All language subtitles for CSI NY - S09E11 WEB.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,960 --> 00:01:30,040
Av.
Det mÄ have gjort ondt.
2
00:01:30,200 --> 00:01:33,680
Ikke lige sÄ meget som hans salÊr.
3
00:01:35,800 --> 00:01:39,160
- Hvem er ofret?
- Manny Hind, advokat.
4
00:01:39,320 --> 00:01:43,360
Du kender vel hans reklame:
"Har du haft et uheld?"
5
00:01:43,520 --> 00:01:47,520
"SĂ„ ring til Manny Hind
med den skarpe hjerne."
6
00:01:48,680 --> 00:01:53,840
SekretĂŠren fandt ham i morges.
Han arbejdede sent i aftes.
7
00:01:59,600 --> 00:02:02,120
Skuddet gik lige igennem.
8
00:02:02,280 --> 00:02:08,400
- Affyret pÄ tÊt hold.
- DĂždstidspunktet var omkring midnat.
9
00:02:19,600 --> 00:02:25,480
Ingen furer i overfladen
undtagen der, hvor den ramte glasset.
10
00:02:25,640 --> 00:02:28,640
SÄ det er ikke et almindeligt vÄben.
11
00:02:28,800 --> 00:02:34,320
Men det blev brugt til at blĂŠse
Manny Hinds skarpe hjerne ud.
12
00:03:44,760 --> 00:03:47,640
- Nogen tegn pÄ indbrud?
- Nej.
13
00:03:47,800 --> 00:03:54,400
- Han kendte mÄske morderen. Familie?
- Skilt to gange. Ingen bĂžrn.
14
00:03:54,560 --> 00:03:58,560
Han brugte hele sit liv
pÄ kontoret og i retssalen.
15
00:03:58,720 --> 00:04:03,280
- Hvilke sager havde han?
- Han reprĂŠsenterede 17 sagsĂžgere.
16
00:04:03,440 --> 00:04:09,400
Seks uheld, otte kompensationssager,
to fald og en lĂŠbeforstĂžrrelse.
17
00:04:09,560 --> 00:04:15,080
- Der var mange, der havde drabsmotiv.
- Jeg har sendt sagsmapperne over.
18
00:04:15,240 --> 00:04:20,800
SĂ„ kan vi finde ud af, hvem der jog
denne erstatningsadvokat i dĂžden.
19
00:04:21,800 --> 00:04:26,400
Politiet har ingen spor i sagen.
20
00:04:26,560 --> 00:04:32,600
- Jeg troede, vi skulle spise sammen.
- Jeg skal gennemgÄ Hinds sager.
21
00:04:32,760 --> 00:04:35,520
Jeg kalder dem
50 nuancer af uhĂŠderlig.
22
00:04:35,680 --> 00:04:40,160
Det er bedre end at lave
en ballistisk undersĂžgelse uden spor.
23
00:04:40,320 --> 00:04:41,880
Skru op!
24
00:04:42,040 --> 00:04:47,400
En million dollar! Ville du ikke ogsÄ
besvime, hvis du fik sÄ meget?
25
00:04:47,560 --> 00:04:53,320
I de sidste 24 timer har ti personer
i New York fÄet checks fra en anonym-
26
00:04:53,480 --> 00:04:58,120
-pÄ en million hver.
Banken, der har udstedt checkene-
27
00:04:58,280 --> 00:05:04,000
-vil ikke identificere velgĂžreren,
som nu blot kaldes "Skytsenglen".
28
00:05:04,160 --> 00:05:09,800
Skytsenglen?
Jeg vil gerne give ham vores adresse.
29
00:05:09,960 --> 00:05:14,800
Og selvom ingen ved,
hvorfor de har fÄet en million-
30
00:05:14,960 --> 00:05:17,360
-har det pÄvirket folk voldsomt.
31
00:05:17,520 --> 00:05:20,800
Jeg kan flytte og begynde at studere.
32
00:05:20,960 --> 00:05:24,960
Jeg kan gĂžre alt det,
min mor hÄbede, jeg ville.
33
00:05:25,120 --> 00:05:27,720
Flores arbejder pÄ
en fastfoodrestaurant...
34
00:05:27,880 --> 00:05:31,040
Hvem giver penge til nogen,
de ikke kender?
35
00:05:31,200 --> 00:05:34,000
En, der vil have det godt.
36
00:05:34,160 --> 00:05:37,560
...sangskriver og en krigsveteran.
37
00:05:37,720 --> 00:05:43,600
Ingen kan se, hvad personerne har til
fĂŠlles ud over deres nyvundne rigdom.
38
00:05:43,760 --> 00:05:48,600
Jeg har kun fÄet 1,75 dollar
for meget fra slikautomaten.
39
00:05:48,760 --> 00:05:52,200
Det bĂžr du betale tilbage!
40
00:05:54,000 --> 00:05:56,200
Jo Danville.
41
00:05:58,200 --> 00:06:04,360
Vi er pÄ vej. Nu skal vi arbejde.
Du kan fortjene din slikautomatbonus.
42
00:06:11,080 --> 00:06:15,400
Han hedder Justin Vanderheyden,
23 og maskiningeniĂžr.
43
00:06:15,560 --> 00:06:19,240
Blev fÊrdiguddannet sidste Är.
44
00:06:19,400 --> 00:06:25,920
- Han lyder som en kvik fyr.
- Han fik aldrig under 10.
45
00:06:26,080 --> 00:06:30,680
- Hvordan endte han her?
