Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,160 --> 00:00:52,080
- Slap lige af! Hvorfor så aggressiv?
- Beklager, jeg er ikke herfra.
2
00:01:40,360 --> 00:01:43,080
72 TIMER TIDLIGERE
3
00:01:59,400 --> 00:02:04,680
Ingen tegnebog,
men en navneseddel på rygsækken.
4
00:02:04,840 --> 00:02:08,800
Han hedder Ethan Grohl, 19 år.
Bor på Brooklyn-siden.
5
00:02:08,960 --> 00:02:14,640
Jeg har bedt om overvågningsbilleder.
En cyklist fandt ham.
6
00:02:14,800 --> 00:02:20,400
Dødsårsagen er forblødning
efter et dybt stiksår i maven.
7
00:02:20,560 --> 00:02:23,560
Skaden tyder på et savtakket blad.
8
00:02:23,720 --> 00:02:30,200
- Han fik også et slag på næsen.
- Han var nok bevidstløs og forblødte.
9
00:02:30,360 --> 00:02:34,160
Det ser ikke ud til
at have varet længe.
10
00:02:34,320 --> 00:02:40,040
- Han har kvæstelser på højre kno.
- Så der var håndgemæng.
11
00:02:40,200 --> 00:02:46,480
Men kendte Ethan angriberen,
eller var det en fremmed? Mac?
12
00:02:55,720 --> 00:02:59,240
- Ikke ægte?
- For tidligt at afgøre.
13
00:02:59,400 --> 00:03:03,960
Hvorfor havde han billeder af
en død pige i rygsækken?
14
00:03:04,120 --> 00:03:06,920
Hans død
hænger måske sammen med hendes.
15
00:03:07,080 --> 00:03:10,640
Et mord er lige blevet til to.
16
00:03:23,760 --> 00:03:30,080
- Middagen varede en evighed.
- Nød du ikke at høre om mit job?
17
00:03:30,240 --> 00:03:36,160
Det er klart.
Men jeg tænkte kun på desserten.
18
00:03:40,600 --> 00:03:46,080
- Vent. Hørte du det?
- Kun min egen hjertebanken.
19
00:03:46,240 --> 00:03:51,560
Jeg mener det.
Jeg tror, her er nogen.
20
00:04:08,680 --> 00:04:11,760
Det er politiet! Op med hænderne!
21
00:04:11,920 --> 00:04:18,800
- Du godeste, mor! Det er mig.
- Du skulle jo til fest, Ellie.
22
00:04:18,960 --> 00:04:24,480
Den er hos Sammie, tre etager nede.
Vi skulle hente sodavand.
23
00:04:24,640 --> 00:04:30,840
- Det kan jeg se. Hvem er "vi"?
- Jordan, mor. Mor, Jordan.
24
00:04:31,000 --> 00:04:37,800
Jeg ville præsentere surferfyren med
hår på brystet, hvis jeg kendte ham.
25
00:04:49,160 --> 00:04:54,920
- Hvad har du fundet, Sid?
- Kender du Heraklit fra Efesos?
26
00:04:55,080 --> 00:04:59,760
- Det notat har jeg vist ikke fået.
- En græsk filosof, som sagde:
27
00:04:59,920 --> 00:05:07,400
"Øjnene er bedre vidner end ørerne."
Det passer på Ethan Grohl.
28
00:05:08,960 --> 00:05:14,840
Det her er en endagslinse.
Den sad fast i mr Grohls hår.
29
00:05:15,000 --> 00:05:21,480
Jeg ledte naturligvis efter
den anden linse, og da så jeg-
30
00:05:21,640 --> 00:05:25,080
-de her. Se på skærmen.
31
00:05:26,320 --> 00:05:31,520
- Ar efter en operation?
- Nærmere bestemt radial keratotomi.
32
00:05:31,680 --> 00:05:36,880
Det er erstattet af laserkirurgi,
men bruges mod bygningsfejl.
33
00:05:37,040 --> 00:05:40,120
Arrene er ret nye.
34
00:05:40,280 --> 00:05:45,920
Ethan behøvede altså ikke linser.
