All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E03.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:08,760
42 °C
2
00:00:20,160 --> 00:00:24,040
Du tror kanskje at du mÄ dÞ
3
00:00:25,840 --> 00:00:27,200
innen dommedag kommer.
4
00:00:29,320 --> 00:00:33,480
Men jeg sier
at ilden ikke er like rundt hjĂžrnet.
5
00:00:34,600 --> 00:00:37,920
Ilden venter ikke.
6
00:00:40,000 --> 00:00:44,280
Ilden kommer ikke.
Den er allerede her.
7
00:00:45,880 --> 00:00:50,920
Mens vi dĂždelige drikker, spiller
og bedriver utukt i denne verdenen,
8
00:00:51,000 --> 00:00:53,920
dĂžve for helvetets klemtende klokker.
9
00:00:54,000 --> 00:00:57,640
FordĂžmmelsens klokker
har allerede varslet midnatt.
10
00:01:00,080 --> 00:01:02,200
Vi er ferdige. Velstekte.
11
00:01:02,920 --> 00:01:06,040
Stikk en gaffel i rumpa
pÄ menneskerasen
12
00:01:06,120 --> 00:01:09,040
og vend oss rundt pÄ djevelens spidd.
13
00:01:09,760 --> 00:01:13,680
For vi skal ikke til helvetet.
14
00:01:15,360 --> 00:01:18,720
SÄ sant som vi stÄr
i Las Vegas, Nevada...
15
00:01:23,560 --> 00:01:26,920
Vi er nemlig... allerede i helvetet.
16
00:01:28,200 --> 00:01:29,200
NĂ„.
17
00:01:34,760 --> 00:01:37,240
Hvorfor parkerer vi to kvartaler
fra Ästedet?
18
00:01:37,320 --> 00:01:40,920
De skyller ut et avlĂžpsrĂžr.
Vi vil ikke blokkere bilene deres.
19
00:01:42,080 --> 00:01:44,080
Oi, hva har vi her?
20
00:01:45,360 --> 00:01:47,280
Hallo, du!
21
00:01:51,240 --> 00:01:54,760
-Vi har visst en dĂžd mann.
-Jeg ringer det inn. Ok, Mitch?
22
00:01:54,840 --> 00:01:56,320
Jeg sperrer av stedet.
23
00:02:20,520 --> 00:02:23,800
Han ble skutt som ved en henrettelse,
22-millimeters i bakhodet.
24
00:02:25,600 --> 00:02:27,720
Kvinnen ble ogsÄ skutt,
bundet og kneblet.
25
00:02:28,320 --> 00:02:31,840
Gjesten ved siden av klagde pÄ brÄk.
Motellsjefen ringte til slutt.
26
00:02:31,920 --> 00:02:33,080
Vi fant dette.
27
00:02:35,120 --> 00:02:38,720
Jeg ser ingen bagasje.
Gifteringene er fortsatt her.
28
00:02:39,520 --> 00:02:41,720
Det utelukker ran, men ikke utroskap.
29
00:02:43,320 --> 00:02:44,680
En fikk se den andre dĂž?
30
00:02:50,640 --> 00:02:52,760
Noen ville kanskje gi dem en lekse.
31
00:02:53,920 --> 00:02:56,640
SĂ„ noen av dere Fitzgeralds
termometer pÄ veien hit?
32
00:02:57,440 --> 00:02:59,480
Ja, 42.
33
00:03:00,080 --> 00:03:03,080
-Hett som i helvete.
-Alt under 43 er hÄndterbart.
34
00:03:04,200 --> 00:03:06,800
Ved hĂžyere temperaturer
gÄr kriminaliteten opp.
35
00:03:09,160 --> 00:03:10,280
Det blir visst varmere.
36
00:04:20,320 --> 00:04:22,680
ANTIQUE SKJORTETĂY
17 1/2-36
37
00:04:31,840 --> 00:04:33,840
Ingen lommebok eller legitimasjon
her heller.
38
00:04:35,920 --> 00:04:37,600
Dette ser ut som en vÄt flekk.
39
00:04:47,880 --> 00:04:50,880
-SĂŠd.
-Hun kledde ikke pÄ seg etterpÄ.
40
00:04:51,440 --> 00:04:53,120
Ser ikke ut som et overgrep.
41
00:04:53,880 --> 00:04:56,320
Ok... Et middelklassepar.
42
00:04:57,400 --> 00:05:00,240
Lever litt farlig, sjekker inn
pÄ dette tarvelige stedet for...
43
00:05:01,640 --> 00:05:02,760
et godt mÄltid.
44
00:05:03,320 --> 00:05:04,440
Og romantikk.
45
00:05:05,400 --> 00:05:07,960
Noen bryter seg inn,
dreper mannen, torturerer kvinnen.
46
00:05:08,040 --> 00:05:09,320
Hvorfor?
47
00:05:09,720 --> 00:05:10,720
Stoff, kanskje.
48
00:05:11,280 --> 00:05:12,560
Ville ikke vĂŠrt fĂžrste gang.
49
00:05:12,640 --> 00:05:15,720
Fintfolk fra Henderson drar Ăžst
for Fremont for Ă„ fikse dop.
50
00:05:16,400 --> 00:05:19,120
Fant du noen tegn pÄ stoff
eller utstyr?
51
00:05:19,200 --> 00:05:21,360
Ikke ennÄ.
Toksikologene finner kanskje noe.
52
00:05:42,560 --> 00:05:43,840
Vi har én bibel for mye.
53
00:05:45,240 --> 00:05:46,440
Jeg tror ikke de hjalp.
54
00:05:47,000 --> 00:05:49,120
SĂ„ du verken hĂžrte
eller sÄ noe mistenkelig?
55
00:05:49,200 --> 00:05:51,800
I denne jobben? Jeg gjĂžr ikke annet.
56
00:05:51,880 --> 00:05:53,080
Er det gjesteboka?
57
00:05:53,160 --> 00:05:55,480
-Gi den til meg.
-Ja, 106...
58
00:05:55,560 --> 00:05:58,320
betalte for en uke i kontanter,
jeg sjekket ham inn.
59
00:05:58,400 --> 00:06:00,480
-Vi har et problem.
-Hva da?
60
00:06:00,560 --> 00:06:03,680
HÄndskriften din suger.
Hva faen stÄr det her?
61
00:06:04,760 --> 00:06:07,960
Det der er navnet,
og det der er en A.
62
00:06:08,680 --> 00:06:11,920
Registreringsnummeret.
Det er en N...
63
00:06:12,800 --> 00:06:15,680
Og en V, for Nevada.
64
00:06:16,680 --> 00:06:17,880
Tror du det?
65
00:06:25,640 --> 00:06:29,200
GrĂžnn og oppsvulmet.
Han har ligget her i minst 18 timer.
