All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E05.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,040 --> 00:00:22,800
Kutt!
2
00:00:22,880 --> 00:00:27,200
Kutt! Faen.
Kan noen gi henne et glass vann?
3
00:00:27,280 --> 00:00:28,840
Hva skjedde, elskling?
4
00:00:29,480 --> 00:00:32,480
-Satte du blodet i halsen?
-Jeg gjorde det du ba om.
5
00:00:32,560 --> 00:00:36,680
-I ansiktet, ikke i munnen.
-Munnen er en del av ansiktet.
6
00:00:36,760 --> 00:00:41,160
Ja da, men treff fra siden,
og fÄ mye pÄ puppene.
7
00:00:42,400 --> 00:00:45,520
-De tar livet av oss.
-Jeg mÄ pisse.
8
00:00:45,600 --> 00:00:47,680
Ta med et wienerbrĂžd.
9
00:00:48,720 --> 00:00:53,080
Dette er du og jeg. Fiks bildet.
Ikke for nĂŠre. FĂ„ med jura.
10
00:00:54,160 --> 00:00:56,640
-Vennen.
-Skal jeg le?
11
00:00:56,720 --> 00:01:01,480
Nei, du er skummel. GĂ„ bort.
Ikke pust inn blodet denne gangen.
12
00:01:01,560 --> 00:01:04,880
Vask av henne.
NĂ„ tar vi denne merra.
13
00:01:04,960 --> 00:01:07,560
Ikke deg, elskling. Tagningen.
14
00:01:07,640 --> 00:01:11,960
Jeg elsker Ä fÄ det til pÄ fÞrste.
Og sushi. Kan vi bestille?
15
00:01:12,040 --> 00:01:15,720
Noen kom seg inn
i garderoben til Weatherly Adams.
16
00:01:15,800 --> 00:01:19,400
-Hun du tror har forsvunnet?
-Hun kom ikke i morges.
17
00:01:19,480 --> 00:01:23,920
Hun er profesjonell.
Alltid 35 minutter for sen.
18
00:01:24,000 --> 00:01:29,040
Man kan stille klokken etter henne.
NĂ„ er hun tre timer for sen.
19
00:01:30,200 --> 00:01:32,880
Ingen fare, bare en gÄen pÊre.
20
00:01:34,720 --> 00:01:36,440
Bli med meg.
21
00:01:42,240 --> 00:01:43,960
Her er det.
22
00:01:47,440 --> 00:01:49,120
Sjekk blomstene.
23
00:01:51,400 --> 00:01:56,800
"Gratulerer med filmen." Vet du
hvem som sendte dem, Mr. Vespucci?
24
00:01:56,880 --> 00:02:02,040
Stalkere, kryp, skruer, gĂŠrninger
og sĂŠringer. Vi ser alle sorter.
25
00:02:02,120 --> 00:02:04,720
Weatherly tiltrekker dem som fluer.
26
00:02:04,800 --> 00:02:07,720
Dette er folk vi
har hatt problemer med fĂžr.
27
00:02:07,800 --> 00:02:11,880
Jeg tar det.
NÄr sÄ du henne sist?
28
00:02:11,960 --> 00:02:15,240
Da vi avsluttet innspillingen
klokken fire i natt.
29
00:02:15,320 --> 00:02:18,080
SÄ noen henne gÄ herfra?
30
00:02:18,160 --> 00:02:21,080
-Bilen stÄr utenfor.
-Er denne hennes?
31
00:02:21,160 --> 00:02:25,520
Det er Weatherly. Legg igjen
en beskjed, ellers skriker jeg.
32
00:02:25,600 --> 00:02:30,080
-Lommebok, nĂžkler og mobil.
-Hun svarer fortsatt ikke hjemme.
33
00:02:30,160 --> 00:02:33,680
Jeg sender en bil dit.
Hvor var det det var innbrudd?
34
00:02:35,080 --> 00:02:38,240
Ă
, Weatherly.
35
00:02:38,320 --> 00:02:41,560
Hvordan har hun dĂždd for oss?
Det er sÄ mange mÄter.
36
00:02:42,280 --> 00:02:46,520
IhjelslÄtt, kokt, filetert,
37
00:02:46,600 --> 00:02:51,560
kastet ut gjennom et vindu,
halshugget, fÄtt magen kuttet ut
38
00:02:51,640 --> 00:02:54,080
og kvelt med egne innvoller.
39
00:02:54,920 --> 00:02:57,440
Obdusert i live.
40
00:02:57,520 --> 00:03:01,960
Tvunget til Ă„ spise sin egen lever,
kuttet opp sakte i en flishugger.
41
00:03:02,040 --> 00:03:05,200
Ovnsstekt og servert pÄ
en seng av belgiske endiver.
42
00:03:05,280 --> 00:03:10,200
NÄr Weatherly Adams dÞr,
tjener vi penger. Her er det.
43
00:03:13,280 --> 00:03:17,920
Noen knuste glasset,
lente seg inn, lÄste opp og Äpnet.
44
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
Ja. Det var sÄnn da jeg kom hit.
45
00:03:41,360 --> 00:03:44,920
Jim?
Jeg fant henne.
46
00:03:50,120 --> 00:03:53,560
NĂ„ har hun nok dĂždd for siste gang.
47
00:04:29,120 --> 00:04:33,240
Den som la henne under plakaten
hadde et sykt budskap.
48
00:04:33,320 --> 00:04:35,760
Eller sÄ har morderen en drÞy humor.
49
00:04:40,040 --> 00:04:43,640
Likblekhet er fiksert langs forsiden.
50
00:04:44,240 --> 00:04:47,120
Fullt utviklet dĂždsstivhet.
51
00:04:48,040 --> 00:04:51,440
Hun ble sist sett i live
for 15 timer siden.
