All language subtitles for CSI NY - S09E06 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,880 --> 00:00:24,320 Eventyret handlede om en prinsesse, ikke en politimand, som jager skurke. 2 00:00:24,480 --> 00:00:31,280 - Ja, men jeg fortæller om baggrunden. - Hvad med at nå forgrunden? 3 00:00:32,480 --> 00:00:36,480 Kriminalassistent Flack jager skurken. 4 00:00:41,960 --> 00:00:46,080 Hvor er pistolen, du dræbte Murray med? 5 00:00:46,240 --> 00:00:50,000 Jeg forstrakte en muskel derovre. 6 00:00:50,160 --> 00:00:57,160 Vi har både blod og fingeraftryk. Du ryger ind. Spørgsmålet er hvor længe. 7 00:00:57,320 --> 00:01:00,360 Den ligger i dammen. Turtle Pond. 8 00:01:02,920 --> 00:01:07,000 - I nærheden af bryggen. - Kom så. 9 00:01:07,160 --> 00:01:10,960 Jeg sværger, at jeg smed den i. 10 00:01:13,560 --> 00:01:18,800 - Jeg kan ikke finde noget i leret. - Vi skal bruge flere dykkere. 11 00:01:18,960 --> 00:01:23,280 Rennick skal ikke slippe af sted med mord. Tøm den. 12 00:01:23,440 --> 00:01:25,760 "Tøm den"? 13 00:01:27,360 --> 00:01:33,280 - Tømme dammen? Varer det længe? - Kortere tid end en konfrontation. 14 00:01:33,440 --> 00:01:36,080 Din mor kommer først om en time- 15 00:01:36,240 --> 00:01:39,920 -og ingen vil tage imod min anmeldelse. 16 00:01:40,080 --> 00:01:45,360 Du arbejder for politiet. Anmeld din stjålne bil til dig selv. 17 00:01:45,520 --> 00:01:50,480 Jeg arbejder med politifolk og laver polititing- 18 00:01:50,640 --> 00:01:53,960 -men jeg er kriminaltekniker. 19 00:01:57,680 --> 00:02:00,760 Godt, jeg fortæller om prinsessen. 20 00:02:00,920 --> 00:02:07,040 Vi er alle ved dammen i Central Park og leder efter skurkens pistol. 21 00:02:07,200 --> 00:02:10,200 Spred jer. 22 00:02:32,560 --> 00:02:35,840 Hold da op. Jeg fandt den. 23 00:02:36,000 --> 00:02:38,680 Jeg fandt den! 24 00:02:53,880 --> 00:02:57,280 - Mac? - Endnu et våben? 25 00:02:57,440 --> 00:03:00,600 Endnu et mord. 26 00:03:51,160 --> 00:03:56,080 Ja. Godt, hold mig underrettet. 27 00:03:57,640 --> 00:04:02,840 Hun har ligget i vandet i et par døgn. Beviserne er ødelagt. 28 00:04:03,000 --> 00:04:10,360 Ingen taske, ingen mobil. Hun svarer ikke til nogen savnede. 29 00:04:14,120 --> 00:04:17,840 Stump vold. Det slog hende ihjel. 30 00:04:18,000 --> 00:04:23,800 Bundproppen mangler. Hun er bundet. Selvmord eller et røveri? 31 00:04:23,960 --> 00:04:29,000 De tog ikke øreringene, og det er en sær måde at slippe af med hende på. 32 00:04:29,160 --> 00:04:34,920 - Det udelukker røveri. - Balkjolen modsiger selvmord. 33 00:04:35,080 --> 00:04:38,480 Så er der kun gammeldags mord tilbage. 34 00:04:38,640 --> 00:04:44,080 - Vi har et slot og en prinsesse. - Og en ulykkelig slutning. 35 00:05:04,480 --> 00:05:08,920 - Var det den, hun blev dræbt med? - Nej. 36 00:05:09,080 --> 00:05:12,600 Det var en del fra rumskibet. 37 00:07:56,120 --> 00:08:02,040 Jeg fandt Ashley Braden, 26. Anholdt for narkobesiddelse. 38 00:08:02,200 --> 00:08:04,680 Studerende uden familie. 39 00:08:04,840 --> 00:08:09,880 - Ingen tegn på lungeødem. - Hun døde, inden hun endte i vandet. 40 00:08:10,040 --> 00:08:14,800 Dødsårsagen er en blodansamling forårsaget af stump vold. 41 00:08:14,960 --> 00:08:17,920 Analyse af emnet fra såret viser- 42 00:08:18,080 --> 00:08:23,720 -at våbnet indeholdt kvarts, glimmer, feldspat og biotit. 