All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S08E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-DBYTES.no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:02,480 Dette har hendt: 2 00:00:02,560 --> 00:00:06,000 Hun heter Natalie Davis. Hun jobber som vaktmester her. 3 00:00:06,080 --> 00:00:09,000 Jenta mener jeg er ansvarlig for Ernie Dells død. 4 00:00:09,080 --> 00:00:12,080 Jeg tok fra henne den eneste hun noensinne har elsket. 5 00:00:12,160 --> 00:00:13,920 Så hun vil gjøre det samme mot meg. 6 00:00:14,000 --> 00:00:15,520 Sara. 7 00:00:18,960 --> 00:00:21,480 Slutt! Si hvor Sara er! 8 00:01:22,920 --> 00:01:27,560 Det er to kameraer i hver etasje. Dette ser bilen til Sara best. 9 00:01:28,360 --> 00:01:32,560 Om bare vi kunne se hva det så. Hvor er opptakene? 10 00:01:32,640 --> 00:01:35,680 Dette er altså et kjøpesenter, ikke et kasino. 11 00:01:35,760 --> 00:01:40,120 -Opptakene lagres et annet sted. -Kjenner du igjen denne kvinnen? 12 00:01:41,440 --> 00:01:43,640 -Nei. -Henne, da? 13 00:01:44,720 --> 00:01:48,360 Ja, hun spiser på vegetarstedet et par ganger i uken. 14 00:01:48,440 --> 00:01:51,880 -Når var hun her i kveld? -Tja, rundt 19.30? 15 00:01:51,960 --> 00:01:54,960 -Hun pleier å komme da. -Det gir oss en tidsramme. 16 00:01:55,040 --> 00:01:57,200 Jeg ordner opptakene. 17 00:02:35,000 --> 00:02:37,040 Mange ørkenlandskap. 18 00:02:38,280 --> 00:02:41,800 Hele byen er en ørken. Det kan være hvor som helst. 19 00:02:49,440 --> 00:02:51,840 Se på dette. 20 00:02:53,720 --> 00:02:56,720 Bildene der Natalie ser på Grissom og Sara på åstedet... 21 00:02:56,800 --> 00:03:00,000 Jeg husker verken skisseblokk eller kamera. 22 00:03:00,080 --> 00:03:02,960 -Er dette etter hukommelsen? -Hun kan være eidetisk. 23 00:03:03,040 --> 00:03:07,080 Et menneskelig kamera. Øynene tar et bilde som hjernen skanner. 24 00:03:07,160 --> 00:03:10,680 Stedet Sara befinner seg er vel innelåst i hodet hennes. 25 00:03:33,400 --> 00:03:39,080 Brown. Flott, jeg tar det. La den stå der. 26 00:03:39,640 --> 00:03:42,400 -De har Natalies bil. Fremont Street. -Dra, du. 27 00:03:42,480 --> 00:03:44,800 Jeg drar ikke før jeg finner noe. 28 00:03:52,600 --> 00:03:58,280 Jeg snakket med søksenheten. Vi har tre helikoptre ute med IR-sikte. 29 00:03:58,360 --> 00:04:02,080 Det blir kjøligere, så det blir lettere å finne en varm kropp. 30 00:04:02,160 --> 00:04:06,800 -Sara kan ligge skjult under bilen. -Kanskje hun kom seg ut. 31 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Tina har siste nytt om saken. 32 00:04:13,080 --> 00:04:19,240 Tre kraftige tordenbyger er på vei, og er forventet innen åtte timer. 