All language subtitles for CSI NY - S09E12 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,560 --> 00:00:18,360 - Godnat, piger. Kom godt hjem. - Tak. Vi ses i morgen. 2 00:00:26,000 --> 00:00:30,320 Hej, min dreng. Jeg er der om et kvarter. 3 00:00:30,480 --> 00:00:35,240 Nej, du giver. Du har et voksenarbejde og en voksenlĂžn nu. 4 00:00:38,800 --> 00:00:41,040 Jeg lĂžber. Jeg skal lĂ„se. 5 00:00:43,560 --> 00:00:45,520 Vi tales ved, nĂ„r jeg er der. 6 00:00:45,680 --> 00:00:49,720 Jeg elsker ogsĂ„ dig, og jeg er stolt af dig. 7 00:01:03,640 --> 00:01:06,680 Skynd dig. Tag den. Tag den. 8 00:01:21,640 --> 00:01:27,000 Det er alt. Der blev affyret skud. Ham fyren blev ramt, og sĂ„ lĂžb jeg. 9 00:01:27,160 --> 00:01:33,080 Jeg kom rundt om hjĂžrnet og mĂŠrkede, det brĂŠndte. Andet sĂ„ jeg ikke. 10 00:01:33,240 --> 00:01:37,240 Fyren var en politibetjent med et bijob. 11 00:01:37,400 --> 00:01:41,720 Faldt det dig overhovedet ikke ind at hjĂŠlpe ham? 12 00:01:42,760 --> 00:01:47,120 - Jeg blev ogsĂ„ ramt. - Og du har en betinget dom. 13 00:01:47,280 --> 00:01:50,680 Du lod en mand forblĂžde fremfor at komme for retten. 14 00:01:50,840 --> 00:01:57,000 Jeg vil ikke ind igen. Jeg har et barn. Jeg ville have ringet. 15 00:01:57,160 --> 00:02:01,240 Jeg var bange. Jeg tĂŠnkte mĂ„ske ikke pĂ„ betjenten. 16 00:02:08,200 --> 00:02:15,560 Ingen lov siger, jeg skal hjĂŠlpe jer, sĂ„ hvad med lidt taknemmelighed? 17 00:02:16,640 --> 00:02:21,280 Du snakker kun med os, fordi hospitalet indrapporterede det. 18 00:02:21,440 --> 00:02:26,240 - Hvordan klarer betjenten det? - Kan kĂŠmper for sit liv. 19 00:02:26,400 --> 00:02:29,320 Op med dig. Vend dig rundt. 20 00:02:29,480 --> 00:02:32,440 Slap af. Hvad sĂžren sker der? 21 00:02:32,600 --> 00:02:37,960 Du lĂžb ikke, da du blev skudt. Du stod lĂŠnet ind over betjenten. 22 00:02:38,120 --> 00:02:42,520 Du er ikke et uskyldigt vidne. Du er en lĂžgner. 23 00:03:38,480 --> 00:03:42,440 SĂ„dan der. Du er taget pĂ„ fersk gerning. 24 00:03:48,160 --> 00:03:51,560 - De har vist samme frisĂžr. - De kunne vĂŠre brĂždre. 25 00:03:51,720 --> 00:03:55,520 - Hvad med resten af videoen? - Bilen er utydelig. 26 00:03:55,680 --> 00:03:58,080 Bilen blev meldt stjĂ„let i gĂ„r. 27 00:03:58,240 --> 00:04:03,480 Jeg har set hele videoen igennem. Der er ingen, der ligner Lambardo. 28 00:04:03,640 --> 00:04:09,600 Hvis han er indblandet, er han ikke med. Vidnerne sĂ„ tre skaldede fyre. 29 00:04:09,760 --> 00:04:14,080 - Ingen sĂ„ Lambardo der. - Men jeg undersĂžgte skuddene. 30 00:04:14,240 --> 00:04:19,520 Lambardo stod lĂŠnet ind over Riley, da Riley skĂžd ham. 31 00:04:19,680 --> 00:04:24,760 Kuglen gik igennem skulderen og endte pĂ„ gaden. Rileys .38 lĂ„ ved liget. 32 00:04:24,920 --> 00:04:28,040 Lambardo blev ikke fĂžrst skudt senere. 33 00:04:28,200 --> 00:04:35,720 Hvordan endte han pĂ„ gerningsstedet skudt, uden at nogen sĂ„ ham? 34 00:04:40,200 --> 00:04:44,520 Riley var den fĂžrste betjent pĂ„ mit fĂžrste gerningssted. 35 00:04:44,680 --> 00:04:49,560 Han gjorde virkelig indtryk. Han var rar og meget professionel. 36 00:04:49,720 --> 00:04:55,000 Jeg mĂždte ham i retten et par gange. Han talte altid om sin familie. 37 00:04:56,960 --> 00:05:00,640 Det ser ud til, nogen fĂžlger i hans fodspor. 38 00:05:01,800 --> 00:05:06,000 - Hej, jeg er Jason Riley. - Jo Danville fra retsmedicinsk. 