Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,480
Dette har hendt:
2
00:00:02,560 --> 00:00:06,000
Hun heter Natalie Davis.
Hun jobber som vaktmester her.
3
00:00:06,080 --> 00:00:09,000
Jenta mener jeg er ansvarlig
for Ernie Dells død.
4
00:00:09,080 --> 00:00:12,080
Jeg tok fra henne
den eneste hun noensinne har elsket.
5
00:00:12,160 --> 00:00:13,920
Så hun vil gjøre det samme mot meg.
6
00:00:14,000 --> 00:00:15,520
Sara.
7
00:00:18,960 --> 00:00:21,480
Slutt! Si hvor Sara er!
8
00:01:22,920 --> 00:01:27,560
Det er to kameraer i hver etasje.
Dette ser bilen til Sara best.
9
00:01:28,360 --> 00:01:32,560
Om bare vi kunne se hva det så.
Hvor er opptakene?
10
00:01:32,640 --> 00:01:35,680
Dette er altså et kjøpesenter,
ikke et kasino.
11
00:01:35,760 --> 00:01:40,120
-Opptakene lagres et annet sted.
-Kjenner du igjen denne kvinnen?
12
00:01:41,440 --> 00:01:43,640
-Nei.
-Henne, da?
13
00:01:44,720 --> 00:01:48,360
Ja, hun spiser på vegetarstedet
et par ganger i uken.
14
00:01:48,440 --> 00:01:51,880
-Når var hun her i kveld?
-Tja, rundt 19.30?
15
00:01:51,960 --> 00:01:54,960
-Hun pleier å komme da.
-Det gir oss en tidsramme.
16
00:01:55,040 --> 00:01:57,200
Jeg ordner opptakene.
17
00:02:35,000 --> 00:02:37,040
Mange ørkenlandskap.
18
00:02:38,280 --> 00:02:41,800
Hele byen er en ørken.
Det kan være hvor som helst.
19
00:02:49,440 --> 00:02:51,840
Se på dette.
20
00:02:53,720 --> 00:02:56,720
Bildene der Natalie ser på
Grissom og Sara på åstedet...
21
00:02:56,800 --> 00:03:00,000
Jeg husker verken skisseblokk
eller kamera.
22
00:03:00,080 --> 00:03:02,960
-Er dette etter hukommelsen?
-Hun kan være eidetisk.
23
00:03:03,040 --> 00:03:07,080
Et menneskelig kamera. Øynene tar
et bilde som hjernen skanner.
24
00:03:07,160 --> 00:03:10,680
Stedet Sara befinner seg
er vel innelåst i hodet hennes.
25
00:03:33,400 --> 00:03:39,080
Brown.
Flott, jeg tar det. La den stå der.
26
00:03:39,640 --> 00:03:42,400
-De har Natalies bil. Fremont Street.
-Dra, du.
27
00:03:42,480 --> 00:03:44,800
Jeg drar ikke før jeg finner noe.
28
00:03:52,600 --> 00:03:58,280
Jeg snakket med søksenheten. Vi har
tre helikoptre ute med IR-sikte.
29
00:03:58,360 --> 00:04:02,080
Det blir kjøligere, så det blir
lettere å finne en varm kropp.
30
00:04:02,160 --> 00:04:06,800
-Sara kan ligge skjult under bilen.
-Kanskje hun kom seg ut.
31
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Tina har siste nytt om saken.
32
00:04:13,080 --> 00:04:19,240
Tre kraftige tordenbyger er på vei,og er forventet innen åtte timer.
33
00:04:19,320 --> 00:04:24,080
Det er fare for oversvømmelseri og rundt byen.
34
00:06:58,600 --> 00:07:00,880
-Hva vet du, Nick?
-Compassroute.com.
35
00:07:01,040 --> 00:07:08,000
Natalie har vært mye i ørkenen,
ulike steder, alle utenfor allfarvei.
36
00:07:08,200 --> 00:07:13,280
-Hvor lang var den siste reisen?
-Jeg henter det frem nå.