33 00:04:19,320 --> 00:04:24,080 Det er fare for oversvømmelser i og rundt byen. 34 00:06:58,600 --> 00:07:00,880 -Hva vet du, Nick? -Compassroute.com. 35 00:07:01,040 --> 00:07:08,000 Natalie har vært mye i ørkenen, ulike steder, alle utenfor allfarvei. 36 00:07:08,200 --> 00:07:13,280 -Hvor lang var den siste reisen? -Jeg henter det frem nå. 37 00:07:14,680 --> 00:07:19,880 -55 km én vei. -Nick, gi alle posisjonene til Brass. 38 00:07:19,960 --> 00:07:24,160 Be ham rette inn søket på alle steder innenfor 55 km. 39 00:07:24,240 --> 00:07:25,280 Greit. 40 00:07:38,760 --> 00:07:43,000 Hun har skader i hodebunnen. Se etter DNA-spor. 41 00:07:43,080 --> 00:07:47,200 Ikke noe advokatsvin skal bli beryktet ved å få henne frikjent. 42 00:07:47,280 --> 00:07:51,160 Et slag mot hodet kan forårsake så mangt. Hukommelsestap, 43 00:07:51,240 --> 00:07:54,440 sinnsforvirring, demens... 44 00:07:56,360 --> 00:07:58,320 Men ikke psykose. 45 00:08:02,720 --> 00:08:04,120 Hun sa noe. 46 00:08:04,200 --> 00:08:07,400 Hun snakker ikke med deg eller med noen annen her. 47 00:08:08,600 --> 00:08:13,880 Vi ser tegn på psykisk sammenbrudd. Vrangforestillinger, hallusinasjoner. 48 00:08:13,960 --> 00:08:17,720 -Hvor lenge vil hun være sånn? -Dager, måneder... 49 00:08:17,800 --> 00:08:20,720 Blir det lenger er det schizofreni. 50 00:08:27,480 --> 00:08:29,320 Jeg lover. 51 00:08:31,480 --> 00:08:33,520 Du er spesiell. 52 00:08:57,600 --> 00:08:58,880 Fant du noe? 53 00:08:58,960 --> 00:09:02,880 Patron fra elektrosjokkvåpen. Det sier ikke noe om hvor, bare hvordan. 54 00:09:06,600 --> 00:09:07,760 Hei, Gilbert. 55 00:09:07,840 --> 00:09:11,280 Vi har identifisert miniatyrmorderen. Natalie Davis. 56 00:09:11,360 --> 00:09:15,440 -Et av fosterbarna til Ernie Dells? -Ja. Den biologiske faren 57 00:09:15,520 --> 00:09:19,840 adopterte bort Natalie etter at hun dyttet søsteren ut av en trehytte. 58 00:09:19,920 --> 00:09:24,080 -Vet han hvor hun er nå? -Nei, men det finner vi raskt ut nå. 59 00:09:24,160 --> 00:09:26,640 Greit, da møtes vi på laben. 60 00:09:35,040 --> 00:09:36,440 Sara. 61 00:10:17,320 --> 00:10:19,320 Hun kjørte vestover på Imperial. 62 00:10:23,280 --> 00:10:27,160 Jim, begrens søket til steder i den vestlige ørkenen. 63 00:15:15,760 --> 00:15:18,840 Regn over den tørre ørkenen har skapt mange problemer. 64 00:15:18,920 --> 00:15:23,480 Et av de verste uværene på lenge, og Valley har hatt flere jordskred. 65 00:15:23,560 --> 00:15:28,360 De fleste områder evakueres, særlig områdene i lavtliggende strøk. 66 00:17:16,640 --> 00:17:17,640 Grissom. 67 00:17:19,080 --> 00:17:24,000 Strips, hele. Jeg tror at Sara kom seg ut av bagasjerommet. 68 00:17:24,080 --> 00:17:28,440 Høyttaleren er røsket ut innenfra. Hun kan ha løsnet baksetet. 69 00:17:28,520 --> 00:17:31,960 Og det er blod på glasset. Kanskje de sloss. 