statist, men fikk en stĂžrre rolle. Jeg fikk 600 dollar for det. 180 00:15:43,280 --> 00:15:46,440 Jeg hadde nettopp tatt eksamen, og jeg trengte pengene. 181 00:15:47,000 --> 00:15:52,040 Hva er det som er sĂ„ spennende? Pene jenter med store pupper blir drept. 182 00:15:52,120 --> 00:15:56,040 Jeg har ikke store pupper. De er... medium. 183 00:15:56,120 --> 00:15:58,520 Men fullkomne. 184 00:15:58,600 --> 00:16:02,600 Fullgode. Bedre, faktisk. 185 00:16:03,560 --> 00:16:07,200 -Ok. Jeg gĂ„r nĂ„. -Kan vi se det en gang til? 186 00:16:08,680 --> 00:16:13,160 Da jeg fjernet Ăžksen, sĂ„ jeg at huden langs sĂ„rĂ„pningen 187 00:16:13,240 --> 00:16:18,880 bare viste vitale tegn pĂ„ et lite omrĂ„de langs midten. 188 00:16:18,960 --> 00:16:23,920 DĂždsĂ„rsaken var perforering av lever, milt og bukspyttkjertel. 189 00:16:24,760 --> 00:16:28,200 Men skadene stemmer ikke overens med sĂ„ret fra Ăžksen. 190 00:16:28,280 --> 00:16:30,880 -Det var ikke Ăžksen som drepte henne. -Riktig. 191 00:16:30,960 --> 00:16:35,320 Perforeringen ble forĂ„rsaket av et skarpt, hult, sylinderformet objekt 192 00:16:35,400 --> 00:16:39,120 som gikk inn i korsryggen og opp gjennom organene. 193 00:16:39,200 --> 00:16:43,160 -Et spyd eller et slags rĂžr? -Det kan hende. 194 00:16:43,720 --> 00:16:50,040 Hvis Ăžksen ble plassert etter dĂžden, sĂ„ mangler vi drapsvĂ„penet. 195 00:16:50,120 --> 00:16:54,440 Dette var det eneste jeg fant pĂ„ overvĂ„kingsvideoen. 196 00:16:55,680 --> 00:16:57,760 Han ser kjent ut. 197 00:16:59,120 --> 00:17:01,960 Det er Vincent Lafoon. Han og broren eier stedet. 198 00:17:02,040 --> 00:17:05,240 NĂ„ blir det litt merkelig. 199 00:17:07,280 --> 00:17:09,600 Han fĂ„r det til Ă„ se ut som et innbrudd. 200 00:17:10,680 --> 00:17:15,440 -Han prĂžver Ă„ gi Zarco skylden. -Han mĂ„ ha visst om kameraet. 201 00:17:15,520 --> 00:17:22,280 -Hvorfor lot han seg bli filmet? -Han trodde systemet var i ustand. 202 00:17:23,000 --> 00:17:26,400 Ingen fysiske beviser knytter Zarco til Ă„stedet. 203 00:17:27,440 --> 00:17:31,320 Vincent sĂ„ en lett syndebukk. Han har lurt oss hele tiden. 204 00:17:35,680 --> 00:17:40,920 -Dette er feil. Dere har feil mann! -Ja, det hĂžrer jeg ofte. 205 00:17:41,480 --> 00:17:45,520 Jeg har ikke gjort noe. Weatherly er det stĂžrste aktivumet vi har. 206 00:17:45,600 --> 00:17:48,480 Dessuten likte jeg henne. Vi var venner. 207 00:17:49,360 --> 00:17:52,600 -Det er han! Zarco gjorde det! -Hva skjedde, Lafoon? 208 00:17:52,680 --> 00:17:56,200 Ble hun for gammel, sĂ„ du drepte du henne pĂ„ ordentlig? 209 00:17:56,880 --> 00:17:59,480 -Hvor skal han? -En hyggelig middag? 210 00:17:59,560 --> 00:18:05,000 LĂžslater dere ham? Er dere gale? Det er meg noen prĂžver Ă„ lure. 211 00:18:05,080 --> 00:18:07,480 Ikke lĂžslat ham. Dere kommer til Ă„ angre. 