66
00:06:29,760 --> 00:06:32,840
Hvorfor kryper ikke maur
inn i nesen og spiser hjernen?
67
00:06:32,920 --> 00:06:34,600
Det hadde jeg gjort. Protein.
68
00:06:35,440 --> 00:06:37,800
Maur er Ätseletere.
De holder seg helst pÄ utsiden.
69
00:06:37,880 --> 00:06:40,280
Tror du dĂžd hud smaker bedre
enn hjerne?
70
00:06:40,360 --> 00:06:43,640
De gÄr til hjernen senere,
nÄr all hud er borte.
71
00:06:44,200 --> 00:06:46,400
-Har maur smakslĂžker?
-Ronnie.
72
00:06:46,480 --> 00:06:49,520
Jeg mÄ begrense deg
til 20 spÞrsmÄl per tilfelle.
73
00:06:49,600 --> 00:06:51,800
-JasÄ?
-19.
74
00:06:52,640 --> 00:06:53,800
Hei, Sara.
75
00:06:54,680 --> 00:06:57,600
-Hei, Jim.
-Nyter du sola?
76
00:06:57,680 --> 00:07:02,800
Ikke egentlig. Den dĂžde er hjemlĂžs.
Forbausende at du er pÄ saken?
77
00:07:02,880 --> 00:07:05,880
Jeg jobber med dobbeltmordet
pÄ Rancho Center Motel.
78
00:07:05,960 --> 00:07:07,840
Vi sÞker i nÊromrÄdet
etter mistenkte.
79
00:07:08,480 --> 00:07:10,480
-Du er ny, jeg heter Jim Brass.
-Ronnie Lake.
80
00:07:10,960 --> 00:07:13,800
Ronnie Lake?
Som Veronica, skuespilleren?
81
00:07:14,360 --> 00:07:15,680
Med 10 cent i lomma?
82
00:07:16,520 --> 00:07:17,840
Favorittfilmen til pappa.
83
00:07:18,680 --> 00:07:19,760
Jaha.
84
00:07:20,360 --> 00:07:23,680
2-0-3 Charlie. Vi har noen horer her
som bruker hotellet.
85
00:07:23,760 --> 00:07:24,720
De kan fortelle.
86
00:07:24,800 --> 00:07:26,720
Ok. Jeg kommer. MĂ„ stikke.
87
00:07:26,960 --> 00:07:28,120
-Ok.
-Ha det.
88
00:07:28,880 --> 00:07:32,000
Jeg fikk et treff pÄ fingeravtrykket
pÄ "Ikke forstyrr"-skiltet.
89
00:07:33,240 --> 00:07:35,680
Doplanger som ogsÄ har overfall
pÄ rullebladet. Fint.
90
00:07:35,760 --> 00:07:39,240
Ikke bli for begeistret, for jeg fikk
et annet treff pÄ telefonen.
91
00:07:39,320 --> 00:07:40,240
Pedofil.
92
00:07:41,120 --> 00:07:43,280
Og et fra sminkebordet,
en voldtektsmann.
93
00:07:43,880 --> 00:07:48,080
Og en annen fra sengerammen,
to prostituerte og en hallik.
94
00:07:48,760 --> 00:07:51,760
-Var det alt?
-Grove lovbrudd, ja. Forseelser ogsÄ?
95
00:07:52,320 --> 00:07:54,600
Blodet pÄ skjorta tilhÞrte ofrene.
96
00:07:54,680 --> 00:07:56,920
Flekkene pÄ forsiden
er en blanding av begges,
97
00:07:57,000 --> 00:07:59,680
og bloddrÄpene pÄ venstre arm
tilhĂžrte kvinnen.
98
00:07:59,760 --> 00:08:01,080
Formodentlig fra slagene.
99
00:08:02,000 --> 00:08:05,000
MÞnsteret pÄ ermet har en rett linje
pÄ utsiden
100
00:08:05,080 --> 00:08:07,520
og et matchende mÞnster pÄ innsiden.
101
00:08:08,320 --> 00:08:09,960
SĂ„ morderen rullet opp ermene?
102
00:08:10,480 --> 00:08:13,480
-Han hadde mye jobb Ă„ gjĂžre.
-Apropos jobb.
103
00:08:14,200 --> 00:08:15,120
Den vÄte flekken.
104
00:08:16,000 --> 00:08:19,080
Sexflekken var en kombinasjon
av mann og kvinne, begge ukjente.
105
00:08:19,640 --> 00:08:22,720
Men kvinnen delte alleler
pÄ alle locus med ofrene.
106
00:08:24,200 --> 00:08:25,200
Det er datteren deres.
107
00:08:28,000 --> 00:08:32,280
Foreldrene var ikke sÄ gamle.
Jenta kan hÞyst vÊre i tenÄrene.
108
00:08:32,840 --> 00:08:36,000
Morderen fanger mamma og pappa.
Voldtar jenta.
109
00:08:36,080 --> 00:08:38,800
-Og tar henne med seg.
-Har du noen savnede barn?
110
00:08:38,880 --> 00:08:40,360
Jeg har en pedofil.
111
00:08:42,000 --> 00:08:46,640
Alistair Rhodes ble tatt i august 94
for seksuelt overgrep mot barn.
112
00:08:46,720 --> 00:08:49,280
Det var fĂžr CODIS,
sÄ vi har ingen DNA-treff.
113
00:08:49,760 --> 00:08:52,720
Alistair Rhodes. Jeg husker ham.
114
00:08:52,800 --> 00:08:55,640
Han sang pÄ hotell,
kalte seg
"Three miles of bad".
115
00:08:55,720 --> 00:08:56,880
Det sa de pÄ nyhetene.
116
00:08:56,960 --> 00:09:00,320
IfÞlge papirene sonte han fem Är
og fikk betinget lĂžslatelse.
117
00:09:01,080 --> 00:09:04,160
En registrert sexforbryter.
Vi vet hvor han bor.
118
00:09:04,760 --> 00:09:07,400
Tror du det er dine fingre
som klĂžr etter Ă„ gripe sprĂžyten?
119
00:09:07,480 --> 00:09:09,080
Dine hender som injiserer?
120
00:09:09,160 --> 00:09:12,520
Satan fÄr til og med de uvirksomme
til Ă„ utfĂžre ugjerninger.
121
00:09:13,120 --> 00:09:14,280
Alistair Rhodes.
122
00:09:17,200 --> 00:09:18,880
De fleste her kaller meg pastoren.
123
00:09:18,960 --> 00:09:21,720
Hei, gÄ og fÄ i dere noen burgere.
124
00:09:22,440 --> 00:09:25,960
Pastor, jeg har hĂžrt at bekjennelser
er bra for sjelen.
125
00:09:26,520 --> 00:09:28,080
Har du noe Ă„ fortelle?