39 00:05:06,160 --> 00:05:09,760 - Jeg er Lindsay Messer. - Min far er... 40 00:05:09,920 --> 00:05:13,360 - Vi krydser fingre. - Ved I, hvem der gjorde det? 41 00:05:13,520 --> 00:05:19,000 - Ikke endnu, men vi arbejder pĂ„ det. - Ingen gĂ„r, fĂžr vi ved det. 42 00:05:19,160 --> 00:05:23,400 SĂ„ I skal obducere ham, hvis han... 43 00:05:23,560 --> 00:05:28,480 Nej, vi skal lede efter beviser i hans tĂžj, nĂ„r han er opereret. 44 00:05:28,640 --> 00:05:35,800 Jeg talte med ham kort fĂžr. Vi skulle have natmad pĂ„ en cafe. 45 00:05:35,960 --> 00:05:42,840 - LĂžd han bekymret eller lignende? - Nej, men han lagde hurtigt pĂ„. 46 00:05:43,000 --> 00:05:47,960 Men sĂ„dan er han, nĂ„r han skal gĂžre flere ting pĂ„ en gang. 47 00:05:50,760 --> 00:05:54,640 Han sagde: "Jeg elsker dig, og jeg er stolt af dig." 48 00:05:56,040 --> 00:06:00,920 Det er ret godt... Hvis det er ens fars sidste ord til en. 49 00:06:01,080 --> 00:06:05,120 - SĂ„dan skal du ikke tĂŠnkte. - Din far er en fighter. 50 00:06:05,280 --> 00:06:08,240 Ja, det er han. 51 00:06:09,760 --> 00:06:12,040 Undskyld mig. 52 00:06:14,600 --> 00:06:17,880 Vi kunne ikke redde ham. Det gĂžr mig ondt. 53 00:06:49,240 --> 00:06:54,880 I gĂ„r aftes blev en NYPD-betjent skudt under et indbrud i Queens. 54 00:06:55,040 --> 00:07:00,880 Jeg kan med glĂŠde sige, operationen er ovre, og familien er hos ham. 55 00:07:02,720 --> 00:07:06,480 Men jeg advarer jer. Det er ikke ovre. 56 00:07:06,640 --> 00:07:11,360 De nĂŠste 24-48 timer er afgĂžrende for, om hans tilstand bliver bedre. 57 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 Tak til traumeholdet... 58 00:07:13,360 --> 00:07:16,600 Det er gode nyheder for dig. Han klarer den vist. 59 00:07:26,440 --> 00:07:31,000 Godt gĂ„et. Hvad laver du? Pressekonferencen var genial. 60 00:07:31,160 --> 00:07:34,640 Den er to Ă„r gammel. Vi har brug for en ny. 61 00:07:34,800 --> 00:07:38,840 Vi skal vente pĂ„ Matt. Tror du, han er svĂŠr at fĂ„ til at tale? 62 00:07:39,000 --> 00:07:44,840 Han er bange, men taler, sĂ„ lĂŠnge han tror, Riley er i live. 63 00:09:05,320 --> 00:09:11,240 Jeg gĂžr det let. Hullet foran er et indgangssĂ„r, og bagi et udgangssĂ„r. 64 00:09:11,400 --> 00:09:14,600 Kuglen gik ind nedefra to meter fra skytten. 65 00:09:14,760 --> 00:09:19,560 Derfor mĂ„ du have lĂŠnet dig ind over Riley, da han skĂžd dig. 66 00:09:19,720 --> 00:09:25,720 Jeg var pĂ„ modsatte side og lĂžb derfra. Det er sandheden. 67 00:09:25,880 --> 00:09:29,280 Jeg kan lyve. Sig, hvad jeg skal sige. 68 00:09:29,440 --> 00:09:32,600 Sig navnene pĂ„ de tre mĂŠnd, du var sammen med. 69 00:09:32,760 --> 00:09:35,160 Se pĂ„ mig. 70 00:09:35,320 --> 00:09:38,800 Giv mig navnene nu! Rejs dig. 71 00:09:38,960 --> 00:09:41,320 Bare giv mig en undskyldning. 72 00:09:48,840 --> 00:09:51,760 Det tĂŠnkte jeg nok. 73 00:09:53,680 --> 00:09:57,720 Jeg er fĂŠrdig med det usle fjols. GĂžr, hvad du vil med ham. 74 00:10:09,720 --> 00:10:13,560 Hold da op. Jeg ville ikke vĂŠre uvenner med dig. 75 00:10:18,800 --> 00:10:23,360 - Er du den flinke betjent? - Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre. 76 00:10:23,520 --> 00:10:27,640 Han er normalt den flinke. 77 00:10:28,800 --> 00:10:34,560 Han er ogsĂ„ chef, og han er den sidste, du vil vĂŠre uvenner med. 78 00:10:34,720 --> 00:10:39,280 Hvis du har et vidne, der kan udpege mig, sĂ„ kom med ham. 79 00:10:39,440 --> 00:10:45,080 Hvis du har dna, sĂ„ kom med det. Ellers mĂ„ du slĂŠbe mig i retten. 80 00:10:45,240 --> 00:10:48,160 Jeg har sagt, hvad jeg sĂ„. 81 00:11:10,920 --> 00:11:18,080 Du virker fornuftig. Hvis vi havde et vidne, var du i en konfrontation. 