212 00:18:07,560 --> 00:18:12,520 Jeg rĂžrte henne ikke, det vet alle. Du drepte henne, og nĂ„ fĂ„r du svi. 213 00:18:18,200 --> 00:18:21,400 -Kan jeg gĂ„ nĂ„? -Ja, gĂ„ mens jeg er i godt humĂžr. 214 00:18:21,480 --> 00:18:25,320 Snakkes, Lafoon. HĂ„per du fĂ„r gjennomgĂ„. 215 00:18:34,480 --> 00:18:35,840 Hva skjer? 216 00:18:41,240 --> 00:18:46,240 Har du lagt merke til at brunettene alltid dĂžr i skrekkfilmer? 217 00:18:47,040 --> 00:18:49,520 Ja, og blondinen overlever. 218 00:18:53,000 --> 00:18:55,440 Godt at det ikke var en film. 219 00:19:01,040 --> 00:19:02,680 Jeg tror... 220 00:19:04,560 --> 00:19:08,360 Jeg er lei av Ă„ se dĂžd hver dag. 221 00:19:09,240 --> 00:19:14,760 Drapstallene stiger for hvert Ă„r. Det har tatt helt av, og... 222 00:19:16,360 --> 00:19:18,880 Vi greier ikke Ă„ bremse det engang. 223 00:19:19,920 --> 00:19:25,200 Åstedsanalysen viste at det var 200-300 milliliter 224 00:19:25,280 --> 00:19:27,840 av Weatherlys blod utenfor kroppen. 225 00:19:27,920 --> 00:19:33,520 Vi antok at Ăžksen hadde forseglet sĂ„ret, og at hun blĂždde innvendig. 226 00:19:33,600 --> 00:19:38,120 Hvis hun fĂžrst ble spiddet av et annet vĂ„pen, burde vi sett mer blod. 227 00:19:38,200 --> 00:19:42,720 Ja, sĂ„ jeg sammenlignet rettslegens rapport med det siste vekttallet. 228 00:19:42,800 --> 00:19:46,600 Det ble skrevet maks to timer fĂžr hun dĂžde. Og vet du hva? 229 00:19:47,600 --> 00:19:50,080 -Veide hun mindre? -Tre kilo. 230 00:19:50,160 --> 00:19:55,320 Det er tre liter blod som ikke var verken i eller ved liket. 231 00:19:55,400 --> 00:19:56,760 Hun ble flyttet. 232 00:19:59,880 --> 00:20:03,720 Hei. Vi har fĂ„tt svar pĂ„ sporene i stikksĂ„ret. 233 00:20:03,800 --> 00:20:08,240 Sink. Det brukes som belegg nĂ„r man lager galvaniserte rĂžr. 234 00:20:10,400 --> 00:20:15,040 Vi fĂ„r gĂ„ tilbake og gjĂžre et utvidet sĂžk etter drapsstedet. 235 00:20:15,120 --> 00:20:17,880 Ok. Jeg skaffer ekstra folk. 236 00:20:34,800 --> 00:20:40,400 Dere har visst anholdt Vincent Lafoon for drapet. Advokaten hans ringte. 237 00:20:40,480 --> 00:20:45,120 Det ville overrasket meg. Han er litt rĂžff, men jeg tror ikke at han... 238 00:20:47,760 --> 00:20:48,960 Hallo. 239 00:20:52,160 --> 00:20:53,200 Nick. 240 00:20:53,880 --> 00:20:58,640 Du kan ta kontorene. Ronnie og jeg begynner pĂ„ lageret. 241 00:20:58,720 --> 00:21:00,800 Jeg heter Stanley. 242 00:21:01,840 --> 00:21:03,960 Men du kan kalle meg Stan. 243 00:22:05,440 --> 00:22:07,200 -Hei. -Hva har du? 244 00:22:08,080 --> 00:22:14,680 Kapsen Lafoon hadde pĂ„ seg i overvĂ„kingsvideoen. Den er videt ut. 245 00:22:14,760 --> 00:22:21,400 Til en med stĂžrre hode. Kanskje vi fĂ„r noen fingeravtrykk. 246 00:22:21,480 --> 00:22:24,560 Greit, vi ses pĂ„ laboratoriet. 247 00:22:29,520 --> 00:22:33,960 Hei. Dickie Jones. Og du er...? 248 00:22:35,080 --> 00:22:36,800 Opptatt. 249 00:22:36,880 --> 00:22:42,160 FĂ„r jeg spandere en kaffe etter jobb? Du kan fĂ„ hele livshistorien min. 250 00:22:42,880 --> 00:22:43,840 Nei takk. 251 00:22:43,920 --> 00:22:48,000 Det er bare en kopp kaffe, kjĂŠre deg, ikke elskov. 