Den kan tilhøre morderen.
35
00:05:50,160 --> 00:05:52,160
Godt set, Sid.
36
00:07:22,320 --> 00:07:26,040
Du godeste. Det er Mary.
37
00:07:27,560 --> 00:07:33,560
Det gør mig ondt, mr og mrs Portico,
men jeres adresse stod på kuverten.
38
00:07:33,720 --> 00:07:38,320
Er hun... Siger du, at Mary er død?
39
00:07:38,480 --> 00:07:42,120
Det ser desværre sådan ud.
40
00:07:43,120 --> 00:07:48,640
- Hvem gjorde det?
- Efterforskningen er lige begyndt.
41
00:07:50,920 --> 00:07:56,480
- Hvorfor sende dem til forældrene?
- Ikke for løsesummen.
42
00:07:56,640 --> 00:07:59,560
De ville informere om datterens død.
43
00:07:59,720 --> 00:08:04,720
Jeg kan forstå,
at I skændtes med Mary for nylig...
44
00:08:04,880 --> 00:08:08,200
Ja, men kun om det sædvanlige.
45
00:08:08,360 --> 00:08:14,040
"Hjælp med at vaske op, saml
snavsetøj op, mindre tid på nettet."
46
00:08:14,200 --> 00:08:20,560
Vi gik vrede i seng, og da vi
vågnede næsten morgen, var hun væk.
47
00:08:22,880 --> 00:08:26,160
Hun er kun 15 år.
48
00:08:26,320 --> 00:08:32,760
Havde Mary veninder? Drengevenner?
Nogen, hun betroede sig til.
49
00:08:32,920 --> 00:08:36,720
Hun er genert.
Hun har ikke mange venner.
50
00:08:36,880 --> 00:08:41,600
- Nogen fjender?
- Nej. Hun ville bare passe ind.
51
00:08:45,000 --> 00:08:50,160
Genkender I denne unge mand?
Han hedder Ethan Grohl.
52
00:08:50,320 --> 00:08:54,640
- Nej.
- Hun har aldrig nævnt ham.
53
00:08:54,800 --> 00:08:57,840
Tror I, at han kan være indblandet?
54
00:08:58,000 --> 00:09:01,400
Der er ingen spor
efter mord hos Ethan.
55
00:09:01,560 --> 00:09:07,440
- Nogen uidentificerede dødsfald?
- Ingen, som stemmer på hende.
56
00:09:07,600 --> 00:09:12,560
- Havde Mary ingen mobil?
- Jo, men hun tabte den.
57
00:09:12,720 --> 00:09:17,120
Jeg sagde, at hun selv måtte erstatte
den. Hvorfor købte jeg ikke en ny?
58
00:09:17,280 --> 00:09:23,120
- Men hun havde et hævekort.
- Hun fik det, da hun fyldte 14.
59
00:09:23,280 --> 00:09:27,600
- Det skulle lære hende om ansvar.
- Har I fundet noget?
60
00:09:27,760 --> 00:09:35,040
Kontoudtog viser, at Mary hævede
700 dollar, da hun forsvandt.
61
00:09:35,200 --> 00:09:40,360
- Det er alle de penge, hun har tjent.
- Antyder du, at hun stak af?
62
00:09:40,520 --> 00:09:45,960
- At hun ville væk fra os?
- Jeg antyder ingenting.
63
00:09:46,120 --> 00:09:49,640
Desværre håndteres
sagen om en savnet-
64
00:09:49,800 --> 00:09:54,480
-nu som mord på en savnet person.
65
00:09:54,640 --> 00:10:01,840
Jeg vil vide, hvad der skete med min
datter. Den skyldige skal straffes.
66
00:10:03,600 --> 00:10:06,320
Det lover jeg.
67
00:10:13,760 --> 00:10:16,480
Det er verdens sværeste job.
68
00:10:16,640 --> 00:10:20,360
- At være i politiet?
- At være forælder.
69
00:10:30,280 --> 00:10:37,200
- Skal vores datter bære brystpanser?
- Gerne efter de her billeder.
70
00:10:37,360 --> 00:10:41,200
- Har du opklaret sagen?