43 00:08:23,880 --> 00:08:30,800 - Hun blev dræbt med en sten. - Manhattanskiffer findes overalt. 44 00:08:30,960 --> 00:08:38,120 Baseret på vandets temperatur havde hun ligget i vandet i 60 timer. 45 00:08:38,280 --> 00:08:44,800 - Hvor længe inden blev hun dræbt? - Der er kun gustenhed i højre side. 46 00:08:44,960 --> 00:08:50,520 - Det passer med, hvordan hun lå. - Hun blev skubbet ud, da hun var død. 47 00:08:50,680 --> 00:08:57,280 - I så fald blev hun dræbt nær dammen. - Så det skete ved midnat i lørdags. 48 00:08:57,440 --> 00:09:02,760 Maven indeholdt Arothron hispidus, altså kuglefisk. 49 00:09:02,920 --> 00:09:07,960 - Meget dyr sushi. - Hendes sidste måltid var døddelikat. 50 00:09:08,120 --> 00:09:13,960 Et dyrt måltid, dyr kjole, dyr fest. Hvor havde Ashley været? 51 00:09:14,120 --> 00:09:19,000 Og med hvem? Jeg har fundet tegn på håndgemæng. 52 00:09:19,160 --> 00:09:25,280 - Jeg tog nogle billeder. - En overfladisk misfarvning. 53 00:09:25,440 --> 00:09:30,520 Og så fandt jeg ødelagte hårkar. 54 00:09:31,560 --> 00:09:35,080 I en cirkelform omkring håndleddet. 55 00:09:38,360 --> 00:09:44,160 - Nogen greb fat i hende. - Ashley kæmpede imod. 56 00:10:43,800 --> 00:10:50,120 - Se på mig og sig, at alt er i orden. - Du lider af anomisk afasi. 57 00:10:50,280 --> 00:10:56,080 Godt, at du er optimistisk, men du kan ikke klare det alene. 58 00:11:00,720 --> 00:11:04,480 Vil du ringe til mig, Christine? 59 00:11:05,480 --> 00:11:10,960 Jeg vil ikke lade det... Bare ring til mig. 60 00:11:22,440 --> 00:11:29,040 - Fandt du noget på våbnet i dammen? - Ja. Anklageren har fået rapporten. 61 00:11:29,200 --> 00:11:33,280 - Hvad er det? - Jeg fandt det i dammen. 62 00:11:33,440 --> 00:11:37,480 Mærkelige raderinger, kulrester efter høj varme og radioaktivitet. 63 00:11:37,640 --> 00:11:41,040 Det er ikke farligt, bare interessant. 64 00:11:41,200 --> 00:11:47,160 Her er hovednummeret: Jeg fandt partikler af nikkel, jern og olivin. 65 00:11:47,320 --> 00:11:52,080 - Rumstøv? - Nemlig, M.T. Det er fra rummet. 66 00:11:52,240 --> 00:11:55,840 - Nej! - Jo! 67 00:11:56,000 --> 00:11:59,040 - Hvad sagde chefen? - Han sagde... 68 00:11:59,200 --> 00:12:06,080 Fascinerende. Tjek resten af våbnene, og kald mig aldrig mere M.T. 69 00:12:06,240 --> 00:12:08,520 Godt. 70 00:12:11,800 --> 00:12:17,080 - Giv mig godt nyt. - Min datter slog op med sin kæreste. 71 00:12:17,240 --> 00:12:24,360 Jeg fandt spor af planter bag på skoen, så hun blev nok slæbt. 72 00:12:24,520 --> 00:12:29,120 Hvis databasen kender planten, kan vi finde gerningsstedet. 73 00:12:29,280 --> 00:12:33,800 Jeg fandt også blod på kjolen, som ikke er fra hende. 74 00:12:33,960 --> 00:12:39,400 Det sad under armen. Analysen viste aluminiumsulfat. 75 00:12:39,560 --> 00:12:46,320 Det indgår i deodoranter, og det bevarede blodet. Jeg søger på dna. 76 00:12:46,480 --> 00:12:50,280 Der var noget usædvanligt ved hendes tøj. 77 00:12:50,440 --> 00:12:55,240 Et billigt mærke. Kjolen var et dyrt mærke. 78 00:12:55,400 --> 00:13:00,800 - Har en studerende råd til det? - Det havde hun ikke. 79 00:13:00,960 --> 00:13:03,920 Hun ville levere den tilbage. 