52
00:04:51,520 --> 00:04:55,280
Ingen truse. Jeg undersĂžker
om hun har blitt voldtatt.
53
00:04:56,680 --> 00:04:58,080
Skrekken!
54
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
Skrekken!
55
00:05:03,120 --> 00:05:04,760
Brando?
56
00:05:05,640 --> 00:05:09,760
-Fra
Apocalypse Now?
-Jeg skjĂžnte det. Det gjorde alle.
57
00:05:10,440 --> 00:05:12,720
Ă
ja. Jeg henter bÄren.
58
00:05:19,600 --> 00:05:21,640
Hun har mistet en hĂŠl.
59
00:05:22,240 --> 00:05:26,120
Det er mye greier her,
men det ser ikke ut som blod.
60
00:05:27,120 --> 00:05:30,960
Nei, det er feil farge.
Det er for rĂždt.
61
00:05:33,400 --> 00:05:38,400
Det lukter sĂžtt.
Det er rekvisittblod.
62
00:05:38,480 --> 00:05:42,280
Og jeg finner ingen fingeravtrykk.
Alt er tĂžrket vekk.
63
00:05:42,360 --> 00:05:46,840
SĂ„ hvor slutter rekvisittblodet,
og hvor begynner det ekte?
64
00:05:52,440 --> 00:05:55,280
Jeg skjĂžnner at dette er et sjokk.
65
00:05:55,960 --> 00:05:57,800
Kondolerer.
66
00:05:57,880 --> 00:06:01,040
Weatherly Adams
hadde jobbet her lenge.
67
00:06:01,120 --> 00:06:03,000
Har dere en mistenkt?
68
00:06:04,120 --> 00:06:07,920
Vi fant liket for en time siden.
Vi har sÄ vidt kommet i gang.
69
00:06:08,000 --> 00:06:10,880
Jeg skjĂžnner.
Det kan vĂŠre hvem som helst.
70
00:06:10,960 --> 00:06:15,680
Jeg mÄ se alles legitimasjon. Vi tar
vitneforklaringer og fingeravtrykk.
71
00:06:15,760 --> 00:06:20,200
-Takk for at dere samarbeider.
-Vi gjĂžr alt for Ă„ hjelpe til.
72
00:06:21,760 --> 00:06:23,680
-Hva skal jeg gjĂžre i dag?
-Redigere.
73
00:06:23,760 --> 00:06:25,400
Unnskyld, inspektĂžr Brass?
74
00:06:25,480 --> 00:06:30,840
Er det greit om vi
fortsetter Ă„ spille inn?
75
00:06:30,920 --> 00:06:33,920
-Nei.
-Dere mÄ fÄ tak i den kÞdden Zarco.
76
00:06:34,000 --> 00:06:36,320
Vincent og Mason Lafoon. Eierne.
77
00:06:36,400 --> 00:06:39,800
-Hvem er Zarco?
-Oliver Zarco. Han jobbet her fĂžr.
78
00:06:39,880 --> 00:06:44,640
Han likte Weatherly. Han ble skadet
og klandret oss. Han er sprĂž.
79
00:06:44,720 --> 00:06:47,640
-Det var han...
-Blomstene og brevet er fra ham.
80
00:06:47,720 --> 00:06:50,000
-SĂ„ han har gjort dette fĂžr?
-Tre ganger.
81
00:06:50,080 --> 00:06:51,920
Hold kjeft!
82
00:06:52,000 --> 00:06:55,600
-Tre ganger. Det er han.
-Har dere videoovervÄking?
83
00:06:55,680 --> 00:06:58,880
Utvendig
men systemet har vÊrt gÄent.
84
00:06:58,960 --> 00:07:02,400
Det er reparert.
Jeg henter opptakene.
85
00:07:02,480 --> 00:07:04,560
Bare finn Zarco.
86
00:07:06,760 --> 00:07:12,880
Det er ufattelig at hun er borte.
Hun var en vakker kvinne.
87
00:07:13,600 --> 00:07:17,560
Still dere i ring
og ta hÄnden til en du bryr deg om.
88
00:07:19,080 --> 00:07:23,600
"Om jeg sÄ skulle vandre
i dĂždsskyggens dal,
89
00:07:23,680 --> 00:07:27,320
frykter jeg ikke noe ondt.
For du er med meg.
90
00:07:27,400 --> 00:07:30,280
Din kjepp og din stav trĂžster meg."
91
00:08:32,800 --> 00:08:35,760
-Hvordan gÄr det?
-Ingen avtrykk pÄ vasen.
92
00:08:35,840 --> 00:08:39,640
Jeg har en notatbok
full av datoer, tider og vekttall.
93
00:08:39,720 --> 00:08:42,600
Hun var bekymret for stĂžrrelsen sin.
94
00:08:44,120 --> 00:08:45,480
Skuespillere...
95
00:08:47,520 --> 00:08:50,440
Kjenner du henne virkelig ikke igjen?
96
00:08:50,520 --> 00:08:53,040
Du har ikke sett
Chop Chop, Fizz Fizz?
97
00:08:53,120 --> 00:08:55,560
-Can I Lick the Spoon?
-VÊr sÄ snill.
98
00:08:55,640 --> 00:08:58,720
-De er klassikere.
-Det er de ikke.
99
00:09:00,680 --> 00:09:05,040
Exorcisten, Ondskapens hotell,
Rosemary's Baby... Det er klassikere.
100
00:09:05,800 --> 00:09:10,160
Vet du hva jeg elsket med henne?
Hun fikk en til Ă„ kjenne skrekken.
101
00:09:10,680 --> 00:09:14,480
NÄr hun fryktet for livet,
sÄ var jeg ogsÄ redd.
102
00:09:18,720 --> 00:09:20,280
Interessant.