- Mig? Har du ikke?
71
00:10:41,360 --> 00:10:46,680
Nej. Skoaftrykket var ikke Ethans,
så det kan tilhøre hvem som helst.
72
00:10:46,840 --> 00:10:51,080
Pletterne var maling,
men jeg ved ikke hvilken.
73
00:10:51,240 --> 00:10:54,320
Familien Messer, nul ud af to.
74
00:10:54,480 --> 00:10:57,080
Tak, fordi du kom, Sid.
75
00:10:57,240 --> 00:11:01,440
Jeg arbejder i
et kølerum uden mobildækning.
76
00:11:01,600 --> 00:11:07,440
- Jeg lever for disse invitationer.
- Det er vores "foto-obduktion".
77
00:11:07,600 --> 00:11:12,720
Kig på billederne og prøv
at fastslå dødsårsagen.
78
00:11:14,720 --> 00:11:21,840
Jeg bemærker flere blå mærker
ved øjenhulen og på næseryggen.
79
00:11:23,080 --> 00:11:28,040
Der er en frisk blodpøl
omkring 45-50 cm i diameter-
80
00:11:28,200 --> 00:11:34,360
-fra næse, mund og de åbne sår
i hovedbunden. Hvis jeg skal gætte-
81
00:11:34,520 --> 00:11:40,360
-kan dødsårsagen være hjerneblødning
forårsaget af stump vold.
82
00:11:40,520 --> 00:11:46,800
Så tror du, at der er nogen
mulighed for, at sårene ikke er ægte?
83
00:11:48,840 --> 00:11:54,680
Nej. Min datter forsøgte engang
at få madfarve til at ligne næseblod.
84
00:11:54,840 --> 00:12:02,040
Jeg kender alle trickene.
Men der er noget sært her.
85
00:12:02,200 --> 00:12:07,080
- Et stikmærke?
- Utroligt. 15 år og misbruger.
86
00:12:07,240 --> 00:12:14,120
Desværre kan jeg ikke analysere
fotoblod, så det kan ikke bekræftes.
87
00:12:14,280 --> 00:12:19,120
- Tak, Sid.
- Uret kan måske fortælle noget.
88
00:12:19,280 --> 00:12:25,000
Vi kan måske tidsbestemme billederne.
Her står 16.30.58.
89
00:12:25,160 --> 00:12:30,600
- Her står 16.31.
- Og 16.30.56 her.
90
00:12:30,760 --> 00:12:34,120
Godt, dette billede var først.
91
00:12:34,280 --> 00:12:37,160
Det andet... tredje...
92
00:12:37,320 --> 00:12:41,840
Der er gået i alt fire sekunder
mellem billederne.
93
00:12:42,000 --> 00:12:45,360
Der er et problem. Kondensering.
94
00:12:45,520 --> 00:12:50,720
Hvorfor er urets glas dugget til
på det sidste billede?
95
00:12:50,880 --> 00:12:54,760
Det er nær munden.
Hun trækker vejret.
96
00:12:54,920 --> 00:12:57,240
Hun blev ikke tævet ihjel.
97
00:12:57,400 --> 00:13:04,040
I forhastede jer, da I tilkaldte mig.
Mary var i live på billedet.
98
00:13:16,880 --> 00:13:22,120
Ellie, du ved, at jeg ikke
tillader mobiler ved spisebordet.
99
00:13:25,520 --> 00:13:29,360
- Ikke sulten?
- Jeg har fået nachos.
100
00:13:29,520 --> 00:13:34,960
Jeg sagde jo, at jeg ville lave mad.
Vi må snakke sammen.
101
00:13:35,120 --> 00:13:40,320
Det vil jeg ikke.
Det bliver kun dig, der snakker.
102
00:13:40,480 --> 00:13:45,200
Nej da. Du kan begynde.
Spørg om hvad som helst.
103
00:13:48,280 --> 00:13:52,440
- Hvad hedder han?
- Cade.
104
00:13:52,600 --> 00:13:59,920
Sid ned. Han er FBI-agent fra
Californien. Vi har arbejdet sammen.