82 00:11:18,240 --> 00:11:23,960 Jeg vil ikke lyve. Det eneste, jeg har pĂ„ dig, er din betingede dom. 83 00:11:25,600 --> 00:11:30,760 - Hvorfor tror du, jeg lyver? - Fordi din historie ikke holder vand. 84 00:11:32,000 --> 00:11:34,920 Det kunne ikke vĂŠre sket sĂ„dan. 85 00:11:35,080 --> 00:11:39,080 - Han er for blĂžd. - Han er tĂ„lmodig. 86 00:11:39,240 --> 00:11:42,520 Der findes ingen bedre til opgaven. 87 00:11:42,680 --> 00:11:49,200 Du fik skudsĂ„ret fra Rileys .38. Den laver ikke hul pĂ„ lang afstand. 88 00:11:49,360 --> 00:11:53,720 Den gĂ„r slet ikke rent igennem skulderen pĂ„ den afstand. 89 00:11:53,880 --> 00:11:56,400 Det er umuligt. 90 00:11:57,720 --> 00:12:01,960 Jeg har lavet dette lĂŠnge. Jeg har hĂžrt mange historier. 91 00:12:02,120 --> 00:12:04,520 Din historie er dĂ„rlig. 92 00:12:08,440 --> 00:12:14,360 HĂžr her, Anthony. Du er ikke skyldig ved at vĂŠre to meter fra en betjent. 93 00:12:14,520 --> 00:12:19,360 Det betyder bare, du mĂ„ske var for tĂŠt pĂ„ en uheldig situation. 94 00:12:19,520 --> 00:12:23,240 Alle vidner siger, det var tre skaldede, sorte fyre. 95 00:12:23,400 --> 00:12:30,440 Du har en tyk manke og ser ret hvid ud. Hvad er det, du skjuler? 96 00:12:33,480 --> 00:12:38,160 Du tror mĂ„ske ikke, vi vil tro pĂ„ dig, fordi du er tidligere straffet. 97 00:12:38,320 --> 00:12:43,200 SĂ„ mĂ„ du sige det, for de vil straffe nogen, og lige nu er det dig. 98 00:13:04,200 --> 00:13:10,400 Jeg var ikke pĂ„ modsatte side. Jeg gik forbi der, hvor han blev skudt. 99 00:13:10,560 --> 00:13:15,880 Jeg vidste ikke, hvad der skete. Jeg blev ramt og lĂžb. 100 00:13:16,040 --> 00:13:21,600 Det er det hele. Jeg havde intet at gĂžre med, at han blev skudt. 101 00:13:21,760 --> 00:13:24,480 Hvad er der galt med dig? 102 00:13:24,640 --> 00:13:30,120 Hvorfor skulle vi spilde sĂ„ meget tid pĂ„ at finde sandheden? 103 00:13:30,280 --> 00:13:34,600 - Det ved jeg ikke. - Du skal skrive din udtalelse ned. 104 00:13:34,760 --> 00:13:38,320 - Jeg er dĂ„rlig til at stave. - Det er fint. 105 00:13:38,480 --> 00:13:42,080 Fisken har bidt pĂ„. 106 00:13:42,240 --> 00:13:48,040 Jeg tror ikke, han var bange pĂ„ grund af sin betingede dom. Han var med. 107 00:13:48,200 --> 00:13:53,800 SĂ„dan. Jeg var ved at tisse i bukserne, da du rykkede i ham. 108 00:13:56,800 --> 00:13:59,120 Hvad tĂŠnker du pĂ„? 109 00:13:59,280 --> 00:14:04,600 Han var pĂ„ gerningsstedet, men vi kan ikke bevise, han var indblandet. 110 00:14:04,760 --> 00:14:11,280 Han er ikke pĂ„ overvĂ„gningsbĂ„ndet, og intet vidne kan identificere ham. 111 00:14:13,280 --> 00:14:16,120 Der er noget galt. 112 00:15:30,240 --> 00:15:33,480 En frokost pĂ„, at mine resultater kommer fĂžrst. 113 00:15:33,640 --> 00:15:37,080 - Middag pĂ„ Grimaldi's. - SĂ„dan. 114 00:15:37,240 --> 00:15:40,960 Blodanalyserne fra Rileys tĂžj er her. Intet fremmed dna. 115 00:15:41,120 --> 00:15:47,440 Jeg fandt dog to hĂ„r pĂ„ hans bluse. De var begge polyester. 116 00:15:47,600 --> 00:15:49,560 Der var ogsĂ„ lim pĂ„. 117 00:15:49,720 --> 00:15:54,640 To af dem havde skĂŠg. Det kan have vĂŠret kunstigt. 118 00:15:57,560 --> 00:16:00,080 Vi skal pĂ„ Grimaldi's. 119 00:16:02,080 --> 00:16:05,240 Der var latex og silikone under Rileys negle. 120 00:16:05,400 --> 00:16:09,120 Det samme var pĂ„ kuglen, Lambardo blev skudt med. 121 00:16:09,280 --> 00:16:14,800 Og syntetisk hĂ„r... Jeg tror, jeg ved, hvad vi leder efter. 122 00:16:20,040 --> 00:16:22,640 Det er dĂ„rligt stavet, ikke? 123 00:16:22,800 --> 00:16:26,200 Jo. Det hedder ikke "spĂŠndte" men "spĂŠnede". 