80 00:13:04,080 --> 00:13:09,360 - En fattig pige, som vil se rig ud. - Et Askepoteventyr. 81 00:13:11,480 --> 00:13:17,600 Du, Jo? Jeg var lidt studs over for dig i sidste uge. 82 00:13:17,760 --> 00:13:23,360 Du gjorde dit synspunkt klart. Det er allerede glemt. 83 00:13:25,840 --> 00:13:31,360 - Et ansigt bag blodsporet. - Joseph Skiver. 84 00:13:50,280 --> 00:13:53,640 Hej! Det er politiet. 85 00:13:56,160 --> 00:13:58,600 Hvorfor virker det aldrig? 86 00:14:03,240 --> 00:14:06,640 - Flot. - Jeg har ingenting på mig. 87 00:14:06,800 --> 00:14:12,720 Nu skal du høre noget, du aldrig har hørt fra politiet før: Jeg tror dig. 88 00:14:18,840 --> 00:14:26,200 Overfald, bedrageri, handel med metamfetamin og beskyttede vilde dyr. 89 00:14:26,360 --> 00:14:29,960 - Vilde dyr? - Jeg udvider sortimentet. 90 00:14:30,120 --> 00:14:35,160 - Hvad med mord? - Ja. Bare sigt mig for det hele. 91 00:14:35,320 --> 00:14:40,520 - For sjovs skyld, hvem dræbte jeg? - Ashley Braden. 92 00:14:42,960 --> 00:14:46,040 Er Ashley død? 93 00:14:46,200 --> 00:14:52,680 Du godeste. Og I tror, det var mig, fordi jeg er tidligere straffet? 94 00:14:52,840 --> 00:14:57,640 - Dit blod blev fundet på hendes tøj. - Hvordan skar du dig? 95 00:14:57,800 --> 00:15:01,760 - Seriøst? - Forkert svar, Skiver. 96 00:15:01,920 --> 00:15:05,120 Jeg blev bidt, da jeg fodrede tukanen. 97 00:15:05,280 --> 00:15:09,920 - De er bidske. - Jeg ventede en dårlig undskyldning. 98 00:15:10,080 --> 00:15:14,440 - Hvornår så du sidst Ashley? - I lørdags, hos hende. 99 00:15:14,600 --> 00:15:20,680 Hun ville ikke se mig mere på grund af kæresten. Hun var klædt pænt på. 100 00:15:20,840 --> 00:15:26,480 - Skulle hun ud? - Ja, med krøsussen. Kæresten. 101 00:15:26,640 --> 00:15:32,040 Han holdt en stor fest i slottet i Central Park. 102 00:15:32,200 --> 00:15:37,120 Det lyder, som om Ashley droppede dig. Det gjorde dig vel vred. 103 00:15:37,280 --> 00:15:42,320 Da jeg mødte Ashley, var hendes forældre blevet dræbt i en bilulykke. 104 00:15:42,480 --> 00:15:46,560 Ja, jeg fik hende trukket ned i rendestenen. 105 00:15:46,720 --> 00:15:53,160 Hun ville videre. Det gjorde ondt, men jeg var glad på hendes vegne. 106 00:15:53,320 --> 00:15:58,360 - Hvordan endte dit blod på kjolen? - Det ved jeg ikke. 107 00:15:58,520 --> 00:16:02,760 Det må have været, da jeg gav hende et farvelknus. 108 00:16:07,120 --> 00:16:10,400 Jeg ville aldrig gøre Ashley fortræd. 109 00:16:15,560 --> 00:16:20,400 - Tror du ham? - Han har intet alibi. 110 00:16:20,560 --> 00:16:27,160 - Vi har hans blod. En tukan, seriøst? - Fugle kan være ondskabsfulde. 111 00:16:27,320 --> 00:16:30,840 Vi må forbinde ham til mordet. 112 00:16:31,000 --> 00:16:36,560 - Så er der den nye kæreste... - Tjek ham. Jeg besøger stedet. 113 00:16:39,040 --> 00:16:46,000 Planten var Hibiscus moscheutos. Hvem katalogiserer planterne her? 114 00:16:46,160 --> 00:16:49,760 En enlig fyr uden børn? 115 00:16:49,920 --> 00:16:52,400 Er det den? 116 00:16:54,200 --> 00:17:00,440 - Bingo. Vi ser, hvad vi kan finde. - Brugte hun lige mit ord? 117 00:18:04,600 --> 00:18:10,880 Mac? Cateringfirmaet fra festen sender mig en gæsteliste. 