All language subtitles for CSI NY - S09E03 WEB.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,160 --> 00:00:52,080 - Slap lige af! Hvorfor så aggressiv? - Beklager, jeg er ikke herfra. 2 00:01:40,360 --> 00:01:43,080 72 TIMER TIDLIGERE 3 00:01:59,400 --> 00:02:04,680 Ingen tegnebog, men en navneseddel på rygsækken. 4 00:02:04,840 --> 00:02:08,800 Han hedder Ethan Grohl, 19 år. Bor på Brooklyn-siden. 5 00:02:08,960 --> 00:02:14,640 Jeg har bedt om overvågningsbilleder. En cyklist fandt ham. 6 00:02:14,800 --> 00:02:20,400 Dødsårsagen er forblødning efter et dybt stiksår i maven. 7 00:02:20,560 --> 00:02:23,560 Skaden tyder på et savtakket blad. 8 00:02:23,720 --> 00:02:30,200 - Han fik også et slag på næsen. - Han var nok bevidstløs og forblødte. 9 00:02:30,360 --> 00:02:34,160 Det ser ikke ud til at have varet længe. 10 00:02:34,320 --> 00:02:40,040 - Han har kvæstelser på højre kno. - Så der var håndgemæng. 11 00:02:40,200 --> 00:02:46,480 Men kendte Ethan angriberen, eller var det en fremmed? Mac? 12 00:02:55,720 --> 00:02:59,240 - Ikke ægte? - For tidligt at afgøre. 13 00:02:59,400 --> 00:03:03,960 Hvorfor havde han billeder af en død pige i rygsækken? 14 00:03:04,120 --> 00:03:06,920 Hans død hænger måske sammen med hendes. 15 00:03:07,080 --> 00:03:10,640 Et mord er lige blevet til to. 16 00:03:23,760 --> 00:03:30,080 - Middagen varede en evighed. - Nød du ikke at høre om mit job? 17 00:03:30,240 --> 00:03:36,160 Det er klart. Men jeg tænkte kun på desserten. 18 00:03:40,600 --> 00:03:46,080 - Vent. Hørte du det? - Kun min egen hjertebanken. 19 00:03:46,240 --> 00:03:51,560 Jeg mener det. Jeg tror, her er nogen. 20 00:04:08,680 --> 00:04:11,760 Det er politiet! Op med hænderne! 21 00:04:11,920 --> 00:04:18,800 - Du godeste, mor! Det er mig. - Du skulle jo til fest, Ellie. 22 00:04:18,960 --> 00:04:24,480 Den er hos Sammie, tre etager nede. Vi skulle hente sodavand. 23 00:04:24,640 --> 00:04:30,840 - Det kan jeg se. Hvem er "vi"? - Jordan, mor. Mor, Jordan. 24 00:04:31,000 --> 00:04:37,800 Jeg ville præsentere surferfyren med hår på brystet, hvis jeg kendte ham. 25 00:04:49,160 --> 00:04:54,920 - Hvad har du fundet, Sid? - Kender du Heraklit fra Efesos? 26 00:04:55,080 --> 00:04:59,760 - Det notat har jeg vist ikke fået. - En græsk filosof, som sagde: 27 00:04:59,920 --> 00:05:07,400 "Øjnene er bedre vidner end ørerne." Det passer på Ethan Grohl. 28 00:05:08,960 --> 00:05:14,840 Det her er en endagslinse. Den sad fast i mr Grohls hår. 29 00:05:15,000 --> 00:05:21,480 Jeg ledte naturligvis efter den anden linse, og da så jeg- 30 00:05:21,640 --> 00:05:25,080 -de her. Se på skærmen. 31 00:05:26,320 --> 00:05:31,520 - Ar efter en operation? - Nærmere bestemt radial keratotomi. 32 00:05:31,680 --> 00:05:36,880 Det er erstattet af laserkirurgi, men bruges mod bygningsfejl. 33 00:05:37,040 --> 00:05:40,120 Arrene er ret nye. 34 00:05:40,280 --> 00:05:45,920 Ethan behøvede altså ikke linser. Den kan tilhøre morderen. 35 00:05:50,160 --> 00:05:52,160 Godt set, Sid. 36 00:07:22,320 --> 00:07:26,040 Du godeste. Det er Mary. 37 00:07:27,560 --> 00:07:33,560 Det gør mig ondt, mr og mrs Portico, men jeres adresse stod på kuverten. 