37
00:07:14,680 --> 00:07:19,880
-55 km én vei.
-Nick, gi alle posisjonene til Brass.
38
00:07:19,960 --> 00:07:24,160
Be ham rette inn søket
på alle steder innenfor 55 km.
39
00:07:24,240 --> 00:07:25,280
Greit.
40
00:07:38,760 --> 00:07:43,000
Hun har skader i hodebunnen.
Se etter DNA-spor.
41
00:07:43,080 --> 00:07:47,200
Ikke noe advokatsvin skal bli
beryktet ved å få henne frikjent.
42
00:07:47,280 --> 00:07:51,160
Et slag mot hodet kan forårsake
så mangt. Hukommelsestap,
43
00:07:51,240 --> 00:07:54,440
sinnsforvirring, demens...
44
00:07:56,360 --> 00:07:58,320
Men ikke psykose.
45
00:08:02,720 --> 00:08:04,120
Hun sa noe.
46
00:08:04,200 --> 00:08:07,400
Hun snakker ikke med deg
eller med noen annen her.
47
00:08:08,600 --> 00:08:13,880
Vi ser tegn på psykisk sammenbrudd.
Vrangforestillinger, hallusinasjoner.
48
00:08:13,960 --> 00:08:17,720
-Hvor lenge vil hun være sånn?
-Dager, måneder...
49
00:08:17,800 --> 00:08:20,720
Blir det lenger er det schizofreni.
50
00:08:27,480 --> 00:08:29,320
Jeg lover.
51
00:08:31,480 --> 00:08:33,520
Du er spesiell.
52
00:08:57,600 --> 00:08:58,880
Fant du noe?
53
00:08:58,960 --> 00:09:02,880
Patron fra elektrosjokkvåpen. Det
sier ikke noe om hvor, bare hvordan.
54
00:09:06,600 --> 00:09:07,760
Hei, Gilbert.
55
00:09:07,840 --> 00:09:11,280
Vi har identifisert miniatyrmorderen.Natalie Davis.
56
00:09:11,360 --> 00:09:15,440
-Et av fosterbarna til Ernie Dells?
-Ja. Den biologiske faren
57
00:09:15,520 --> 00:09:19,840
adopterte bort Natalie etter at hundyttet søsteren ut av en trehytte.
58
00:09:19,920 --> 00:09:24,080
-Vet han hvor hun er nå?
-Nei, men det finner vi raskt ut nå.
59
00:09:24,160 --> 00:09:26,640
Greit, da møtes vi på laben.
60
00:09:35,040 --> 00:09:36,440
Sara.
61
00:10:17,320 --> 00:10:19,320
Hun kjørte vestover på Imperial.
62
00:10:23,280 --> 00:10:27,160
Jim, begrens søket
til steder i den vestlige ørkenen.
63
00:15:15,760 --> 00:15:18,840
Regn over den tørre ørkenenhar skapt mange problemer.
64
00:15:18,920 --> 00:15:23,480
Et av de verste uværene på lenge,og Valley har hatt flere jordskred.
65
00:15:23,560 --> 00:15:28,360
De fleste områder evakueres,særlig områdene i lavtliggende strøk.
66
00:17:16,640 --> 00:17:17,640
Grissom.
67
00:17:19,080 --> 00:17:24,000
Strips, hele. Jeg tror
at Sara kom seg ut av bagasjerommet.
68
00:17:24,080 --> 00:17:28,440
Høyttaleren er røsket ut innenfra.
Hun kan ha løsnet baksetet.
69
00:17:28,520 --> 00:17:31,960
Og det er blod på glasset.
Kanskje de sloss.
70
00:17:32,040 --> 00:17:34,480
Det sier ikke noe om hvor hun er.
71
00:17:34,560 --> 00:17:38,160
Vi trenger en kvittering eller
p-billett med beliggenhet.
72
00:17:38,240 --> 00:17:41,280
Hvis hun kom seg ut,
er hun kanskje ikke i ørkenen.
73
00:17:41,360 --> 00:17:43,320
-Vi er kanskje helt på bærtur.
