All language subtitles for CSI NY - S09E12 WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:18,360
- Godnat, piger. Kom godt hjem.
- Tak. Vi ses i morgen.
2
00:00:26,000 --> 00:00:30,320
Hej, min dreng.
Jeg er der om et kvarter.
3
00:00:30,480 --> 00:00:35,240
Nej, du giver. Du har
et voksenarbejde og en voksenlĂžn nu.
4
00:00:38,800 --> 00:00:41,040
Jeg lÞber. Jeg skal lÄse.
5
00:00:43,560 --> 00:00:45,520
Vi tales ved, nÄr jeg er der.
6
00:00:45,680 --> 00:00:49,720
Jeg elsker ogsÄ dig,
og jeg er stolt af dig.
7
00:01:03,640 --> 00:01:06,680
Skynd dig. Tag den. Tag den.
8
00:01:21,640 --> 00:01:27,000
Det er alt. Der blev affyret skud.
Ham fyren blev ramt, og sÄ lÞb jeg.
9
00:01:27,160 --> 00:01:33,080
Jeg kom rundt om hjĂžrnet og mĂŠrkede,
det brÊndte. Andet sÄ jeg ikke.
10
00:01:33,240 --> 00:01:37,240
Fyren var en politibetjent
med et bijob.
11
00:01:37,400 --> 00:01:41,720
Faldt det dig overhovedet ikke ind
at hjĂŠlpe ham?
12
00:01:42,760 --> 00:01:47,120
- Jeg blev ogsÄ ramt.
- Og du har en betinget dom.
13
00:01:47,280 --> 00:01:50,680
Du lod en mand forblĂžde
fremfor at komme for retten.
14
00:01:50,840 --> 00:01:57,000
Jeg vil ikke ind igen. Jeg har
et barn. Jeg ville have ringet.
15
00:01:57,160 --> 00:02:01,240
Jeg var bange.
Jeg tÊnkte mÄske ikke pÄ betjenten.
16
00:02:08,200 --> 00:02:15,560
Ingen lov siger, jeg skal hjĂŠlpe jer,
sÄ hvad med lidt taknemmelighed?
17
00:02:16,640 --> 00:02:21,280
Du snakker kun med os,
fordi hospitalet indrapporterede det.
18
00:02:21,440 --> 00:02:26,240
- Hvordan klarer betjenten det?
- Kan kĂŠmper for sit liv.
19
00:02:26,400 --> 00:02:29,320
Op med dig. Vend dig rundt.
20
00:02:29,480 --> 00:02:32,440
Slap af. Hvad sĂžren sker der?
21
00:02:32,600 --> 00:02:37,960
Du lĂžb ikke, da du blev skudt.
Du stod lĂŠnet ind over betjenten.
22
00:02:38,120 --> 00:02:42,520
Du er ikke et uskyldigt vidne.
Du er en lĂžgner.
23
00:03:38,480 --> 00:03:42,440
SÄdan der.
Du er taget pÄ fersk gerning.
24
00:03:48,160 --> 00:03:51,560
- De har vist samme frisĂžr.
- De kunne vĂŠre brĂždre.
25
00:03:51,720 --> 00:03:55,520
- Hvad med resten af videoen?
- Bilen er utydelig.
26
00:03:55,680 --> 00:03:58,080
Bilen blev meldt stjÄlet i gÄr.
27
00:03:58,240 --> 00:04:03,480
Jeg har set hele videoen igennem.
Der er ingen, der ligner Lambardo.
28
00:04:03,640 --> 00:04:09,600
Hvis han er indblandet, er han ikke
med. Vidnerne sÄ tre skaldede fyre.
29
00:04:09,760 --> 00:04:14,080
- Ingen sÄ Lambardo der.
- Men jeg undersĂžgte skuddene.
30
00:04:14,240 --> 00:04:19,520
Lambardo stod lĂŠnet ind over Riley,
da Riley skĂžd ham.
31
00:04:19,680 --> 00:04:24,760
Kuglen gik igennem skulderen og endte
pÄ gaden. Rileys .38 lÄ ved liget.
32
00:04:24,920 --> 00:04:28,040
Lambardo blev ikke
fĂžrst skudt senere.
33
00:04:28,200 --> 00:04:35,720
Hvordan endte han pÄ gerningsstedet
skudt, uden at nogen sÄ ham?
34
00:04:40,200 --> 00:04:44,520
Riley var den fĂžrste betjent
pÄ mit fÞrste gerningssted.
35
00:04:44,680 --> 00:04:49,560
Han gjorde virkelig indtryk.
Han var rar og meget professionel.
36
00:04:49,720 --> 00:04:55,000
Jeg mĂždte ham i retten et par gange.
Han talte altid om sin familie.
37
00:04:56,960 --> 00:05:00,640
Det ser ud til,
nogen fĂžlger i hans fodspor.
38
00:05:01,800 --> 00:05:06,000
- Hej, jeg er Jason Riley.
- Jo Danville fra retsmedicinsk.
39
00:05:06,160 --> 00:05:09,760
- Jeg er Lindsay Messer.
- Min far er...
40
00:05:09,920 --> 00:05:13,360
- Vi krydser fingre.