- Udlejeren kom efter huslejen.
46
00:06:30,840 --> 00:06:34,600
Han fandt Justin dĂžd.
Ingen tegn pÄ indbrud.
47
00:06:34,760 --> 00:06:39,360
Et enkelt skud,
der har gennemboret hjertet.
48
00:06:39,520 --> 00:06:44,520
DĂždstidspunktet
var omkring kl. 22 i aftes.
49
00:06:48,840 --> 00:06:53,600
Der er to computerhĂžjttalere,
en musemÄtte, men ingen computer.
50
00:06:53,760 --> 00:07:00,000
Det kan stadig vĂŠre rĂžveri.
Han lukkede mÄske den forkerte ind.
51
00:07:02,200 --> 00:07:04,840
Se her, Jo.
52
00:07:05,000 --> 00:07:09,280
Bordet er dĂŠkket af
en slags metallisk pulver.
53
00:07:12,040 --> 00:07:17,880
Ikke helt dĂŠkket. Nogle gange er
det stĂžrste spor det, der mangler.
54
00:07:32,480 --> 00:07:34,920
Hvad ville du gĂžre?
55
00:07:35,920 --> 00:07:39,600
Hvis nogen gav mig en million?
56
00:07:39,760 --> 00:07:43,360
Jeg ville hjĂŠlpe unge med problemer.
57
00:07:43,520 --> 00:07:46,040
Eller kĂžbe en sportsvogn.
58
00:08:11,320 --> 00:08:14,080
- Det var sĂŠrt.
- Hvad?
59
00:08:14,240 --> 00:08:20,120
Metalfragmenterne fra Hinds
skrivebord indeholder krudtpartikler.
60
00:08:20,280 --> 00:08:24,800
De er lavet af metal-epoxy-resin,
som jeg ikke har set pÄ vÄben fÞr.
61
00:08:24,960 --> 00:08:30,640
Vi er i samme bÄd. Jeg kan ikke sige,
hvilket vÄben projektilet er fra.
62
00:09:00,200 --> 00:09:02,600
DRAB, INDBRUD
63
00:09:03,800 --> 00:09:08,200
OFRET BLEV IDENTIFICERET
AF SĂNNEN, MAURICIO FLORES.
64
00:09:13,600 --> 00:09:17,400
Da parret fandt
en gave fra Skytsenglen-
65
00:09:17,560 --> 00:09:19,560
-indsÄ de, hvor heldige de var.
66
00:09:19,720 --> 00:09:24,720
- Nu vil vi alle tre fÄ det godt.
- Alle tre?
67
00:09:26,840 --> 00:09:28,720
Skal jeg vĂŠre far?
68
00:09:28,880 --> 00:09:32,480
Ligene obducerer ikke sig selv.
69
00:10:21,360 --> 00:10:26,440
- I har travlt hernede.
- Det er, fordi jeg tog fri i gÄr.
70
00:10:26,600 --> 00:10:28,880
Men du slappede vel af?
71
00:10:29,040 --> 00:10:33,040
Det holdt jeg op med
det fÞrste Är som medicinstuderende.
72
00:10:33,200 --> 00:10:36,280
Hvad kan du sige
om Justin Vanderheyden?
73
00:10:36,440 --> 00:10:41,520
DÞdsÄrsagen var katastrofal blÞdning
i hjertet forÄrsaget af skudsÄr.
74
00:10:41,680 --> 00:10:46,760
Projektilet sad i lungearterien,
hvor det slog unge Justin ihjel.
75
00:10:46,920 --> 00:10:51,320
Men det var ikke
den mest foruroligende opdagelse.
76
00:10:56,840 --> 00:11:00,920
- Ingen furer.
- Ligesom det andet.
77
00:11:01,080 --> 00:11:07,240
Projektilet i Justins hjerte svarer
fuldstĂŠndig til det i Mannys hoved.
78
00:11:07,400 --> 00:11:10,520
- HvornÄr dÞde Justin?
- Omkring kl. 22.
79
00:11:10,680 --> 00:11:13,160
Manny dĂžde omkring midnat.
80
00:11:13,320 --> 00:11:19,080
- Hvad er forbindelsen?
- De blev drÊbt med det samme vÄben.
81
00:11:28,480 --> 00:11:34,760
PĂ„ trods af de sager, Manny arbejdede
pÄ, lagde ingen sag an mod ham.
82
00:11:34,920 --> 00:11:37,760
Der er heller ingen klager.
83
00:11:37,920 --> 00:11:44,680
Og alle kunne lide Justin,
sÄ han skulle ikke tÊnke pÄ sit ry.
84
00:11:44,840 --> 00:11:47,960
Er der noget,
der forbinder Justin og Manny?
85
00:11:48,120 --> 00:11:53,160
Forskellig alder, forskellige liv,
og de boede i hver sin ende af byen.
86
00:11:53,320 --> 00:11:56,040
Intet tyder pÄ, at de mÞdtes.
87
00:11:56,200 --> 00:11:59,920
Hvorfor blev de sÄ drÊbt
af den samme person?
88
00:12:01,760 --> 00:12:06,160
Jeg savner dig mere.
Jeg er stĂžrre end dig.
89
00:12:06,320 --> 00:12:11,640
Det betyder, at jeg er i stand til
at savne dig i stĂžrre mĂŠngder.
90
00:12:11,800 --> 00:12:14,800
Det er videnskabeligt bevist.