38 00:07:33,720 --> 00:07:38,320 Er hun... Siger du, at Mary er død? 39 00:07:38,480 --> 00:07:42,120 Det ser desværre sådan ud. 40 00:07:43,120 --> 00:07:48,640 - Hvem gjorde det? - Efterforskningen er lige begyndt. 41 00:07:50,920 --> 00:07:56,480 - Hvorfor sende dem til forældrene? - Ikke for løsesummen. 42 00:07:56,640 --> 00:07:59,560 De ville informere om datterens død. 43 00:07:59,720 --> 00:08:04,720 Jeg kan forstå, at I skændtes med Mary for nylig... 44 00:08:04,880 --> 00:08:08,200 Ja, men kun om det sædvanlige. 45 00:08:08,360 --> 00:08:14,040 "Hjælp med at vaske op, saml snavsetøj op, mindre tid på nettet." 46 00:08:14,200 --> 00:08:20,560 Vi gik vrede i seng, og da vi vågnede næsten morgen, var hun væk. 47 00:08:22,880 --> 00:08:26,160 Hun er kun 15 år. 48 00:08:26,320 --> 00:08:32,760 Havde Mary veninder? Drengevenner? Nogen, hun betroede sig til. 49 00:08:32,920 --> 00:08:36,720 Hun er genert. Hun har ikke mange venner. 50 00:08:36,880 --> 00:08:41,600 - Nogen fjender? - Nej. Hun ville bare passe ind. 51 00:08:45,000 --> 00:08:50,160 Genkender I denne unge mand? Han hedder Ethan Grohl. 52 00:08:50,320 --> 00:08:54,640 - Nej. - Hun har aldrig nævnt ham. 53 00:08:54,800 --> 00:08:57,840 Tror I, at han kan være indblandet? 54 00:08:58,000 --> 00:09:01,400 Der er ingen spor efter mord hos Ethan. 55 00:09:01,560 --> 00:09:07,440 - Nogen uidentificerede dødsfald? - Ingen, som stemmer på hende. 56 00:09:07,600 --> 00:09:12,560 - Havde Mary ingen mobil? - Jo, men hun tabte den. 57 00:09:12,720 --> 00:09:17,120 Jeg sagde, at hun selv måtte erstatte den. Hvorfor købte jeg ikke en ny? 58 00:09:17,280 --> 00:09:23,120 - Men hun havde et hævekort. - Hun fik det, da hun fyldte 14. 59 00:09:23,280 --> 00:09:27,600 - Det skulle lære hende om ansvar. - Har I fundet noget? 60 00:09:27,760 --> 00:09:35,040 Kontoudtog viser, at Mary hævede 700 dollar, da hun forsvandt. 61 00:09:35,200 --> 00:09:40,360 - Det er alle de penge, hun har tjent. - Antyder du, at hun stak af? 62 00:09:40,520 --> 00:09:45,960 - At hun ville væk fra os? - Jeg antyder ingenting. 63 00:09:46,120 --> 00:09:49,640 Desværre håndteres sagen om en savnet- 64 00:09:49,800 --> 00:09:54,480 -nu som mord på en savnet person. 65 00:09:54,640 --> 00:10:01,840 Jeg vil vide, hvad der skete med min datter. Den skyldige skal straffes. 66 00:10:03,600 --> 00:10:06,320 Det lover jeg. 67 00:10:13,760 --> 00:10:16,480 Det er verdens sværeste job. 68 00:10:16,640 --> 00:10:20,360 - At være i politiet? - At være forælder. 69 00:10:30,280 --> 00:10:37,200 - Skal vores datter bære brystpanser? - Gerne efter de her billeder. 70 00:10:37,360 --> 00:10:41,200 - Har du opklaret sagen? - Mig? Har du ikke? 71 00:10:41,360 --> 00:10:46,680 Nej. Skoaftrykket var ikke Ethans, så det kan tilhøre hvem som helst. 72 00:10:46,840 --> 00:10:51,080 Pletterne var maling, men jeg ved ikke hvilken. 73 00:10:51,240 --> 00:10:54,320 Familien Messer, nul ud af to. 74 00:10:54,480 --> 00:10:57,080 Tak, fordi du kom, Sid. 75 00:10:57,240 --> 00:11:01,440 Jeg arbejder i et kølerum uden mobildækning. 76 00:11:01,600 --> 00:11:07,440 - Jeg lever for disse invitationer. - Det er vores "foto-obduktion". 77 00:11:07,600 --> 00:11:12,720 Kig på billederne og prøv at fastslå dødsårsagen. 78 00:11:14,720 --> 00:11:21,840 Jeg bemærker flere blå mærker ved øjenhulen og på næseryggen. 