126
00:09:28,560 --> 00:09:31,680
Den du leter etter,
finnes ikke lenger.
127
00:09:33,120 --> 00:09:35,120
Om dere unnskylder,
jeg har ĂŠrend Ă„ gjĂžre.
128
00:09:37,280 --> 00:09:38,360
Vent her.
129
00:09:39,800 --> 00:09:43,160
-Har du vĂŠrt Rancho Center Motel?
-Ja, mange ganger.
130
00:09:43,960 --> 00:09:46,960
Horer, misbrukere, langere,
131
00:09:47,040 --> 00:09:49,160
halliker, konemishandlere,
rĂžmlinger...
132
00:09:50,240 --> 00:09:52,680
-Jeg redder folk.
-Har du reddet disse?
133
00:09:56,120 --> 00:09:57,440
Du vet hvem de er, ikke sant?
134
00:09:59,800 --> 00:10:02,960
-Jeg kan ikke si noe om det.
-De har en datter, og hun er borte.
135
00:10:03,040 --> 00:10:05,440
Og fordi du er en dĂžmt sexforbryter,
136
00:10:05,520 --> 00:10:09,000
mÄ du finne pÄ noe bedre
enn dette tÄpelige religiÞse tÞvet,
137
00:10:09,080 --> 00:10:10,720
og det fort.
138
00:10:10,800 --> 00:10:13,720
Jeg stÄr ikke til ansvar for deg.
Jeg vil prate med min advokat.
139
00:10:14,240 --> 00:10:16,200
Det var en god idé.
For du er anholdt.
140
00:10:17,560 --> 00:10:19,960
-JĂŠvla dritt.
-Rambar, jeg har noen dokumenter...
141
00:10:20,040 --> 00:10:21,120
Hvor er Rambar?
142
00:10:22,120 --> 00:10:24,400
Dit alle ansatte gÄr
nÄr de mislykkes igjen.
143
00:10:24,480 --> 00:10:27,640
-FBI-laben.
-SlĂžser skattepenger i Quantico.
144
00:10:27,720 --> 00:10:30,480
Jeg vil gjerne tro
at jeg har nye saker pÄ gang.
145
00:10:30,560 --> 00:10:33,960
-Sikkert, det og hĂžyere lĂžnn.
-Et hyggelig sammentreff.
146
00:10:34,040 --> 00:10:35,440
Hva har du her?
147
00:10:35,960 --> 00:10:38,960
JĂžss. Noen burde ta det rolig
med kaffen.
148
00:10:39,040 --> 00:10:42,120
Nummerskilt fra Nevada
og et navn. Kan du grave det fram?
149
00:10:42,200 --> 00:10:43,320
Jeg kan prĂžve.
150
00:10:44,440 --> 00:10:48,600
Nummerskiltet er noe-noe-noe
D-7-noe-noe.
151
00:10:48,680 --> 00:10:53,760
Det er en ganske ny modell.
Kombinasjonen er bare noen Är gammel.
152
00:10:54,680 --> 00:10:56,000
SĂKER
153
00:10:56,080 --> 00:10:56,960
54 736 TREFF
154
00:10:57,040 --> 00:10:58,680
-Oi.
-Ja...
155
00:10:58,760 --> 00:11:00,280
Det er en begynnelse.
156
00:11:00,360 --> 00:11:04,600
Kan du kjĂžre dette
mot ofrenes etternavn?
157
00:11:04,680 --> 00:11:08,720
Det er M-A-tomt-tomt-tomt
I-tomt-tomt.
158
00:11:11,800 --> 00:11:13,360
8 TREFF
159
00:11:14,080 --> 00:11:15,400
Det der er en bra start.
160
00:11:24,120 --> 00:11:27,400
Alvin og Girlie Macalino.
Da setter vi i gang.
161
00:11:28,480 --> 00:11:30,560
Er det tredje strĂžmbrudd i sommer?
162
00:11:31,080 --> 00:11:32,200
Det fjerde, faktisk.
163
00:11:32,280 --> 00:11:34,440
Man kunne tro
at byen vil bli kvitt oss.
164
00:11:34,520 --> 00:11:36,520
Der har du en bot pÄ 100 dollar.
165
00:11:42,960 --> 00:11:44,440
Det var ikke bra.
166
00:11:45,160 --> 00:11:47,280
Politi! Er det noen hjemme?
167
00:12:02,920 --> 00:12:04,360
Det lukter metall.
168
00:12:37,520 --> 00:12:39,040
Ă
dĂŠven.
169
00:12:39,680 --> 00:12:40,760
Hva faen er det?
170
00:12:43,520 --> 00:12:47,160
Det ser ut som
balut.
En delikatesse fra Filippinene.
171
00:12:48,120 --> 00:12:49,840
Mormors beste venn er fra Manila.
172
00:12:49,920 --> 00:12:52,000
Det smaker sikkert som kylling.
173
00:12:52,520 --> 00:12:55,320
De hadde det ganske travelt
hvis de lot maten stÄ framme sÄnn.
174
00:13:18,800 --> 00:13:19,800
Ă
h...
175
00:13:21,760 --> 00:13:23,160
SÄnn var det med datteren.
176
00:13:36,160 --> 00:13:38,280
Ingen synlige tegn
pÄ seksuelt traume.
177
00:13:38,920 --> 00:13:41,360
-Om det er noen trĂžst.
-Det er det ikke.
178
00:13:46,440 --> 00:13:47,640
Burger Giant.
179
00:13:47,720 --> 00:13:51,520
-De spiste det pÄ hotellet og her.
-Kan det vĂŠre en kobling?
180
00:13:53,880 --> 00:13:56,560
Vi kan kanskje legge til ran
pÄ listen.
181
00:14:01,960 --> 00:14:03,920
Wifi-kort, men ingen datamaskin.
182
00:14:08,600 --> 00:14:09,760
Mamma, pappa...
183
00:14:10,680 --> 00:14:11,800
og to jenter.
184
00:14:12,640 --> 00:14:13,880
Har de en datter til?
185
00:14:20,480 --> 00:14:22,440
SĂ„ det er ikke bare Ăžrene mine
som ringer?
186
00:15:16,200 --> 00:15:18,880
Ăn jente fĂ„r My Little Pony,
den andre havner her.
187
00:15:20,000 --> 00:15:21,360
Det virker ikke rettferdig.
188
00:15:47,200 --> 00:15:49,880
Greg, har du noen allergier?
189
00:15:50,400 --> 00:15:51,680
Nei, hvordan det?
190
00:15:52,280 --> 00:15:53,760
Hjelp til her.
191
00:16:22,320 --> 00:16:26,360
Familien Macalino har to dĂžtre,
Amy og Elizabeth. Elizabeth er dĂžd.
192
00:16:26,440 --> 00:16:29,040
-Og Amy er savnet.
-Tragisk.