124 00:16:26,360 --> 00:16:32,240 Men det vigtige er, jeg tror pĂ„ det. Jeg skal lige kĂžre den forbi chefen. 125 00:16:35,280 --> 00:16:40,400 De ransagede dit hjem og fandt noget interessant. 126 00:16:40,560 --> 00:16:42,960 Ser de bekendte ud? 127 00:16:45,080 --> 00:16:48,400 Hvad med den her? 128 00:16:49,960 --> 00:16:53,440 Det er dig med denne maske pĂ„. 129 00:16:53,600 --> 00:17:00,360 Du var ikke vidne til tre fyre, der begik rĂžveri. Du var en af dem. 130 00:17:09,360 --> 00:17:14,720 Fire. Det er en god alder. Jeg kan ikke selv huske det. 131 00:17:19,360 --> 00:17:25,080 Hun skal snart i bĂžrnehaveklasse. FĂžrste skoledag er altid stort. 132 00:17:25,240 --> 00:17:27,960 Lad os gennemgĂ„ det. 133 00:17:29,120 --> 00:17:33,360 MordforsĂžg pĂ„ en betjent giver minimum ti Ă„r. 134 00:17:33,520 --> 00:17:38,600 RĂžveri, et Ă„r. Besiddelse af et vĂ„ben. Besiddelse af tyvegods. 135 00:17:38,760 --> 00:17:42,680 De andre smĂ„forseelser giver syv-otte Ă„r til. 136 00:17:42,840 --> 00:17:47,360 Jeg gĂŠtter pĂ„, du stĂ„r over for minimum 15 Ă„r. 137 00:17:47,520 --> 00:17:52,400 SĂ„ gĂ„r du nok bĂ„de glip af Ă„rsballet og dimissionen. 138 00:17:52,560 --> 00:17:55,520 Men der kender hun dig nok alligevel ikke. 139 00:17:55,680 --> 00:17:58,120 Din kĂŠreste vil sikkert love dig det. 140 00:17:58,280 --> 00:18:04,920 Men hĂžr her. Hun har ikke tĂŠnkt sig at komme og besĂžge dig i fĂŠngsel. 141 00:18:05,080 --> 00:18:07,560 Det kommer ikke til at ske. 142 00:18:07,720 --> 00:18:12,000 TĂŠnder det dig at lege med mit hjerte og vise mangel pĂ„ respekt? 143 00:18:12,160 --> 00:18:18,120 Ikke mere end det tĂŠnder dig at have lĂžjet de sidste to timer. 144 00:18:19,200 --> 00:18:24,640 Jeg fremstod som en idiot over for min chef, og jeg ville hjĂŠlpe dig. 145 00:18:24,800 --> 00:18:31,200 - Jeg troede pĂ„ dig. - Det beklager jeg. 146 00:18:33,600 --> 00:18:35,080 Ser nogen med? 147 00:18:35,240 --> 00:18:40,480 Det gjorde de. En hel gruppe. Nu er der ikke noget at se lĂŠngere. 148 00:18:40,640 --> 00:18:47,920 Nu er der tomt. De er foran pressen for at offentliggĂžre din anholdelse. 149 00:18:48,080 --> 00:18:50,560 Sagen er opklaret. De fik deres mand. 150 00:18:50,720 --> 00:18:54,960 De siger nok, de gĂ„r efter de andre to, men betjenten dĂžde jo ikke. 151 00:18:55,120 --> 00:18:57,920 De har det fint med en gerningsmand. 152 00:18:58,080 --> 00:19:03,600 Det er mĂ„ske fint med dig, men ikke mig. Jeg vil kende sandheden. 153 00:19:06,280 --> 00:19:11,440 Anthony. Jeg er ret sikker pĂ„, du ikke skĂžd den betjent. 154 00:19:33,200 --> 00:19:40,280 Jeg mĂ„ sige, du er pĂ„lidelig. Jeg kunne ikke gĂžre det. 155 00:19:40,440 --> 00:19:45,800 De kĂžrte og efterlod dig, selvom de vidste, du var blevet skudt. 156 00:19:45,960 --> 00:19:48,800 Det er dĂ„rlig stil. 157 00:19:54,960 --> 00:19:59,160 Hvem er de? Hvad hedder de? 158 00:20:14,480 --> 00:20:19,280 Hvis du husker det, sĂ„ sig til. Jeg er i nĂŠrheden. 159 00:20:19,440 --> 00:20:22,600 Hvis ikke, sĂ„ ses vi i retten. 160 00:20:22,760 --> 00:20:28,040 Han beskytter nogen. En, han er bange for, eller en, han holder af. 161 00:20:31,400 --> 00:20:37,880 Han tog ikke prĂžven som overbetjent. Han tog et bijob i stedet. 162 00:20:38,040 --> 00:20:41,920 Jeg troede ikke, det var sĂ„dan, han skulle dĂž. 163 00:20:42,080 --> 00:20:44,080 Jason? 164 00:20:45,680 --> 00:20:48,960 - Kan jeg ikke tale dig fra det? - Nej. 165 00:20:49,120 --> 00:20:56,840 Min far var uovervindelig. Jeg vil vide, hvordan han dĂžde. 