79 00:11:23,080 --> 00:11:28,040 Der er en frisk blodpøl omkring 45-50 cm i diameter- 80 00:11:28,200 --> 00:11:34,360 -fra næse, mund og de åbne sår i hovedbunden. Hvis jeg skal gætte- 81 00:11:34,520 --> 00:11:40,360 -kan dødsårsagen være hjerneblødning forårsaget af stump vold. 82 00:11:40,520 --> 00:11:46,800 Så tror du, at der er nogen mulighed for, at sårene ikke er ægte? 83 00:11:48,840 --> 00:11:54,680 Nej. Min datter forsøgte engang at få madfarve til at ligne næseblod. 84 00:11:54,840 --> 00:12:02,040 Jeg kender alle trickene. Men der er noget sært her. 85 00:12:02,200 --> 00:12:07,080 - Et stikmærke? - Utroligt. 15 år og misbruger. 86 00:12:07,240 --> 00:12:14,120 Desværre kan jeg ikke analysere fotoblod, så det kan ikke bekræftes. 87 00:12:14,280 --> 00:12:19,120 - Tak, Sid. - Uret kan måske fortælle noget. 88 00:12:19,280 --> 00:12:25,000 Vi kan måske tidsbestemme billederne. Her står 16.30.58. 89 00:12:25,160 --> 00:12:30,600 - Her står 16.31. - Og 16.30.56 her. 90 00:12:30,760 --> 00:12:34,120 Godt, dette billede var først. 91 00:12:34,280 --> 00:12:37,160 Det andet... tredje... 92 00:12:37,320 --> 00:12:41,840 Der er gået i alt fire sekunder mellem billederne. 93 00:12:42,000 --> 00:12:45,360 Der er et problem. Kondensering. 94 00:12:45,520 --> 00:12:50,720 Hvorfor er urets glas dugget til på det sidste billede? 95 00:12:50,880 --> 00:12:54,760 Det er nær munden. Hun trækker vejret. 96 00:12:54,920 --> 00:12:57,240 Hun blev ikke tævet ihjel. 97 00:12:57,400 --> 00:13:04,040 I forhastede jer, da I tilkaldte mig. Mary var i live på billedet. 98 00:13:16,880 --> 00:13:22,120 Ellie, du ved, at jeg ikke tillader mobiler ved spisebordet. 99 00:13:25,520 --> 00:13:29,360 - Ikke sulten? - Jeg har fået nachos. 100 00:13:29,520 --> 00:13:34,960 Jeg sagde jo, at jeg ville lave mad. Vi må snakke sammen. 101 00:13:35,120 --> 00:13:40,320 Det vil jeg ikke. Det bliver kun dig, der snakker. 102 00:13:40,480 --> 00:13:45,200 Nej da. Du kan begynde. Spørg om hvad som helst. 103 00:13:48,280 --> 00:13:52,440 - Hvad hedder han? - Cade. 104 00:13:52,600 --> 00:13:59,920 Sid ned. Han er FBI-agent fra Californien. Vi har arbejdet sammen. 105 00:14:00,080 --> 00:14:06,240 - I så ud til at gøre mere end det. - Ja, for jeg troede, at du sov ude. 106 00:14:06,400 --> 00:14:12,200 - Men du står her med... hvad hed han? - Jordan, sagde jeg jo. 107 00:14:12,360 --> 00:14:15,960 Han går i niende. Det er ikke så vigtigt. 108 00:14:16,120 --> 00:14:21,920 Ikke? Du godeste, Ellie, jeg kunne have dræbt jer begge to. 109 00:14:22,080 --> 00:14:24,160 Det handler om din sikkerhed. 110 00:14:24,320 --> 00:14:29,080 Jeg er ligeglad med, om det er Jordan, Drake eller One Direction. 111 00:14:29,240 --> 00:14:35,520 Tag ikke nogen med hjem, når jeg er ude. Især ikke en, jeg ikke kender. 112 00:14:37,320 --> 00:14:40,280 Ikke det blik. Du er et barn. 113 00:14:40,440 --> 00:14:45,040 - Jeg er ikke noget barn. - Teenager. Men vi har visse regler. 114 00:14:45,200 --> 00:14:51,280 - Men ikke samme regler. Jeg er med. - Godt. Lad os så spise. 115 00:14:55,880 --> 00:15:00,720 - Var det dit første kys? - Seriøst? 116 00:15:00,880 --> 00:15:07,360 - Hvorfor fortæller du ikke den slags? - Fordi jeg kender din reaktion. 