193
00:16:29,120 --> 00:16:31,200
Men det har ingenting
med min klient Ă„ gjĂžre.
194
00:16:31,280 --> 00:16:34,080
Fingeravtrykkene dine ble funnet
der de ble myrdet.
195
00:16:34,160 --> 00:16:35,800
Min klient har allerede forklart.
196
00:16:35,880 --> 00:16:38,240
FĂžr du begynte Ă„ redde sjeler,
197
00:16:38,840 --> 00:16:40,520
da du bare voldtok barn,
198
00:16:40,600 --> 00:16:41,800
hadde du en partner.
199
00:16:41,880 --> 00:16:43,680
Som dÞde i fengsel for Ätte Är siden.
200
00:16:43,760 --> 00:16:47,680
Vi fant mannlig DNA pÄ lakenene
pÄ Rancho Center Motel.
201
00:16:48,360 --> 00:16:50,440
Du har en ny partner,
som fĂžr i tiden.
202
00:16:56,480 --> 00:16:58,800
Denne gangen tok foreldrene dere
pÄ fersken.
203
00:16:58,880 --> 00:17:01,680
Synd for deg, verre for dem.
204
00:17:01,760 --> 00:17:04,720
Og nÄ kommer mamma
og pappa aldri hjem.
205
00:17:04,800 --> 00:17:06,920
Du har funnet en ny lekeplass...
206
00:17:07,560 --> 00:17:08,920
og en ny lekekamerat.
207
00:17:09,000 --> 00:17:11,320
DNA-et pÄ Ästedet
tilhĂžrte ikke min klient.
208
00:17:13,400 --> 00:17:15,480
-Nei.
-Hvorfor er han fortsatt anholdt?
209
00:17:17,720 --> 00:17:19,160
Fordi han fortsatt lyver.
210
00:17:19,920 --> 00:17:21,240
Du er ikke presteviet.
211
00:17:21,320 --> 00:17:24,720
Du er ikke del av en anerkjent
menighet, du kan ikke gjemme deg.
212
00:17:25,840 --> 00:17:29,280
SĂ„ unnvik dĂždsstraff, gi oss
partneren din. Vi finner jenta.
213
00:17:29,840 --> 00:17:32,760
Og du fÄr... oppreisning.
214
00:17:33,360 --> 00:17:36,960
For seks Är siden var jeg alkoholiker
og crackmisbruker.
215
00:17:37,480 --> 00:17:40,080
Han dro meg opp av rennesteinen
og reddet livet mitt.
216
00:17:40,160 --> 00:17:42,800
ByrÄet mitt gjÞr dette gratis.
Jeg garanterer...
217
00:17:43,360 --> 00:17:45,640
at han ikke skal sitte
én dag til i fengsel.
218
00:17:46,680 --> 00:17:47,680
Partneren min...
219
00:17:49,480 --> 00:17:50,560
er Herren.
220
00:17:51,200 --> 00:17:53,360
Jeg tror ikke det er hans DNA
pÄ de lakenene.
221
00:17:56,000 --> 00:17:58,720
Da jeg tok eksamen, fikk jeg tilbudet
222
00:17:58,800 --> 00:18:01,000
fra labene i bÄde New York og Miami.
223
00:18:01,080 --> 00:18:04,200
-Vet du hvorfor jeg valgte Vegas?
-Du har ni spÞrsmÄl igjen.
224
00:18:04,920 --> 00:18:06,400
Kriminaliteten Ăžker raskere her.
225
00:18:18,360 --> 00:18:23,040
Alle... verdisakene hans i en bunt
med gummistrikk rundt.
226
00:18:23,120 --> 00:18:24,360
Ingen legitimasjon.
227
00:18:24,440 --> 00:18:27,120
-Sjekk skjortelomma hans.
-Jeg skulle til Ă„ gjĂžre det.
228
00:18:30,120 --> 00:18:31,080
Ha!
229
00:18:31,160 --> 00:18:33,080
UtgÄtt fÞrerkort.
230
00:18:33,720 --> 00:18:36,160
Edward Kaye. FĂždt 28. januar 51.
231
00:18:39,240 --> 00:18:42,760
Nye sokker, smĂžrbrĂždpose med smiley,
232
00:18:42,840 --> 00:18:44,480
dette mÄ komme fra et herberge.
233
00:18:45,360 --> 00:18:46,440
Ring rundt.
234
00:18:46,960 --> 00:18:48,160
Du fÄr stille spÞrsmÄl.
235
00:19:04,000 --> 00:19:06,240
Om jeg skulle gjette
ut fra leiligheten hans,
236
00:19:06,320 --> 00:19:08,840
hadde jeg sagt at han var
en helt vanlig fyr.
237
00:19:08,920 --> 00:19:12,240
Det er sikkert det han vil
at alle skal tro.
238
00:19:21,560 --> 00:19:22,520
Du, Nick.
239
00:19:25,360 --> 00:19:29,320
Han har ganske krĂžllete skjorter
for en som har strykebrett.
240
00:20:06,600 --> 00:20:07,920
-Du, Archie.
-Jepp?
241
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Hva du nÄ holder pÄ med.
242
00:20:10,600 --> 00:20:13,720
Romerske tall, 1 til 6.
La meg gjette.
243
00:20:14,440 --> 00:20:17,960
-Star Wars-kopier?
-Barneporno. Start med de siste.
244
00:20:18,040 --> 00:20:19,200
Ja.
245
00:20:37,240 --> 00:20:38,520
Det holder. Spill den av.
246
00:20:40,600 --> 00:20:42,800
...med lenker av jern.
247
00:20:42,880 --> 00:20:45,280
Forlat henne nÄ.
248
00:20:47,040 --> 00:20:50,520
Vekk, tumult. Vekk, forvirring.
249
00:20:50,600 --> 00:20:56,040
Forlat! Denne! Jenta! NĂ„!
250
00:20:56,120 --> 00:20:58,120
Du skader henne. Vekk!
251
00:21:00,280 --> 00:21:01,880
Slutt! Du skader henne!
252
00:21:01,960 --> 00:21:03,240
Dette er ikke barneporno.
253
00:21:03,320 --> 00:21:05,160
Dette er eksorsisme.
254
00:21:07,280 --> 00:21:10,000
Du mistet troen.
255
00:21:12,400 --> 00:21:17,400
Jeg trosser deg. Forlat henne nÄ!
256
00:21:27,800 --> 00:21:29,640
Slutt, det holder!
257
00:21:32,720 --> 00:21:34,360
-Slutt!
-Du skader henne.
258
00:21:34,440 --> 00:21:35,680
...ikke dĂžd.
259
00:21:35,760 --> 00:21:37,760
-Bort fra henne. Slipp.
-Det er din feil.
260
00:21:38,280 --> 00:21:39,600
Du mistet troen.