- Ved I, hvem der gjorde det?
41
00:05:13,520 --> 00:05:19,000
- Ikke endnu, men vi arbejder pÄ det.
- Ingen gÄr, fÞr vi ved det.
42
00:05:19,160 --> 00:05:23,400
SĂ„ I skal obducere ham,
hvis han...
43
00:05:23,560 --> 00:05:28,480
Nej, vi skal lede efter beviser
i hans tÞj, nÄr han er opereret.
44
00:05:28,640 --> 00:05:35,800
Jeg talte med ham kort fĂžr.
Vi skulle have natmad pÄ en cafe.
45
00:05:35,960 --> 00:05:42,840
- LĂžd han bekymret eller lignende?
- Nej, men han lagde hurtigt pÄ.
46
00:05:43,000 --> 00:05:47,960
Men sÄdan er han, nÄr han
skal gÞre flere ting pÄ en gang.
47
00:05:50,760 --> 00:05:54,640
Han sagde: "Jeg elsker dig,
og jeg er stolt af dig."
48
00:05:56,040 --> 00:06:00,920
Det er ret godt... Hvis det er
ens fars sidste ord til en.
49
00:06:01,080 --> 00:06:05,120
- SÄdan skal du ikke tÊnkte.
- Din far er en fighter.
50
00:06:05,280 --> 00:06:08,240
Ja, det er han.
51
00:06:09,760 --> 00:06:12,040
Undskyld mig.
52
00:06:14,600 --> 00:06:17,880
Vi kunne ikke redde ham.
Det gĂžr mig ondt.
53
00:06:49,240 --> 00:06:54,880
I gÄr aftes blev en NYPD-betjent
skudt under et indbrud i Queens.
54
00:06:55,040 --> 00:07:00,880
Jeg kan med glĂŠde sige, operationen
er ovre, og familien er hos ham.
55
00:07:02,720 --> 00:07:06,480
Men jeg advarer jer.
Det er ikke ovre.
56
00:07:06,640 --> 00:07:11,360
De nĂŠste 24-48 timer er afgĂžrende
for, om hans tilstand bliver bedre.
57
00:07:11,520 --> 00:07:13,200
Tak til traumeholdet...
58
00:07:13,360 --> 00:07:16,600
Det er gode nyheder for dig.
Han klarer den vist.
59
00:07:26,440 --> 00:07:31,000
Godt gÄet. Hvad laver du?
Pressekonferencen var genial.
60
00:07:31,160 --> 00:07:34,640
Den er to Är gammel.
Vi har brug for en ny.
61
00:07:34,800 --> 00:07:38,840
Vi skal vente pÄ Matt. Tror du,
han er svÊr at fÄ til at tale?
62
00:07:39,000 --> 00:07:44,840
Han er bange, men taler,
sÄ lÊnge han tror, Riley er i live.
63
00:09:05,320 --> 00:09:11,240
Jeg gĂžr det let. Hullet foran er et
indgangssÄr, og bagi et udgangssÄr.
64
00:09:11,400 --> 00:09:14,600
Kuglen gik ind nedefra
to meter fra skytten.
65
00:09:14,760 --> 00:09:19,560
Derfor mÄ du have lÊnet dig
ind over Riley, da han skĂžd dig.
66
00:09:19,720 --> 00:09:25,720
Jeg var pÄ modsatte side
og lĂžb derfra. Det er sandheden.
67
00:09:25,880 --> 00:09:29,280
Jeg kan lyve.
Sig, hvad jeg skal sige.
68
00:09:29,440 --> 00:09:32,600
Sig navnene pÄ de tre mÊnd,
du var sammen med.
69
00:09:32,760 --> 00:09:35,160
Se pÄ mig.
70
00:09:35,320 --> 00:09:38,800
Giv mig navnene nu!
Rejs dig.
71
00:09:38,960 --> 00:09:41,320
Bare giv mig en undskyldning.
72
00:09:48,840 --> 00:09:51,760
Det tĂŠnkte jeg nok.
73
00:09:53,680 --> 00:09:57,720
Jeg er fĂŠrdig med det usle fjols.
GĂžr, hvad du vil med ham.
74
00:10:09,720 --> 00:10:13,560
Hold da op. Jeg ville ikke
vĂŠre uvenner med dig.
75
00:10:18,800 --> 00:10:23,360
- Er du den flinke betjent?
- Jeg ved ikke, hvad jeg skal gĂžre.
76
00:10:23,520 --> 00:10:27,640
Han er normalt den flinke.
77
00:10:28,800 --> 00:10:34,560
Han er ogsÄ chef, og han er den
sidste, du vil vĂŠre uvenner med.
78
00:10:34,720 --> 00:10:39,280
Hvis du har et vidne, der kan
udpege mig, sÄ kom med ham.
79
00:10:39,440 --> 00:10:45,080
Hvis du har dna, sÄ kom med det.
Ellers mÄ du slÊbe mig i retten.
80
00:10:45,240 --> 00:10:48,160
Jeg har sagt, hvad jeg sÄ.
81
00:11:10,920 --> 00:11:18,080
Du virker fornuftig. Hvis vi havde
et vidne, var du i en konfrontation.