70 00:17:32,040 --> 00:17:34,480 Det sier ikke noe om hvor hun er. 71 00:17:34,560 --> 00:17:38,160 Vi trenger en kvittering eller p-billett med beliggenhet. 72 00:17:38,240 --> 00:17:41,280 Hvis hun kom seg ut, er hun kanskje ikke i ørkenen. 73 00:17:41,360 --> 00:17:43,320 -Vi er kanskje helt på bærtur. -Nei. 74 00:17:43,400 --> 00:17:47,080 Natalie gjorde ferdige miniatyren. Jeg så det på henne. 75 00:17:47,160 --> 00:17:49,480 Sara er under bilen. 76 00:17:49,560 --> 00:17:52,120 Pollensporer fra støtfangeren og Natalie. 77 00:17:52,200 --> 00:17:54,840 Begge overlapper i Red Rock Canyon. 78 00:17:56,120 --> 00:17:58,960 -Har du varslet søksenheten? -Ja. 79 00:18:23,400 --> 00:18:25,640 Natalie. 80 00:18:26,400 --> 00:18:28,320 Natalie Davis. 81 00:18:29,280 --> 00:18:33,480 Jeg vet hvem du er. Jeg vet mye om deg. 82 00:18:35,160 --> 00:18:37,360 Du lager miniatyrer. 83 00:18:39,600 --> 00:18:42,240 Jeg har sett deg før, ikke sant? 84 00:18:44,200 --> 00:18:47,320 Du jobber på laboratoriet, i vaskepersonalet. 85 00:18:50,880 --> 00:18:54,480 Beklager at jeg slo deg baki der. 86 00:18:54,560 --> 00:18:59,240 Jeg er vel kanskje litt engstelig for bagasjerom. 87 00:19:00,880 --> 00:19:04,400 I min bransje finner man bare én ting i dem. 88 00:19:09,160 --> 00:19:11,920 Vi har faktisk mye til felles. 89 00:19:13,000 --> 00:19:16,040 Jeg var også fosterbarn. 90 00:19:16,120 --> 00:19:19,120 Artig, artig. 91 00:19:21,480 --> 00:19:24,480 Jeg vet hvordan det er å være ensom. 92 00:19:25,600 --> 00:19:28,160 Redd for at ingen vil stille opp for en. 93 00:19:28,920 --> 00:19:30,720 Ernie gjorde det. 94 00:19:32,920 --> 00:19:37,080 Ja, det gjorde han. Det er sant, Natalie. 95 00:19:40,880 --> 00:19:43,280 Jeg har også mistet faren min. 96 00:19:48,080 --> 00:19:53,400 Jeg vet at Ernie var glad i deg. Han ville ikke ønsket at du gjorde dette. 97 00:19:53,480 --> 00:19:57,200 Ernie elsket meg mer enn Grissom noensinne kan elske deg. 98 00:19:57,760 --> 00:19:59,760 Grissom? 99 00:20:02,200 --> 00:20:04,920 Jeg vet hva dette gjelder. 100 00:20:05,840 --> 00:20:07,840 Natalie... 101 00:20:09,040 --> 00:20:13,120 Hva har du hatt i vannet, Natalie? 102 00:20:14,600 --> 00:20:16,200 Hva? 103 00:20:24,400 --> 00:20:25,880 Natalie? 104 00:20:26,760 --> 00:20:29,040 Natalie, hva gjør du? 105 00:20:29,880 --> 00:20:32,720 Natalie? Hva gjør du? 106 00:20:34,720 --> 00:20:37,200 Nei, nei, slutt. 107 00:20:39,800 --> 00:20:41,800 Ikke gjør dette! 108 00:20:44,440 --> 00:20:45,880 Natalie? 109 00:20:49,920 --> 00:20:51,720 Natalie? 110 00:20:53,160 --> 00:20:55,120 Natalie! 111 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 Du tror hun lever. 112 00:23:06,200 --> 00:23:10,200 Du oppfører deg som du skal redde en person, ikke berge et lik. 113 00:23:10,280 --> 00:23:14,760 Men i denne jobben er det som regel ikke sånn. 114 00:23:17,200 --> 00:23:18,640 Jeg ble reddet. 