166 00:21:09,840 --> 00:21:16,760 FĂžrste kugle ramte maven, gik igennem tarmen og endte ved rygsĂžjlen. 167 00:21:19,240 --> 00:21:23,920 Den drĂŠbte ham ikke. NĂŠste kugle gik ind her. 168 00:21:25,120 --> 00:21:31,400 Den ramte et ribben og beskadigede hĂžjre lunge, men drĂŠbte ham ikke. 169 00:21:31,560 --> 00:21:35,800 De fĂžrste to kugler blev affyret fra en-to meters afstand. 170 00:21:35,960 --> 00:21:42,800 Dette skud blev affyret pĂ„ tĂŠt hold. Pistolen blev presset imod hans kind. 171 00:21:46,920 --> 00:21:50,800 SĂ„ han blev henrettet... 172 00:21:50,960 --> 00:21:54,600 ...imens han lĂ„ hjĂŠlpelĂžs pĂ„ jorden. 173 00:22:13,480 --> 00:22:16,760 Hvilket menneske kan finde pĂ„ det? 174 00:22:31,400 --> 00:22:38,240 Jeg vil tale med familie, venner og kolleger, Anthony har talt med. 175 00:22:38,400 --> 00:22:42,880 Hvis de ikke er hjemme, sĂ„ find dem. TrĂŠk dem med, hvis de har en dom. 176 00:22:43,040 --> 00:22:46,480 Nogen pĂ„ listen var med eller ved, hvem der var. 177 00:22:46,640 --> 00:22:52,720 I har oplysningerne pĂ„ den stjĂ„lne bil. Den stĂ„r nok i nĂŠrheden. 178 00:22:52,880 --> 00:22:58,000 Nogle af jer har arbejdet i nat. Er I trĂŠtte, sĂ„ tĂŠnk pĂ„ Rileys familie. 179 00:22:59,120 --> 00:23:01,920 Kom sĂ„ derud, og pas pĂ„. 180 00:23:05,440 --> 00:23:11,520 Han har altid stjĂ„let ting: Indbrud, tyveri, stoffer. Ikke skudt betjente. 181 00:23:11,680 --> 00:23:17,560 De brugte peberspray, og pistolen var Rileys. Det var mĂ„ske ikke planlagt. 182 00:23:17,720 --> 00:23:20,600 Halvdelen af sagerne er insiderjob. 183 00:23:20,760 --> 00:23:24,600 Lindsay og Bright Star-ejeren laver en liste over ansatte. 184 00:23:24,760 --> 00:23:30,400 De har ringet fra Bronx. Bilen blev fundet pĂ„ Deegan Expressway. 185 00:24:11,880 --> 00:24:14,040 Op med dig. 186 00:24:14,200 --> 00:24:18,600 - Hvad sker der? - Betjent Riley er dĂžd. 187 00:24:18,760 --> 00:24:22,920 Vi har fundet bilen fyldt med dine venners fingeraftryk. 188 00:24:23,080 --> 00:24:27,920 Det er et spĂžrgsmĂ„l om tid, fĂžr dine venner er i samme situation som dig. 189 00:24:28,080 --> 00:24:32,280 Tror du, de holder deres ord ligesom dig? 190 00:24:32,440 --> 00:24:40,200 Du er her, vi er her. Det er nu. NĂ„r de kommer ind, er det slut. 191 00:24:42,000 --> 00:24:46,280 Du skal ikke gĂžre det for vores skyld, men for hendes. 192 00:24:50,400 --> 00:24:54,720 Hvad vĂŠlger du, Anthony? 193 00:24:57,560 --> 00:25:01,240 Jeg har ikke noget at sige. 194 00:25:04,160 --> 00:25:07,360 Du trĂŠffer en meget dĂ„rlig beslutning. 195 00:25:07,520 --> 00:25:12,360 Jeg skal sĂžrge for, du vil fortryde det resten af dit liv. 196 00:25:14,720 --> 00:25:20,560 Jeg underretter borgmesteren og advokaten. Jeg er tilbage om en time. 197 00:25:25,320 --> 00:25:28,680 - Du er ikke med. - Det er dig, der ikke er med. 198 00:25:28,840 --> 00:25:33,840 Hvis jeg stikker dem, dĂžr jeg. Min dame og min datter dĂžr. 199 00:25:34,000 --> 00:25:37,160 ForstĂ„r du det? 200 00:25:37,320 --> 00:25:41,160 Vi kan beskytte din familie. 201 00:25:43,400 --> 00:25:46,200 Nej, det kan I ikke. 202 00:25:49,480 --> 00:25:52,920 Du har ret. Han frygter nogen. 203 00:25:53,080 --> 00:25:57,760 SĂ„ meget, at han vil tage skylden for mordet pĂ„ en betjent. 204 00:26:05,960 --> 00:26:08,440 VĂŠrsgo. 