91
00:12:14,960 --> 00:12:19,240
Kan du lide,
at jeg er videnskabsmand?
92
00:12:19,400 --> 00:12:24,040
Jeg tror, det tĂŠnder dig.
Jeg kan komme over i min kittel...
93
00:12:26,120 --> 00:12:28,280
Farvel.
94
00:12:28,440 --> 00:12:32,440
I vil nok vide,
hvorfor jeg taler i telefon.
95
00:12:32,600 --> 00:12:35,960
Ja, tanken strejfede os.
96
00:12:36,120 --> 00:12:42,160
Justins mobil var beskyttet med
kodeord, sÄ jeg mÄtte hacke den.
97
00:12:42,320 --> 00:12:45,160
Og i mellemtiden?
98
00:12:45,320 --> 00:12:50,000
Ja...
Det er Michelle. Hun er musiker.
99
00:12:50,160 --> 00:12:55,920
Hun er faktisk servitrice, men
hun bliver berÞmt. Hun er sÄ smuk...
100
00:12:56,080 --> 00:13:00,000
Har I mĂždt nogen,
der fÄr jer til at glemme alt?
101
00:13:00,160 --> 00:13:03,840
- Adam...?
- Ja. Ă
h, tak.
102
00:13:04,000 --> 00:13:10,440
Spor Justins gps-bevĂŠgelser. De kan
mÄske vise, hvor han var fÞr mordet.
103
00:13:11,520 --> 00:13:16,160
Her er det.
Han var i Bronx kl. 19.30.
104
00:13:16,320 --> 00:13:22,160
- Triborough Club. Kender du den?
- Man kommer der for at blive set.
105
00:13:22,320 --> 00:13:26,280
Hold dig fra din telefon,
og hold dig til hans.
106
00:13:26,440 --> 00:13:31,440
GennemgÄ Justins kontakter,
kalender, sms'er og opkaldslister.
107
00:13:31,600 --> 00:13:33,200
Jo?
108
00:13:33,360 --> 00:13:39,400
Bed Flack tjekke Triborough Club for
vidner eller overvÄgningskameraer.
109
00:13:39,560 --> 00:13:42,760
Hvis Justin var der
sÄ tÊt pÄ sin dÞd-
110
00:13:42,920 --> 00:13:46,080
-var morderen der mÄske ogsÄ.
111
00:13:51,320 --> 00:13:55,840
TĂŠnk, at ikke en eneste person
husker at have set Justin i klubben.
112
00:13:56,000 --> 00:14:01,760
Jeg spurgte alle, og det eneste,
de har, er overvÄgningen udenfor.
113
00:14:01,920 --> 00:14:05,720
Man kunne ikke
slÊbe mig ind sÄdan et sted.
114
00:14:05,880 --> 00:14:11,560
- Du foretrĂŠkker vel irske pubber?
- Fordi du foretrĂŠkker salsa?
115
00:14:11,720 --> 00:14:13,920
Den sad.
116
00:14:14,960 --> 00:14:18,760
- Hvad kan du sÄ lide?
- SĂ„ du kan drille mig?
117
00:14:19,760 --> 00:14:24,000
Jeg er nysgerrig.
Jeg gĂžr ikke nar, det lover jeg.
118
00:14:24,160 --> 00:14:28,440
UdmĂŠrket.
Men du siger det ikke til nogen.
119
00:14:29,480 --> 00:14:31,600
To ord...
120
00:14:31,760 --> 00:14:34,920
- Pingpong.
- Pingpong?
121
00:14:35,080 --> 00:14:40,360
Jeg troede heller ikke, det var
sjovt, men der er et nyt sted i Soho.
122
00:14:40,520 --> 00:14:46,960
Man kan leje borde per time,
der er en bar og endda trĂŠnere.
123
00:14:47,120 --> 00:14:51,480
- HvornÄr har du sidst spillet?
- Sikkert i 7. klasse.
124
00:14:51,640 --> 00:14:57,200
SĂ„ ved du, hvad jeg mener. Ellers vil
jeg gerne genopfriske din hukommelse.
125
00:14:57,360 --> 00:15:00,920
Medmindre du er bange for,
at jeg slÄr dig.
126
00:15:01,080 --> 00:15:05,040
- Jeg skal nok klare mig.
- UdmĂŠrket.
127
00:15:05,200 --> 00:15:08,920
Skal vi gĂžre det i aften?
Jeg giver fĂžrste omgang.
128
00:15:09,080 --> 00:15:11,120
Fint.
129
00:15:11,280 --> 00:15:13,920
Ja, lad os det.
130
00:15:18,200 --> 00:15:23,640
- Det er Vanderheyen pÄ vej ind.
- Hvad er tidspunktet?
131
00:15:23,800 --> 00:15:25,920
Kl. 19.50.
132
00:15:26,080 --> 00:15:30,120
Lad os se, om vi kan finde ud af,
hvornÄr han gik.
133
00:15:31,160 --> 00:15:33,680
Der. Kl. 20.45.
134
00:15:34,680 --> 00:15:37,800
- Han kommer ud igen.
- Sammen med en.
135
00:15:37,960 --> 00:15:43,920
Jeg kan ikke se hans ansigt. Omkring
1,83, blond og muskulĂžs af bygning.
136
00:15:44,080 --> 00:15:48,080
Det ligner ikke advokaten.
Vi har ikke set ham.
137
00:15:48,240 --> 00:15:50,240
Hvem er det?