115 00:23:20,280 --> 00:23:26,480 Det var ikke dagen da du skulle dø. Når dagen kommer, så kommer den. 116 00:23:54,640 --> 00:23:56,680 DESERT DIAMOND BILSALG 117 00:23:58,320 --> 00:24:00,600 DESERT DIAMOND BILSALG 118 00:24:22,160 --> 00:24:24,800 Hei, kompis. Jeg har dårlig tid. 119 00:24:28,280 --> 00:24:32,000 Denne jenta kjøpte en rød Mustang fra de beslaglagte bilene våre. 120 00:24:32,080 --> 00:24:34,760 Ja, for et par uker siden. Til kunst. 121 00:24:34,840 --> 00:24:38,160 -Hvem faen er Kunst? -Nei, hun er kunstner. Alt er kunst. 122 00:24:38,240 --> 00:24:41,840 -Hvor tok du den? -Det var mørkt, jeg kjørte bak... 123 00:24:41,920 --> 00:24:45,080 Du fraktet en bil på 1,5 tonn, men husker ikke hvor? 124 00:24:45,160 --> 00:24:48,720 -Hva er det som foregår? -Bilen var til en seriemorder. 125 00:24:48,800 --> 00:24:51,920 Det gjør deg medskyldig. Du hjalp til med å bortføre en av mine. 126 00:24:52,000 --> 00:24:56,560 Si hvor du tok den, ellers havner du på sykehuset og så i fengsel. 127 00:24:56,640 --> 00:24:59,640 Hva blir det til? Konsentrer deg! 128 00:25:01,440 --> 00:25:03,520 Ice Box Canyon. 129 00:25:05,040 --> 00:25:07,560 Dette er et kart. Vis meg det. 130 00:25:46,360 --> 00:25:48,600 Til venstre. Der nede. 131 00:25:48,680 --> 00:25:50,840 Der er bilen. 132 00:25:50,920 --> 00:25:55,560 Kontrollrom, Air 3. Vi er 32 km vest for 159, nær Ice Box Canyon. 133 00:25:55,640 --> 00:25:58,680 En rød bil er oppdaget. Den stemmer med beskrivelsen. 134 00:26:24,200 --> 00:26:27,600 Sara! Sara! 135 00:27:02,720 --> 00:27:05,840 -Nick! -Hun er ikke her. 136 00:27:05,920 --> 00:27:06,960 Det er jo bra. 137 00:27:07,040 --> 00:27:10,760 Det er veier på andre siden av dalsøkket. Vi sjekker der. 138 00:27:10,840 --> 00:27:12,840 Jeg blir med. 139 00:27:14,520 --> 00:27:17,520 Catherine! Det er fotspor her. 140 00:27:25,040 --> 00:27:27,440 Hun kom seg ut fra under bilen. 141 00:27:27,520 --> 00:27:30,880 Hør etter, dere! Vi leter til fots. 142 00:32:22,800 --> 00:32:26,320 -Jeg ser ikke flere fotspor. Gjør du? -Nei. 143 00:32:27,720 --> 00:32:29,680 Vi mistet sporet. 144 00:32:39,080 --> 00:32:41,480 -Se, Cath. -Hva da? 145 00:32:55,360 --> 00:32:57,200 Det er bedre enn fotspor. 146 00:33:26,400 --> 00:33:28,480 Flink jente. 147 00:33:32,600 --> 00:33:34,480 Ser du flere? 148 00:33:37,000 --> 00:33:39,160 -Å, nei. -Hva er det? 149 00:34:13,840 --> 00:34:16,360 Det er ikke henne. 150 00:34:20,840 --> 00:34:24,640 Matthew Hoffman. Han skal ha sjekket inn på en stistart 151 00:34:24,720 --> 00:34:27,920 for tre dager siden. Ingen har sett ham siden da. 152 00:34:28,000 --> 00:34:30,040 Greit, takk. 153 00:34:31,760 --> 00:34:36,240 Parkansatte ga ham telttillatelse. Han skulle ha gått ut i dag. 154 00:34:36,320 --> 00:34:39,560 Han må ha blitt tatt av flommen. 