261
00:21:40,280 --> 00:21:41,240
Du mistet troen.
262
00:21:41,320 --> 00:21:44,320
Jeg har hjulpet andre
med Ă„ fordrive djevelen.
263
00:21:44,400 --> 00:21:45,520
Video 1-5.
264
00:21:45,600 --> 00:21:50,200
Jeg rÄdet pastoren til Ä dokumentere
ritualene for slike situasjoner.
265
00:21:51,040 --> 00:21:54,320
Han utfĂžrte en religiĂžs handling
med foreldrenes godkjennelse,
266
00:21:54,400 --> 00:21:56,360
og sÄ forlot han rommet.
267
00:21:56,440 --> 00:22:00,040
Hvis du tror at vi gÄr pÄ det,
er du mer tillitsfull enn jeg trodde.
268
00:22:00,120 --> 00:22:03,640
Han vet ingenting om dĂždsfallene
eller om hvor Amy befinner seg.
269
00:22:03,720 --> 00:22:05,920
-Er det sÄnn du samarbeider?
-HĂžr her.
270
00:22:06,520 --> 00:22:09,760
HĂžr her. Moren kom til meg.
271
00:22:10,720 --> 00:22:14,440
Hun sÄ ingen annen utvei.
Hun ba pÄ sine bare knÊr.
272
00:22:15,560 --> 00:22:17,040
Ba meg befri datteren.
273
00:22:18,000 --> 00:22:21,160
Hun sa hun hadde prĂžvd medisiner,
men ingenting fungerte.
274
00:22:21,240 --> 00:22:22,560
SĂ„ jeg besĂžkte dem hjemme.
275
00:22:23,840 --> 00:22:25,600
Jeg sÄ det med egne Þyne.
276
00:22:37,400 --> 00:22:40,440
Skade deg?
277
00:22:45,800 --> 00:22:46,800
Jeg tror ikke...
278
00:22:49,640 --> 00:22:50,560
at det var Amy.
279
00:22:52,320 --> 00:22:55,000
Det var ikke menneskelig.
Jeg mÄtte fordrive den.
280
00:22:55,080 --> 00:22:56,120
Virket det?
281
00:23:06,760 --> 00:23:08,960
Eksorsismen. Virket den?
282
00:23:12,920 --> 00:23:17,040
Nei. Faren til Amy brĂžt reglene.
283
00:23:17,640 --> 00:23:19,040
Snakk aldri med den.
284
00:23:19,760 --> 00:23:22,720
Aldri avbryt, og tro pÄ meg.
285
00:23:22,800 --> 00:23:24,920
Helt og holdent.
GjĂžr bare som jeg sier.
286
00:23:25,000 --> 00:23:26,360
Og han trodde ikke?
287
00:23:28,840 --> 00:23:31,600
Herr Grissom, tror du...
288
00:23:31,680 --> 00:23:34,800
pÄ en separat, levende ondskap?
289
00:23:37,800 --> 00:23:39,600
Du er forhistorisk menneske
pÄ savannen.
290
00:23:40,840 --> 00:23:42,960
Du ser noe rĂžre seg i Ăžyekroken.
291
00:23:43,960 --> 00:23:47,720
Du antar at det er en hyene.
Du lĂžper. Du overlever.
292
00:23:49,000 --> 00:23:52,600
Om du antar at det er vinden
og du tar feil... da dĂžr du.
293
00:23:54,640 --> 00:23:56,640
Vi har genene fra dem som lĂžp.
294
00:23:57,800 --> 00:24:02,360
Vi er genetisk hardkodede
til Ä tro pÄ krefter vi ikke kan se.
295
00:24:03,520 --> 00:24:04,960
Djevelens slueste triks.
296
00:24:05,920 --> 00:24:07,920
Ă
fÄ oss til Ä tro
at han ikke er virkelig.
297
00:24:09,600 --> 00:24:12,440
Men rop pÄ ham hÞyt og lenge nok.
298
00:24:15,000 --> 00:24:16,560
Gjett hvem som banker pÄ dÞren.
299
00:24:17,080 --> 00:24:20,080
Oftest sÄnne som du.
NĂ„ holder det med sĂžndagsskoletĂžvet.
300
00:24:20,640 --> 00:24:23,400
-MĂžtet er over. Ingen avtale.
-Vi har svart pÄ spÞrsmÄlene.
301
00:24:23,480 --> 00:24:25,120
Jeg har fortalt sannheten.
302
00:24:26,880 --> 00:24:29,960
-Du mÄ la meg gÄ.
-Han har rett.
303
00:24:30,040 --> 00:24:32,880
-Hvis du ikke skal sikte...
-Jeg sikter deg for mishandling.
304
00:24:32,960 --> 00:24:35,200
Vi betaler kausjon,
sÄ er du ute om seks timer.
305
00:24:38,400 --> 00:24:42,120
Flere skader i ansiktet, blÄmerker.
306
00:24:42,720 --> 00:24:44,840
-Han fikk en real omgang.
-DÞdsÄrsaken?
307
00:24:45,800 --> 00:24:47,360
At han var hjemlĂžs i Las Vegas.
308
00:24:47,440 --> 00:24:49,160
Hjerteinfarkt fra vĂŠsketap.
309
00:24:49,240 --> 00:24:51,240
-Takk.
-Ingen Ärsak.
310
00:24:51,320 --> 00:24:52,520
-Hei, Ronnie.
-Hei.
311
00:24:52,600 --> 00:24:56,200
Jeg fakset bildet av mannen
til ulike organisasjoner.
312
00:24:56,280 --> 00:24:59,040
Herberget ved Rancho og Maine
sa at han var stamgjest.
313
00:24:59,120 --> 00:25:01,000
De delte ut sokker og smĂžrbrĂžd.
314
00:25:01,080 --> 00:25:04,440
Rancho og Maine er bare noen
kilometer fra der han ble funnet.
315
00:25:04,520 --> 00:25:08,280
En hjemlÞs mann havnet i brÄk
og dĂžde av nedkjĂžling, eller?
316
00:25:10,840 --> 00:25:13,800
Oi, det var visst et spÞrsmÄl.
NĂ„ har jeg bare fire igjen.
317
00:25:14,400 --> 00:25:18,000
-Det var vel sÄnn? Det var det.
-Hva syns du det ser ut som?
318
00:25:21,960 --> 00:25:24,720
Hudskader i forbindelse med
dĂždsfallet. Parallelle furer.
319
00:25:26,360 --> 00:25:27,360
HÄndjern.
320
00:25:28,520 --> 00:25:30,200
Politiet mÄ ha tatt ham.
321
00:25:30,280 --> 00:25:31,760
Kanskje de gjorde mer enn det.
322
00:25:32,760 --> 00:25:34,080
Det er jo en gjetning.