252 00:22:51,000 --> 00:22:52,560 Ikke med en gang. 253 00:22:54,200 --> 00:22:57,040 Jeg kan Ă„pne nye verdener for deg. 254 00:22:57,120 --> 00:23:01,040 Har du fĂ„tt lĂ„rene dine kysset av en mann som stĂ„r oppreist? 255 00:23:03,800 --> 00:23:08,680 -Synes du dverger er morsomme? -Ja, av og til. 256 00:23:08,760 --> 00:23:11,800 Hva blir det til? Er det vikene mine? 257 00:23:13,720 --> 00:23:17,000 Du er innblandet i en drapsetterforskning. 258 00:23:18,440 --> 00:23:20,640 Du gĂ„r glipp av noe, snuppa. 259 00:23:22,280 --> 00:23:23,840 Ikke kall meg snuppa. 260 00:23:25,920 --> 00:23:28,800 -Du har ikke sagt hva du heter. -Catherine. 261 00:23:29,960 --> 00:23:32,280 -Catherine... -Catherine. 262 00:23:32,360 --> 00:23:33,680 Catherine... 263 00:23:33,760 --> 00:23:38,200 Catherine, vi kortvokste ser ting fra et annet perspektiv. 264 00:23:38,280 --> 00:23:41,600 Ting som andre kanskje ikke ser. 265 00:23:44,040 --> 00:23:47,840 Antyder du at du vet noe om dĂždsfallet som du ikke sier, 266 00:23:47,920 --> 00:23:54,720 sĂ„ er du i beste fall medskyldig. Det blir mange Ă„r for en kort kis. 267 00:23:55,280 --> 00:23:57,480 -Det er bare snakk, sĂžta. -Dickie. 268 00:23:58,000 --> 00:24:00,560 La den hyggelige damen jobbe i fred. 269 00:24:00,640 --> 00:24:05,560 Her er kortet mitt. Har du noe Ă„ fortelle som gjelder saken... 270 00:24:06,880 --> 00:24:08,320 Ring. 271 00:24:12,800 --> 00:24:16,920 -Hva driver du med? -Ikke gjĂžr dette komplisert. 272 00:24:48,680 --> 00:24:50,400 153 CM 273 00:24:56,720 --> 00:24:57,920 178 CM 274 00:25:01,200 --> 00:25:02,680 178 CM 275 00:25:06,040 --> 00:25:07,240 190 CM 276 00:25:19,320 --> 00:25:23,200 Archie, kan du frem overvĂ„kings- videoen fra Repulsion Pictures? 277 00:25:23,280 --> 00:25:24,680 Den er her. 278 00:25:34,080 --> 00:25:35,920 Hvor godt kan vi se ansiktet? 279 00:25:40,880 --> 00:25:43,680 Han ser med vilje bort fra kameraet. 280 00:25:45,280 --> 00:25:46,680 GĂ„ til vinduet. 281 00:25:49,000 --> 00:25:51,440 Stopp. Zoom inn pĂ„ ermet. 282 00:25:54,080 --> 00:25:58,000 -Ser jakken litt liten ut? -Kanskje. 283 00:25:58,080 --> 00:26:01,960 Jeg mĂ„lte hĂžyden pĂ„ vinduet. 153 cm. Hvor hĂžy er han? 284 00:26:05,600 --> 00:26:08,600 Et hode hĂžyere enn vinduet. 285 00:26:08,680 --> 00:26:12,720 Vincent Lafoon er bare 1,78. Denne fyren er rundt 1,90. 286 00:26:12,800 --> 00:26:17,120 Og rundere. Den eneste som er sĂ„ stor er Mason. 287 00:26:18,160 --> 00:26:23,760 Det er Nick. OvervĂ„kingsvideoen er falsk. Vi har pĂ„grepet feil bror. 288 00:26:23,840 --> 00:26:29,000 Mason lurte Vincent for Ă„ lure Oliver. Det er komplisert. 289 00:26:45,760 --> 00:26:47,960 Har du funnet noe, Ronnie? 290 00:26:48,720 --> 00:26:49,840 Nei. 291 00:26:51,560 --> 00:26:55,840 -Jeg fĂ„r hetta av dette stedet. -Det er meningen. 