205 00:26:11,200 --> 00:26:15,480 Du kommer i varetĂŠgt, nĂ„r du har spist, hvis du ikke har mere at sige. 206 00:26:15,640 --> 00:26:19,240 Det har jeg ikke. Jeg siger ikke mere. 207 00:26:33,280 --> 00:26:35,360 Hvem er det? Hvad sker der? 208 00:26:35,520 --> 00:26:40,240 Ham i jakkesĂŠttet er statsadvokat. Du kender den anden fyr. 209 00:26:40,400 --> 00:26:45,560 Det er Roland Benitez. Du kalder ham nok Mookie. 210 00:26:49,000 --> 00:26:53,360 Hans fingeraftryk er pĂ„ bilen. Han vil slĂ„ en handel af. 211 00:26:53,520 --> 00:26:56,800 Det er umuligt. Mookie er ikke en stikker. 212 00:26:56,960 --> 00:27:01,560 Tror du ikke? De tog ikke kamera med for at lave en YouTube-film. 213 00:27:04,200 --> 00:27:09,920 Det er muligt, han er i lokalet med alt det... men han stikker mig ikke. 214 00:27:34,800 --> 00:27:38,560 - Mookie staver bedre. - Hvad har han sagt? 215 00:27:38,720 --> 00:27:44,120 Man skal skrive en tilstĂ„else, fĂžr man bliver filmet. 216 00:27:44,280 --> 00:27:47,280 - Det ser ud til, du skĂžd. - MĂ„ jeg se? 217 00:27:47,440 --> 00:27:51,000 Det ville vĂŠre uprofessionelt. 218 00:27:52,520 --> 00:27:56,840 Det er ikke ĂŠgte. Tror du, jeg er dum? 219 00:27:57,000 --> 00:28:00,600 Jeg ved, hvad du har gang i. Du vil snyde mig. 220 00:28:00,760 --> 00:28:04,680 Du tĂŠnker for hĂžje tanker om mig, Anthony. 221 00:28:05,840 --> 00:28:08,720 Du sagde, du ville slĂŠbe mig i retten. SĂ„ kom. 222 00:28:08,880 --> 00:28:14,160 Tror du virkelig, jeg prĂžver at snyde dig? 223 00:28:15,320 --> 00:28:17,080 Ja, det tror jeg. 224 00:28:17,240 --> 00:28:19,440 "Man skal se det for at tro det." 225 00:28:19,600 --> 00:28:25,760 Hvis jeg lader dig se Mookie tale med statsadvokaten, tror du mig sĂ„? 226 00:28:30,400 --> 00:28:35,560 Du kan ikke bare sige det, du vil. Det, du tror, jeg vil hĂžre. 227 00:28:35,720 --> 00:28:39,080 For at slĂ„ en handel af, skal du fortĂŠlle alt... 228 00:28:39,240 --> 00:28:43,720 - Han mĂ„ ikke vĂŠre her, Don. - Et Ăžjeblik. Han skal se det. 229 00:28:43,880 --> 00:28:48,120 - Jeg vil ikke lyve. - Bilen. Bekymrede alarmen dig? 230 00:28:49,280 --> 00:28:53,920 NĂ„r du hĂžrer alarmen, er jeg allerede om hjĂžrnet. 231 00:28:54,080 --> 00:28:58,840 - Hvor er han? - I gang med at lukke din kiste. 232 00:28:59,000 --> 00:29:06,000 Nu vil jeg vĂŠre konkret og have navnene pĂ„ dem, du var sammen med. 233 00:29:06,160 --> 00:29:10,880 Hvor er han? Jeg vil tale med ham. Jeg skĂžd ikke betjenten. 234 00:29:11,040 --> 00:29:13,560 - Jeg skĂžd ikke. - Fald ned. 235 00:29:13,720 --> 00:29:17,280 Jeg vil ikke knaldes. Jeg vil tale med statsadvokaten. 236 00:29:17,440 --> 00:29:22,360 - Jeg vil slĂ„ en handel af. - Du kan fortĂŠlle din version. 237 00:29:22,520 --> 00:29:28,320 Jeg vil ikke knaldes for det her. Jeg gjorde det ikke. Han lyver. 238 00:29:28,480 --> 00:29:35,440 Godt gĂ„et. SĂ„ skal vi finde den tredje mand og den, der skĂžd. 239 00:29:35,600 --> 00:29:39,880 - Jeg gik vist glip af det sjove. - Ja, vi snĂžd Lambardo. 240 00:29:40,040 --> 00:29:44,720 Jeg har gode nyheder. GĂŠt, hvem der har arbejdet pĂ„ Bright Star. 241 00:29:44,880 --> 00:29:49,480 Lambardo arbejdede der i tre mĂ„neder, mens Riley var der. 242 00:29:49,640 --> 00:29:53,760 - Han blev fyret for œ Ă„r siden. - Han er vores insider. 243 00:29:57,920 --> 00:30:03,920 Vi har vĂŠret venner, siden vi var 12. TĂŠnk, at han stak mig. 244 00:30:04,080 --> 00:30:09,560 NĂ„r man er herinde, er enhver sig selv nĂŠrmest, Anthony. 245 00:30:09,720 --> 00:30:13,760 Lige nu handler det om at redde dig selv. 246 00:30:22,400 --> 00:30:26,640 BYEN SØRGER OVER HELTEN MARK RILEY 247 00:30:27,880 --> 00:30:32,240 Du kendte Riley. I arbejdede sammen pĂ„ Bright Star. 248 00:30:32,400 --> 00:30:35,680 HĂžr her, at han blev skudt... 