103
00:09:23,680 --> 00:09:24,880
Mr. Zarco.
104
00:09:26,360 --> 00:09:29,120
FĂ„ hĂžre om deg og Weatherly Adams.
105
00:09:29,200 --> 00:09:33,800
Jeg hadde aldri vÊrt sÄ lykkelig.
DrÞmmen hadde gÄtt i oppfyllelse.
106
00:09:33,880 --> 00:09:36,520
Jeg jobbet med film.
107
00:09:36,600 --> 00:09:41,440
Det var bare en startjobb,
men jeg og Weatherly var et par alt.
108
00:09:41,520 --> 00:09:46,000
Akkurat som Julia Roberts
og han fyren.
109
00:09:49,240 --> 00:09:51,400
Vi var forelsket.
110
00:09:51,480 --> 00:09:52,600
Hei!
111
00:09:54,840 --> 00:09:57,440
SÄ tok det brÄtt slutt.
112
00:10:04,200 --> 00:10:06,640
Rehabilitering i seks mÄneder.
113
00:10:07,880 --> 00:10:12,120
Den sniken Lafoon overtalte meg
til ikke Ă„ sĂžke om erstatning.
114
00:10:12,200 --> 00:10:15,400
-Han lovte Ä ta vare pÄ meg.
-Og du stolte pÄ ham?
115
00:10:16,240 --> 00:10:21,120
Ja. Da det var for sent Ă„ sĂžke,
tilbĂžd han meg 2000 dollar.
116
00:10:21,200 --> 00:10:24,840
Noe mer var uaktuelt.
SĂ„ ga han meg sparken.
117
00:10:25,920 --> 00:10:28,160
Jeg kunne godtatt det, men...
118
00:10:28,240 --> 00:10:30,080
Men...?
119
00:10:32,120 --> 00:10:33,320
Weatherly.
120
00:10:35,240 --> 00:10:37,040
Hun dumpet meg.
121
00:10:37,640 --> 00:10:39,400
Vi passet ikke sammen lenger.
122
00:10:41,800 --> 00:10:44,240
Hun orket ikke Ä se pÄ meg.
123
00:10:45,320 --> 00:10:49,640
Hun grÄt da hun sa det.
Skuespillere fÄr til det.
124
00:10:50,320 --> 00:10:52,640
Duften av huden hennes...
125
00:10:53,880 --> 00:10:57,680
Som ferske sitronscones
som steker i ovnen.
126
00:10:59,400 --> 00:11:04,040
Gullflak danset som valkyrier
i Ăžynenes smaragdgrĂžnne dyp.
127
00:11:04,120 --> 00:11:06,920
HÄret hennes...
Herregud, hÄret hennes!
128
00:11:07,000 --> 00:11:08,880
SĂ„ du begynte Ă„ forfĂžlge henne.
129
00:11:10,400 --> 00:11:16,160
Jeg ga henne gaver for Ă„ si
at jeg elsket henne. Er det ulovlig?
130
00:11:16,240 --> 00:11:19,400
-Ja, hvis man mÄ bryte seg inn.
-Jeg slapp ikke inn.
131
00:11:19,480 --> 00:11:23,520
SĂ„ du gikk inn gjennom vinduet,
men denne gangen ble du fersket.
132
00:11:23,600 --> 00:11:27,560
Dere kranglet.
Hun avviste blomstene, og du tenkte:
133
00:11:27,640 --> 00:11:31,680
"Trenger jeg virkelig dette her?"
SĂ„ du drepte hurpa.
134
00:11:32,920 --> 00:11:35,840
-Jeg tror du drepte hurpa.
-Hvorfor det?
135
00:11:35,920 --> 00:11:40,320
-Ikke vet jeg. Kjenner jeg deg?
-Zarco, din skrulle. Fokuser.
136
00:11:40,400 --> 00:11:45,480
Jeg har ikke vÊrt der pÄ over et Är.
Dere har tatt feil person.
137
00:11:45,560 --> 00:11:51,440
Jeg gÄr i terapi nÄ. Freudiansk,
jungiansk, gestaltpsykologi. Alt.
138
00:11:53,600 --> 00:11:55,640
Jeg har gitt slipp pÄ raseriet.
139
00:11:57,440 --> 00:12:00,040
-Har du sett Catherine?
-Nei. Hvordan det?
140
00:12:00,120 --> 00:12:05,920
DNA-resultatene. Huden under neglene
og sĂŠden tilhĂžrer Vaughn Krunty.
141
00:12:06,480 --> 00:12:09,400
-Hvem?
-Vaughn Krunty, alias Zack Putrid.
142
00:12:10,760 --> 00:12:13,680
-Hvem er det?
-Titanen av terror?
143
00:12:13,760 --> 00:12:20,520
RegissĂžren. Han ble siktet for
sex med en mindreÄrig som 18-Äring.
144
00:12:20,600 --> 00:12:23,560
-Hva er det med deg?
-Ikke noe.
145
00:12:24,320 --> 00:12:29,480
Fortell Catherine om funnene.
Finn frem alt av gamle beviser.
146
00:12:29,560 --> 00:12:31,000
Ok.
147
00:12:42,880 --> 00:12:45,840
Ărlig talt.
Det ser helt idiotisk ut.
148
00:12:45,920 --> 00:12:49,280
Du kan klippe tidligere
og gÄ til vidvinkel.
149
00:12:49,360 --> 00:12:53,120
Ha skriket som bakgrunn
nÄr en flokk med fugler flyr av sted.
150
00:12:54,120 --> 00:12:55,360
Ja?
151
00:12:59,080 --> 00:13:00,760
DÄrlig idé.
152
00:13:03,880 --> 00:13:05,720
Kriminalbetjent Brass.
153
00:13:06,320 --> 00:13:09,240
Herlig! Kriminalbetjent Brass!