292 00:27:57,040 --> 00:28:00,800 Jeg tror vi har funnet drapsvĂ„penet. Skjult helt Ă„penlyst. 293 00:28:11,040 --> 00:28:11,960 Catherine? 294 00:28:13,480 --> 00:28:15,480 Det er noe annet her. 295 00:28:21,520 --> 00:28:23,840 HĂŠlen til Weatherly. 296 00:28:30,320 --> 00:28:32,160 Det var her hun dĂžde. 297 00:28:38,240 --> 00:28:43,040 Pokker... Oi, bra. Generatoren startet opp. 298 00:28:44,960 --> 00:28:47,520 Jeg har ikke dekning. 299 00:28:49,280 --> 00:28:51,360 Min er ogsĂ„ dĂžd. 300 00:28:52,120 --> 00:28:56,000 Jeg ordner en kjerre. Ta bilder og fĂ„ den til laben. 301 00:28:56,880 --> 00:28:58,160 Ok. 302 00:29:08,720 --> 00:29:10,320 LITE DRIVSTOFF 303 00:29:36,240 --> 00:29:38,000 VĂŠr sĂ„ god. Takk. 304 00:29:50,240 --> 00:29:51,680 Fanken! 305 00:29:57,160 --> 00:30:00,560 Dette er C-147 Lake, anroper C-13 Willows. 306 00:30:00,640 --> 00:30:02,080 Mottatt. Avvent. 307 00:30:03,440 --> 00:30:05,680 C-147, her er C-13. 308 00:30:06,840 --> 00:30:08,480 Dette er Catherine. 309 00:30:08,560 --> 00:30:12,880 Jeg glemte mobilen min i studioet. Jeg mĂ„ hente den. 310 00:30:12,960 --> 00:30:16,440 GjĂžr det. Mister du den, mĂ„ du ta kostnaden. 311 00:30:16,520 --> 00:30:20,360 -Abonnementet ogsĂ„? -Ja. 312 00:30:20,440 --> 00:30:22,600 Fanken. Vi ses senere. 313 00:30:49,160 --> 00:30:52,120 Vi fant rĂžret som drepte Weatherly. 314 00:30:52,200 --> 00:30:56,040 -Hun ble drept i lydstudioet. -Mason Lafoon er etterlyst. 315 00:30:56,120 --> 00:30:59,520 -Vi leter nĂ„. -Ok, hold meg oppdatert. 316 00:31:05,160 --> 00:31:07,480 -Hva vil du? -Snuppa, det er Dickie. 317 00:31:07,560 --> 00:31:10,840 -Jeg vet det. -Jeg har informasjon. 318 00:31:10,920 --> 00:31:14,320 -Ok, fĂ„ hĂžre. -Nei, vi mĂ„ mĂžtes. 319 00:31:14,400 --> 00:31:17,680 -Hvor er du? -I studioet. 320 00:31:17,760 --> 00:31:21,320 -Det var jo ikke dekning der. -Den er tilbake. 321 00:31:21,400 --> 00:31:25,680 SĂ„nn er det i uvĂŠr. Dette haster, sĂ„ kom sĂ„ fort du kan. 322 00:31:25,760 --> 00:31:29,480 Hvorfor sa du ikke noe da jeg var der, din irriterende lille mann? 323 00:31:29,560 --> 00:31:31,560 Situasjonen utvikler seg. 324 00:31:32,520 --> 00:31:35,960 Hvis du kĂždder, skal jeg banke deg gul og blĂ„. 325 00:31:36,040 --> 00:31:39,280 Det ser jeg frem til. Skynd deg. 326 00:31:42,920 --> 00:31:47,800 Det er deg, Mason, alle 190 cm, utkledd som din bror. 327 00:31:47,880 --> 00:31:50,600 Det betyr at du kan ha drept Weatherly. 328 00:31:50,680 --> 00:31:53,520 Ingen drepte Weatherly. Hun drepte seg selv. 329 00:31:53,600 --> 00:31:57,160 -Satte hun selv Ăžksen i ryggen sin? -Nei, du skjĂžnner ikke. 330 00:31:57,240 --> 00:31:59,480 Det var en ulykke. Hun snublet. 331 00:32:00,040 --> 00:32:03,360 Ha det, Weatherly. Ha en fin kveld. 332 00:32:03,920 --> 00:32:06,360 Vi ses i morgen. 