-Nei.
74
00:17:43,400 --> 00:17:47,080
Natalie gjorde ferdige miniatyren.
Jeg så det på henne.
75
00:17:47,160 --> 00:17:49,480
Sara er under bilen.
76
00:17:49,560 --> 00:17:52,120
Pollensporer fra støtfangeren
og Natalie.
77
00:17:52,200 --> 00:17:54,840
Begge overlapper i Red Rock Canyon.
78
00:17:56,120 --> 00:17:58,960
-Har du varslet søksenheten?
-Ja.
79
00:18:23,400 --> 00:18:25,640
Natalie.
80
00:18:26,400 --> 00:18:28,320
Natalie Davis.
81
00:18:29,280 --> 00:18:33,480
Jeg vet hvem du er.
Jeg vet mye om deg.
82
00:18:35,160 --> 00:18:37,360
Du lager miniatyrer.
83
00:18:39,600 --> 00:18:42,240
Jeg har sett deg før, ikke sant?
84
00:18:44,200 --> 00:18:47,320
Du jobber på laboratoriet,
i vaskepersonalet.
85
00:18:50,880 --> 00:18:54,480
Beklager at jeg slo deg baki der.
86
00:18:54,560 --> 00:18:59,240
Jeg er vel kanskje
litt engstelig for bagasjerom.
87
00:19:00,880 --> 00:19:04,400
I min bransje
finner man bare én ting i dem.
88
00:19:09,160 --> 00:19:11,920
Vi har faktisk mye til felles.
89
00:19:13,000 --> 00:19:16,040
Jeg var også fosterbarn.
90
00:19:16,120 --> 00:19:19,120
Artig, artig.
91
00:19:21,480 --> 00:19:24,480
Jeg vet hvordan det er å være ensom.
92
00:19:25,600 --> 00:19:28,160
Redd for at ingen vil
stille opp for en.
93
00:19:28,920 --> 00:19:30,720
Ernie gjorde det.
94
00:19:32,920 --> 00:19:37,080
Ja, det gjorde han.
Det er sant, Natalie.
95
00:19:40,880 --> 00:19:43,280
Jeg har også mistet faren min.
96
00:19:48,080 --> 00:19:53,400
Jeg vet at Ernie var glad i deg. Han
ville ikke ønsket at du gjorde dette.
97
00:19:53,480 --> 00:19:57,200
Ernie elsket meg mer
enn Grissom noensinne kan elske deg.
98
00:19:57,760 --> 00:19:59,760
Grissom?
99
00:20:02,200 --> 00:20:04,920
Jeg vet hva dette gjelder.
100
00:20:05,840 --> 00:20:07,840
Natalie...
101
00:20:09,040 --> 00:20:13,120
Hva har du hatt i vannet, Natalie?
102
00:20:14,600 --> 00:20:16,200
Hva?
103
00:20:24,400 --> 00:20:25,880
Natalie?
104
00:20:26,760 --> 00:20:29,040
Natalie, hva gjør du?
105
00:20:29,880 --> 00:20:32,720
Natalie? Hva gjør du?
106
00:20:34,720 --> 00:20:37,200
Nei, nei, slutt.
107
00:20:39,800 --> 00:20:41,800
Ikke gjør dette!
108
00:20:44,440 --> 00:20:45,880
Natalie?
109
00:20:49,920 --> 00:20:51,720
Natalie?
110
00:20:53,160 --> 00:20:55,120
Natalie!
111
00:23:04,520 --> 00:23:06,120
Du tror hun lever.
112
00:23:06,200 --> 00:23:10,200
Du oppfører deg som du skal redde
en person, ikke berge et lik.
113
00:23:10,280 --> 00:23:14,760
Men i denne jobben
er det som regel ikke sånn.
114
00:23:17,200 --> 00:23:18,640
Jeg ble reddet.
115
00:23:20,280 --> 00:23:26,480
Det var ikke dagen da du skulle dø.
Når dagen kommer, så kommer den.