82
00:11:18,240 --> 00:11:23,960
Jeg vil ikke lyve. Det eneste,
jeg har pÄ dig, er din betingede dom.
83
00:11:25,600 --> 00:11:30,760
- Hvorfor tror du, jeg lyver?
- Fordi din historie ikke holder vand.
84
00:11:32,000 --> 00:11:34,920
Det kunne ikke vÊre sket sÄdan.
85
00:11:35,080 --> 00:11:39,080
- Han er for blĂžd.
- Han er tÄlmodig.
86
00:11:39,240 --> 00:11:42,520
Der findes ingen bedre til opgaven.
87
00:11:42,680 --> 00:11:49,200
Du fik skudsÄret fra Rileys .38.
Den laver ikke hul pÄ lang afstand.
88
00:11:49,360 --> 00:11:53,720
Den gÄr slet ikke rent igennem
skulderen pÄ den afstand.
89
00:11:53,880 --> 00:11:56,400
Det er umuligt.
90
00:11:57,720 --> 00:12:01,960
Jeg har lavet dette lĂŠnge.
Jeg har hĂžrt mange historier.
91
00:12:02,120 --> 00:12:04,520
Din historie er dÄrlig.
92
00:12:08,440 --> 00:12:14,360
HĂžr her, Anthony. Du er ikke skyldig
ved at vĂŠre to meter fra en betjent.
93
00:12:14,520 --> 00:12:19,360
Det betyder bare, du mÄske var
for tÊt pÄ en uheldig situation.
94
00:12:19,520 --> 00:12:23,240
Alle vidner siger,
det var tre skaldede, sorte fyre.
95
00:12:23,400 --> 00:12:30,440
Du har en tyk manke og ser
ret hvid ud. Hvad er det, du skjuler?
96
00:12:33,480 --> 00:12:38,160
Du tror mÄske ikke, vi vil tro pÄ
dig, fordi du er tidligere straffet.
97
00:12:38,320 --> 00:12:43,200
SÄ mÄ du sige det, for de vil straffe
nogen, og lige nu er det dig.
98
00:13:04,200 --> 00:13:10,400
Jeg var ikke pÄ modsatte side. Jeg
gik forbi der, hvor han blev skudt.
99
00:13:10,560 --> 00:13:15,880
Jeg vidste ikke, hvad der skete.
Jeg blev ramt og lĂžb.
100
00:13:16,040 --> 00:13:21,600
Det er det hele. Jeg havde intet
at gĂžre med, at han blev skudt.
101
00:13:21,760 --> 00:13:24,480
Hvad er der galt med dig?
102
00:13:24,640 --> 00:13:30,120
Hvorfor skulle vi spilde
sÄ meget tid pÄ at finde sandheden?
103
00:13:30,280 --> 00:13:34,600
- Det ved jeg ikke.
- Du skal skrive din udtalelse ned.
104
00:13:34,760 --> 00:13:38,320
- Jeg er dÄrlig til at stave.
- Det er fint.
105
00:13:38,480 --> 00:13:42,080
Fisken har bidt pÄ.
106
00:13:42,240 --> 00:13:48,040
Jeg tror ikke, han var bange pÄ grund
af sin betingede dom. Han var med.
107
00:13:48,200 --> 00:13:53,800
SÄdan. Jeg var ved at tisse
i bukserne, da du rykkede i ham.
108
00:13:56,800 --> 00:13:59,120
Hvad tÊnker du pÄ?
109
00:13:59,280 --> 00:14:04,600
Han var pÄ gerningsstedet, men vi
kan ikke bevise, han var indblandet.
110
00:14:04,760 --> 00:14:11,280
Han er ikke pÄ overvÄgningsbÄndet,
og intet vidne kan identificere ham.
111
00:14:13,280 --> 00:14:16,120
Der er noget galt.
112
00:15:30,240 --> 00:15:33,480
En frokost pÄ, at mine
resultater kommer fĂžrst.
113
00:15:33,640 --> 00:15:37,080
- Middag pÄ Grimaldi's.
- SÄdan.
114
00:15:37,240 --> 00:15:40,960
Blodanalyserne fra Rileys tĂžj er her.
Intet fremmed dna.
115
00:15:41,120 --> 00:15:47,440
Jeg fandt dog to hÄr pÄ hans bluse.
De var begge polyester.
116
00:15:47,600 --> 00:15:49,560
Der var ogsÄ lim pÄ.
117
00:15:49,720 --> 00:15:54,640
To af dem havde skĂŠg.
Det kan have vĂŠret kunstigt.
118
00:15:57,560 --> 00:16:00,080
Vi skal pÄ Grimaldi's.
119
00:16:02,080 --> 00:16:05,240
Der var latex og silikone
under Rileys negle.
120
00:16:05,400 --> 00:16:09,120
Det samme var pÄ kuglen,
Lambardo blev skudt med.
121
00:16:09,280 --> 00:16:14,800
Og syntetisk hÄr... Jeg tror,
jeg ved, hvad vi leder efter.
122
00:16:20,040 --> 00:16:22,640
Det er dÄrligt stavet, ikke?