154
00:13:09,320 --> 00:13:12,560
En kriminalbetjent som heter Brass.
155
00:13:12,640 --> 00:13:15,640
Som en politimann som heter Purk.
156
00:13:15,720 --> 00:13:19,920
En blĂŠrete sheriff som heter sheriff
BlÊre. Kan ikke finne pÄ sÄnt.
157
00:13:20,000 --> 00:13:22,680
-HĂžr her.
-Jeg vet hvorfor du er her.
158
00:13:22,760 --> 00:13:27,200
-Ja, Weatherly og jeg hadde oss litt.
-SĂ„ du erkjenner at dere hadde sex?
159
00:13:27,880 --> 00:13:30,960
Ja, jeg sa jo det.
Hvorfor skulle jeg nekte?
160
00:13:31,040 --> 00:13:33,800
Jeg ligger med alle stjernene mine.
161
00:13:33,880 --> 00:13:36,920
Det skaper tillit.
Det er en del av prosessen.
162
00:13:37,000 --> 00:13:42,160
Hun hadde din hud under neglene sine.
Voldtok du henne?
163
00:13:44,720 --> 00:13:48,560
-Synes du det er morsomt?
-Du mÄ se pÄ dette.
164
00:13:48,640 --> 00:13:50,360
Finn frem DD.
165
00:13:52,160 --> 00:13:53,760
Hei, elskling.
166
00:13:54,840 --> 00:13:56,360
Se, da.
167
00:13:56,440 --> 00:13:58,560
Penger! Penger!
168
00:13:59,120 --> 00:14:03,640
-Ja, du!
-Og dette er altsÄ livet mitt.
169
00:14:05,840 --> 00:14:08,080
Kom, elskling.
170
00:14:12,920 --> 00:14:16,840
-GjĂžr du dette hele dagen?
-Blir hun tatt mot sin vilje?
171
00:14:16,920 --> 00:14:20,560
Hvordan havnet huden din
under neglene hennes?
172
00:14:20,640 --> 00:14:23,920
Weatherly var...
Hvordan kan jeg si dette pent...
173
00:14:24,000 --> 00:14:25,920
Hun likte rumpe.
174
00:14:27,080 --> 00:14:32,880
Hun klorte meg pÄ rumpa. Hun skjÞv
meg ikke bort, hun dro meg til seg.
175
00:14:32,960 --> 00:14:36,600
Se pÄ rumpa mi, Brass.
Kloremerker!
176
00:14:37,640 --> 00:14:39,720
PrÞver du Ä fÄ meg til Ä kaste opp?
177
00:15:29,600 --> 00:15:33,040
Herregud! Det er ikke sant!
178
00:15:33,960 --> 00:15:37,640
-Jobbet du for Repulsion Pictures?
-Det var et innfall.
179
00:15:37,720 --> 00:15:43,200
Jeg var statist, men fikk en stĂžrre
rolle. Jeg fikk 600 dollar for det.
180
00:15:43,280 --> 00:15:46,440
Jeg hadde nettopp tatt eksamen,
og jeg trengte pengene.
181
00:15:47,000 --> 00:15:52,040
Hva er det som er sÄ spennende? Pene
jenter med store pupper blir drept.
182
00:15:52,120 --> 00:15:56,040
Jeg har ikke store pupper.
De er... medium.
183
00:15:56,120 --> 00:15:58,520
Men fullkomne.
184
00:15:58,600 --> 00:16:02,600
Fullgode.
Bedre, faktisk.
185
00:16:03,560 --> 00:16:07,200
-Ok. Jeg gÄr nÄ.
-Kan vi se det en gang til?
186
00:16:08,680 --> 00:16:13,160
Da jeg fjernet Þksen, sÄ jeg
at huden langs sÄrÄpningen
187
00:16:13,240 --> 00:16:18,880
bare viste vitale tegn
pÄ et lite omrÄde langs midten.
188
00:16:18,960 --> 00:16:23,920
DÞdsÄrsaken var perforering av lever,
milt og bukspyttkjertel.
189
00:16:24,760 --> 00:16:28,200
Men skadene stemmer ikke overens
med sÄret fra Þksen.
190
00:16:28,280 --> 00:16:30,880
-Det var ikke Ăžksen som drepte henne.
-Riktig.
191
00:16:30,960 --> 00:16:35,320
Perforeringen ble forÄrsaket av et
skarpt, hult, sylinderformet objekt
192
00:16:35,400 --> 00:16:39,120
som gikk inn i korsryggen
og opp gjennom organene.
193
00:16:39,200 --> 00:16:43,160
-Et spyd eller et slags rĂžr?
-Det kan hende.
194
00:16:43,720 --> 00:16:50,040
Hvis Ăžksen ble plassert etter dĂžden,
sÄ mangler vi drapsvÄpenet.
195
00:16:50,120 --> 00:16:54,440
Dette var det eneste jeg fant
pÄ overvÄkingsvideoen.
196
00:16:55,680 --> 00:16:57,760
Han ser kjent ut.
197
00:16:59,120 --> 00:17:01,960
Det er Vincent Lafoon.
Han og broren eier stedet.
198
00:17:02,040 --> 00:17:05,240
NĂ„ blir det litt merkelig.
199
00:17:07,280 --> 00:17:09,600
Han fÄr det til
Ă„ se ut som et innbrudd.
200
00:17:10,680 --> 00:17:15,440
-Han prĂžver Ă„ gi Zarco skylden.
-Han mÄ ha visst om kameraet.
201
00:17:15,520 --> 00:17:22,280
-Hvorfor lot han seg bli filmet?
-Han trodde systemet var i ustand.
202
00:17:23,000 --> 00:17:26,400
Ingen fysiske beviser
knytter Zarco til Ästedet.