323
00:25:34,520 --> 00:25:37,680
Hva er det fĂžrste politiet gjĂžr
nÄr de forhÞrer en mistenkt?
324
00:25:37,760 --> 00:25:39,120
Sjekker legitimasjonen.
325
00:25:39,200 --> 00:25:41,040
Eneste legitimasjon Eddie Kaye hadde
326
00:25:41,120 --> 00:25:45,360
var et utgÄtt fÞrerkort
som lÄ separat fra tingene hans.
327
00:25:47,480 --> 00:25:48,600
Skriv det ut.
328
00:25:49,520 --> 00:25:51,680
Vi skal vel ikke anklage politiet
for dette?
329
00:25:52,440 --> 00:25:54,000
Det spÞrsmÄlet skal jeg besvare.
330
00:25:54,520 --> 00:25:57,480
Vi er ikke her for Ă„ beskytte noen,
selv ikke politifolk.
331
00:25:57,560 --> 00:25:59,440
Vi skal finne ut hva som skjedde.
332
00:25:59,920 --> 00:26:03,440
Hvis du ikke kan gjĂžre det,
bĂžr du finne en annen jobb.
333
00:26:11,400 --> 00:26:13,360
POLITI
334
00:26:16,960 --> 00:26:18,760
-Casella?
-Det er meg.
335
00:26:18,840 --> 00:26:21,000
Jeg heter Sara Sidle,
fra krimteknisk lab.
336
00:26:21,080 --> 00:26:22,720
-Min kollega, Ronnie Lake.
-Hei.
337
00:26:22,800 --> 00:26:25,480
Kan du si hvorfor
avtrykkene dine ble funnet pÄ dette?
338
00:26:26,880 --> 00:26:29,200
-Ja, jeg tok pÄ det.
-Hva annet tok du pÄ?
339
00:26:32,080 --> 00:26:34,240
-Hva mener du?
-Slo du ham?
340
00:26:34,320 --> 00:26:36,640
-PrÞver dere Ä gi meg brÄk?
-Vi prĂžver ingenting.
341
00:26:36,720 --> 00:26:38,800
Hvordan fikk du det blÄmerket?
342
00:26:38,880 --> 00:26:40,600
Jeg fikk det da jeg jobbet.
343
00:26:41,480 --> 00:26:45,080
Noen stakkars jĂŠvler kranglet
om en ussel brĂždskive.
344
00:26:45,160 --> 00:26:46,960
Jeg forsĂžkte Ă„ skille dem, men...
345
00:26:48,040 --> 00:26:52,040
Utakk er verdens lĂžnn,
sÄ en av dem klappet til meg.
346
00:26:55,560 --> 00:26:58,600
Jeg satte hÄndjern pÄ ham, sjekket
legitimasjonen, skulle anholde,
347
00:26:58,680 --> 00:27:02,880
men kollegaen min sa at jeg skulle
la det gÄ. At det er sÄnt de gjÞr.
348
00:27:03,480 --> 00:27:08,320
SlÄ en politimann, bli satt inn.
Der er det klimaanlegg, mat, vann.
349
00:27:08,400 --> 00:27:10,160
Jeg gikk nesten pÄ det.
350
00:27:10,240 --> 00:27:12,520
Jeg skulle Ăžnske du hadde det.
Han dĂžde.
351
00:27:39,200 --> 00:27:40,920
JĂžss. Hva har du der, Greg?
352
00:27:41,600 --> 00:27:44,680
En pistol, 22-kaliber.
Det kan vÊre mordvÄpenet.
353
00:27:46,160 --> 00:27:48,760
-Er du ferdig for dagen?
-Ja. Bra jobba.
354
00:27:49,360 --> 00:27:51,280
Takk. Hvordan gÄr det?
355
00:27:51,800 --> 00:27:55,040
Jeg har hatt bedre dager.
Har du savnet meg?
356
00:27:55,120 --> 00:27:56,440
Mer og mer hver dag.
357
00:27:57,440 --> 00:27:59,080
Grissom er fortsatt pÄ loftet.
358
00:28:03,160 --> 00:28:05,000
En bikuberamme.
359
00:28:05,080 --> 00:28:07,760
Her har jeg dronningen,
arbeiderne, hele kolonien.
360
00:28:07,840 --> 00:28:10,880
-Du stjeler bier fra Ästedet.
-Jeg sjekket med dyrekontrollen.
361
00:28:11,320 --> 00:28:12,840
Det er et friskt samfunn.
362
00:28:12,920 --> 00:28:15,520
Jeg trenger det
for Ă„ studere kubekollaps.
363
00:28:15,600 --> 00:28:17,720
Rekordmange bier dĂžr overalt.
364
00:28:17,800 --> 00:28:22,600
Jeg leste at om alle biene dĂžr,
vil menneskene dÞ innen fire Är.
365
00:28:24,480 --> 00:28:27,120
-Det fins ikke noe bevis for det.
-Nei.
366
00:28:27,680 --> 00:28:30,400
Men verden vil gÄ under en dag.
367
00:28:46,600 --> 00:28:49,840
-Syns du ikke det er juks?
-Alle kan fÄ tak i det.
368
00:28:49,920 --> 00:28:52,440
Ungene mine kan skaffe
"The clear" og
"Cream".
369
00:28:52,960 --> 00:28:56,560
Vi har et nummerskilt, David-Petter,
Wilhelm-Rudolf, én-Ätte-fire.
370
00:28:56,640 --> 00:28:58,240
Forseelser og parkeringsbĂžter.
371
00:28:58,320 --> 00:29:02,480
Kanskje vi bare skal la alle spillere
dope seg. Det blir jevnere.
372
00:29:02,560 --> 00:29:03,760
GÞyere Ä se pÄ.
373
00:29:03,840 --> 00:29:05,920
Du er syk i hodet, vet du det?
374
00:29:06,800 --> 00:29:09,280
-StjÄlet kjÞretÞy.
-Vent.
375
00:29:09,360 --> 00:29:13,160
Vi har nummerskilt Petter-Rudolf,
Zulu-David, 7-5-0.
376
00:29:13,240 --> 00:29:17,000
StjÄlet kjÞretÞy, koblet til mord.
Ved Koval, Las Vegas Boulevard.
377
00:29:17,080 --> 00:29:19,840
-Etterlyst for mord, kode 6.
-KjĂžr tilbake.
378
00:29:22,080 --> 00:29:23,520
Meddel alle enheter.
379
00:29:53,720 --> 00:29:55,640
-Opp med hendene!
-Ut av bilen nÄ!
380
00:29:55,720 --> 00:29:56,640
Opp med hendene!
381
00:29:56,720 --> 00:29:58,520
Vis meg hendene. Ut av bilen.
382
00:29:59,520 --> 00:30:00,600
Hendene!
383
00:30:02,400 --> 00:30:05,360
Du vet hvem vi leter etter, din
jĂŠvel. Amy Macalino. Hvor er hun?