123
00:16:22,800 --> 00:16:26,200
Jo. Det hedder ikke "spĂŠndte"
men "spĂŠnede".
124
00:16:26,360 --> 00:16:32,240
Men det vigtige er, jeg tror pÄ det.
Jeg skal lige kĂžre den forbi chefen.
125
00:16:35,280 --> 00:16:40,400
De ransagede dit hjem
og fandt noget interessant.
126
00:16:40,560 --> 00:16:42,960
Ser de bekendte ud?
127
00:16:45,080 --> 00:16:48,400
Hvad med den her?
128
00:16:49,960 --> 00:16:53,440
Det er dig med denne maske pÄ.
129
00:16:53,600 --> 00:17:00,360
Du var ikke vidne til tre fyre,
der begik rĂžveri. Du var en af dem.
130
00:17:09,360 --> 00:17:14,720
Fire. Det er en god alder.
Jeg kan ikke selv huske det.
131
00:17:19,360 --> 00:17:25,080
Hun skal snart i bĂžrnehaveklasse.
FĂžrste skoledag er altid stort.
132
00:17:25,240 --> 00:17:27,960
Lad os gennemgÄ det.
133
00:17:29,120 --> 00:17:33,360
MordforsÞg pÄ en betjent
giver minimum ti Är.
134
00:17:33,520 --> 00:17:38,600
RÞveri, et Är. Besiddelse af et
vÄben. Besiddelse af tyvegods.
135
00:17:38,760 --> 00:17:42,680
De andre smÄforseelser
giver syv-otte Är til.
136
00:17:42,840 --> 00:17:47,360
Jeg gÊtter pÄ,
du stÄr over for minimum 15 Är.
137
00:17:47,520 --> 00:17:52,400
SÄ gÄr du nok bÄde glip
af Ärsballet og dimissionen.
138
00:17:52,560 --> 00:17:55,520
Men der kender hun dig
nok alligevel ikke.
139
00:17:55,680 --> 00:17:58,120
Din kĂŠreste vil sikkert love dig det.
140
00:17:58,280 --> 00:18:04,920
Men hĂžr her. Hun har ikke tĂŠnkt sig
at komme og besĂžge dig i fĂŠngsel.
141
00:18:05,080 --> 00:18:07,560
Det kommer ikke til at ske.
142
00:18:07,720 --> 00:18:12,000
TĂŠnder det dig at lege med mit hjerte
og vise mangel pÄ respekt?
143
00:18:12,160 --> 00:18:18,120
Ikke mere end det tĂŠnder dig
at have lĂžjet de sidste to timer.
144
00:18:19,200 --> 00:18:24,640
Jeg fremstod som en idiot over for
min chef, og jeg ville hjĂŠlpe dig.
145
00:18:24,800 --> 00:18:31,200
- Jeg troede pÄ dig.
- Det beklager jeg.
146
00:18:33,600 --> 00:18:35,080
Ser nogen med?
147
00:18:35,240 --> 00:18:40,480
Det gjorde de. En hel gruppe.
Nu er der ikke noget at se lĂŠngere.
148
00:18:40,640 --> 00:18:47,920
Nu er der tomt. De er foran pressen
for at offentliggĂžre din anholdelse.
149
00:18:48,080 --> 00:18:50,560
Sagen er opklaret. De fik deres mand.
150
00:18:50,720 --> 00:18:54,960
De siger nok, de gÄr efter de andre
to, men betjenten dĂžde jo ikke.
151
00:18:55,120 --> 00:18:57,920
De har det fint med en gerningsmand.
152
00:18:58,080 --> 00:19:03,600
Det er mÄske fint med dig, men
ikke mig. Jeg vil kende sandheden.
153
00:19:06,280 --> 00:19:11,440
Anthony. Jeg er ret sikker pÄ,
du ikke skĂžd den betjent.
154
00:19:33,200 --> 00:19:40,280
Jeg mÄ sige, du er pÄlidelig.
Jeg kunne ikke gĂžre det.
155
00:19:40,440 --> 00:19:45,800
De kĂžrte og efterlod dig, selvom
de vidste, du var blevet skudt.
156
00:19:45,960 --> 00:19:48,800
Det er dÄrlig stil.
157
00:19:54,960 --> 00:19:59,160
Hvem er de? Hvad hedder de?
158
00:20:14,480 --> 00:20:19,280
Hvis du husker det, sÄ sig til.
Jeg er i nĂŠrheden.
159
00:20:19,440 --> 00:20:22,600
Hvis ikke, sÄ ses vi i retten.
160
00:20:22,760 --> 00:20:28,040
Han beskytter nogen. En, han er
bange for, eller en, han holder af.
161
00:20:31,400 --> 00:20:37,880
Han tog ikke prĂžven som overbetjent.
Han tog et bijob i stedet.
162
00:20:38,040 --> 00:20:41,920
Jeg troede ikke,
det var sÄdan, han skulle dÞ.
163
00:20:42,080 --> 00:20:44,080
Jason?
164
00:20:45,680 --> 00:20:48,960
- Kan jeg ikke tale dig fra det?
- Nej.
165
00:20:49,120 --> 00:20:56,840
Min far var uovervindelig.