203
00:17:27,440 --> 00:17:31,320
Vincent sÄ en lett syndebukk.
Han har lurt oss hele tiden.
204
00:17:35,680 --> 00:17:40,920
-Dette er feil. Dere har feil mann!
-Ja, det hĂžrer jeg ofte.
205
00:17:41,480 --> 00:17:45,520
Jeg har ikke gjort noe. Weatherly
er det stĂžrste aktivumet vi har.
206
00:17:45,600 --> 00:17:48,480
Dessuten likte jeg henne.
Vi var venner.
207
00:17:49,360 --> 00:17:52,600
-Det er han! Zarco gjorde det!
-Hva skjedde, Lafoon?
208
00:17:52,680 --> 00:17:56,200
Ble hun for gammel,
sÄ du drepte du henne pÄ ordentlig?
209
00:17:56,880 --> 00:17:59,480
-Hvor skal han?
-En hyggelig middag?
210
00:17:59,560 --> 00:18:05,000
LĂžslater dere ham? Er dere gale?
Det er meg noen prĂžver Ă„ lure.
211
00:18:05,080 --> 00:18:07,480
Ikke lĂžslat ham.
Dere kommer til Ă„ angre.
212
00:18:07,560 --> 00:18:12,520
Jeg rĂžrte henne ikke, det vet alle.
Du drepte henne, og nÄ fÄr du svi.
213
00:18:18,200 --> 00:18:21,400
-Kan jeg gÄ nÄ?
-Ja, gÄ mens jeg er i godt humÞr.
214
00:18:21,480 --> 00:18:25,320
Snakkes, Lafoon.
HÄper du fÄr gjennomgÄ.
215
00:18:34,480 --> 00:18:35,840
Hva skjer?
216
00:18:41,240 --> 00:18:46,240
Har du lagt merke til at brunettene
alltid dĂžr i skrekkfilmer?
217
00:18:47,040 --> 00:18:49,520
Ja, og blondinen overlever.
218
00:18:53,000 --> 00:18:55,440
Godt at det ikke var en film.
219
00:19:01,040 --> 00:19:02,680
Jeg tror...
220
00:19:04,560 --> 00:19:08,360
Jeg er lei av Ă„ se dĂžd hver dag.
221
00:19:09,240 --> 00:19:14,760
Drapstallene stiger for hvert Är.
Det har tatt helt av, og...
222
00:19:16,360 --> 00:19:18,880
Vi greier ikke Ă„ bremse det engang.
223
00:19:19,920 --> 00:19:25,200
Ă
stedsanalysen viste
at det var 200-300 milliliter
224
00:19:25,280 --> 00:19:27,840
av Weatherlys blod utenfor kroppen.
225
00:19:27,920 --> 00:19:33,520
Vi antok at Ăžksen hadde forseglet
sÄret, og at hun blÞdde innvendig.
226
00:19:33,600 --> 00:19:38,120
Hvis hun fĂžrst ble spiddet av et
annet vÄpen, burde vi sett mer blod.
227
00:19:38,200 --> 00:19:42,720
Ja, sÄ jeg sammenlignet rettslegens
rapport med det siste vekttallet.
228
00:19:42,800 --> 00:19:46,600
Det ble skrevet maks to timer
fĂžr hun dĂžde. Og vet du hva?
229
00:19:47,600 --> 00:19:50,080
-Veide hun mindre?
-Tre kilo.
230
00:19:50,160 --> 00:19:55,320
Det er tre liter blod som ikke var
verken i eller ved liket.
231
00:19:55,400 --> 00:19:56,760
Hun ble flyttet.
232
00:19:59,880 --> 00:20:03,720
Hei. Vi har fÄtt svar pÄ
sporene i stikksÄret.
233
00:20:03,800 --> 00:20:08,240
Sink. Det brukes som belegg
nÄr man lager galvaniserte rÞr.
234
00:20:10,400 --> 00:20:15,040
Vi fÄr gÄ tilbake og gjÞre
et utvidet sĂžk etter drapsstedet.
235
00:20:15,120 --> 00:20:17,880
Ok. Jeg skaffer ekstra folk.
236
00:20:34,800 --> 00:20:40,400
Dere har visst anholdt Vincent Lafoon
for drapet. Advokaten hans ringte.
237
00:20:40,480 --> 00:20:45,120
Det ville overrasket meg. Han er litt
rĂžff, men jeg tror ikke at han...
238
00:20:47,760 --> 00:20:48,960
Hallo.
239
00:20:52,160 --> 00:20:53,200
Nick.
240
00:20:53,880 --> 00:20:58,640
Du kan ta kontorene.
Ronnie og jeg begynner pÄ lageret.
241
00:20:58,720 --> 00:21:00,800
Jeg heter Stanley.
242
00:21:01,840 --> 00:21:03,960
Men du kan kalle meg Stan.
243
00:22:05,440 --> 00:22:07,200
-Hei.
-Hva har du?
244
00:22:08,080 --> 00:22:14,680
Kapsen Lafoon hadde pÄ seg i
overvÄkingsvideoen. Den er videt ut.
245
00:22:14,760 --> 00:22:21,400
Til en med stĂžrre hode.
Kanskje vi fÄr noen fingeravtrykk.
246
00:22:21,480 --> 00:22:24,560
Greit, vi ses pÄ laboratoriet.
247
00:22:29,520 --> 00:22:33,960
Hei. Dickie Jones.
Og du er...?
248
00:22:35,080 --> 00:22:36,800
Opptatt.
249
00:22:36,880 --> 00:22:42,160
FÄr jeg spandere en kaffe etter jobb?
Du kan fÄ hele livshistorien min.
250
00:22:42,880 --> 00:22:43,840
Nei takk.
251
00:22:43,920 --> 00:22:48,000
Det er bare en kopp kaffe,
kjĂŠre deg, ikke elskov.