138
00:15:52,000 --> 00:15:55,720
Andy Stein er
grundlĂŠgger af Intellifund.
139
00:15:55,880 --> 00:15:57,920
En kapitalfond.
140
00:15:58,080 --> 00:16:01,880
Og jeg fandt Stein
i kalenderen i Justins mobil.
141
00:16:02,040 --> 00:16:06,320
De skulle mĂždes kl. 20
pÄ Triborough Club pÄ mordaftenen.
142
00:16:06,480 --> 00:16:11,640
- Han kan vide, hvad der skete.
- Det her er vist kun begyndelsen.
143
00:16:12,800 --> 00:16:17,080
Er du interesseret i
ny teknologi, mr Stein?
144
00:16:17,240 --> 00:16:19,120
Ja.
145
00:16:19,280 --> 00:16:24,440
Du skulle hĂžre et forslag
fra Justin Vanderheyden i forgÄrs.
146
00:16:24,600 --> 00:16:26,960
Jeg mĂždes med mange nyuddannede.
147
00:16:27,120 --> 00:16:31,800
Vi har set listen med klager fra dem,
du har stjÄlet ideer fra.
148
00:16:31,960 --> 00:16:38,120
Vidste han ikke, at du er anklaget
for tyveri af intellektuel ejendom?
149
00:16:38,280 --> 00:16:40,720
Jeg har ikke stjÄlet noget.
150
00:16:42,400 --> 00:16:45,200
Hvad med Justins liv?
151
00:16:46,440 --> 00:16:48,120
Han blev myrdet-
152
00:16:48,280 --> 00:16:53,440
-kort efter at han forlod klubben
sammen med en mand, der lignede dig.
153
00:16:53,600 --> 00:16:58,960
- Det er umuligt.
- Du mÄ have vÊret desperat.
154
00:16:59,120 --> 00:17:03,560
Nej, det er umuligt.
For jeg har aldrig mĂždt ham.
155
00:17:03,720 --> 00:17:08,120
Vi har billeder af dig,
da du gik ind pÄ klubben kl. 20.05.
156
00:17:08,280 --> 00:17:11,600
Ja, for jeg var der.
Det var han ikke.
157
00:17:13,720 --> 00:17:16,480
Jeg ventede i nĂŠsten en time.
158
00:17:16,640 --> 00:17:22,920
Jeg bestilte endda en eller anden
fimset drink. Fyren kom aldrig.
159
00:17:23,080 --> 00:17:25,080
Hvad skete der sÄ?
160
00:17:26,040 --> 00:17:29,640
Jeg gik. Alene.
161
00:17:29,800 --> 00:17:32,880
Jeg har ikke drĂŠbt nogen.
162
00:17:35,120 --> 00:17:39,560
Har Danny kunnet forbinde
Manny Hind med Andy Stein?
163
00:17:39,720 --> 00:17:44,680
Nej, og vi kan ikke bevise,
at det er Stein pÄ videoen.
164
00:17:44,840 --> 00:17:48,000
Da Flack sÄ efter igen...
165
00:17:49,000 --> 00:17:50,600
...kunne han ikke se ham.
166
00:17:50,760 --> 00:17:56,640
SĂ„ uden beviser kan vi ikke
placere ham pÄ gerningsstederne.
167
00:17:57,960 --> 00:18:01,840
Jeg tror, jeg ved,
hvad Justin arbejdede pÄ.
168
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
Det, der slog ham ihjel.
169
00:18:10,000 --> 00:18:13,240
Justin printede en revolver.
170
00:18:14,240 --> 00:18:17,400
- Hvad?
- Det hedder en 3D-printer.
171
00:18:17,560 --> 00:18:22,960
- I stedet for farvepatroner...
- ...bruger den pulveriseret metal.
172
00:18:23,120 --> 00:18:25,480
Blandet med stÄl-epoxy-resin-
173
00:18:25,640 --> 00:18:28,760
-der lag for lag skaber
et tredimensionelt objekt.
174
00:18:28,920 --> 00:18:32,040
Det vil jeg ikke engang
prÞve at forstÄ.
175
00:18:32,200 --> 00:18:37,880
Lige sÄ langsomt
smelter lagene sammen-
176
00:18:38,040 --> 00:18:43,800
-ved hjĂŠlp af en laserstyret
varmekilde, indtil objektet er helt.
177
00:18:43,960 --> 00:18:48,440
3D-printere har revolutioneret
bilbranchen og biotekindustrien.
178
00:18:48,600 --> 00:18:52,200
Man kan printe alt
fra bildele til nye knogler.
179
00:18:52,360 --> 00:18:57,440
- Men en revolver? Hvordan?
- Det var ikke nemt.
180
00:18:57,600 --> 00:19:02,640
Jeg fandt en rĂŠkke beskyttede
algoritmeprogrammeringsfiler-
181
00:19:02,800 --> 00:19:09,600
-pÄ zipdrevet i Justins nÞglering.
FĂžrst lignede det et andet sprog.
182
00:19:13,960 --> 00:19:18,000
Indtil jeg sÄ nogle ord,
jeg genkendte.
183
00:19:18,160 --> 00:19:24,600
Da jeg lagde det sammen med
tomrummet i metalstĂžvet hos Justin-
184
00:19:24,760 --> 00:19:28,520
-fik jeg en bedre ide om,
hvad han lavede.
185
00:19:28,680 --> 00:19:33,680
Da han havde lavet softwaren,
kunne delene kÞbes pÄ internettet-
186
00:19:33,840 --> 00:19:40,120
-og hos isenkrĂŠmmeren. Han skulle
bare trykke "print" og vente.