118 00:18:11,040 --> 00:18:17,080 Mange rige befandt sig på slottet. Over 300 af Manhattans rige. 119 00:18:17,240 --> 00:18:20,160 Bare listen inkluderer Ashleys date. 120 00:18:20,320 --> 00:18:23,560 - Kæresten? - Jeg krydser fingre. 121 00:18:23,720 --> 00:18:28,680 - Er her åbent for offentligheden? - Kun ved private arrangementer. 122 00:18:28,840 --> 00:18:33,000 Ingen meldte Ashley savnet. Hvorfor ikke? 123 00:20:42,800 --> 00:20:47,720 Hvis du ser mig rive en check på 50.000 i stykker, så skyd mig. 124 00:20:47,880 --> 00:20:52,000 Sids papirstykke kom fra en check. 125 00:20:52,160 --> 00:20:58,360 Jeg fandt blod på en smykkelås. Ikke Skivers. Checken er heller ikke hans. 126 00:20:58,520 --> 00:21:04,160 Men den er Ashleys. Bogstaverne passer som en glassko. 127 00:21:04,320 --> 00:21:10,840 En check på 50.000 til ofret. Der er ikke meget tilbage af underskriften. 128 00:21:11,000 --> 00:21:14,760 Den slutter på "ello" eller "illo". 129 00:21:17,240 --> 00:21:24,360 Ashley var gæst af underdirektøren i Coronation Group. Matthew DiBello. 130 00:21:24,960 --> 00:21:28,760 DiBello. Matthew DiBello. Vent lidt. 131 00:21:31,040 --> 00:21:34,880 Det er ham. Vi ses derhenne. 132 00:21:38,600 --> 00:21:41,520 - Kender du Ashley Braden? - Ja. 133 00:21:41,680 --> 00:21:45,840 - Hvornår sås I sidst? - I lørdags til firmaets fest. 134 00:21:46,000 --> 00:21:48,840 - Hvordan gik den? - Godt. 135 00:21:49,000 --> 00:21:54,880 - Der var ingen problemer med Ashley? - Vi havde en meningsudveksling. 136 00:21:55,040 --> 00:22:01,760 - Du har ikke meldt hende savnet. - Nej, for hun er i Kansas City. 137 00:22:01,920 --> 00:22:08,400 - Hvordan ved du det? - Hun sms'ede til mig søndag morgen. 138 00:22:08,560 --> 00:22:12,880 - Sådan gik det ikke til. - Jeg er ikke med? 139 00:22:13,040 --> 00:22:20,200 - Hun blev myrdet i lørdags i parken. - Ashley? Nej, hun er i Kansas City. 140 00:22:20,360 --> 00:22:25,760 Matthew, jeg vil vide... Nå, jeg vidste ikke, at du havde møde. 141 00:22:25,920 --> 00:22:30,720 - Hvad sker der? - Ashley er blevet myrdet. 142 00:22:30,880 --> 00:22:36,080 - Hvad? - Det er min mor, Krista DiBello. 143 00:22:36,240 --> 00:22:41,960 Fortæl lidt mere om meningsudvekslingen med Ashley. 144 00:22:42,120 --> 00:22:43,880 Ashley... 145 00:22:44,840 --> 00:22:49,320 ...kom for sent. Vi skændtes, og hun gik. 146 00:22:49,480 --> 00:22:55,320 - Kom det til håndgribeligheder? - Om jeg slog hende? Nej. 147 00:22:55,480 --> 00:23:00,960 Jeg tog hende om håndleddet. Hendes smykke rev mig. Jeg slog ikke. 148 00:23:01,120 --> 00:23:07,040 - Vidste du, hun havde været anholdt? - Det spillede ingen rolle for os. 149 00:23:07,200 --> 00:23:11,960 - Hvorfor skrev du en check på 50.000? - Det har jeg ikke gjort. 150 00:23:12,120 --> 00:23:14,920 Jeg har aldrig set den der før. 151 00:23:15,080 --> 00:23:21,080 - Det må være en forfalskning. - Har andre adgang til dine checks? 152 00:23:23,040 --> 00:23:29,480 Jeg kan ikke forklare checken, men I skal vide, at Ashley var ærlig. 153 00:23:29,640 --> 00:23:33,200 Jeg kendte til hendes fortid. 154 00:23:34,320 --> 00:23:37,400 Det handlede ikke om afpresning. 155 00:23:37,560 --> 00:23:40,720 Så afgiver du vel gerne en dna-prøve? 156 00:23:40,880 --> 00:23:44,040 Jeg bør nok tale med min advokat. 