Jeg vil vide, hvordan han dĂžde.
166
00:21:09,840 --> 00:21:16,760
FĂžrste kugle ramte maven, gik igennem
tarmen og endte ved rygsĂžjlen.
167
00:21:19,240 --> 00:21:23,920
Den drĂŠbte ham ikke.
NĂŠste kugle gik ind her.
168
00:21:25,120 --> 00:21:31,400
Den ramte et ribben og beskadigede
hĂžjre lunge, men drĂŠbte ham ikke.
169
00:21:31,560 --> 00:21:35,800
De fĂžrste to kugler blev affyret
fra en-to meters afstand.
170
00:21:35,960 --> 00:21:42,800
Dette skud blev affyret pÄ tÊt hold.
Pistolen blev presset imod hans kind.
171
00:21:46,920 --> 00:21:50,800
SĂ„ han blev henrettet...
172
00:21:50,960 --> 00:21:54,600
...imens han lÄ hjÊlpelÞs pÄ jorden.
173
00:22:13,480 --> 00:22:16,760
Hvilket menneske kan finde pÄ det?
174
00:22:31,400 --> 00:22:38,240
Jeg vil tale med familie, venner
og kolleger, Anthony har talt med.
175
00:22:38,400 --> 00:22:42,880
Hvis de ikke er hjemme, sÄ find dem.
TrĂŠk dem med, hvis de har en dom.
176
00:22:43,040 --> 00:22:46,480
Nogen pÄ listen var med
eller ved, hvem der var.
177
00:22:46,640 --> 00:22:52,720
I har oplysningerne pÄ den stjÄlne
bil. Den stÄr nok i nÊrheden.
178
00:22:52,880 --> 00:22:58,000
Nogle af jer har arbejdet i nat. Er I
trÊtte, sÄ tÊnk pÄ Rileys familie.
179
00:22:59,120 --> 00:23:01,920
Kom sÄ derud, og pas pÄ.
180
00:23:05,440 --> 00:23:11,520
Han har altid stjÄlet ting: Indbrud,
tyveri, stoffer. Ikke skudt betjente.
181
00:23:11,680 --> 00:23:17,560
De brugte peberspray, og pistolen var
Rileys. Det var mÄske ikke planlagt.
182
00:23:17,720 --> 00:23:20,600
Halvdelen af sagerne er insiderjob.
183
00:23:20,760 --> 00:23:24,600
Lindsay og Bright Star-ejeren
laver en liste over ansatte.
184
00:23:24,760 --> 00:23:30,400
De har ringet fra Bronx. Bilen
blev fundet pÄ Deegan Expressway.
185
00:24:11,880 --> 00:24:14,040
Op med dig.
186
00:24:14,200 --> 00:24:18,600
- Hvad sker der?
- Betjent Riley er dĂžd.
187
00:24:18,760 --> 00:24:22,920
Vi har fundet bilen
fyldt med dine venners fingeraftryk.
188
00:24:23,080 --> 00:24:27,920
Det er et spÞrgsmÄl om tid, fÞr dine
venner er i samme situation som dig.
189
00:24:28,080 --> 00:24:32,280
Tror du, de holder
deres ord ligesom dig?
190
00:24:32,440 --> 00:24:40,200
Du er her, vi er her. Det er nu.
NÄr de kommer ind, er det slut.
191
00:24:42,000 --> 00:24:46,280
Du skal ikke gĂžre det
for vores skyld, men for hendes.
192
00:24:50,400 --> 00:24:54,720
Hvad vĂŠlger du, Anthony?
193
00:24:57,560 --> 00:25:01,240
Jeg har ikke noget at sige.
194
00:25:04,160 --> 00:25:07,360
Du trĂŠffer
en meget dÄrlig beslutning.
195
00:25:07,520 --> 00:25:12,360
Jeg skal sĂžrge for, du vil
fortryde det resten af dit liv.
196
00:25:14,720 --> 00:25:20,560
Jeg underretter borgmesteren og
advokaten. Jeg er tilbage om en time.
197
00:25:25,320 --> 00:25:28,680
- Du er ikke med.
- Det er dig, der ikke er med.
198
00:25:28,840 --> 00:25:33,840
Hvis jeg stikker dem, dĂžr jeg.
Min dame og min datter dĂžr.
199
00:25:34,000 --> 00:25:37,160
ForstÄr du det?
200
00:25:37,320 --> 00:25:41,160
Vi kan beskytte din familie.
201
00:25:43,400 --> 00:25:46,200
Nej, det kan I ikke.
202
00:25:49,480 --> 00:25:52,920
Du har ret. Han frygter nogen.
203
00:25:53,080 --> 00:25:57,760
SĂ„ meget, at han vil tage skylden
for mordet pÄ en betjent.
204
00:26:05,960 --> 00:26:08,440
VĂŠrsgo.
205
00:26:11,200 --> 00:26:15,480
Du kommer i varetÊgt, nÄr du har
spist, hvis du ikke har mere at sige.
206
00:26:15,640 --> 00:26:19,240
Det har jeg ikke.
Jeg siger ikke mere.
207
00:26:33,280 --> 00:26:35,360
Hvem er det? Hvad sker der?