252
00:22:51,000 --> 00:22:52,560
Ikke med en gang.
253
00:22:54,200 --> 00:22:57,040
Jeg kan Äpne nye verdener for deg.
254
00:22:57,120 --> 00:23:01,040
Har du fÄtt lÄrene dine kysset
av en mann som stÄr oppreist?
255
00:23:03,800 --> 00:23:08,680
-Synes du dverger er morsomme?
-Ja, av og til.
256
00:23:08,760 --> 00:23:11,800
Hva blir det til?
Er det vikene mine?
257
00:23:13,720 --> 00:23:17,000
Du er innblandet
i en drapsetterforskning.
258
00:23:18,440 --> 00:23:20,640
Du gÄr glipp av noe, snuppa.
259
00:23:22,280 --> 00:23:23,840
Ikke kall meg snuppa.
260
00:23:25,920 --> 00:23:28,800
-Du har ikke sagt hva du heter.
-Catherine.
261
00:23:29,960 --> 00:23:32,280
-Catherine...
-Catherine.
262
00:23:32,360 --> 00:23:33,680
Catherine...
263
00:23:33,760 --> 00:23:38,200
Catherine, vi kortvokste
ser ting fra et annet perspektiv.
264
00:23:38,280 --> 00:23:41,600
Ting som andre kanskje ikke ser.
265
00:23:44,040 --> 00:23:47,840
Antyder du at du vet noe
om dĂždsfallet som du ikke sier,
266
00:23:47,920 --> 00:23:54,720
sÄ er du i beste fall medskyldig.
Det blir mange Är for en kort kis.
267
00:23:55,280 --> 00:23:57,480
-Det er bare snakk, sĂžta.
-Dickie.
268
00:23:58,000 --> 00:24:00,560
La den hyggelige damen jobbe i fred.
269
00:24:00,640 --> 00:24:05,560
Her er kortet mitt. Har du noe
Ă„ fortelle som gjelder saken...
270
00:24:06,880 --> 00:24:08,320
Ring.
271
00:24:12,800 --> 00:24:16,920
-Hva driver du med?
-Ikke gjĂžr dette komplisert.
272
00:24:48,680 --> 00:24:50,400
153 CM
273
00:24:56,720 --> 00:24:57,920
178 CM
274
00:25:01,200 --> 00:25:02,680
178 CM
275
00:25:06,040 --> 00:25:07,240
190 CM
276
00:25:19,320 --> 00:25:23,200
Archie, kan du frem overvÄkings-
videoen fra Repulsion Pictures?
277
00:25:23,280 --> 00:25:24,680
Den er her.
278
00:25:34,080 --> 00:25:35,920
Hvor godt kan vi se ansiktet?
279
00:25:40,880 --> 00:25:43,680
Han ser med vilje bort fra kameraet.
280
00:25:45,280 --> 00:25:46,680
GĂ„ til vinduet.
281
00:25:49,000 --> 00:25:51,440
Stopp. Zoom inn pÄ ermet.
282
00:25:54,080 --> 00:25:58,000
-Ser jakken litt liten ut?
-Kanskje.
283
00:25:58,080 --> 00:26:01,960
Jeg mÄlte hÞyden pÄ vinduet. 153 cm.
Hvor hĂžy er han?
284
00:26:05,600 --> 00:26:08,600
Et hode hĂžyere enn vinduet.
285
00:26:08,680 --> 00:26:12,720
Vincent Lafoon er bare 1,78.
Denne fyren er rundt 1,90.
286
00:26:12,800 --> 00:26:17,120
Og rundere.
Den eneste som er sÄ stor er Mason.
287
00:26:18,160 --> 00:26:23,760
Det er Nick. OvervÄkingsvideoen
er falsk. Vi har pÄgrepet feil bror.
288
00:26:23,840 --> 00:26:29,000
Mason lurte Vincent
for Ă„ lure Oliver. Det er komplisert.
289
00:26:45,760 --> 00:26:47,960
Har du funnet noe, Ronnie?
290
00:26:48,720 --> 00:26:49,840
Nei.
291
00:26:51,560 --> 00:26:55,840
-Jeg fÄr hetta av dette stedet.
-Det er meningen.
292
00:27:57,040 --> 00:28:00,800
Jeg tror vi har funnet drapsvÄpenet.
Skjult helt Äpenlyst.
293
00:28:11,040 --> 00:28:11,960
Catherine?
294
00:28:13,480 --> 00:28:15,480
Det er noe annet her.
295
00:28:21,520 --> 00:28:23,840
HĂŠlen til Weatherly.
296
00:28:30,320 --> 00:28:32,160
Det var her hun dĂžde.
297
00:28:38,240 --> 00:28:43,040
Pokker...
Oi, bra. Generatoren startet opp.
298
00:28:44,960 --> 00:28:47,520
Jeg har ikke dekning.
299
00:28:49,280 --> 00:28:51,360
Min er ogsÄ dÞd.
300
00:28:52,120 --> 00:28:56,000
Jeg ordner en kjerre.
Ta bilder og fÄ den til laben.
301
00:28:56,880 --> 00:28:58,160
Ok.
302
00:29:08,720 --> 00:29:10,320
LITE DRIVSTOFF
303
00:29:36,240 --> 00:29:38,000
VÊr sÄ god. Takk.
304
00:29:50,240 --> 00:29:51,680
Fanken!
305
00:29:57,160 --> 00:30:00,560
Dette er C-147 Lake,
anroper C-13 Willows.
306
00:30:00,640 --> 00:30:02,080
Mottatt. Avvent.
307
00:30:03,440 --> 00:30:05,680
C-147, her er C-13.
308
00:30:06,840 --> 00:30:08,480
Dette er Catherine.
309
00:30:08,560 --> 00:30:12,880
Jeg glemte mobilen min i studioet.