117 00:15:07,520 --> 00:15:11,840 - Hvad? Interesse? - Nej, du snager. 118 00:15:14,960 --> 00:15:19,560 Ellie... Jeg vil bare vide, hvordan du føler. 119 00:15:19,720 --> 00:15:24,080 Det ved jeg ikke endnu. Gør du? 120 00:15:28,560 --> 00:15:34,400 - Vil du have grønne bønner? - Nej, jeg skal lave lektier. 121 00:16:04,480 --> 00:16:08,400 Ethan havde nok narko på sig. Heroin. 122 00:16:08,560 --> 00:16:14,480 Der var spor af kokain, LSD og B12. Selv misbrugere behøver vitaminer. 123 00:16:14,640 --> 00:16:19,240 Jeg fandt en pibe i hans rygsæk. 124 00:16:20,960 --> 00:16:28,000 Morderen lå på lur. Ethan kom nok bare på det forkerte tidspunkt. 125 00:16:28,160 --> 00:16:32,200 - Han tog det eneste af værdi. - Heroinen. 126 00:16:32,360 --> 00:16:36,640 Han rørte ikke kuverten med billeder, og han vidste nok intet om Mary. 127 00:16:36,800 --> 00:16:39,240 Men det gjorde Ethan. 128 00:17:20,080 --> 00:17:27,280 Boyd Hackman, vores hovedmistænkte. Dømt for overfald og væbnet røveri. 129 00:17:27,440 --> 00:17:31,680 Du milde himmel! Hvor er han? 130 00:17:31,840 --> 00:17:37,880 Forsvundet. Han har ikke været hjemme i over et døgn. Vi overvåger stedet. 131 00:17:38,040 --> 00:17:43,280 Ethan Grohl har fået en masse opkald fra samme nummer. 132 00:17:43,440 --> 00:17:50,000 Jeg sporede det til Oliver Epps. Jeg prøver at finde ham nu. 133 00:17:50,160 --> 00:17:55,600 - Spurgte du forældrene om Epps? - Jeg er på vej. 134 00:17:55,760 --> 00:18:00,680 - Du har vist også hænderne fulde. - Det kan man godt sige. 135 00:18:02,440 --> 00:18:05,600 - Kriminalassistent Danville. - Agent Conover. 136 00:18:05,760 --> 00:18:10,720 Vi kunne have mødtes på mit hotel. Deres margarita... 137 00:18:10,880 --> 00:18:15,960 Jeg skal bruge FBI til at finde Mary Portico, som er savnet. 138 00:18:16,120 --> 00:18:20,880 Hun kan være i live og i overhængende fare. 139 00:18:21,040 --> 00:18:24,640 Hvis hun er død, er hun din, ellers er hun min. 140 00:18:24,800 --> 00:18:29,120 Du er specialist i at finde savnede i hele landet. 141 00:18:29,280 --> 00:18:35,760 Jeg ved, at du er på ferie, men vi må udvide eftersøgningen. 142 00:18:35,920 --> 00:18:41,960 Derfor har jeg virkelig brug for dig. Alt, du behøver at vide, står her. 143 00:18:43,600 --> 00:18:48,360 - Du elsker at udnytte mig, ikke? - Du skulle bare vide. 144 00:18:57,560 --> 00:19:03,760 - Mine øjne falder snart ud. - Vi må vide, hvor de blev taget. 145 00:19:03,920 --> 00:19:08,520 Ingen detaljer i gulvet. Lampen er masseproduceret. 146 00:19:08,680 --> 00:19:13,720 - Og papiret i hjørnet? - En takeawaymenu uden navn. 147 00:19:13,880 --> 00:19:20,640 - Men der er en del af en adresse. - "Ulton Street", sikkert "Fulton". 148 00:19:20,800 --> 00:19:26,640 Der er hundredvis af restauranter, og ingen af dem bruger det mønster. 149 00:19:26,800 --> 00:19:30,400 Lad os kigge på ølflasken. 150 00:19:30,560 --> 00:19:36,560 Den blev nok knust i kampen. Jeg kan ikke finde etiketten. 151 00:19:36,720 --> 00:19:43,720 Vent lidt, ser du det der? I midten. Noget reflekteres i glasset. 152 00:19:43,880 --> 00:19:50,800 - Ja, måske fra et vindue. - Solen kan ses. Den går ned i vest. 153 00:19:50,960 --> 00:19:54,400 Den oplyser noget bagfra. 154 00:19:55,680 --> 00:20:00,680 Ser jeg forkert, eller ligner det Flatiron Building? 