187
00:19:47,320 --> 00:19:51,120
Hans printer var nok
mere simpel end vores-
188
00:19:51,280 --> 00:19:55,040
-men softwaren gav
det samme resultat.
189
00:19:59,160 --> 00:20:02,760
- Det er lĂžgn!
- Bare det var.
190
00:20:02,920 --> 00:20:07,240
Det er en 38-mm-revolver
med alle dele.
191
00:20:09,360 --> 00:20:15,720
- Intet serienummer. Ingen borevidde.
- Det forklarer de rene projektiler.
192
00:20:15,880 --> 00:20:20,920
Nu skal vi til at vĂŠre bekymrede for,
at folk selv printer deres vÄben.
193
00:20:21,080 --> 00:20:25,160
Jeg ville nĂŠsten Ăžnske,
du ikke havde opdaget det.
194
00:20:26,360 --> 00:20:30,520
Enhver skabende handling
er en destruktiv handling.
195
00:20:30,680 --> 00:20:34,320
En printet revolver
bekrĂŠfter den teori.
196
00:20:34,480 --> 00:20:39,680
Men vi skal stadig finde ud af,
hvem der tog to liv med en af dem.
197
00:20:40,680 --> 00:20:45,920
...hvor kilder fortĂŠller, at han vil
afslĂžre Skytsenglens identitet.
198
00:20:46,080 --> 00:20:50,560
Den mystiske mand har givet en
million til ti tilfĂŠldige mennesker.
199
00:20:50,720 --> 00:20:53,840
Og nu gÄr mr Kemp pÄ talerstolen.
200
00:20:55,640 --> 00:20:57,840
Tak, tak.
201
00:20:58,000 --> 00:21:03,320
Jeg ved, der har vĂŠret meget
spekulation om denne Skytsengel.
202
00:21:03,480 --> 00:21:08,760
Mange, der kender min filantropiske
side, har spurgt, om det er mig.
203
00:21:08,920 --> 00:21:11,280
SÄ det vil jeg svare pÄ.
204
00:21:12,280 --> 00:21:15,480
Ja, jeg er Skytsenglen.
205
00:21:17,640 --> 00:21:24,040
Jeg fÄr megen kritik pÄ grund af de
ejendomme og virksomheder, jeg ejer.
206
00:21:24,200 --> 00:21:26,040
Men jeg elsker New York.
207
00:21:26,200 --> 00:21:31,120
SÄ hvis jeg kan gÞre sÄ stor
en forskel i ti menneskers liv-
208
00:21:31,280 --> 00:21:34,280
-er jeg mÄske ikke sÄ slem.
209
00:21:35,280 --> 00:21:38,520
- SĂ„ det er Skytsenglen.
- Det siger han.
210
00:21:38,680 --> 00:21:44,000
- Ti millioner er smÄpenge for ham.
- Det bruger han nok pÄ hÄrgelé.
211
00:21:44,160 --> 00:21:48,040
Det fĂžles mere som strategi
end som godgĂžrenhed.
212
00:21:50,040 --> 00:21:53,120
Skinnet bedrager altid.
213
00:21:53,280 --> 00:21:59,520
Skytsenglen er blevet afslĂžret.
Vi stiller tilbage til studiet.
214
00:21:59,680 --> 00:22:02,240
Hvordan er stemningen derude?
215
00:22:02,400 --> 00:22:08,120
Alle troede, det var Kemp,
men ingen troede, han var sÄ generÞs.
216
00:23:03,800 --> 00:23:06,000
Ser det bekendt ud?
217
00:23:06,160 --> 00:23:10,080
Det er resterne af
den printede revolver.
218
00:23:10,240 --> 00:23:14,160
Det er metalfragmenterne
fra Hinds kontor.
219
00:23:14,320 --> 00:23:16,440
De er ens.
220
00:23:16,600 --> 00:23:20,680
- HvornÄr svigtede revolveren?
- Ved andet skud.
221
00:23:20,840 --> 00:23:25,280
Det passer med en konstruktion
af blĂždt metal og epoxy.
222
00:23:25,440 --> 00:23:30,720
Revolveren mÄ vÊre en prototype,
der blev brĂŠndt i lang tid-
223
00:23:30,880 --> 00:23:33,560
-fĂžr den kunne affyres.
224
00:23:33,720 --> 00:23:36,880
Men det vidste morderen ikke.
225
00:23:37,040 --> 00:23:40,480
Det fĂžrste skud drĂŠbte Justin.
226
00:23:40,640 --> 00:23:44,280
Andet skud
drĂŠbte ikke blot Manny Hinds.
227
00:23:45,280 --> 00:23:49,280
Revolveren eksploderede
og sÄrede gerningsmanden.
228
00:23:49,440 --> 00:23:55,120
Tjek med alle skadestuer, om de har
behandlet sÄr med sprÊngstykker.
229
00:24:15,280 --> 00:24:19,880
Giv besked, hvis I ser nogen
med den slags sÄr. Tak.
230
00:24:20,040 --> 00:24:23,880
Det er Lindsay Messer
fra kriminalteknisk laboratorium.
231
00:24:24,040 --> 00:24:26,400
MĂ„ jeg tale med en lĂŠge?
232
00:24:50,800 --> 00:24:53,280
HvornÄr var det?
233
00:24:55,520 --> 00:24:58,200
Var skaderne alvorlige?