Jeg mÄ hente den.
310
00:30:12,960 --> 00:30:16,440
GjĂžr det. Mister du den,
mÄ du ta kostnaden.
311
00:30:16,520 --> 00:30:20,360
-Abonnementet ogsÄ?
-Ja.
312
00:30:20,440 --> 00:30:22,600
Fanken. Vi ses senere.
313
00:30:49,160 --> 00:30:52,120
Vi fant rĂžret som drepte Weatherly.
314
00:30:52,200 --> 00:30:56,040
-Hun ble drept i lydstudioet.
-Mason Lafoon er etterlyst.
315
00:30:56,120 --> 00:30:59,520
-Vi leter nÄ.
-Ok, hold meg oppdatert.
316
00:31:05,160 --> 00:31:07,480
-Hva vil du?
-Snuppa, det er Dickie.
317
00:31:07,560 --> 00:31:10,840
-Jeg vet det.
-Jeg har informasjon.
318
00:31:10,920 --> 00:31:14,320
-Ok, fÄ hÞre.
-Nei, vi mÄ mÞtes.
319
00:31:14,400 --> 00:31:17,680
-Hvor er du?
-I studioet.
320
00:31:17,760 --> 00:31:21,320
-Det var jo ikke dekning der.
-Den er tilbake.
321
00:31:21,400 --> 00:31:25,680
SÄnn er det i uvÊr.
Dette haster, sÄ kom sÄ fort du kan.
322
00:31:25,760 --> 00:31:29,480
Hvorfor sa du ikke noe da jeg
var der, din irriterende lille mann?
323
00:31:29,560 --> 00:31:31,560
Situasjonen utvikler seg.
324
00:31:32,520 --> 00:31:35,960
Hvis du kĂždder,
skal jeg banke deg gul og blÄ.
325
00:31:36,040 --> 00:31:39,280
Det ser jeg frem til. Skynd deg.
326
00:31:42,920 --> 00:31:47,800
Det er deg, Mason, alle 190 cm,
utkledd som din bror.
327
00:31:47,880 --> 00:31:50,600
Det betyr
at du kan ha drept Weatherly.
328
00:31:50,680 --> 00:31:53,520
Ingen drepte Weatherly.
Hun drepte seg selv.
329
00:31:53,600 --> 00:31:57,160
-Satte hun selv Ăžksen i ryggen sin?
-Nei, du skjĂžnner ikke.
330
00:31:57,240 --> 00:31:59,480
Det var en ulykke. Hun snublet.
331
00:32:00,040 --> 00:32:03,360
Ha det, Weatherly.
Ha en fin kveld.
332
00:32:03,920 --> 00:32:06,360
Vi ses i morgen.
333
00:32:13,200 --> 00:32:16,560
-Ring etter ambulanse!
-Vent litt.
334
00:32:16,640 --> 00:32:21,200
Hun er dĂžd, og kommer ikke tilbake.
Vi har hatt flere HMS-problemer.
335
00:32:21,280 --> 00:32:24,640
Melder vi fra om en ulykke
der noen dĂžde,
336
00:32:24,720 --> 00:32:27,280
mister vi ansvarsforsikringen vÄr.
337
00:32:27,360 --> 00:32:31,920
Vi blir saksĂžkt for dĂždsfallet, og
det er over med Repulsion Pictures.
338
00:32:32,000 --> 00:32:35,600
-Vil du det?
-Nei!
339
00:32:36,160 --> 00:32:41,840
Han sa at vi mÄtte fortsette.
At Weatherly hadde Ăžnsket det. Jeg...
340
00:32:41,920 --> 00:32:43,840
Vi har ikke drept noen.
341
00:32:43,920 --> 00:32:47,120
Du prĂžvde Ă„ gi broren din
skylden for et drap.
342
00:32:47,200 --> 00:32:49,800
Han behandler meg som dritt.
343
00:32:53,080 --> 00:32:56,520
SĂ„ han fortjener livstid i fengsel?
344
00:32:56,600 --> 00:33:00,440
-Det var Stanley sin idé.
-Du ligger veldig tynt an nÄ.
345
00:33:00,520 --> 00:33:04,880
Det var Stanley
som ville gi Vincent skylden.
346
00:33:04,960 --> 00:33:10,600
Jeg skulle bare vaske vekk alt, utgi
meg for Ă„ vĂŠre Vince og kjĂžpe rosene.
347
00:33:10,680 --> 00:33:14,480
Resten ordnet han. Snakk med dvergen
om du ikke tror meg.
348
00:33:18,320 --> 00:33:21,840
-Hvordan er han innblandet?
-Dickie sÄ alt.
349
00:33:21,920 --> 00:33:25,760
Da er det over med
Repulsion Pictures. Vil du det?
350
00:33:25,840 --> 00:33:27,840
-Vil du det?
-Nei!
351
00:33:27,920 --> 00:33:30,680
Han har utpresset Stanley siden da.
352
00:33:30,760 --> 00:33:33,440
Det forklarer fiendtligheten.
353
00:34:18,400 --> 00:34:22,320
C-13 Willows anroper C-147 Lake.
354
00:34:23,200 --> 00:34:25,040
Mottatt. Avvent.
355
00:34:28,480 --> 00:34:29,560
Sentralen?
356
00:34:31,840 --> 00:34:32,840
Hallo?
357
00:34:35,200 --> 00:34:38,480
C-13, C-147 svarer ikke.
358
00:34:38,560 --> 00:34:40,600
Takk. Over og ut.
359
00:35:25,080 --> 00:35:30,320
Catherine? Det er Ronnie. Jeg trenger
forsterkninger pÄ Repulsion Pictures.
360
00:35:30,400 --> 00:35:32,360
-Ronnie?
-Hallo?