155 00:20:07,640 --> 00:20:10,480 Den er på 22 etager. 156 00:20:10,640 --> 00:20:16,440 Gerningsstedet må ligge overfor, under 20. etage. 157 00:20:26,800 --> 00:20:29,400 Goddag. Vi er fra politiet. 158 00:20:29,560 --> 00:20:34,920 Vi leder efter en savnet pige. Må jeg se mig omkring? 159 00:20:37,160 --> 00:20:42,240 - Goddag. Vi er fra politiet. - Vi leder efter en savnet pige. 160 00:20:42,400 --> 00:20:47,160 Vi leder efter en savnet pige. Må jeg se mig omkring? 161 00:20:47,320 --> 00:20:50,680 Goddag. Vi er fra politiet. 162 00:20:50,840 --> 00:20:53,840 Må jeg se mig omkring? 163 00:20:55,160 --> 00:20:58,960 - Vi er fra politiet. - Må jeg se mig omkring? 164 00:20:59,120 --> 00:21:02,000 Hallo? Det er politiet. 165 00:21:03,600 --> 00:21:08,360 - Du vækkede mit barn. - Det beklager jeg. 166 00:21:12,040 --> 00:21:16,920 - Jeg ser ingen parketgulve. - Vinduerne er også forkerte. 167 00:21:17,080 --> 00:21:22,360 Jeg forstår ikke, hvordan den udsigt skulle kunne ses herfra. 168 00:21:26,240 --> 00:21:32,040 - Og de undersøgte flere etager? - Alle i den rette højde og vinkel. 169 00:21:32,200 --> 00:21:38,160 - Intet stemte med billederne. - Men beviserne siger, at hun var der. 170 00:21:38,320 --> 00:21:44,680 - Har du hørt noget fra Flack? - Han har ikke fundet Oliver Epps. 171 00:21:44,840 --> 00:21:47,960 Marys forældre genkendte navnet. 172 00:21:48,120 --> 00:21:55,160 Oliver gik i Marys skole. Hun var vild med ham. Han droppede ud. 173 00:21:55,320 --> 00:22:00,880 Så er han forbindelsen mellem Ethan og Mary. Har Epps familie? 174 00:22:01,040 --> 00:22:04,920 Flack sporer dem. Jeg bemærkede noget: 175 00:22:05,080 --> 00:22:10,880 Olivers mobilnummer er lokalt, men ikke masterne, som fanger signalet. 176 00:22:11,040 --> 00:22:17,080 Opkaldet fra Oliver til Ethan kom fra vestkysten. 177 00:22:22,120 --> 00:22:27,120 - Sagde jeg noget forkert? - Tag Conover med til laboratoriet. 178 00:22:28,040 --> 00:22:33,920 - Det kan være Marys sidste åndedrag. - Vi prioriterer vel at finde hende? 179 00:22:34,080 --> 00:22:40,800 Ja. Men vi ledte et forkert sted. Hun hævede penge og sværmer for Epps. 180 00:22:40,960 --> 00:22:46,600 Hun ville være sammen med ham. Fulton Street findes ikke kun på Manhattan. 181 00:22:46,760 --> 00:22:49,400 Der er andre strygejernsbygninger. 182 00:22:49,560 --> 00:22:54,160 Lindsays maling findes ikke i databasen. 183 00:22:54,320 --> 00:22:58,960 Det er en navnebeskyttet farve, som blev udviklet i 1930erne. 184 00:22:59,120 --> 00:23:02,400 Den findes kun et sted. 185 00:23:08,640 --> 00:23:14,320 Død eller levende, Mary Portico findes i San Francisco. 186 00:23:22,120 --> 00:23:26,480 Flack bekræftede, at det her er Oliver Epps lejlighed. 187 00:23:40,720 --> 00:23:46,240 Huslejen betales af Olivers forældre på Long Island. 188 00:23:46,400 --> 00:23:51,280 De har ikke set ham i over et år, og han er her sjældent. 189 00:23:51,440 --> 00:23:58,000 - Kan Oliver Epps også være et offer? - Nej, han er efterlyst for narkosalg. 190 00:24:01,120 --> 00:24:07,120 Billederne blev uden tvivl taget her. Han har tørret store mængder blod op. 191 00:24:07,280 --> 00:24:14,040 Mærkerne kan være fra rengøringen eller fra, da Mary blev flyttet. 