333 00:32:13,200 --> 00:32:16,560 -Ring etter ambulanse! -Vent litt. 334 00:32:16,640 --> 00:32:21,200 Hun er dĂžd, og kommer ikke tilbake. Vi har hatt flere HMS-problemer. 335 00:32:21,280 --> 00:32:24,640 Melder vi fra om en ulykke der noen dĂžde, 336 00:32:24,720 --> 00:32:27,280 mister vi ansvarsforsikringen vĂ„r. 337 00:32:27,360 --> 00:32:31,920 Vi blir saksĂžkt for dĂždsfallet, og det er over med Repulsion Pictures. 338 00:32:32,000 --> 00:32:35,600 -Vil du det? -Nei! 339 00:32:36,160 --> 00:32:41,840 Han sa at vi mĂ„tte fortsette. At Weatherly hadde Ăžnsket det. Jeg... 340 00:32:41,920 --> 00:32:43,840 Vi har ikke drept noen. 341 00:32:43,920 --> 00:32:47,120 Du prĂžvde Ă„ gi broren din skylden for et drap. 342 00:32:47,200 --> 00:32:49,800 Han behandler meg som dritt. 343 00:32:53,080 --> 00:32:56,520 SĂ„ han fortjener livstid i fengsel? 344 00:32:56,600 --> 00:33:00,440 -Det var Stanley sin idĂ©. -Du ligger veldig tynt an nĂ„. 345 00:33:00,520 --> 00:33:04,880 Det var Stanley som ville gi Vincent skylden. 346 00:33:04,960 --> 00:33:10,600 Jeg skulle bare vaske vekk alt, utgi meg for Ă„ vĂŠre Vince og kjĂžpe rosene. 347 00:33:10,680 --> 00:33:14,480 Resten ordnet han. Snakk med dvergen om du ikke tror meg. 348 00:33:18,320 --> 00:33:21,840 -Hvordan er han innblandet? -Dickie sĂ„ alt. 349 00:33:21,920 --> 00:33:25,760 Da er det over med Repulsion Pictures. Vil du det? 350 00:33:25,840 --> 00:33:27,840 -Vil du det? -Nei! 351 00:33:27,920 --> 00:33:30,680 Han har utpresset Stanley siden da. 352 00:33:30,760 --> 00:33:33,440 Det forklarer fiendtligheten. 353 00:34:18,400 --> 00:34:22,320 C-13 Willows anroper C-147 Lake. 354 00:34:23,200 --> 00:34:25,040 Mottatt. Avvent. 355 00:34:28,480 --> 00:34:29,560 Sentralen? 356 00:34:31,840 --> 00:34:32,840 Hallo? 357 00:34:35,200 --> 00:34:38,480 C-13, C-147 svarer ikke. 358 00:34:38,560 --> 00:34:40,600 Takk. Over og ut. 359 00:35:25,080 --> 00:35:30,320 Catherine? Det er Ronnie. Jeg trenger forsterkninger pĂ„ Repulsion Pictures. 360 00:35:30,400 --> 00:35:32,360 -Ronnie? -Hallo? 361 00:35:32,440 --> 00:35:35,640 Jeg kommer. Ikke legg pĂ„. 362 00:35:37,320 --> 00:35:39,440 -Ronnie? -Hallo? 363 00:35:41,880 --> 00:35:43,160 Hallo? 364 00:35:45,160 --> 00:35:49,360 Sentralen, C-13 Willows ber om forsterkning til Repulsion Pictures. 365 00:36:20,600 --> 00:36:25,040 Hjelp meg! Jeg har blitt skutt. Du mĂ„ fĂ„ oss ut herfra. 366 00:36:25,120 --> 00:36:28,240 Du klarer deg. Ikke snakk sĂ„ hĂžyt. 367 00:36:28,320 --> 00:36:31,240 Vet du hvor mange jeg har drept her? 368 00:36:31,320 --> 00:36:35,960 -Hysj. -Smerten er mye verre. 369 00:36:36,040 --> 00:36:38,920 Den hindrer meg i Ă„ nyte ironien. 370 00:36:40,480 --> 00:36:41,600 Ti stille! 371 00:36:42,400 --> 00:36:46,240 -Men ikke helt... -For guds skyld, slutt Ă„ snakke. 372 00:36:54,680 --> 00:36:56,840 Det der er ikke bra. 373 00:36:56,920 --> 00:37:00,280 Jeg burde vĂŠre stille og slappe av. 374 00:37:00,840 --> 00:37:04,880 -Ti stille. -Jeg kan ikke slutte Ă„ snakke. 