384
00:30:05,440 --> 00:30:06,680
Jeg er Amy.
385
00:30:23,840 --> 00:30:25,720
Sikkert at du ikke
hadde sett fyren fĂžr?
386
00:30:25,800 --> 00:30:28,160
Den fyren? Nei.
387
00:30:28,840 --> 00:30:31,480
Men denne fyren, ja.
388
00:30:31,560 --> 00:30:34,160
Han var definitivt
pÄ Rancho Center Motel.
389
00:30:34,240 --> 00:30:36,920
Han var der... for tre netter siden.
390
00:30:37,000 --> 00:30:39,080
Hadde med seg
det lille kameraet sitt og alt.
391
00:30:39,160 --> 00:30:41,760
-Kamera?
-Ja, videokamera og sÄnt.
392
00:30:41,840 --> 00:30:44,360
Det hjelper oss.
Takk for at du samarbeider.
393
00:30:45,360 --> 00:30:47,080
FÄr jeg ikke belÞnning?
394
00:30:47,160 --> 00:30:48,600
Jo, du fÄr gÄ herfra.
395
00:30:56,640 --> 00:30:57,920
Hei, Amy.
396
00:30:58,640 --> 00:31:00,720
Jeg heter Catherine Willows,
fra krimtekniske.
397
00:31:00,800 --> 00:31:02,640
Er du her for Ă„ undersĂžke meg?
398
00:31:03,520 --> 00:31:04,520
Med en bomullspinne.
399
00:31:08,480 --> 00:31:10,960
Nei, dette er i munnen.
400
00:31:20,080 --> 00:31:23,240
Personalet sa at du har gÄtt
gjennom sporsikringen for overgrep.
401
00:31:23,880 --> 00:31:26,400
Sa de at jeg er helt most
pÄ innsiden?
402
00:31:28,680 --> 00:31:30,240
De formulerte seg ikke sÄnn.
403
00:31:34,080 --> 00:31:37,880
Amy, han som tok deg...
404
00:31:38,520 --> 00:31:40,520
han kan ikke skade deg igjen.
405
00:31:41,080 --> 00:31:44,640
-Vi har ham.
-Kan jeg gÄ da? Hvor er klÊrne mine?
406
00:31:44,720 --> 00:31:49,120
De er bevismateriale,
men du fÄr dem tilbake.
407
00:31:52,080 --> 00:31:55,080
KlÊrne du hadde pÄ deg,
var det dine, eller...
408
00:31:56,720 --> 00:31:58,560
tvang han deg til Ä gÄ med dem?
409
00:32:01,880 --> 00:32:04,920
Han tvang meg til Ă„ gjĂžre mange ting.
410
00:32:05,320 --> 00:32:08,400
Andrew Wolflynn.
Vennene dine kaller deg sikkert Wolf.
411
00:32:09,480 --> 00:32:10,560
SĂ„ da gjĂžr jeg det.
412
00:32:11,040 --> 00:32:12,280
Du kan kalle meg Jim.
413
00:32:12,920 --> 00:32:16,240
Det er spennende
Ä mÞte en sÄ allsidig person.
414
00:32:16,320 --> 00:32:22,000
Du er en tredobbelt trussel.
Kidnapper, voldtektsmann, regissĂžr.
415
00:32:22,080 --> 00:32:23,720
Liker du Ă„ lage film?
416
00:32:24,560 --> 00:32:26,960
-Hva snakker du om?
-Barneporno.
417
00:32:27,040 --> 00:32:28,000
Nei.
418
00:32:28,760 --> 00:32:30,480
Nei, ikke jeg.
419
00:32:30,560 --> 00:32:32,760
Ikke bare du, sammen med en partner.
420
00:32:35,000 --> 00:32:36,640
Han filmer, du ligger.
421
00:32:39,400 --> 00:32:42,560
Det mÄ vÊre lÞnnsomt.
Lavt budsjett, hĂžy gevinst.
422
00:32:42,640 --> 00:32:45,360
Med mindre... en blir tatt.
423
00:32:51,760 --> 00:32:53,600
Jeg kontaktet sosialtjenesten.
424
00:32:54,960 --> 00:32:56,880
Du mÄ bli hos dem i natt,
i alle fall.
425
00:32:59,680 --> 00:33:00,920
Har du noen slektninger?
426
00:33:02,240 --> 00:33:03,360
Ikke nÄ lenger.
427
00:33:08,960 --> 00:33:10,360
Jeg har en datter.
428
00:33:11,640 --> 00:33:13,080
Hun er pÄ din alder.
429
00:33:13,760 --> 00:33:15,440
Jeg burde kanskje omgÄs henne.
430
00:33:19,360 --> 00:33:22,280
Det vil vĂŠre terapeuter der
som du kan snakke med.
431
00:33:23,760 --> 00:33:25,600
Ta den tiden du trenger...
432
00:33:27,200 --> 00:33:29,160
Til du kan gÄ tilbake til skolen.
433
00:33:29,880 --> 00:33:32,000
-Hvor gÄr du?
-Jefferson.
434
00:33:33,120 --> 00:33:36,360
-Ungdomsskolen?
-Grunnskolen.
435
00:33:38,760 --> 00:33:42,400
-Hvilken klasse gÄr du i?
-Sjette.
436
00:33:43,560 --> 00:33:44,800
Jeg er tolv.
437
00:33:49,440 --> 00:33:51,480
Vi har fingeravtrykkene dine,
sĂŠden din.
438
00:33:51,920 --> 00:33:55,360
Vi sÄ deg ha sex med parets
kidnappede datter i bilen deres.
439
00:33:56,120 --> 00:33:59,600
Vi har pistolen din.
440
00:34:00,920 --> 00:34:02,040
Jeg eier ingen pistol.
441
00:34:02,600 --> 00:34:05,600
Ikke du, vi sjekket serienummeret.
Den tilhĂžrer din mormor.
442
00:34:05,680 --> 00:34:07,000
Du vet...
443
00:34:07,480 --> 00:34:10,720
Det mÄ ha vÊrt vanskelig
Ä fÄ tak i pistolen hennes.
444
00:34:10,800 --> 00:34:13,800
-Hva faen gjĂžr du?
-Sjekker skjortestĂžrrelsen din.
445
00:34:14,360 --> 00:34:16,120
Kanskje jeg kjĂžper julegave til deg.
446
00:34:16,200 --> 00:34:17,760
17 1/2-36.
447
00:34:17,840 --> 00:34:19,840
Jeg utelot faktisk en ting.
448
00:34:21,880 --> 00:34:24,880
Vi har skjorta di,
449
00:34:24,960 --> 00:34:27,040
nedsĂžlt med blod fra begge ofre.
450
00:34:27,760 --> 00:34:31,160
Vi kaller det full pott.