249 00:30:37,320 --> 00:30:41,320 Det var ikke en del af planen. 250 00:30:41,480 --> 00:30:45,680 Jeg tror pĂ„ dig. Men du skal ikke lyve mere. 251 00:30:45,840 --> 00:30:49,560 Hvis du fortĂŠller mig sandheden, gĂžr jeg, hvad jeg kan. 252 00:30:49,720 --> 00:30:57,200 Men hvis du lyver for mig igen, kommer du ikke til at se dagslys. 253 00:31:01,880 --> 00:31:09,280 Roland og jeg skyldte Eric penge for hash, vi mĂ„tte skille os af med. 254 00:31:11,280 --> 00:31:13,920 Det var meget. For 10.000 dollar. 255 00:31:14,080 --> 00:31:19,160 - Mookie kendte ikke Erics efternavn. - Han kender det. 256 00:31:19,320 --> 00:31:24,840 Han holdt tĂŠt, fordi han er bange. Eric... 257 00:31:25,000 --> 00:31:30,000 Han er en iskold morder. Han har flere lig pĂ„ samvittigheden. 258 00:31:30,160 --> 00:31:34,840 I skal love mig, at I beskytter min familie. 259 00:31:36,880 --> 00:31:39,800 Det lover jeg dig. 260 00:31:51,800 --> 00:31:54,280 Blaylock. 261 00:31:54,440 --> 00:31:57,520 Eric Blaylock. 262 00:32:00,360 --> 00:32:03,680 Eric... Eric... 263 00:32:05,240 --> 00:32:07,880 Eric Blaylock. Her er han. 264 00:32:14,200 --> 00:32:18,240 SĂ„ du ville begĂ„ rĂžveri mod Bright Star for at betale Eric. 265 00:32:18,400 --> 00:32:22,240 Jeg sagde, at Roland og jeg kunne klare det. 266 00:32:22,400 --> 00:32:28,320 Han sagde, han ville med, sĂ„ jeg ikke stjal af tyvekosterne. 267 00:32:28,480 --> 00:32:35,040 Eric er sindssyg. Jeg sagde, jeg kun ville gĂžre det uden vĂ„ben. 268 00:32:35,200 --> 00:32:39,600 Det er friskt at begĂ„ rĂžveri mod en betjent uden pistol. 269 00:32:39,760 --> 00:32:44,840 Jeg kendte hans rutine. Jeg vidste, Mark havde en pistol i hĂžjre side. 270 00:32:45,000 --> 00:32:50,040 Jeg vidste, at med peberspray og maske pĂ„ kunne vi slĂ„ ham ned. 271 00:32:50,200 --> 00:32:53,560 SĂ„ kunne vi tage vĂ„bnet og pengene. 272 00:32:59,520 --> 00:33:03,800 Vi klarede den. Det virkede. Han var nede. 273 00:33:07,360 --> 00:33:10,920 Jeg vidste ikke, han havde en ekstra pistol. 274 00:33:22,520 --> 00:33:24,080 Hop ind. 275 00:33:34,240 --> 00:33:37,680 Blaylock! Det er NYPD. Stop! 276 00:33:42,760 --> 00:33:45,840 Holdt! Bliv der! Op med hĂŠnderne. 277 00:33:46,000 --> 00:33:50,240 Hvis du vil leve, sĂ„ gĂ„ ned pĂ„ knĂŠ! 278 00:33:52,760 --> 00:33:56,720 Kan du se hĂ„ndjernene? De tilhĂžrer ham, du myrdede. 279 00:34:07,280 --> 00:34:12,360 Kom sĂ„. Kig pĂ„ dem. Jeg er sikker pĂ„, du genkender dem. 280 00:34:13,880 --> 00:34:17,280 - Jeg har aldrig set dem fĂžr. - Kom nu. Kender du ham? 281 00:34:17,440 --> 00:34:19,560 Nej. 282 00:34:22,400 --> 00:34:25,760 Hvad med ham her? Kender du ham? 283 00:34:33,200 --> 00:34:36,840 Ja, ham kender jeg ret godt. 284 00:34:39,360 --> 00:34:45,000 Og uanset hvad I siger, hvad I gĂžr ved ham, hvad I lover ham... 285 00:34:45,160 --> 00:34:48,760 ...sĂ„ skriver eller siger han ikke noget. 286 00:34:48,920 --> 00:34:53,800 Jeg tror faktisk, han gerne vil have en advokat. 287 00:34:59,920 --> 00:35:04,080 Selvtilfredse idiot. Synd, han ikke blev skudt. 288 00:35:04,240 --> 00:35:08,880 Vi har ham heldigvis for mordforsĂžg pĂ„ Lindsay og Lovato. 289 00:35:09,040 --> 00:35:14,040 Pistolen i gyden var ikke Rileys. Den dukker nok ikke op i Erics hjem. 290 00:35:14,200 --> 00:35:18,440 Bilen var renset for fingeraftryk. Han har vĂŠret grundig. 291 00:35:18,600 --> 00:35:23,120 Vi har ingen retsmedicinske beviser, der kĂŠder ham sammen med mordet. 