234
00:24:59,320 --> 00:25:05,560
Sagde han, hvordan det var sket?
Jeg skal bruge hans navn.
235
00:25:08,040 --> 00:25:09,560
Bingo!
236
00:25:27,800 --> 00:25:31,600
Mac? Vi har fundet gerningsmanden.
237
00:25:31,760 --> 00:25:35,400
- Andy Lewis.
- Hvordan gĂžr han det?
238
00:25:35,560 --> 00:25:41,400
- Var der ikke en Andy mere?
- Han er en engel i forhold til ham.
239
00:25:41,560 --> 00:25:45,800
Han har siddet inde i tre Är
for vĂŠbnet overfald.
240
00:25:45,960 --> 00:25:49,040
Han var selv
udsat for vĂŠbnet overfald.
241
00:25:49,200 --> 00:25:52,960
Han har forbrÊndinger pÄ fingrene
og rifter i ansigtet.
242
00:25:53,120 --> 00:25:56,640
Han bliver nem at genkende,
nÄr vi finder ham.
243
00:25:56,800 --> 00:25:59,400
Det har vi lige gjort.
244
00:26:37,840 --> 00:26:43,240
Andy Lewis? Det er politiet.
HĂŠnderne i vejret.
245
00:27:55,520 --> 00:27:58,160
Han ser trĂŠt ud.
246
00:28:02,000 --> 00:28:07,200
- Har du set filmen "Menneskejagt"?
- Jeg kommer ikke sÄ meget ud.
247
00:28:07,360 --> 00:28:10,480
Nej, du sidder jo ofte i fĂŠngsel.
248
00:28:10,640 --> 00:28:15,240
Cary Grant spiller en, som bliver
taget for at vĂŠre en anden-
249
00:28:15,400 --> 00:28:19,320
-og det vender fuldstĂŠndig
hans liv pÄ hovedet.
250
00:28:19,480 --> 00:28:23,280
Ligesom med Justin Vanderheyden.
251
00:28:23,440 --> 00:28:28,560
Men hans liv sluttede. Og du blev
taget for at vĂŠre en anden.
252
00:28:28,720 --> 00:28:32,840
Justin havde et mĂžde med
en investor i Triborough Club.
253
00:28:33,000 --> 00:28:38,680
Han havde en god ide og troede,
at Andy Stein kunne finansiere den.
254
00:28:38,840 --> 00:28:44,320
Men Justin kom lidt for tidligt.
Andy Stein var ikke kommet endnu.
255
00:28:44,480 --> 00:28:47,200
Men det var Andy Lewis.
256
00:28:51,480 --> 00:28:54,840
- Andy?
- Ja.
257
00:28:55,000 --> 00:28:58,840
Jeg er Justin.
Jeg ved, du har travlt.
258
00:28:59,000 --> 00:29:04,680
Jeg tror, du vil synes om min ide.
Det er den printervenlige revolver.
259
00:29:04,840 --> 00:29:10,040
- Jeg anede ikke, hvem han var.
- Nej, du havde nok andet at tÊnke pÄ.
260
00:29:10,200 --> 00:29:15,480
SÄsom at Manny Hinds gik i seng
med din kone, mens du sad i fĂŠngsel.
261
00:29:15,640 --> 00:29:21,680
Da vi fandt dig, fortalte
din tilsynsvĂŠrge, hvem din kone er.
262
00:29:21,840 --> 00:29:25,440
Molly havde hĂžrt
en af Hinds radioreklamer.
263
00:29:25,600 --> 00:29:29,920
SĂ„ hun opsĂžgte ham
for hurtigt at blive skilt fra dig.
264
00:29:30,080 --> 00:29:33,200
Men det var alt andet end hurtigt.
265
00:29:33,360 --> 00:29:37,680
Hun havde sex med en advokat!
Jeg ville slÄ hende ihjel.
266
00:29:37,840 --> 00:29:42,640
Derfor fandt vi hende pÄ et hotel.
Hun ved, hvor voldelig du er.
267
00:29:42,800 --> 00:29:48,240
Jeg prĂžvede at tage det roligt.
Jeg gik ud for at fÄ noget at drikke.
268
00:29:48,400 --> 00:29:53,360
- Men jeg blev bare mere vred.
- Og sÄ bÞd muligheden sig.
269
00:29:54,360 --> 00:29:58,920
TĂŠnk, hvad teknologien kan betyde
for politiet eller militĂŠret.
270
00:29:59,080 --> 00:30:03,760
VÄben kan printes billigt,
nÄr de skal bruges.
271
00:30:03,920 --> 00:30:08,680
Jeg skal bare bruge penge,
sÄ jeg kan fortsÊtte min research.
272
00:30:08,840 --> 00:30:11,720
KnĂŠgt!
Jeg er med.
273
00:30:13,680 --> 00:30:17,960
Men gĂžr mig en tjeneste.
Demonstrér det.
274
00:30:33,560 --> 00:30:36,520
Bruger den almindelige patroner?
275
00:30:37,960 --> 00:30:40,000
PrĂžv selv.
276
00:30:47,240 --> 00:30:50,080
Pas pÄ, hvad du sigter pÄ.
277
00:30:50,240 --> 00:30:55,040
Beder du mig passe pÄ? Du har lige
givet en guldmine til den forkerte.
278
00:30:55,200 --> 00:30:57,520
Hvad mener du?
279
00:31:01,640 --> 00:31:05,680
Du er et geni, knĂŠgt.