192 00:24:14,200 --> 00:24:18,680 Håndskriften ligner den på Ethans kuvert. 193 00:24:18,840 --> 00:24:25,520 Epps kan være skyldig i overfald, kidnapning og frihedsberøvelse. 194 00:24:25,680 --> 00:24:30,840 - Epps er en farlig ung mand. - Jeg søger en sårbar ung kvinde. 195 00:24:39,280 --> 00:24:42,560 - 27 mod 2! - Og så? 196 00:24:42,720 --> 00:24:49,440 Det er 27 baseballsejre, hvor Yankees har vist sig at være guder. 197 00:24:49,600 --> 00:24:54,520 - Mets, derimod... - Mets er baseballs sjæl og hjerte. 198 00:24:54,680 --> 00:24:59,200 Tom Seaver blev stemt ind i Hall of Fame med den højeste procent. 199 00:24:59,360 --> 00:25:05,080 Rusty Staub grundlagde politifonden for enker til politi og brandmænd. 200 00:25:05,240 --> 00:25:11,640 - Igen: 27 mod 2. - Og 19 af dem inden Mets eksisterede. 201 00:25:11,800 --> 00:25:15,720 Sagde du ikke, at du voksede op i Queens? 202 00:25:15,880 --> 00:25:21,800 Og er stolt af det. Men min kloge far lod mig ikke heppe på uduelige... 203 00:25:21,960 --> 00:25:25,600 Det er Boyd Hackman. Det er politiet! 204 00:25:37,960 --> 00:25:39,960 Rør dig ikke. 205 00:25:42,920 --> 00:25:46,760 Undskyld, hvad sagde du? 206 00:25:48,520 --> 00:25:53,440 Hold den skøre kælling væk. Hun skadede min nakke. 207 00:25:53,600 --> 00:26:00,000 - Vi tror, du dræbte Ethan Grohl. - Jeg kender ingen Ethan Grohl. 208 00:26:00,160 --> 00:26:07,040 Det opfrisker måske din hukommelse. Her overfalder du Ethan Grohl. 209 00:26:07,200 --> 00:26:13,800 - I kan ikke se, at det er mig. - Nej, du kan ikke se det uden linser. 210 00:26:13,960 --> 00:26:17,200 Vel Hvor mange fingre er her? 211 00:26:20,040 --> 00:26:23,320 Vi fandt en jagtkniv i din jakke. 212 00:26:23,480 --> 00:26:28,880 Og heroinen i din lejlighed, som du stjal fra hans rygsæk. 213 00:26:29,040 --> 00:26:32,440 - Det var hans skyld! - Hans skyld? 214 00:26:32,600 --> 00:26:36,400 Ja! Hvem har ingen tegnebog på sig? 215 00:26:39,240 --> 00:26:43,880 - Charmerende type. - Han er sikkert Mets-fan. 216 00:26:44,040 --> 00:26:49,240 Vil du også have et forspring, inden jeg banker dig? 217 00:27:19,200 --> 00:27:23,680 - Løb du nogensinde hjemmefra? - Nej. Gjorde du? 218 00:27:23,840 --> 00:27:28,440 Jeg gjorde det for at være sammen med en pige. 219 00:27:28,600 --> 00:27:35,080 Men hun boede i samme by, og så dukkede to andre fyre op. 220 00:27:35,240 --> 00:27:39,240 Jeg havde aldrig krydset hele landet ligesom Mary. 221 00:27:39,400 --> 00:27:42,840 Et usselt hjem er stadig et hjem. 222 00:27:43,000 --> 00:27:47,640 Mary havde sikkert været hjemme nu, hvis hun havde kunnet. 223 00:27:47,800 --> 00:27:54,480 Epps aftryk sidder på heroinpakken. Jeg ved ikke, hvad klistermærket er. 224 00:27:57,720 --> 00:28:04,360 Det kaldes "flower power". Heroin fra en narkoring her i San Francisco. 225 00:28:04,520 --> 00:28:10,600 Hør her... Ifølge oplysninger fra vores indsatsgruppe er Epps medlem. 226 00:28:10,760 --> 00:28:16,960 Det giver mening. Heroinen stemte med resterne i Ethans rygsæk. 227 00:28:17,120 --> 00:28:22,160 Oliver måske gav Ethan narkoen for at aflevere billedet. 228 00:28:22,320 --> 00:28:27,400 - Hvad vinder han, hvis han er død? - Det gør Mary måske. 