Du kaller det fengsel.
451
00:34:31,240 --> 00:34:34,000
Du mÄ sitte der.
Men hvorfor gjĂžre det alene?
452
00:34:35,480 --> 00:34:36,960
Ikke vĂŠre syndebukk.
453
00:34:37,040 --> 00:34:39,400
Fortell hva partneren din heter.
454
00:34:40,040 --> 00:34:42,040
Fortell, til en venn.
455
00:34:42,560 --> 00:34:44,960
Du behĂžver ikke si
hva han heter engang.
456
00:34:45,040 --> 00:34:47,560
Du trenger bare Ă„ peke.
457
00:34:50,440 --> 00:34:52,280
Jeg har aldri sett ham.
458
00:34:52,960 --> 00:34:54,480
Kom igjen, du kan bedre enn det.
459
00:34:56,520 --> 00:34:57,840
Jeg vil ha en advokat.
460
00:35:31,320 --> 00:35:33,600
-Hva gjĂžr du?
-Hei.
461
00:35:34,040 --> 00:35:36,120
Jeg prÞver Ä forstÄ blodspruten.
462
00:35:37,760 --> 00:35:42,520
Vi har allerede sagt at morderen
rullet opp ermene under drapene.
463
00:35:43,080 --> 00:35:45,400
Men da jeg fant skjorta,
var ermene kneppet igjen.
464
00:35:46,280 --> 00:35:48,040
Jeg er ikke sÄ mye stÞrre enn ham.
465
00:35:48,600 --> 00:35:51,440
De kommer bare opp hit, ikke lenger.
466
00:35:54,840 --> 00:35:56,080
Kan du gi meg skjorta?
467
00:35:56,800 --> 00:35:58,120
Ja visst.
468
00:35:59,960 --> 00:36:01,920
VÊr sÄ god.
469
00:36:14,520 --> 00:36:17,520
-Lett.
-Wolflynn hadde ikke pÄ seg skjorta?
470
00:36:18,320 --> 00:36:19,640
Det kan ha vĂŠrt Amy.
471
00:36:21,360 --> 00:36:22,640
Et trofé etter sex?
472
00:36:24,600 --> 00:36:25,800
Hei.
473
00:36:26,360 --> 00:36:28,040
Det er noe dere mÄ se.
474
00:36:28,120 --> 00:36:31,920
Vi fant Macalino-familiens
datamaskin i den stjÄlne bilen.
475
00:36:32,000 --> 00:36:35,080
Archie fant chatloggene.
476
00:36:35,160 --> 00:36:36,760
AMY: JEG ER ENSOM
477
00:36:36,840 --> 00:36:39,640
-Mye prat mellom Amy og Wolfman.
-Les videre.
478
00:36:39,720 --> 00:36:43,360
HVOR MYE VIL DU HA MEG?
479
00:36:43,440 --> 00:36:46,440
JEG KAN KJENNE SMAKEN.
BEVIS DET.
480
00:36:47,080 --> 00:36:49,640
Det ser ut som
at Amy drar Wolfman inn.
481
00:36:49,720 --> 00:36:52,400
Hva ville du gjort om du fant
dette pÄ Lindseys datamaskin?
482
00:36:52,480 --> 00:36:54,480
Gitt henne husarrest
for resten av livet.
483
00:36:55,080 --> 00:36:58,800
-Ta datamaskinen.
-LÄse henne inne pÄ loftet, kanskje?
484
00:37:01,520 --> 00:37:04,920
Presser du barn, presser de tilbake.
Det kan fort gÄ over styr.
485
00:37:05,000 --> 00:37:08,040
Macalino-paret ble presset
til en eksorsisme.
486
00:37:09,240 --> 00:37:12,640
Alistair Rhodes sier
at han forlot motellet
487
00:37:12,720 --> 00:37:14,120
da ritualet mislyktes.
488
00:37:14,200 --> 00:37:16,760
Videoen viser
at faren prĂžvde Ă„ stanse det.
489
00:37:17,480 --> 00:37:19,880
Han slapp henne sikkert lĂžs,
ikke sant?
490
00:37:19,960 --> 00:37:21,680
SĂ„ Amy rĂžmmer...
491
00:37:22,840 --> 00:37:26,040
henter ridderen sin...
492
00:37:26,120 --> 00:37:27,960
Ja, Wolf og pistolen hans.
493
00:37:28,040 --> 00:37:29,600
De drar tilbake til motellet.
494
00:37:29,680 --> 00:37:30,760
JA.
495
00:37:30,840 --> 00:37:33,080
Foreldrene er borte,
men rommet er betalt.
496
00:37:34,480 --> 00:37:36,800
De har sex. Og spiser hamburgere.
497
00:37:37,320 --> 00:37:41,320
Amy ringer til foreldrene.
De kommer dit, for de elsker henne.
498
00:37:41,920 --> 00:37:43,600
Pappa ble drept fĂžrst, raskt.
499
00:37:43,680 --> 00:37:44,920
VI GJĂR DET
500
00:37:45,000 --> 00:37:49,600
Men mamma, den virkelig troende,
som ville drive ut demonene,
501
00:37:51,080 --> 00:37:52,280
hun mÄ lide.
502
00:37:55,800 --> 00:37:58,360
Og Amy drar hjem
for Ă„ hente datamaskinen...
503
00:37:59,400 --> 00:38:00,920
og dreper lillesĂžsteren.
504
00:38:02,480 --> 00:38:04,080
Jeg ringer Brass. Vi henter Amy.
505
00:38:21,920 --> 00:38:25,200
Amy, du har besĂžk.
Kan du bli med meg?
506
00:38:35,440 --> 00:38:36,400
Vent her inne.
507
00:38:58,040 --> 00:38:59,520
Vi mÄ snakke med Amy Macalino.
508
00:38:59,600 --> 00:39:01,240
Hun er populĂŠr i kveld.
509
00:39:01,320 --> 00:39:03,560
Hun er der oppe med en pastor.
510
00:39:03,640 --> 00:39:05,040
-Vi gÄr.
-En hva?
511
00:39:06,080 --> 00:39:08,800
Sentralen? Det er Willows.
Jeg er pÄ barnevernshuset.
512
00:39:08,880 --> 00:39:10,760
Jeg trenger forsterkning.
Kode tre, nÄ!
513
00:39:11,760 --> 00:39:13,840
Jeg driver deg ut!
514
00:39:20,200 --> 00:39:22,240
Alistair, snu deg!
515
00:39:22,800 --> 00:39:25,280
NÄ! Ned pÄ kne.
516
00:39:30,080 --> 00:39:31,160
Jeg reddet henne.
517
00:39:34,160 --> 00:39:35,400
Jeg reddet henne.
518
00:40:55,200 --> 00:40:58,200
Tekst: Sissel Drag
www.plint.com
39487