375 00:37:05,640 --> 00:37:08,680 Det er et syndrom. Det heter noe. 376 00:37:09,480 --> 00:37:12,320 Folk har det. Man kan ikke slutte Ă„ snakke. 377 00:37:12,400 --> 00:37:13,920 -Ok. -Zack. 378 00:37:19,320 --> 00:37:20,840 Stanley! 379 00:37:20,920 --> 00:37:24,520 Ikke skyt meg igjen. Jeg vil ikke dĂž. 380 00:37:24,600 --> 00:37:28,600 Du har skutt meg to ganger alt. Jeg har fĂ„tt en lĂŠrepenge. 381 00:37:29,160 --> 00:37:32,960 Sir? Jeg er Ă„stedsgransker. Tenk deg om. 382 00:37:34,960 --> 00:37:39,240 -Legg fra deg vĂ„penet. -Det kan jeg nok dessverre ikke. 383 00:38:01,720 --> 00:38:03,720 GĂ„r det bra med deg? 384 00:38:22,240 --> 00:38:24,120 Jeg elsket henne virkelig. 385 00:38:29,360 --> 00:38:30,360 Ronnie! 386 00:38:49,640 --> 00:38:54,200 Jeg redigerte sent, som vanlig, da jeg hĂžrte et skudd. 387 00:38:56,440 --> 00:38:58,960 Jeg gikk ut for Ă„ se. 388 00:39:06,600 --> 00:39:07,800 Stanley! 389 00:39:08,720 --> 00:39:11,520 Hjelp meg ut fĂžr politiet kommer tilbake. 390 00:39:11,600 --> 00:39:15,600 Dickie utpresset oss etter Weatherlys ulykke. Han ville knuse firmaet. 391 00:39:15,680 --> 00:39:18,520 Du drepte ham. Du drepte Dickie! 392 00:39:18,600 --> 00:39:21,160 Skal du hjelpe meg, eller? 393 00:39:21,240 --> 00:39:25,120 SĂ„ lĂžp jeg for livet mens gĂŠrningen jaget etter meg. 394 00:39:25,200 --> 00:39:29,440 Han skjĂžt meg, og sĂ„ sĂ„ jeg den sexy... Deg. 395 00:39:29,520 --> 00:39:31,720 Og det eneste jeg tenkte var: 396 00:39:31,800 --> 00:39:35,480 "Dette er dritbra. Jeg kan bruke dette. 397 00:39:35,560 --> 00:39:40,680 Livet imiterer kunsten, som imiterer livet." Du er sĂ„ vakker. 398 00:39:40,760 --> 00:39:47,080 Ansiktet ditt er sĂ„ uttrykksfullt. Du ville vĂŠrt perfekt i skrekkfilm. 399 00:39:47,160 --> 00:39:50,080 Jeg spilte ikke. Vi ses. 400 00:39:50,160 --> 00:39:54,720 Hvis du blir lei av Ă„ bekjempe kriminalitet, 401 00:39:54,800 --> 00:39:56,800 sĂ„ har du en fremtid i skrekkbransjen. 402 00:39:56,880 --> 00:40:01,200 -Jeg kan hjelpe deg dit. -Takk, men jeg trives i jobben min. 403 00:40:01,280 --> 00:40:03,480 -Tilbudet stĂ„r. -Takk. 404 00:40:03,560 --> 00:40:06,720 Jeg mener det. Jeg kan bygge opp en hel serie rundt deg. 405 00:40:06,800 --> 00:40:08,840 Du, jeg, filmserie. Ring meg! Sushi! 406 00:40:28,400 --> 00:40:30,360 Det er imponerende. 407 00:40:30,440 --> 00:40:35,680 NĂ„r kvinnens hals kuttes over, ser man hele luftrĂžret i tverrsnitt. 408 00:40:35,760 --> 00:40:39,920 -Er det alt du har Ă„ si? -Jeg tror jeg ser strupelokket. 409 00:40:40,000 --> 00:40:43,680 Strupelokket? FĂžlelsen, da? 410 00:40:43,760 --> 00:40:47,360 Humaniteten? Dette kan vĂŠre Weatherlys beste innsats. 411 00:40:48,440 --> 00:40:50,800 Kan du ikke bare se pĂ„ filmen? 412 00:41:00,400 --> 00:41:04,400 Tekst: Eli Bjanes www.plint.com 33250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.