292 00:35:23,280 --> 00:35:28,760 - Vi skal have en tilstĂ„else. - Men nu har han fĂ„et en advokat. 293 00:35:33,040 --> 00:35:38,200 Det betyder bare, vi ikke kan tale med ham. 294 00:35:38,360 --> 00:35:41,080 Det er der mĂ„ske en anden, der kan. 295 00:36:38,280 --> 00:36:45,160 Jeg sladrede ikke. Jeg svĂŠrger. Mookie vendte pĂ„ en tallerken. 296 00:36:45,320 --> 00:36:48,320 - Han fortalte alt. - Din forpulede idiot. 297 00:36:48,480 --> 00:36:52,440 HĂžr her, han skrev en tilstĂ„else. Han stak os. 298 00:36:52,600 --> 00:36:55,280 - Hold mund. - Eric... 299 00:36:55,440 --> 00:37:00,480 Mookie stak ikke nogen som helst. 300 00:37:01,920 --> 00:37:06,160 Mookie er dĂžd. 301 00:37:06,320 --> 00:37:09,600 - Det passer ikke. Jeg sĂ„ ham. - Jeg sĂ„ ham ogsĂ„. 302 00:37:09,760 --> 00:37:13,720 Jeg sĂ„, betjenten skĂžd ham i benet, da han lĂžb. 303 00:37:15,640 --> 00:37:19,840 Han forblĂždte pĂ„ forsĂŠdet for Ăžjnene af mig. 304 00:37:20,000 --> 00:37:24,560 Jeg sĂ„ ham dĂž. SĂ„ lagde jeg ham om i bagagerummet. 305 00:37:31,160 --> 00:37:33,360 Det kan ikke passe. 306 00:37:33,520 --> 00:37:37,320 Jeg sĂ„ det selv. Han talte med statsadvokaten. 307 00:37:37,480 --> 00:37:40,840 Der er ingen video. Han har ikke tilstĂ„et. 308 00:37:57,160 --> 00:38:02,160 De snĂžd dig, Anthony. Politiet snĂžd dig. 309 00:38:06,000 --> 00:38:09,080 Bekymrede alarmen dig? 310 00:38:09,240 --> 00:38:14,800 NĂ„r du hĂžrer alarmen, er jeg allerede om hjĂžrnet. 311 00:38:52,280 --> 00:38:56,280 NĂ„r du hĂžrer alarmen, er jeg allerede om hjĂžrnet. 312 00:38:56,440 --> 00:38:59,600 Sagde du, jeg skĂžd betjenten? 313 00:39:03,480 --> 00:39:07,720 - Gjorde du? - Mookie havde allerede sagt det. 314 00:39:07,880 --> 00:39:10,400 Der var ikke nogen Mookie! 315 00:39:20,680 --> 00:39:23,400 Jeg slĂ„r dig ihjel. 316 00:39:23,560 --> 00:39:27,880 FĂžrste gang, jeg fĂ„r muligheden for det, slĂ„r jeg dig ihjel. 317 00:39:28,040 --> 00:39:32,480 De snĂžd dig, din dumme taber. De snĂžd dig. 318 00:39:57,840 --> 00:40:02,960 - SĂ„dan gĂžr man det. - SĂ„ er den i hus. 319 00:40:03,120 --> 00:40:09,760 Det var perfekt. Anthony og Blaylocks udtalelser fĂ„r dem begge dĂžmt. 320 00:40:09,920 --> 00:40:14,960 Gudskelov for civiliserede lĂžgne. Lige nu elsker jeg jobbet. 321 00:40:15,120 --> 00:40:20,400 Jeg siger det kun Ă©n gang: I klarede det fantastisk. 322 00:40:20,560 --> 00:40:24,520 Vores arbejde er slut. Lad os komme hjemad. 323 00:40:47,000 --> 00:40:51,040 - Kriminalbetjent Messer, tak. - Det er min mand. 324 00:40:51,200 --> 00:40:57,000 Det gĂžr mig ondt. Alle betjente pĂ„ Manhattan kendte din far. 325 00:40:58,320 --> 00:41:03,520 - Han var noget sĂŠrligt. - Tak. Vil I komme ind et Ăžjeblik? 326 00:41:03,680 --> 00:41:08,560 Nej, ellers tak. Vi ville bare vise vores respekt og give dig noget. 327 00:41:09,720 --> 00:41:12,640 Jeg ringede lidt rundt. 328 00:41:12,800 --> 00:41:18,880 Det er dit. Du mĂ„ fĂžrst gĂ„ med det, nĂ„r du er fĂŠrdiguddannet. 329 00:41:19,040 --> 00:41:23,200 NĂ„r du sĂŠtter det pĂ„, kan du tĂŠnke pĂ„ din far og det, han stod for. 330 00:41:23,360 --> 00:41:28,480 Jeg ville sige, du skal gĂžre ham stolt, men det var han allerede. 331 00:41:28,640 --> 00:41:31,880 Tak for alt. 332 00:41:33,880 --> 00:41:36,680 Undskyld mig. 333 00:41:39,520 --> 00:41:41,920 Jeg fik fars skilt. 334 00:41:55,200 --> 00:41:58,200 Sandra Pedersen Broadcast Text International A/S 29798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.