105
00:14:00,080 --> 00:14:06,240
- I så ud til at gøre mere end det.
- Ja, for jeg troede, at du sov ude.
106
00:14:06,400 --> 00:14:12,200
- Men du står her med... hvad hed han?
- Jordan, sagde jeg jo.
107
00:14:12,360 --> 00:14:15,960
Han går i niende.
Det er ikke så vigtigt.
108
00:14:16,120 --> 00:14:21,920
Ikke? Du godeste, Ellie,
jeg kunne have dræbt jer begge to.
109
00:14:22,080 --> 00:14:24,160
Det handler om din sikkerhed.
110
00:14:24,320 --> 00:14:29,080
Jeg er ligeglad med, om det er
Jordan, Drake eller One Direction.
111
00:14:29,240 --> 00:14:35,520
Tag ikke nogen med hjem, når jeg er
ude. Især ikke en, jeg ikke kender.
112
00:14:37,320 --> 00:14:40,280
Ikke det blik. Du er et barn.
113
00:14:40,440 --> 00:14:45,040
- Jeg er ikke noget barn.
- Teenager. Men vi har visse regler.
114
00:14:45,200 --> 00:14:51,280
- Men ikke samme regler. Jeg er med.
- Godt. Lad os så spise.
115
00:14:55,880 --> 00:15:00,720
- Var det dit første kys?
- Seriøst?
116
00:15:00,880 --> 00:15:07,360
- Hvorfor fortæller du ikke den slags?
- Fordi jeg kender din reaktion.
117
00:15:07,520 --> 00:15:11,840
- Hvad? Interesse?
- Nej, du snager.
118
00:15:14,960 --> 00:15:19,560
Ellie...
Jeg vil bare vide, hvordan du føler.
119
00:15:19,720 --> 00:15:24,080
Det ved jeg ikke endnu. Gør du?
120
00:15:28,560 --> 00:15:34,400
- Vil du have grønne bønner?
- Nej, jeg skal lave lektier.
121
00:16:04,480 --> 00:16:08,400
Ethan havde nok narko på sig. Heroin.
122
00:16:08,560 --> 00:16:14,480
Der var spor af kokain, LSD og B12.
Selv misbrugere behøver vitaminer.
123
00:16:14,640 --> 00:16:19,240
Jeg fandt en pibe i hans rygsæk.
124
00:16:20,960 --> 00:16:28,000
Morderen lå på lur. Ethan kom nok
bare på det forkerte tidspunkt.
125
00:16:28,160 --> 00:16:32,200
- Han tog det eneste af værdi.
- Heroinen.
126
00:16:32,360 --> 00:16:36,640
Han rørte ikke kuverten med billeder,
og han vidste nok intet om Mary.
127
00:16:36,800 --> 00:16:39,240
Men det gjorde Ethan.
128
00:17:20,080 --> 00:17:27,280
Boyd Hackman, vores hovedmistænkte.
Dømt for overfald og væbnet røveri.
129
00:17:27,440 --> 00:17:31,680
Du milde himmel! Hvor er han?
130
00:17:31,840 --> 00:17:37,880
Forsvundet. Han har ikke været hjemme
i over et døgn. Vi overvåger stedet.
131
00:17:38,040 --> 00:17:43,280
Ethan Grohl har fået en masse opkald
fra samme nummer.
132
00:17:43,440 --> 00:17:50,000
Jeg sporede det til Oliver Epps.
Jeg prøver at finde ham nu.
133
00:17:50,160 --> 00:17:55,600
- Spurgte du forældrene om Epps?
- Jeg er på vej.
134
00:17:55,760 --> 00:18:00,680
- Du har vist også hænderne fulde.
- Det kan man godt sige.
135
00:18:02,440 --> 00:18:05,600
- Kriminalassistent Danville.
- Agent Conover.
136
00:18:05,760 --> 00:18:10,720
Vi kunne have mødtes på mit hotel.
Deres margarita...
137
00:18:10,880 --> 00:18:15,960
Jeg skal bruge FBI til
at finde Mary Portico, som er savnet.
138
00:18:16,120 --> 00:18:20,880
Hun kan være i live
og i overhængende fare.