229 00:28:27,560 --> 00:28:33,960 - Tror du, at hun var involveret? - Billederne kunne gøre hende fri. 230 00:28:34,120 --> 00:28:38,800 - Det lyder som et ungt menneske. - Hun valgte den forkerte makker. 231 00:28:38,960 --> 00:28:42,800 Hvad kan du fortælle om narkoringen? 232 00:28:42,960 --> 00:28:47,680 - Officielt: Vi efterforsker den. - Og uofficielt? 233 00:28:47,840 --> 00:28:54,800 Den er koncentreret i Haight-Ashbury. En restaurant der er skalkeskjul. 234 00:28:57,680 --> 00:29:02,960 Fulton Street 358. Daisy Chain Café. Her er det. 235 00:29:05,520 --> 00:29:11,280 - Velkommen til Daisy Chain. - Har du set denne unge mand? 236 00:29:13,400 --> 00:29:16,200 Nej. 237 00:29:16,360 --> 00:29:21,800 - Vil I have en smoothie? - Så du har ikke set ham? 238 00:29:23,440 --> 00:29:30,560 Cade Conover, FBI. Jeg har brug for forstærkning ved Fulton og Page. 239 00:29:39,600 --> 00:29:42,080 Stop! Det er politiet! 240 00:29:51,800 --> 00:29:54,120 Stop! 241 00:30:01,600 --> 00:30:06,280 Jo? Han er i den sydlige ende af parken. Tag den nordlige ende. 242 00:30:38,080 --> 00:30:44,480 - Slap lige af! Hvorfor så aggressiv? - Beklager, jeg er ikke herfra. 243 00:30:44,640 --> 00:30:49,600 - Jeg har ikke noget på mig. - Hvor er hun? Mary. 244 00:30:49,760 --> 00:30:54,680 - Hvad gjorde du ved hende? - Kun det, hun bad om. 245 00:30:54,840 --> 00:31:00,040 Du forstod måske ikke spørgsmålet: Hvor er Mary Portico? 246 00:31:00,200 --> 00:31:06,400 Den galning? Held og lykke med at finde hende. Hun er væk. 247 00:31:11,560 --> 00:31:18,520 - Er Mary væk? Dræbte du hende? - Nej. Hun er bare lidt øm. 248 00:31:18,680 --> 00:31:24,120 - Det er nok din skyld. - Hun vil ikke findes. 249 00:31:24,280 --> 00:31:27,280 Forældrene vil finde hende, Oliver. 250 00:31:27,440 --> 00:31:32,280 Hvorfor tror I, at de fik billederne? Det var Marys idé. 251 00:31:33,440 --> 00:31:35,480 Hvad vil du gøre? 252 00:31:35,640 --> 00:31:40,120 Jeg kan forfalske min egen død, og du sender billeder til mine forældre. 253 00:31:40,280 --> 00:31:43,640 Du må være godt sur på dem. 254 00:31:43,800 --> 00:31:49,120 - Så leder de ikke efter mig. - For fanden da. Det er sygt. 255 00:31:54,920 --> 00:31:59,480 Hvorfor ikke? Lad os hygge os lidt. 256 00:31:59,640 --> 00:32:02,960 Vent, hvad laver du? 257 00:32:03,520 --> 00:32:08,640 - Gav du en 15-årig heroin? - Ja, mod smerten. 258 00:32:15,680 --> 00:32:19,720 - Hvad er der galt med dig? - Hun bad om det. 259 00:32:19,880 --> 00:32:23,920 Så brokkede hun sig og ville hjem til mor. 260 00:32:24,080 --> 00:32:29,880 "Aldrig, du er 15. Jeg skal ikke i sigtes for sex med en mindreårig." 261 00:32:30,040 --> 00:32:36,160 Det bliver du. Bare vi også kunne anholde dig for mord. 262 00:32:36,320 --> 00:32:42,320 - Jeg sagde jo, at hun er i live. - Det håber jeg. Det er Ethan ikke. 263 00:32:43,360 --> 00:32:47,960 - Hvad? - Han er død. Han blev overfaldet... 264 00:32:48,120 --> 00:32:52,360 ...da han skulle aflevere billederne. 265 00:32:52,520 --> 00:32:59,240 Surt med din narko, hvad? Men du ryger alligevel ind for narkohandel. 266 00:32:59,400 --> 00:33:03,800 Tro mig, det er bedst, hvis du hjælper os. 267 00:33:03,960 --> 00:33:10,200 Vi spørger for sidste gang: Hvor er Mary Portico? 