116
00:23:54,640 --> 00:23:56,680
DESERT DIAMOND
BILSALG
117
00:23:58,320 --> 00:24:00,600
DESERT DIAMOND
BILSALG
118
00:24:22,160 --> 00:24:24,800
Hei, kompis. Jeg har dårlig tid.
119
00:24:28,280 --> 00:24:32,000
Denne jenta kjøpte en rød Mustang
fra de beslaglagte bilene våre.
120
00:24:32,080 --> 00:24:34,760
Ja, for et par uker siden. Til kunst.
121
00:24:34,840 --> 00:24:38,160
-Hvem faen er Kunst?
-Nei, hun er kunstner. Alt er kunst.
122
00:24:38,240 --> 00:24:41,840
-Hvor tok du den?
-Det var mørkt, jeg kjørte bak...
123
00:24:41,920 --> 00:24:45,080
Du fraktet en bil på 1,5 tonn,
men husker ikke hvor?
124
00:24:45,160 --> 00:24:48,720
-Hva er det som foregår?
-Bilen var til en seriemorder.
125
00:24:48,800 --> 00:24:51,920
Det gjør deg medskyldig. Du hjalp til
med å bortføre en av mine.
126
00:24:52,000 --> 00:24:56,560
Si hvor du tok den, ellers havner
du på sykehuset og så i fengsel.
127
00:24:56,640 --> 00:24:59,640
Hva blir det til? Konsentrer deg!
128
00:25:01,440 --> 00:25:03,520
Ice Box Canyon.
129
00:25:05,040 --> 00:25:07,560
Dette er et kart. Vis meg det.
130
00:25:46,360 --> 00:25:48,600
Til venstre. Der nede.
131
00:25:48,680 --> 00:25:50,840
Der er bilen.
132
00:25:50,920 --> 00:25:55,560
Kontrollrom, Air 3. Vi er 32 km
vest for 159, nær Ice Box Canyon.
133
00:25:55,640 --> 00:25:58,680
En rød bil er oppdaget.
Den stemmer med beskrivelsen.
134
00:26:24,200 --> 00:26:27,600
Sara! Sara!
135
00:27:02,720 --> 00:27:05,840
-Nick!
-Hun er ikke her.
136
00:27:05,920 --> 00:27:06,960
Det er jo bra.
137
00:27:07,040 --> 00:27:10,760
Det er veier på andre siden av
dalsøkket. Vi sjekker der.
138
00:27:10,840 --> 00:27:12,840
Jeg blir med.
139
00:27:14,520 --> 00:27:17,520
Catherine! Det er fotspor her.
140
00:27:25,040 --> 00:27:27,440
Hun kom seg ut fra under bilen.
141
00:27:27,520 --> 00:27:30,880
Hør etter, dere!
Vi leter til fots.
142
00:32:22,800 --> 00:32:26,320
-Jeg ser ikke flere fotspor. Gjør du?
-Nei.
143
00:32:27,720 --> 00:32:29,680
Vi mistet sporet.
144
00:32:39,080 --> 00:32:41,480
-Se, Cath.
-Hva da?
145
00:32:55,360 --> 00:32:57,200
Det er bedre enn fotspor.
146
00:33:26,400 --> 00:33:28,480
Flink jente.
147
00:33:32,600 --> 00:33:34,480
Ser du flere?
148
00:33:37,000 --> 00:33:39,160
-Å, nei.
-Hva er det?
149
00:34:13,840 --> 00:34:16,360
Det er ikke henne.
150
00:34:20,840 --> 00:34:24,640
Matthew Hoffman. Han skalha sjekket inn på en stistart
151
00:34:24,720 --> 00:34:27,920
for tre dager siden.Ingen har sett ham siden da.
152
00:34:28,000 --> 00:34:30,040
Greit, takk.
153
00:34:31,760 --> 00:34:36,240
Parkansatte ga ham telttillatelse.
Han skulle ha gått ut i dag.
154
00:34:36,320 --> 00:34:39,560
Han må ha blitt tatt av flommen.