139
00:18:21,040 --> 00:18:24,640
Hvis hun er død,
er hun din, ellers er hun min.
140
00:18:24,800 --> 00:18:29,120
Du er specialist i
at finde savnede i hele landet.
141
00:18:29,280 --> 00:18:35,760
Jeg ved, at du er på ferie,
men vi må udvide eftersøgningen.
142
00:18:35,920 --> 00:18:41,960
Derfor har jeg virkelig brug for dig.
Alt, du behøver at vide, står her.
143
00:18:43,600 --> 00:18:48,360
- Du elsker at udnytte mig, ikke?
- Du skulle bare vide.
144
00:18:57,560 --> 00:19:03,760
- Mine øjne falder snart ud.
- Vi må vide, hvor de blev taget.
145
00:19:03,920 --> 00:19:08,520
Ingen detaljer i gulvet.
Lampen er masseproduceret.
146
00:19:08,680 --> 00:19:13,720
- Og papiret i hjørnet?
- En takeawaymenu uden navn.
147
00:19:13,880 --> 00:19:20,640
- Men der er en del af en adresse.
- "Ulton Street", sikkert "Fulton".
148
00:19:20,800 --> 00:19:26,640
Der er hundredvis af restauranter,
og ingen af dem bruger det mønster.
149
00:19:26,800 --> 00:19:30,400
Lad os kigge på ølflasken.
150
00:19:30,560 --> 00:19:36,560
Den blev nok knust i kampen.
Jeg kan ikke finde etiketten.
151
00:19:36,720 --> 00:19:43,720
Vent lidt, ser du det der? I midten.
Noget reflekteres i glasset.
152
00:19:43,880 --> 00:19:50,800
- Ja, måske fra et vindue.
- Solen kan ses. Den går ned i vest.
153
00:19:50,960 --> 00:19:54,400
Den oplyser noget bagfra.
154
00:19:55,680 --> 00:20:00,680
Ser jeg forkert,
eller ligner det Flatiron Building?
155
00:20:07,640 --> 00:20:10,480
Den er på 22 etager.
156
00:20:10,640 --> 00:20:16,440
Gerningsstedet må ligge overfor,
under 20. etage.
157
00:20:26,800 --> 00:20:29,400
Goddag. Vi er fra politiet.
158
00:20:29,560 --> 00:20:34,920
Vi leder efter en savnet pige.
Må jeg se mig omkring?
159
00:20:37,160 --> 00:20:42,240
- Goddag. Vi er fra politiet.
- Vi leder efter en savnet pige.
160
00:20:42,400 --> 00:20:47,160
Vi leder efter en savnet pige.
Må jeg se mig omkring?
161
00:20:47,320 --> 00:20:50,680
Goddag. Vi er fra politiet.
162
00:20:50,840 --> 00:20:53,840
Må jeg se mig omkring?
163
00:20:55,160 --> 00:20:58,960
- Vi er fra politiet.
- Må jeg se mig omkring?
164
00:20:59,120 --> 00:21:02,000
Hallo? Det er politiet.
165
00:21:03,600 --> 00:21:08,360
- Du vækkede mit barn.
- Det beklager jeg.
166
00:21:12,040 --> 00:21:16,920
- Jeg ser ingen parketgulve.
- Vinduerne er også forkerte.
167
00:21:17,080 --> 00:21:22,360
Jeg forstår ikke, hvordan den udsigt
skulle kunne ses herfra.
168
00:21:26,240 --> 00:21:32,040
- Og de undersøgte flere etager?
- Alle i den rette højde og vinkel.
169
00:21:32,200 --> 00:21:38,160
- Intet stemte med billederne.
- Men beviserne siger, at hun var der.
170
00:21:38,320 --> 00:21:44,680
- Har du hørt noget fra Flack?
- Han har ikke fundet Oliver Epps.
171
00:21:44,840 --> 00:21:47,960
Marys forældre genkendte navnet.
172
00:21:48,120 --> 00:21:55,160
Oliver gik i Marys skole. Hun var
vild med ham. Han droppede ud.