Af en idiot at vĂŠre.
280
00:31:05,840 --> 00:31:09,640
Du drĂŠbte en uskyldig
ung mand og stjal hans ide.
281
00:31:09,800 --> 00:31:12,840
Og brugte den til at drĂŠbe en anden.
282
00:31:16,440 --> 00:31:18,080
Nej!
283
00:31:19,080 --> 00:31:22,120
Men din plan gav bagslag.
284
00:31:23,120 --> 00:31:27,320
Ă
ndssvage knĂŠgt. Elendige revolver.
285
00:31:29,200 --> 00:31:33,080
Den skiderik
havde gang i min kone.
286
00:31:34,520 --> 00:31:39,880
Hvis I spĂžrger mig,
bad de begge om det.
287
00:31:40,040 --> 00:31:42,560
Nej, mr Lewis.
288
00:31:42,720 --> 00:31:46,160
Men det gĂžr du i hĂžj grad.
289
00:31:48,800 --> 00:31:51,640
Hvad gĂžr vi med Justins printer?
290
00:31:51,800 --> 00:31:56,160
Vi sender den over til universitetet,
nÄr Lewis er blevet dÞmt.
291
00:31:56,320 --> 00:31:58,440
Og softwaren?
292
00:31:58,600 --> 00:32:04,480
Man kan ikke bremse ideer. FĂžr eller
senere finder en anden pÄ det.
293
00:32:04,640 --> 00:32:09,040
Indtil da synes jeg,
vi skal holde det for os selv.
294
00:32:09,200 --> 00:32:11,920
Det lyder som en god plan.
295
00:32:12,080 --> 00:32:18,160
Hvis du havde en million, ville du sÄ
give den til en vildt fremmed?
296
00:32:18,320 --> 00:32:21,040
Er du hoppet med pÄ den vogn?
297
00:32:21,200 --> 00:32:25,960
Richard Kemp er
lige sÄ tom som sine floskler.
298
00:32:26,120 --> 00:32:31,600
Hvad hvis det ikke er ham? Hvad hvis
han lyver, og det er en anden?
299
00:32:31,760 --> 00:32:35,000
SÄ mÄ vedkommende jo stÄ frem.
300
00:32:35,160 --> 00:32:41,120
- MÄske vil de vÊre anonyme.
- Ved du, hvem det virkelig er?
301
00:32:41,280 --> 00:32:44,800
- MÄske.
- Vil du sige det?
302
00:33:04,480 --> 00:33:09,160
- Jeg er imponeret. Du er god.
- Og du har en farlig serv.
303
00:33:09,320 --> 00:33:13,040
- Skal vi gĂžre det svĂŠrere?
- Hvordan?
304
00:33:13,200 --> 00:33:16,480
- Bedste ud af tre.
- Fint. Vent!
305
00:33:16,640 --> 00:33:19,040
Hvad fÄr vinderen?
306
00:33:19,200 --> 00:33:23,720
- Hvad vinderen Ăžnsker.
- Det her bliver grimt.
307
00:33:31,320 --> 00:33:37,680
- Sagde jeg ikke, det var sjovt?
- Jo. Og jeg troede dig ikke.
308
00:33:38,840 --> 00:33:41,640
Men det var virkelig sjovt.
309
00:34:01,080 --> 00:34:04,400
Jeg inkasserer bare min prĂŠmie.
310
00:34:05,400 --> 00:34:09,800
NĂ„? Er vi fĂŠrdige med
at spille pingpong?
311
00:34:09,960 --> 00:34:13,840
Ja, vi er fĂŠrdige med
at spille pingpong.
312
00:34:40,120 --> 00:34:43,920
- Hej, Sid.
- Jo? Hvad laver du her sÄ sent?
313
00:34:44,080 --> 00:34:49,080
Jeg ville bare sludre.
Jeg er fascineret af ham Skytsenglen.
314
00:34:49,240 --> 00:34:52,560
Jeg har prÞvet at undgÄ
at hĂžre om det.
315
00:34:52,720 --> 00:34:56,760
- Husker du Mauricio Flores?
- Nej. Burde jeg det?
316
00:34:56,920 --> 00:35:01,720
Jeg genkendte hans navn fra en sag,
vi arbejdede pÄ for et par Är siden.
317
00:35:01,880 --> 00:35:03,680
Hans mor blev myrdet.
318
00:35:03,840 --> 00:35:09,200
Og Carolyn Sutton mistede
sin mand under et hjemmerĂžveri.
319
00:35:09,360 --> 00:35:13,520
Rachel Carpenters far
blev drĂŠbt af en flugtbilist.
320
00:35:13,680 --> 00:35:18,920
Og fĂŠrdselsbetjenten Rhonda Reynolds'
sĂžn blev drĂŠbt i et skyderi.
321
00:35:19,080 --> 00:35:22,680
De er alle sammen
forbundet af forbrydelser.
322
00:35:22,840 --> 00:35:24,840
Ja, det er sĂŠrt.
323
00:35:29,480 --> 00:35:32,960
Ved du, hvad der virkelig gÄr mig pÄ?
324
00:35:33,120 --> 00:35:37,960
Alle politiansattes fingeraftryk
ligger i databasen.
325
00:35:38,120 --> 00:35:40,480
- Sid...
- Ja?
326
00:35:40,640 --> 00:35:43,960
Skal jeg kalde dig Skytsenglen?
327
00:35:53,840 --> 00:36:00,440
Jeg skulle have brugt handsker.