155 00:34:44,000 --> 00:34:47,440 Hvor er hun, Catherine? Det er 43 grader. 156 00:34:47,520 --> 00:34:51,240 Hun har vært her ute hele dagen, uten vann... 157 00:34:51,320 --> 00:34:54,280 Hun er desorientert, dehydrert... 158 00:34:55,360 --> 00:34:57,280 Hun er typen til å klare seg. 159 00:35:01,400 --> 00:35:04,400 Bare fortsett. Ikke stopp. 160 00:35:06,480 --> 00:35:10,720 Ikke stopp. Tre ganger fire er... 161 00:35:11,680 --> 00:35:14,320 Tre ganger fire er tolv. 162 00:35:20,080 --> 00:35:21,640 Tolv... 163 00:35:35,360 --> 00:35:40,000 Fire ganger fem... Fire ganger fem er... 164 00:35:44,280 --> 00:35:48,440 Kom igjen. Fire ganger fem er tjue. 165 00:36:02,800 --> 00:36:05,200 Opp med deg. 166 00:36:08,480 --> 00:36:11,040 Opp med deg. Du må ikke sovne. 167 00:36:11,120 --> 00:36:13,240 Ikke sov. 168 00:36:18,440 --> 00:36:19,520 Ikke sov. 169 00:36:20,440 --> 00:36:23,680 Hold deg våken. Du må ikke sovne. 170 00:36:32,600 --> 00:36:34,480 Ikke sovne. 171 00:37:07,840 --> 00:37:11,160 Vent, kjør saktere. 172 00:37:11,240 --> 00:37:13,000 Hva er det? 173 00:37:14,600 --> 00:37:16,760 Kjør bort dit. Kjør! 174 00:37:29,440 --> 00:37:30,440 Sara! 175 00:37:32,320 --> 00:37:34,800 Det er Nick. Jeg er her. Hører du meg? 176 00:37:36,000 --> 00:37:38,680 -Jeg kjenner ingen puls! -Vi fant Sara. Nordover på 159, 177 00:37:38,760 --> 00:37:41,480 ved Turtle Head Peak. Send luftambulanse! 178 00:37:41,560 --> 00:37:43,960 Vi skal få deg bort herfra. 179 00:37:56,360 --> 00:37:59,800 -Ikke vær redd. -Dette går bra, Sara. 180 00:38:00,960 --> 00:38:03,160 Her borte! 181 00:38:09,240 --> 00:38:14,360 -Hva har dere? -Kvinne, 35 år, bevisstløs. 182 00:38:14,440 --> 00:38:18,000 Hun har vært ute i solen i hele dag. Hun svarer ikke. 183 00:38:19,080 --> 00:38:20,640 -Hva heter hun? -Sara. 184 00:38:20,720 --> 00:38:23,360 Sara. Hører du meg, Sara? 185 00:38:24,360 --> 00:38:29,880 -Hvordan er det med henne? -Hun svarer ikke. Svak pust. 186 00:38:29,960 --> 00:38:36,720 -På med oksygenmaske. -Gi meg en stor pose til drypp. 187 00:38:40,520 --> 00:38:43,720 Forsiktig med armen. Vi må dra. 188 00:38:44,560 --> 00:38:46,760 Fortsatt ingen radialpuls. 189 00:38:51,880 --> 00:38:57,240 -Vi bærer henne inn. Pass på armen. -Én, to, tre. 190 00:39:02,280 --> 00:39:03,880 Kom igjen. 191 00:39:10,240 --> 00:39:12,760 -Hvor skal dere? -Desert Palm. 192 00:39:12,840 --> 00:39:15,840 Sett deg lenger inn. Jeg blir med. 193 00:39:38,720 --> 00:39:43,440 Desert Palm, beregnet ankomst om seks minutter. Kvinne, 35 år. 194 00:39:43,520 --> 00:39:45,720 Fraktur på venstre... 195 00:40:59,440 --> 00:41:02,240 Tekst: Eli Bjanes www.plint.com 15085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.