268 00:34:07,400 --> 00:34:09,200 Mary? 269 00:34:10,520 --> 00:34:14,080 Hej. Kan I hjælpe mig? 270 00:34:14,240 --> 00:34:18,640 Det er derfor, vi er her. Dine forældre er bekymrede. 271 00:34:18,800 --> 00:34:25,120 Undskyld. De var så vrede på mig, men jeg burde have lyttet til dem- 272 00:34:25,280 --> 00:34:30,280 -i stedet for at stole på ham. Hvis Oliver ser os, bliver han vred. 273 00:34:30,440 --> 00:34:36,320 Bare rolig. Han kan ikke gøre dig noget nu. 274 00:34:36,480 --> 00:34:39,160 Det er godt. 275 00:34:44,160 --> 00:34:49,120 - Jeg tror, jeg er fortabt. - Nej, min ven. Du er blevet fundet. 276 00:35:39,400 --> 00:35:41,840 Det kan du ikke mene! 277 00:35:46,440 --> 00:35:51,320 Velkommen hjem, yankee. Dit bord trængte til at blive piftet lidt op. 278 00:35:59,240 --> 00:36:05,400 Mr Porticos blik, da han gik ind på Marys stue, skal jeg sent glemme. 279 00:36:05,560 --> 00:36:12,160 Det er rart at kunne levere godt nyt for en gangs skyld. 280 00:36:12,320 --> 00:36:15,400 Sagen ramte et ømt punkt, ikke? 281 00:36:15,560 --> 00:36:21,600 Ellie er også teenager, og vi har ikke altid samme syn på tingene. 282 00:36:21,760 --> 00:36:26,360 Men at et skænderi kan forandre så meget... 283 00:36:26,520 --> 00:36:33,640 Sørg for at tale sammen, og giv dig selv en chance. Du er en god mor. 284 00:36:33,800 --> 00:36:39,280 - Hun er heldig at have dig. - Tak, vil du fortælle hende det? 285 00:36:39,440 --> 00:36:46,000 Grin bare, men vent til du og Christine får søde blonde børn. 286 00:36:46,160 --> 00:36:52,240 - Tag det lige roligt, Jo. - Mig narrer du ikke. Jeg har set jer. 287 00:37:07,800 --> 00:37:11,640 Hvor blev du af, min lille pige? 288 00:37:18,760 --> 00:37:23,360 - Hej. - Hej! Undskyld, at vi måtte køre. 289 00:37:23,520 --> 00:37:29,440 - Mary skulle hjem. Har hun det godt? - Det må tiden vise. 290 00:37:29,600 --> 00:37:32,200 Hvordan har du det? 291 00:37:32,360 --> 00:37:39,520 Ellie sov hos Sammie, da vi rejste. Hun kan have fundet på mange ting. 292 00:37:39,680 --> 00:37:45,680 - Ikke noget, du ikke havde fundet på. - Det er det, der bekymrer mig. 293 00:37:46,760 --> 00:37:50,880 Hun er en sød pige. Ligesom sin mor. 294 00:37:54,120 --> 00:37:59,120 - Bare du kunne være blevet. - Med alt det solskin? 295 00:37:59,280 --> 00:38:03,280 - Hvorfor skulle jeg det? - Det ved jeg ikke. 296 00:38:03,440 --> 00:38:07,960 - Det gør jeg måske en dag. - Godt. 297 00:38:09,520 --> 00:38:12,360 - Farvel. - Farvel. 298 00:38:29,160 --> 00:38:32,400 Giv mig din hånd. 299 00:38:32,560 --> 00:38:38,960 - Synes du virkelig, at han er sød? - Jordan? Han er sød for sin alder. 300 00:38:39,120 --> 00:38:44,880 - Men de bliver bedre med tiden. - Som Cade, mener du? 301 00:38:45,040 --> 00:38:51,440 - Så du lagde mærke til det. - Nej, for det ville være ulækkert. 302 00:38:52,440 --> 00:38:56,360 - Kan du lide ham? - Ja, det tror jeg. 303 00:38:56,520 --> 00:39:01,320 - Men han bor der, og vi bor her. - Vi kan flytte. 304 00:39:02,240 --> 00:39:05,560 Ville du gøre det for min skyld? 305 00:39:05,720 --> 00:39:10,960 - Ja, men jeg skal have nyt tøj. - Det kan vi diskutere senere. 306 00:39:11,120 --> 00:39:14,560 - Behøver vi det? - Nej. 307 00:39:19,480 --> 00:39:22,480 Rikke Thomsen Broadcast Text International A/S 28082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.