Jeg troede ikke, det var ulovligt.
328
00:36:00,600 --> 00:36:07,920
Men hvorfor gav du ti millioner af
dine surt tjente penge til fremmede?
329
00:36:08,080 --> 00:36:13,000
SĂ„ gik det op for mig, at de alle
havde mistet nogen, de elskede.
330
00:36:13,160 --> 00:36:16,240
Nogen, du obducerede.
331
00:36:17,680 --> 00:36:20,880
Er du en slags opdager, eller hvad?
332
00:36:21,040 --> 00:36:25,360
De ti sager
gjorde dybt indtryk pÄ mig.
333
00:36:26,480 --> 00:36:30,320
Deres tab blev kun vĂŠrre.
334
00:36:31,440 --> 00:36:37,560
De blev fyret, fik en restskat
eller mÄtte opgive studierne.
335
00:36:38,560 --> 00:36:43,400
Jeg ville bare
reparere lidt af skaden.
336
00:36:43,560 --> 00:36:49,960
For det er noget, folk i vores
branche sjĂŠldent har mulighed for.
337
00:36:50,120 --> 00:36:53,880
SĂ„ jeg besluttede
selv at aflevere checkene-
338
00:36:54,040 --> 00:36:58,200
-sÄ jeg personligt
kunne overbringe nogen hÄb.
339
00:36:58,360 --> 00:37:00,640
En slags glĂŠde.
340
00:37:00,800 --> 00:37:07,560
Det fortjener vi selvfĂžlgelig alle
sammen. Men de fortjente det mere.
341
00:37:08,640 --> 00:37:11,800
En million? Du godeste!
342
00:37:14,560 --> 00:37:17,360
Og mere end noget andet-
343
00:37:17,520 --> 00:37:23,880
-ville jeg forsikre dem om,
at nogen stadig forstÄr-
344
00:37:24,040 --> 00:37:28,520
-at der altid er mere
end ét offer i en forbrydelse.
345
00:37:31,600 --> 00:37:35,760
Du har fuldstĂŠndig ĂŠndret deres liv.
346
00:37:36,880 --> 00:37:40,840
Men vil du virkelig
forĂŠre alle dine penge vĂŠk?
347
00:37:41,840 --> 00:37:45,400
Som de siger:
Man kan ikke tage dem med herfra.
348
00:37:45,560 --> 00:37:48,640
Skal du da nogen steder?
349
00:37:55,560 --> 00:38:00,760
Du var den fĂžrste, jeg betroede
mig til, da jeg blev millionĂŠr.
350
00:38:00,920 --> 00:38:05,920
Kan jeg bede dig
vĂŠre min fortrolige igen?
351
00:38:06,080 --> 00:38:09,080
SelvfĂžlgelig. Hvad er der?
352
00:38:14,760 --> 00:38:18,360
Jeg har fÄet konstateret krÊft.
353
00:38:23,680 --> 00:38:28,120
Non-Hodgkins lymfom
for at vĂŠre helt prĂŠcis.
354
00:38:28,280 --> 00:38:33,880
De prĂžver stadig at finde ud af,
hvor meget det har bredt sig.
355
00:38:35,400 --> 00:38:40,760
Jeg har vidst det i nogen tid,
men det er nemmere... Glem det.
356
00:38:41,760 --> 00:38:46,000
Sid!
Hvad er prognosen?
357
00:38:46,160 --> 00:38:50,720
Du kender lĂŠger.
De mener altid noget forskelligt.
358
00:38:52,080 --> 00:38:55,960
Men vi har jo
alle sammen en udlĂžbsdato-
359
00:38:56,120 --> 00:39:00,520
-uanset om det er
i morgen eller om ti Är.
360
00:39:00,680 --> 00:39:04,320
Det er det,
man gĂžr inden da, som tĂŠller.
361
00:39:04,480 --> 00:39:09,560
Det er derfor,
jeg gav pengene til de mennesker.
362
00:39:09,720 --> 00:39:17,080
De fleste af os vil aldrig se, hvad
der sker med den arv, vi efterlader.
363
00:39:17,240 --> 00:39:21,200
Jeg vil vide,
om jeg gjorde en forskel.
364
00:39:21,360 --> 00:39:23,440
Sid!
365
00:39:24,440 --> 00:39:27,640
Du skulle bare vide.
366
00:39:31,000 --> 00:39:33,600
Du... Undskyld.
367
00:39:36,360 --> 00:39:39,280
Har du smerter?
368
00:39:40,320 --> 00:39:42,760
Ikke rigtig.
369
00:39:43,760 --> 00:39:47,000
Men hvis
det tidspunkt kommer, hvor...
370
00:39:48,000 --> 00:39:53,160
...jeg ikke kan passe mit job,
vil jeg trĂŠkke mig.
371
00:39:54,160 --> 00:39:59,800
Men jeg beder dig om
at lade det vÊre pÄ mine betingelser.
372
00:39:59,960 --> 00:40:02,760
Det lover jeg.
373
00:40:02,920 --> 00:40:06,360
Lov mig, at det her ikke er farvel.
374
00:40:06,520 --> 00:40:11,560
Nej. Er du skĂžr?
Jeg har alt for meget at gĂžre.
375
00:40:13,400 --> 00:40:16,560
Nej, det her er kun godnat.
376
00:40:17,560 --> 00:40:19,160
Godt.
377
00:40:22,640 --> 00:40:25,640
Rikke Thomsen
Broadcast Text International A/S
32033