208
00:26:35,520 --> 00:26:40,240
Ham i jakkesĂŠttet er statsadvokat.
Du kender den anden fyr.
209
00:26:40,400 --> 00:26:45,560
Det er Roland Benitez.
Du kalder ham nok Mookie.
210
00:26:49,000 --> 00:26:53,360
Hans fingeraftryk er pÄ bilen.
Han vil slÄ en handel af.
211
00:26:53,520 --> 00:26:56,800
Det er umuligt.
Mookie er ikke en stikker.
212
00:26:56,960 --> 00:27:01,560
Tror du ikke? De tog ikke kamera med
for at lave en YouTube-film.
213
00:27:04,200 --> 00:27:09,920
Det er muligt, han er i lokalet med
alt det... men han stikker mig ikke.
214
00:27:34,800 --> 00:27:38,560
- Mookie staver bedre.
- Hvad har han sagt?
215
00:27:38,720 --> 00:27:44,120
Man skal skrive en tilstÄelse,
fĂžr man bliver filmet.
216
00:27:44,280 --> 00:27:47,280
- Det ser ud til, du skĂžd.
- MĂ„ jeg se?
217
00:27:47,440 --> 00:27:51,000
Det ville vĂŠre uprofessionelt.
218
00:27:52,520 --> 00:27:56,840
Det er ikke ĂŠgte.
Tror du, jeg er dum?
219
00:27:57,000 --> 00:28:00,600
Jeg ved, hvad du har gang i.
Du vil snyde mig.
220
00:28:00,760 --> 00:28:04,680
Du tĂŠnker
for hĂžje tanker om mig, Anthony.
221
00:28:05,840 --> 00:28:08,720
Du sagde, du ville slĂŠbe mig
i retten. SĂ„ kom.
222
00:28:08,880 --> 00:28:14,160
Tror du virkelig,
jeg prĂžver at snyde dig?
223
00:28:15,320 --> 00:28:17,080
Ja, det tror jeg.
224
00:28:17,240 --> 00:28:19,440
"Man skal se det for at tro det."
225
00:28:19,600 --> 00:28:25,760
Hvis jeg lader dig se Mookie tale
med statsadvokaten, tror du mig sÄ?
226
00:28:30,400 --> 00:28:35,560
Du kan ikke bare sige det, du vil.
Det, du tror, jeg vil hĂžre.
227
00:28:35,720 --> 00:28:39,080
For at slÄ en handel af,
skal du fortĂŠlle alt...
228
00:28:39,240 --> 00:28:43,720
- Han mÄ ikke vÊre her, Don.
- Et Ăžjeblik. Han skal se det.
229
00:28:43,880 --> 00:28:48,120
- Jeg vil ikke lyve.
- Bilen. Bekymrede alarmen dig?
230
00:28:49,280 --> 00:28:53,920
NÄr du hÞrer alarmen,
er jeg allerede om hjĂžrnet.
231
00:28:54,080 --> 00:28:58,840
- Hvor er han?
- I gang med at lukke din kiste.
232
00:28:59,000 --> 00:29:06,000
Nu vil jeg vĂŠre konkret og have
navnene pÄ dem, du var sammen med.
233
00:29:06,160 --> 00:29:10,880
Hvor er han? Jeg vil tale med ham.
Jeg skĂžd ikke betjenten.
234
00:29:11,040 --> 00:29:13,560
- Jeg skĂžd ikke.
- Fald ned.
235
00:29:13,720 --> 00:29:17,280
Jeg vil ikke knaldes.
Jeg vil tale med statsadvokaten.
236
00:29:17,440 --> 00:29:22,360
- Jeg vil slÄ en handel af.
- Du kan fortĂŠlle din version.
237
00:29:22,520 --> 00:29:28,320
Jeg vil ikke knaldes for det her.
Jeg gjorde det ikke. Han lyver.
238
00:29:28,480 --> 00:29:35,440
Godt gÄet. SÄ skal vi finde
den tredje mand og den, der skĂžd.
239
00:29:35,600 --> 00:29:39,880
- Jeg gik vist glip af det sjove.
- Ja, vi snĂžd Lambardo.
240
00:29:40,040 --> 00:29:44,720
Jeg har gode nyheder. GĂŠt,
hvem der har arbejdet pÄ Bright Star.
241
00:29:44,880 --> 00:29:49,480
Lambardo arbejdede der
i tre mÄneder, mens Riley var der.
242
00:29:49,640 --> 00:29:53,760
- Han blev fyret for œ Ă„r siden.
- Han er vores insider.
243
00:29:57,920 --> 00:30:03,920
Vi har vĂŠret venner, siden vi var 12.
TĂŠnk, at han stak mig.
244
00:30:04,080 --> 00:30:09,560
NÄr man er herinde,
er enhver sig selv nĂŠrmest, Anthony.
245
00:30:09,720 --> 00:30:13,760
Lige nu handler det om
at redde dig selv.
246
00:30:22,400 --> 00:30:26,640
BYEN SĂRGER OVER
HELTEN MARK RILEY
247
00:30:27,880 --> 00:30:32,240
Du kendte Riley.