157 00:23:44,200 --> 00:23:50,920 Jeg ved, at I passer jeres job, men I skal vide, at Matthew elskede Ashley. 158 00:23:51,080 --> 00:23:54,360 Han ville aldrig gøre hende fortræd. 159 00:23:56,680 --> 00:23:59,320 I får alt, hvad I har brug for. 160 00:23:59,480 --> 00:24:04,920 - Var prinsen skyldig? - Han bliver alligevel ikke straffet. 161 00:24:05,080 --> 00:24:07,960 Stop. Mit eventyr, min morale. 162 00:24:08,120 --> 00:24:11,840 Hans reaktion på nyheden var ægte. 163 00:24:12,000 --> 00:24:16,360 - Noget lyver han om. - Vi skal finde Ashleys mobil. 164 00:24:34,400 --> 00:24:37,440 Tror du på held? 165 00:24:37,600 --> 00:24:43,520 Seneca sagde, at held er, når forberedelse møder tilfældet. 166 00:24:43,680 --> 00:24:46,760 Så viste tilfældet sig lige. 167 00:24:46,920 --> 00:24:52,160 - Hvor ligger Manhattans vejrstation? - Belvedere-slottet. 168 00:24:52,320 --> 00:24:58,040 15 meter fra en bloddråbe, fodspor og et rundt mønster. 169 00:24:58,200 --> 00:25:04,840 Ifølge Sid døde hun omkring midnat. Et minut over midnat kom regnen. 170 00:25:05,000 --> 00:25:10,400 Regnen stoppede kl. 00.14. Mønstret skyldtes en paraply. 171 00:25:10,560 --> 00:25:14,560 Så der stod nogen, mens det regnede. 172 00:25:14,720 --> 00:25:21,280 Og stykkerne af checken, som Danny fandt, var skadet af regn. 173 00:25:21,440 --> 00:25:26,240 Denne paraply skaber et lignende mønster. 174 00:25:26,400 --> 00:25:32,880 Jeg kalibrerede en trykfølsom måtte for at matche regndråbernes dybde. 175 00:25:33,040 --> 00:25:36,240 Den eneste variabel er personens højde. 176 00:25:36,400 --> 00:25:41,560 De fleste holder en paraply med underarmen i en vinkel på 45 grader. 177 00:25:41,720 --> 00:25:44,760 Jeg målte dybden til 4,7 mm. 178 00:25:44,920 --> 00:25:49,760 Hvis jeg taster de tal ind i en højdeformel... 179 00:25:53,640 --> 00:25:59,680 1,80 m. Det er intelligens, ikke held. Og hvad med blodet? 180 00:26:01,600 --> 00:26:05,840 Paraplyen beskyttede det mod regnen. 181 00:26:06,000 --> 00:26:12,320 Fodsporene, jeg fandt, gik i retning fra slottet mod dammen. 182 00:26:12,480 --> 00:26:16,920 - En herresko, str. 45. - Uden mærke. 183 00:26:17,080 --> 00:26:21,120 - Der er noget endnu bedre. - Unikke syninger. 184 00:26:21,280 --> 00:26:24,640 Kun en skomager syr sådan. Felitti. 185 00:26:24,800 --> 00:26:30,720 Vi har altså fodspor uden for slottet i retning mod dammen. 186 00:26:30,880 --> 00:26:35,520 - Lige omkring drabstidspunktet. - Vi har et vidne. 187 00:27:17,600 --> 00:27:23,520 - Hørte du rumvæsener tale? - Hvem ved. Har de overhovedet munde? 188 00:27:23,680 --> 00:27:30,080 Men det er en slags kommunikation. Lydbølger fra midten af rumskibet. 189 00:27:30,240 --> 00:27:36,480 Hvilket betyder, at jeg opdagede den første kontakt. 190 00:27:36,640 --> 00:27:41,240 - Hvad skete der med den døde dame? - Helt seriøst? 191 00:27:42,760 --> 00:27:49,120 Jeg fik dna-prøven fra DiBello. Det var hans blod på smykkelåsen. 192 00:27:49,280 --> 00:27:53,360 Og blodet ved fodsporene var hans. 193 00:27:53,520 --> 00:27:57,240 Han er 1,80 høj og bruger str. 45 i sko. 194 00:27:57,400 --> 00:28:04,480 Det placerer ham to forskellige steder. Er han morderen eller vidnet? 195 00:28:17,320 --> 00:28:20,040 Nogen har vist travlt. 