361
00:35:32,440 --> 00:35:35,640
Jeg kommer. Ikke legg pÄ.
362
00:35:37,320 --> 00:35:39,440
-Ronnie?
-Hallo?
363
00:35:41,880 --> 00:35:43,160
Hallo?
364
00:35:45,160 --> 00:35:49,360
Sentralen, C-13 Willows ber om
forsterkning til Repulsion Pictures.
365
00:36:20,600 --> 00:36:25,040
Hjelp meg! Jeg har blitt skutt.
Du mÄ fÄ oss ut herfra.
366
00:36:25,120 --> 00:36:28,240
Du klarer deg.
Ikke snakk sÄ hÞyt.
367
00:36:28,320 --> 00:36:31,240
Vet du hvor mange jeg har drept her?
368
00:36:31,320 --> 00:36:35,960
-Hysj.
-Smerten er mye verre.
369
00:36:36,040 --> 00:36:38,920
Den hindrer meg i Ă„ nyte ironien.
370
00:36:40,480 --> 00:36:41,600
Ti stille!
371
00:36:42,400 --> 00:36:46,240
-Men ikke helt...
-For guds skyld, slutt Ă„ snakke.
372
00:36:54,680 --> 00:36:56,840
Det der er ikke bra.
373
00:36:56,920 --> 00:37:00,280
Jeg burde vĂŠre stille og slappe av.
374
00:37:00,840 --> 00:37:04,880
-Ti stille.
-Jeg kan ikke slutte Ă„ snakke.
375
00:37:05,640 --> 00:37:08,680
Det er et syndrom. Det heter noe.
376
00:37:09,480 --> 00:37:12,320
Folk har det.
Man kan ikke slutte Ă„ snakke.
377
00:37:12,400 --> 00:37:13,920
-Ok.
-Zack.
378
00:37:19,320 --> 00:37:20,840
Stanley!
379
00:37:20,920 --> 00:37:24,520
Ikke skyt meg igjen.
Jeg vil ikke dĂž.
380
00:37:24,600 --> 00:37:28,600
Du har skutt meg to ganger alt.
Jeg har fÄtt en lÊrepenge.
381
00:37:29,160 --> 00:37:32,960
Sir? Jeg er Ästedsgransker.
Tenk deg om.
382
00:37:34,960 --> 00:37:39,240
-Legg fra deg vÄpenet.
-Det kan jeg nok dessverre ikke.
383
00:38:01,720 --> 00:38:03,720
GÄr det bra med deg?
384
00:38:22,240 --> 00:38:24,120
Jeg elsket henne virkelig.
385
00:38:29,360 --> 00:38:30,360
Ronnie!
386
00:38:49,640 --> 00:38:54,200
Jeg redigerte sent, som vanlig,
da jeg hĂžrte et skudd.
387
00:38:56,440 --> 00:38:58,960
Jeg gikk ut for Ă„ se.
388
00:39:06,600 --> 00:39:07,800
Stanley!
389
00:39:08,720 --> 00:39:11,520
Hjelp meg ut
fĂžr politiet kommer tilbake.
390
00:39:11,600 --> 00:39:15,600
Dickie utpresset oss etter Weatherlys
ulykke. Han ville knuse firmaet.
391
00:39:15,680 --> 00:39:18,520
Du drepte ham.
Du drepte Dickie!
392
00:39:18,600 --> 00:39:21,160
Skal du hjelpe meg, eller?
393
00:39:21,240 --> 00:39:25,120
SĂ„ lĂžp jeg for livet
mens gĂŠrningen jaget etter meg.
394
00:39:25,200 --> 00:39:29,440
Han skjĂžt meg,
og sÄ sÄ jeg den sexy... Deg.
395
00:39:29,520 --> 00:39:31,720
Og det eneste jeg tenkte var:
396
00:39:31,800 --> 00:39:35,480
"Dette er dritbra.
Jeg kan bruke dette.
397
00:39:35,560 --> 00:39:40,680
Livet imiterer kunsten,
som imiterer livet." Du er sÄ vakker.
398
00:39:40,760 --> 00:39:47,080
Ansiktet ditt er sÄ uttrykksfullt.
Du ville vĂŠrt perfekt i skrekkfilm.
399
00:39:47,160 --> 00:39:50,080
Jeg spilte ikke. Vi ses.
400
00:39:50,160 --> 00:39:54,720
Hvis du blir lei av
Ă„ bekjempe kriminalitet,
401
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
sÄ har du en fremtid
i skrekkbransjen.
402
00:39:56,880 --> 00:40:01,200
-Jeg kan hjelpe deg dit.
-Takk, men jeg trives i jobben min.
403
00:40:01,280 --> 00:40:03,480
-Tilbudet stÄr.
-Takk.
404
00:40:03,560 --> 00:40:06,720
Jeg mener det. Jeg kan bygge opp
en hel serie rundt deg.
405
00:40:06,800 --> 00:40:08,840
Du, jeg, filmserie.
Ring meg! Sushi!
406
00:40:28,400 --> 00:40:30,360
Det er imponerende.
407
00:40:30,440 --> 00:40:35,680
NÄr kvinnens hals kuttes over,
ser man hele luftrĂžret i tverrsnitt.
408
00:40:35,760 --> 00:40:39,920
-Er det alt du har Ă„ si?
-Jeg tror jeg ser strupelokket.
409
00:40:40,000 --> 00:40:43,680
Strupelokket?
FĂžlelsen, da?
410
00:40:43,760 --> 00:40:47,360
Humaniteten? Dette kan vĂŠre
Weatherlys beste innsats.
411
00:40:48,440 --> 00:40:50,800
Kan du ikke bare se pÄ filmen?
412
00:41:00,400 --> 00:41:04,400
Tekst: Eli Bjanes
www.plint.com
33250