I arbejdede sammen pÄ Bright Star.
248
00:30:32,400 --> 00:30:35,680
HĂžr her, at han blev skudt...
249
00:30:37,320 --> 00:30:41,320
Det var ikke en del af planen.
250
00:30:41,480 --> 00:30:45,680
Jeg tror pÄ dig.
Men du skal ikke lyve mere.
251
00:30:45,840 --> 00:30:49,560
Hvis du fortĂŠller mig sandheden,
gĂžr jeg, hvad jeg kan.
252
00:30:49,720 --> 00:30:57,200
Men hvis du lyver for mig igen,
kommer du ikke til at se dagslys.
253
00:31:01,880 --> 00:31:09,280
Roland og jeg skyldte Eric penge
for hash, vi mÄtte skille os af med.
254
00:31:11,280 --> 00:31:13,920
Det var meget. For 10.000 dollar.
255
00:31:14,080 --> 00:31:19,160
- Mookie kendte ikke Erics efternavn.
- Han kender det.
256
00:31:19,320 --> 00:31:24,840
Han holdt tĂŠt,
fordi han er bange. Eric...
257
00:31:25,000 --> 00:31:30,000
Han er en iskold morder.
Han har flere lig pÄ samvittigheden.
258
00:31:30,160 --> 00:31:34,840
I skal love mig,
at I beskytter min familie.
259
00:31:36,880 --> 00:31:39,800
Det lover jeg dig.
260
00:31:51,800 --> 00:31:54,280
Blaylock.
261
00:31:54,440 --> 00:31:57,520
Eric Blaylock.
262
00:32:00,360 --> 00:32:03,680
Eric... Eric...
263
00:32:05,240 --> 00:32:07,880
Eric Blaylock.
Her er han.
264
00:32:14,200 --> 00:32:18,240
SÄ du ville begÄ rÞveri
mod Bright Star for at betale Eric.
265
00:32:18,400 --> 00:32:22,240
Jeg sagde,
at Roland og jeg kunne klare det.
266
00:32:22,400 --> 00:32:28,320
Han sagde, han ville med,
sÄ jeg ikke stjal af tyvekosterne.
267
00:32:28,480 --> 00:32:35,040
Eric er sindssyg. Jeg sagde,
jeg kun ville gÞre det uden vÄben.
268
00:32:35,200 --> 00:32:39,600
Det er friskt at begÄ rÞveri
mod en betjent uden pistol.
269
00:32:39,760 --> 00:32:44,840
Jeg kendte hans rutine. Jeg vidste,
Mark havde en pistol i hĂžjre side.
270
00:32:45,000 --> 00:32:50,040
Jeg vidste, at med peberspray
og maske pÄ kunne vi slÄ ham ned.
271
00:32:50,200 --> 00:32:53,560
SÄ kunne vi tage vÄbnet og pengene.
272
00:32:59,520 --> 00:33:03,800
Vi klarede den.
Det virkede. Han var nede.
273
00:33:07,360 --> 00:33:10,920
Jeg vidste ikke,
han havde en ekstra pistol.
274
00:33:22,520 --> 00:33:24,080
Hop ind.
275
00:33:34,240 --> 00:33:37,680
Blaylock! Det er NYPD. Stop!
276
00:33:42,760 --> 00:33:45,840
Holdt! Bliv der! Op med hĂŠnderne.
277
00:33:46,000 --> 00:33:50,240
Hvis du vil leve, sÄ gÄ ned pÄ knÊ!
278
00:33:52,760 --> 00:33:56,720
Kan du se hÄndjernene?
De tilhĂžrer ham, du myrdede.
279
00:34:07,280 --> 00:34:12,360
Kom sÄ. Kig pÄ dem.
Jeg er sikker pÄ, du genkender dem.
280
00:34:13,880 --> 00:34:17,280
- Jeg har aldrig set dem fĂžr.
- Kom nu. Kender du ham?
281
00:34:17,440 --> 00:34:19,560
Nej.
282
00:34:22,400 --> 00:34:25,760
Hvad med ham her? Kender du ham?
283
00:34:33,200 --> 00:34:36,840
Ja, ham kender jeg ret godt.
284
00:34:39,360 --> 00:34:45,000
Og uanset hvad I siger, hvad I
gĂžr ved ham, hvad I lover ham...
285
00:34:45,160 --> 00:34:48,760
...sÄ skriver
eller siger han ikke noget.
286
00:34:48,920 --> 00:34:53,800
Jeg tror faktisk,
han gerne vil have en advokat.
287
00:34:59,920 --> 00:35:04,080
Selvtilfredse idiot.
Synd, han ikke blev skudt.
288
00:35:04,240 --> 00:35:08,880
Vi har ham heldigvis for mordforsĂžg
pÄ Lindsay og Lovato.
289
00:35:09,040 --> 00:35:14,040
Pistolen i gyden var ikke Rileys.
Den dukker nok ikke op i Erics hjem.
290
00:35:14,200 --> 00:35:18,440
Bilen var renset for fingeraftryk.
Han har vĂŠret grundig.
291
00:35:18,600 --> 00:35:23,120
Vi har ingen retsmedicinske beviser,
der kĂŠder ham sammen med mordet.