196 00:28:25,280 --> 00:28:27,280 Duk jer! 197 00:28:27,440 --> 00:28:31,360 - Slip våbnet. Nu! - Slip det. 198 00:28:31,520 --> 00:28:37,120 - Det var for Ashley, din skiderik! - Hænderne på hovedet. 199 00:28:41,920 --> 00:28:46,040 - Løft hånden. - Vi skal bruge en ambulance. 200 00:28:46,200 --> 00:28:49,640 Et skudsår. Ambulancen er på vej. 201 00:28:50,680 --> 00:28:57,680 - Så både prinsessen og prinsen døde? - Han døde ikke, men kunne ikke tale. 202 00:28:57,840 --> 00:29:05,160 - Hvad med prinsessens sms? - Netop den bad chefen mig finde. 203 00:29:05,320 --> 00:29:12,160 - Stop. Hvad skete der med rumskibet? - Endnu et godt spørgsmål. 204 00:29:19,920 --> 00:29:24,200 - Hvordan går det? - Jeg leder efter Ashleys mobil. 205 00:29:24,360 --> 00:29:29,960 Det var ikke det, jeg ville. Hvad ligner det der? 206 00:29:31,400 --> 00:29:36,520 - Threonins molekylestruktur? - Nej, tænk større. 207 00:29:36,680 --> 00:29:41,000 - Flyvninger fra O'Hare. - Større! 208 00:29:41,160 --> 00:29:44,800 - Et stjernekort? - Ja! Tak. 209 00:29:44,960 --> 00:29:51,400 Linjerne udstråler fra Alfa Centauri, stjernen som ligger nærmest Jorden. 210 00:29:51,560 --> 00:29:55,120 Det er sikkert, hvor den her kom fra. 211 00:29:57,840 --> 00:30:01,200 - Med forlov? - Forsigtigt. 212 00:30:01,360 --> 00:30:08,280 Jeg fandt den i Turtle Pond, Sid. Ved du, hvad den kan? 213 00:30:08,440 --> 00:30:12,480 - Bruges som ølbrik? - Starte en industri! 214 00:30:12,640 --> 00:30:16,200 Serieromaner, tv-serier, film, temaparker... 215 00:30:16,360 --> 00:30:21,480 Jeg har allerede et navn: ARea 52. A og R med versaler, fordi... 216 00:30:21,640 --> 00:30:25,720 Adam Ross. Smart og ambitiøst. 217 00:30:25,880 --> 00:30:31,560 Præcis. Fordi jeg er i startfasen, er jeg villig til at give dig 49%- 218 00:30:31,720 --> 00:30:35,080 -for kun 284.000 dollar. 219 00:30:36,360 --> 00:30:39,760 Dollar? Det lyder som et kup. 220 00:30:39,920 --> 00:30:46,760 Du er med i beslutninger og giver råd, men en må have det sidste ord. 221 00:30:46,920 --> 00:30:51,640 Jeg forstår. Jeg har faktisk et råd allerede nu. 222 00:30:52,480 --> 00:30:56,600 Fremlæg ikke ideen for nogen, som kan fyre dig. 223 00:31:05,600 --> 00:31:07,720 Nå. 224 00:31:14,880 --> 00:31:16,880 Jo? 225 00:31:26,240 --> 00:31:30,560 Han kører ind i alle blindgyder. Hvad laver han? 226 00:31:30,720 --> 00:31:34,240 Han stoppede igen. Jeg står ud. 227 00:31:34,400 --> 00:31:40,160 Godt. Jeg parkerer bilen, og så indhenter jeg... 228 00:31:44,160 --> 00:31:51,400 - Jo? Var det den? - Ja. Morderen smed Ashleys mobil ud. 229 00:31:52,640 --> 00:31:56,800 - Finder du nogen rumskibe? - Meget morsomt. 230 00:31:56,960 --> 00:32:01,560 Vil du have kaffe? Jeg har fundet en cafe. 231 00:32:01,720 --> 00:32:03,960 Jeg fandt den! 232 00:32:14,840 --> 00:32:20,840 Mobilen udsendte et signal hele tiden, men lå i en container. 233 00:32:21,000 --> 00:32:24,520 Indtil skraldebilen hentede den. 234 00:32:26,320 --> 00:32:33,240 Hvis vi tjekker skraldebilens rute, kan vi finde mistænktes adresse. 235 00:32:35,320 --> 00:32:39,560 Skraldebilsruter langs Fifth Avenue... 236 00:32:39,720 --> 00:32:42,760 Jeg parkerede her. Nej! 237 00:32:42,920 --> 00:32:49,200 Nej, det her sker bare ikke. Nogen har stjålet bilen. 