173
00:21:55,320 --> 00:22:00,880
Så er han forbindelsen mellem
Ethan og Mary. Har Epps familie?
174
00:22:01,040 --> 00:22:04,920
Flack sporer dem.
Jeg bemærkede noget:
175
00:22:05,080 --> 00:22:10,880
Olivers mobilnummer er lokalt, men
ikke masterne, som fanger signalet.
176
00:22:11,040 --> 00:22:17,080
Opkaldet fra Oliver til Ethan
kom fra vestkysten.
177
00:22:22,120 --> 00:22:27,120
- Sagde jeg noget forkert?
- Tag Conover med til laboratoriet.
178
00:22:28,040 --> 00:22:33,920
- Det kan være Marys sidste åndedrag.
- Vi prioriterer vel at finde hende?
179
00:22:34,080 --> 00:22:40,800
Ja. Men vi ledte et forkert sted.
Hun hævede penge og sværmer for Epps.
180
00:22:40,960 --> 00:22:46,600
Hun ville være sammen med ham. Fulton
Street findes ikke kun på Manhattan.
181
00:22:46,760 --> 00:22:49,400
Der er andre strygejernsbygninger.
182
00:22:49,560 --> 00:22:54,160
Lindsays maling
findes ikke i databasen.
183
00:22:54,320 --> 00:22:58,960
Det er en navnebeskyttet farve,
som blev udviklet i 1930erne.
184
00:22:59,120 --> 00:23:02,400
Den findes kun et sted.
185
00:23:08,640 --> 00:23:14,320
Død eller levende,
Mary Portico findes i San Francisco.
186
00:23:22,120 --> 00:23:26,480
Flack bekræftede,
at det her er Oliver Epps lejlighed.
187
00:23:40,720 --> 00:23:46,240
Huslejen betales af
Olivers forældre på Long Island.
188
00:23:46,400 --> 00:23:51,280
De har ikke set ham i over et år,
og han er her sjældent.
189
00:23:51,440 --> 00:23:58,000
- Kan Oliver Epps også være et offer?
- Nej, han er efterlyst for narkosalg.
190
00:24:01,120 --> 00:24:07,120
Billederne blev uden tvivl taget her.
Han har tørret store mængder blod op.
191
00:24:07,280 --> 00:24:14,040
Mærkerne kan være fra rengøringen
eller fra, da Mary blev flyttet.
192
00:24:14,200 --> 00:24:18,680
Håndskriften ligner den
på Ethans kuvert.
193
00:24:18,840 --> 00:24:25,520
Epps kan være skyldig i overfald,
kidnapning og frihedsberøvelse.
194
00:24:25,680 --> 00:24:30,840
- Epps er en farlig ung mand.
- Jeg søger en sårbar ung kvinde.
195
00:24:39,280 --> 00:24:42,560
- 27 mod 2!
- Og så?
196
00:24:42,720 --> 00:24:49,440
Det er 27 baseballsejre, hvor Yankees
har vist sig at være guder.
197
00:24:49,600 --> 00:24:54,520
- Mets, derimod...
- Mets er baseballs sjæl og hjerte.
198
00:24:54,680 --> 00:24:59,200
Tom Seaver blev stemt ind i
Hall of Fame med den højeste procent.
199
00:24:59,360 --> 00:25:05,080
Rusty Staub grundlagde politifonden
for enker til politi og brandmænd.
200
00:25:05,240 --> 00:25:11,640
- Igen: 27 mod 2.
- Og 19 af dem inden Mets eksisterede.
201
00:25:11,800 --> 00:25:15,720
Sagde du ikke,
at du voksede op i Queens?
202
00:25:15,880 --> 00:25:21,800
Og er stolt af det. Men min kloge far
lod mig ikke heppe på uduelige...
203
00:25:21,960 --> 00:25:25,600
Det er Boyd Hackman.
Det er politiet!
204
00:25:37,960 --> 00:25:39,960
Rør dig ikke.
205
00:25:42,920 --> 00:25:46,760
Undskyld, hvad sagde du?
206
00:25:48,520 --> 00:25:53,440
Hold den skøre kælling væk.