292
00:35:23,280 --> 00:35:28,760
- Vi skal have en tilstÄelse.
- Men nu har han fÄet en advokat.
293
00:35:33,040 --> 00:35:38,200
Det betyder bare,
vi ikke kan tale med ham.
294
00:35:38,360 --> 00:35:41,080
Det er der mÄske en anden, der kan.
295
00:36:38,280 --> 00:36:45,160
Jeg sladrede ikke. Jeg svĂŠrger.
Mookie vendte pÄ en tallerken.
296
00:36:45,320 --> 00:36:48,320
- Han fortalte alt.
- Din forpulede idiot.
297
00:36:48,480 --> 00:36:52,440
HÞr her, han skrev en tilstÄelse.
Han stak os.
298
00:36:52,600 --> 00:36:55,280
- Hold mund.
- Eric...
299
00:36:55,440 --> 00:37:00,480
Mookie stak ikke nogen som helst.
300
00:37:01,920 --> 00:37:06,160
Mookie er dĂžd.
301
00:37:06,320 --> 00:37:09,600
- Det passer ikke. Jeg sÄ ham.
- Jeg sÄ ham ogsÄ.
302
00:37:09,760 --> 00:37:13,720
Jeg sÄ, betjenten
skĂžd ham i benet, da han lĂžb.
303
00:37:15,640 --> 00:37:19,840
Han forblÞdte pÄ forsÊdet
for Ăžjnene af mig.
304
00:37:20,000 --> 00:37:24,560
Jeg sÄ ham dÞ.
SĂ„ lagde jeg ham om i bagagerummet.
305
00:37:31,160 --> 00:37:33,360
Det kan ikke passe.
306
00:37:33,520 --> 00:37:37,320
Jeg sÄ det selv.
Han talte med statsadvokaten.
307
00:37:37,480 --> 00:37:40,840
Der er ingen video.
Han har ikke tilstÄet.
308
00:37:57,160 --> 00:38:02,160
De snĂžd dig, Anthony.
Politiet snĂžd dig.
309
00:38:06,000 --> 00:38:09,080
Bekymrede alarmen dig?
310
00:38:09,240 --> 00:38:14,800
NÄr du hÞrer alarmen,
er jeg allerede om hjĂžrnet.
311
00:38:52,280 --> 00:38:56,280
NÄr du hÞrer alarmen,
er jeg allerede om hjĂžrnet.
312
00:38:56,440 --> 00:38:59,600
Sagde du, jeg skĂžd betjenten?
313
00:39:03,480 --> 00:39:07,720
- Gjorde du?
- Mookie havde allerede sagt det.
314
00:39:07,880 --> 00:39:10,400
Der var ikke nogen Mookie!
315
00:39:20,680 --> 00:39:23,400
Jeg slÄr dig ihjel.
316
00:39:23,560 --> 00:39:27,880
FÞrste gang, jeg fÄr muligheden
for det, slÄr jeg dig ihjel.
317
00:39:28,040 --> 00:39:32,480
De snĂžd dig, din dumme taber.
De snĂžd dig.
318
00:39:57,840 --> 00:40:02,960
- SÄdan gÞr man det.
- SĂ„ er den i hus.
319
00:40:03,120 --> 00:40:09,760
Det var perfekt. Anthony og Blaylocks
udtalelser fÄr dem begge dÞmt.
320
00:40:09,920 --> 00:40:14,960
Gudskelov for civiliserede lĂžgne.
Lige nu elsker jeg jobbet.
321
00:40:15,120 --> 00:40:20,400
Jeg siger det kun én gang:
I klarede det fantastisk.
322
00:40:20,560 --> 00:40:24,520
Vores arbejde er slut.
Lad os komme hjemad.
323
00:40:47,000 --> 00:40:51,040
- Kriminalbetjent Messer, tak.
- Det er min mand.
324
00:40:51,200 --> 00:40:57,000
Det gĂžr mig ondt. Alle betjente
pÄ Manhattan kendte din far.
325
00:40:58,320 --> 00:41:03,520
- Han var noget sĂŠrligt.
- Tak. Vil I komme ind et Ăžjeblik?
326
00:41:03,680 --> 00:41:08,560
Nej, ellers tak. Vi ville bare vise
vores respekt og give dig noget.
327
00:41:09,720 --> 00:41:12,640
Jeg ringede lidt rundt.
328
00:41:12,800 --> 00:41:18,880
Det er dit. Du mÄ fÞrst gÄ med det,
nÄr du er fÊrdiguddannet.
329
00:41:19,040 --> 00:41:23,200
NÄr du sÊtter det pÄ, kan du tÊnke
pÄ din far og det, han stod for.
330
00:41:23,360 --> 00:41:28,480
Jeg ville sige, du skal gĂžre ham
stolt, men det var han allerede.
331
00:41:28,640 --> 00:41:31,880
Tak for alt.
332
00:41:33,880 --> 00:41:36,680
Undskyld mig.
333
00:41:39,520 --> 00:41:41,920
Jeg fik fars skilt.
334
00:41:55,200 --> 00:41:58,200
Sandra Pedersen
Broadcast Text International A/S
29798