238 00:32:49,360 --> 00:32:54,760 - Mac slår mig ihjel! - Genialt! Vi har et navn. DiBello. 239 00:32:54,920 --> 00:32:59,240 - Taxi! - Godt, jeg klarer det her. Kør bare. 240 00:32:59,400 --> 00:33:04,960 Jeg tager mig af det her og planlægger min begravelse. 241 00:33:24,480 --> 00:33:30,720 - Lad min søn være. Han er uskyldig. - Ja. Vi er her ikke for at hente ham. 242 00:33:30,880 --> 00:33:36,360 Hvorfor tror I, at jeg havde noget med Ashleys død at gøre? 243 00:33:36,520 --> 00:33:42,400 Genkender du den her? Du sms'ede din søn med den. 244 00:33:43,480 --> 00:33:47,480 - Er det alt? - Vi har også et øjenvidne. 245 00:33:55,600 --> 00:34:01,000 - Matthew vil ikke hjælpe jer. - Du slog hans kæreste ihjel. 246 00:34:01,160 --> 00:34:06,720 - Det forandrer nok alting. - Han ved, jeg ikke har dræbt nogen. 247 00:34:06,880 --> 00:34:12,960 Han var der, da du lagde Ashley i en båd og skubbede den ud i dammen. 248 00:34:13,120 --> 00:34:15,200 Han så ingenting. 249 00:34:15,360 --> 00:34:21,520 Vi fandt dine fodspor og dit blod, så vi ved, at du var der. 250 00:34:21,680 --> 00:34:26,400 - Og vi ved, at du så noget. - Det var mørkt. 251 00:34:28,920 --> 00:34:36,160 Min søn er lidt yngre end dig, og jeg sætter pris på hans loyalitet. 252 00:34:36,320 --> 00:34:40,160 Men jeg sætter større pris på hans principper. 253 00:34:40,320 --> 00:34:45,440 Hvis han stødte på noget uretfærdigt, ville han fortælle det. 254 00:34:45,600 --> 00:34:49,320 Uanset hvem den skyldige var. 255 00:34:49,480 --> 00:34:54,040 Jeg beklager, jeg kan ikke hjælpe jer. 256 00:34:56,160 --> 00:35:01,920 Jo mere jeg får at vide om Ashley, desto mere imponeret bliver jeg. 257 00:35:02,080 --> 00:35:05,200 Hun havde så meget at overvinde. 258 00:35:06,400 --> 00:35:09,520 Men ingen kan klare det alene. 259 00:35:09,680 --> 00:35:14,120 Hun havde brug for en partner, og det var dig. 260 00:35:14,280 --> 00:35:20,440 En stabil og støttende person. En, som hun kunne regne med. 261 00:35:27,480 --> 00:35:31,200 Det der gjorde din mor ved hende. 262 00:35:31,360 --> 00:35:38,160 Du kan ikke få Ashley tilbage, men du kan gøre noget for hende. 263 00:35:38,320 --> 00:35:41,840 Hun regner stadig med dig. 264 00:35:51,920 --> 00:35:55,000 Matthew vil tale med sin mor. 265 00:36:09,600 --> 00:36:14,040 - Hvordan har du det? - Hvad mener du? 266 00:36:14,200 --> 00:36:18,720 - Hvordan har skulderen det? - Den skal nok hele. 267 00:36:24,800 --> 00:36:29,080 Matthew, du er blevet skudt og sørger. 268 00:36:29,240 --> 00:36:34,280 Hvorfor sørger jeg, mor? Hvorfor sørger jeg? 269 00:36:34,440 --> 00:36:36,880 Du mistede en ven... 270 00:36:37,040 --> 00:36:42,640 Du hadede hende! Hun var ikke katolik og ikke rig. 271 00:36:42,800 --> 00:36:45,720 Hun var en narkoman ligesom kæresten. 272 00:36:45,880 --> 00:36:50,480 - Jeg var hendes kæreste. - Hun var ikke den rette for dig. 273 00:36:50,640 --> 00:36:54,800 - Og derfor dræbte du hende? - Hun var en virus! 274 00:36:54,960 --> 00:37:02,080 Hun blev præsenteret for millionærer og kunne ikke engang tale ordentligt. 275 00:37:03,080 --> 00:37:07,920 Jeg tænkte, at hvis hun var pænt klædt, ville du give hende en chance. 