155
00:34:44,000 --> 00:34:47,440
Hvor er hun, Catherine?
Det er 43 grader.
156
00:34:47,520 --> 00:34:51,240
Hun har vært her ute hele dagen,
uten vann...
157
00:34:51,320 --> 00:34:54,280
Hun er desorientert, dehydrert...
158
00:34:55,360 --> 00:34:57,280
Hun er typen til å klare seg.
159
00:35:01,400 --> 00:35:04,400
Bare fortsett. Ikke stopp.
160
00:35:06,480 --> 00:35:10,720
Ikke stopp.
Tre ganger fire er...
161
00:35:11,680 --> 00:35:14,320
Tre ganger fire er tolv.
162
00:35:20,080 --> 00:35:21,640
Tolv...
163
00:35:35,360 --> 00:35:40,000
Fire ganger fem...
Fire ganger fem er...
164
00:35:44,280 --> 00:35:48,440
Kom igjen.
Fire ganger fem er tjue.
165
00:36:02,800 --> 00:36:05,200
Opp med deg.
166
00:36:08,480 --> 00:36:11,040
Opp med deg. Du må ikke sovne.
167
00:36:11,120 --> 00:36:13,240
Ikke sov.
168
00:36:18,440 --> 00:36:19,520
Ikke sov.
169
00:36:20,440 --> 00:36:23,680
Hold deg våken. Du må ikke sovne.
170
00:36:32,600 --> 00:36:34,480
Ikke sovne.
171
00:37:07,840 --> 00:37:11,160
Vent, kjør saktere.
172
00:37:11,240 --> 00:37:13,000
Hva er det?
173
00:37:14,600 --> 00:37:16,760
Kjør bort dit. Kjør!
174
00:37:29,440 --> 00:37:30,440
Sara!
175
00:37:32,320 --> 00:37:34,800
Det er Nick.
Jeg er her. Hører du meg?
176
00:37:36,000 --> 00:37:38,680
-Jeg kjenner ingen puls!
-Vi fant Sara. Nordover på 159,
177
00:37:38,760 --> 00:37:41,480
ved Turtle Head Peak.
Send luftambulanse!
178
00:37:41,560 --> 00:37:43,960
Vi skal få deg bort herfra.
179
00:37:56,360 --> 00:37:59,800
-Ikke vær redd.
-Dette går bra, Sara.
180
00:38:00,960 --> 00:38:03,160
Her borte!
181
00:38:09,240 --> 00:38:14,360
-Hva har dere?
-Kvinne, 35 år, bevisstløs.
182
00:38:14,440 --> 00:38:18,000
Hun har vært ute i solen i hele dag.
Hun svarer ikke.
183
00:38:19,080 --> 00:38:20,640
-Hva heter hun?
-Sara.
184
00:38:20,720 --> 00:38:23,360
Sara. Hører du meg, Sara?
185
00:38:24,360 --> 00:38:29,880
-Hvordan er det med henne?
-Hun svarer ikke. Svak pust.
186
00:38:29,960 --> 00:38:36,720
-På med oksygenmaske.
-Gi meg en stor pose til drypp.
187
00:38:40,520 --> 00:38:43,720
Forsiktig med armen.
Vi må dra.
188
00:38:44,560 --> 00:38:46,760
Fortsatt ingen radialpuls.
189
00:38:51,880 --> 00:38:57,240
-Vi bærer henne inn. Pass på armen.
-Én, to, tre.
190
00:39:02,280 --> 00:39:03,880
Kom igjen.
191
00:39:10,240 --> 00:39:12,760
-Hvor skal dere?
-Desert Palm.
192
00:39:12,840 --> 00:39:15,840
Sett deg lenger inn. Jeg blir med.
193
00:39:38,720 --> 00:39:43,440
Desert Palm, beregnet ankomst
om seks minutter. Kvinne, 35 år.
194
00:39:43,520 --> 00:39:45,720
Fraktur på venstre...
195
00:40:59,440 --> 00:41:02,240
Tekst: Eli Bjanes
www.plint.com
15085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.