276 00:37:08,080 --> 00:37:12,600 Hun hadede at forstille sig, men hun ville imponere dig. 277 00:37:16,160 --> 00:37:20,360 Vent, Ashley. Vi må tale om det. 278 00:37:20,520 --> 00:37:22,640 Nej. 279 00:37:25,040 --> 00:37:28,400 Det var der, du gik efter hende. 280 00:37:29,400 --> 00:37:31,960 Jeg så det som min chance. 281 00:37:32,120 --> 00:37:36,040 - For at slå hende ihjel? - For at bestikke hende. 282 00:37:36,200 --> 00:37:39,680 Jeg ønskede ikke, at hun skulle dø. 283 00:37:39,840 --> 00:37:44,840 - Jeg ville bare slippe for hende. - Hvad regner du mig for? 284 00:37:48,960 --> 00:37:54,600 - Tog du hendes armbånd? - Mit armbånd. Det var min bedstemors. 285 00:37:57,600 --> 00:38:01,240 Jeg vidste ikke, at Matthew så det. 286 00:38:16,320 --> 00:38:20,520 Det gik først op for mig, da politiet kom. 287 00:38:21,480 --> 00:38:28,960 - Jeg vidste ikke, at jeg så mordet. - Anklageren vil have flere spørgsmål. 288 00:38:29,120 --> 00:38:33,640 - Din mor... - Hende er jeg ligeglad med. 289 00:38:34,760 --> 00:38:37,800 - Må jeg gå nu? - Ja. 290 00:38:41,120 --> 00:38:45,080 - Det var en kold mor! - Bliver hun henrettet? 291 00:38:45,240 --> 00:38:50,840 Nej, ingen henrettes i New York, men hun får en meget lang straf. 292 00:38:51,000 --> 00:38:54,080 Der er mor. 293 00:38:54,240 --> 00:39:00,040 - Hvordan sluttede rumskibshistorien? - Mere ved jeg ikke lige nu. 294 00:39:00,200 --> 00:39:03,880 - Men det er først lige begyndt. - Fedt. 295 00:39:04,040 --> 00:39:08,560 - Godt. - Kom nu. Farvel. 296 00:39:09,840 --> 00:39:14,560 - Den fyr bliver rigere end Carmelo. - Farvel. 297 00:39:16,840 --> 00:39:22,560 - Skal du hjem? - Nej, jeg må tilbage til... 298 00:39:26,680 --> 00:39:30,360 - Til... - ...laboratoriet? 299 00:39:31,520 --> 00:39:37,080 Ja. Det har været en lang dag. Tak. 300 00:39:52,000 --> 00:39:55,120 Christine, det er... 301 00:39:55,280 --> 00:39:58,720 Det er mig. Vi må tale sammen. 302 00:39:59,840 --> 00:40:02,840 Der er noget galt. 303 00:40:03,000 --> 00:40:07,640 Tryk 1 for at sende beskeden. Tryk 2 for at slette. 304 00:40:25,600 --> 00:40:28,440 Hvornår vil du sige det? 305 00:40:28,600 --> 00:40:31,960 - De fandt bilen. - Godt. Hvor? 306 00:40:32,120 --> 00:40:36,920 Beslaglagte køretøjer. Der var parkeringsforbud. 307 00:40:37,080 --> 00:40:42,560 - Læg skiltet i ruden næste gang. - Hvornår fandt du ud af det? 308 00:40:42,720 --> 00:40:47,880 - Jeg har haft travlt. - Det har jeg også. 309 00:40:48,040 --> 00:40:53,240 Det her vil måske hjælpe: Mikhail Gorbatjov. 310 00:40:54,640 --> 00:40:57,120 Mikhail... 311 00:40:57,280 --> 00:41:00,120 ...Gorbatjov... Hvad? 312 00:41:08,200 --> 00:41:12,680 - Phobos 1? - Ikke fra Alfa Centauri? 313 00:41:12,840 --> 00:41:17,920 - Kasakhstan. - En sonde, russerne sendte op i 1988. 314 00:41:18,080 --> 00:41:24,520 De mistede kontakten med den, men en del har vist fundet hjem igen. 315 00:41:24,680 --> 00:41:31,920 Dyrelyde, bilhorn, ordet "Jorden" på 37 sprog. Toptihits fra 1988. 316 00:41:32,080 --> 00:41:35,960 Det her var Ruslands rumhilsen. 317 00:41:36,120 --> 00:41:42,280 Sangene var da gode. "Red, Red Wine", "Kokomo", "Don't Worry, Be Happy". 318 00:41:42,440 --> 00:41:45,720 - Husker du den? - Ja. 319 00:41:53,840 --> 00:41:56,840 Rikke Thomsen Broadcast Text International A/S 28053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.