Hun skadede min nakke.
207
00:25:53,600 --> 00:26:00,000
- Vi tror, du dræbte Ethan Grohl.
- Jeg kender ingen Ethan Grohl.
208
00:26:00,160 --> 00:26:07,040
Det opfrisker måske din hukommelse.
Her overfalder du Ethan Grohl.
209
00:26:07,200 --> 00:26:13,800
- I kan ikke se, at det er mig.
- Nej, du kan ikke se det uden linser.
210
00:26:13,960 --> 00:26:17,200
Vel Hvor mange fingre er her?
211
00:26:20,040 --> 00:26:23,320
Vi fandt en jagtkniv i din jakke.
212
00:26:23,480 --> 00:26:28,880
Og heroinen i din lejlighed,
som du stjal fra hans rygsæk.
213
00:26:29,040 --> 00:26:32,440
- Det var hans skyld!
- Hans skyld?
214
00:26:32,600 --> 00:26:36,400
Ja! Hvem har ingen tegnebog på sig?
215
00:26:39,240 --> 00:26:43,880
- Charmerende type.
- Han er sikkert Mets-fan.
216
00:26:44,040 --> 00:26:49,240
Vil du også have et forspring,
inden jeg banker dig?
217
00:27:19,200 --> 00:27:23,680
- Løb du nogensinde hjemmefra?
- Nej. Gjorde du?
218
00:27:23,840 --> 00:27:28,440
Jeg gjorde det for
at være sammen med en pige.
219
00:27:28,600 --> 00:27:35,080
Men hun boede i samme by,
og så dukkede to andre fyre op.
220
00:27:35,240 --> 00:27:39,240
Jeg havde aldrig krydset
hele landet ligesom Mary.
221
00:27:39,400 --> 00:27:42,840
Et usselt hjem er stadig et hjem.
222
00:27:43,000 --> 00:27:47,640
Mary havde sikkert været hjemme nu,
hvis hun havde kunnet.
223
00:27:47,800 --> 00:27:54,480
Epps aftryk sidder på heroinpakken.
Jeg ved ikke, hvad klistermærket er.
224
00:27:57,720 --> 00:28:04,360
Det kaldes "flower power". Heroin
fra en narkoring her i San Francisco.
225
00:28:04,520 --> 00:28:10,600
Hør her... Ifølge oplysninger fra
vores indsatsgruppe er Epps medlem.
226
00:28:10,760 --> 00:28:16,960
Det giver mening. Heroinen stemte med
resterne i Ethans rygsæk.
227
00:28:17,120 --> 00:28:22,160
Oliver måske gav Ethan narkoen
for at aflevere billedet.
228
00:28:22,320 --> 00:28:27,400
- Hvad vinder han, hvis han er død?
- Det gør Mary måske.
229
00:28:27,560 --> 00:28:33,960
- Tror du, at hun var involveret?
- Billederne kunne gøre hende fri.
230
00:28:34,120 --> 00:28:38,800
- Det lyder som et ungt menneske.
- Hun valgte den forkerte makker.
231
00:28:38,960 --> 00:28:42,800
Hvad kan du fortælle om narkoringen?
232
00:28:42,960 --> 00:28:47,680
- Officielt: Vi efterforsker den.
- Og uofficielt?
233
00:28:47,840 --> 00:28:54,800
Den er koncentreret i Haight-Ashbury.
En restaurant der er skalkeskjul.
234
00:28:57,680 --> 00:29:02,960
Fulton Street 358.
Daisy Chain Café. Her er det.
235
00:29:05,520 --> 00:29:11,280
- Velkommen til Daisy Chain.
- Har du set denne unge mand?
236
00:29:13,400 --> 00:29:16,200
Nej.
237
00:29:16,360 --> 00:29:21,800
- Vil I have en smoothie?
- Så du har ikke set ham?
238
00:29:23,440 --> 00:29:30,560
Cade Conover, FBI. Jeg har brug for
forstærkning ved Fulton og Page.
239
00:29:39,600 --> 00:29:42,080
Stop! Det er politiet!
240
00:29:51,800 --> 00:29:54,120
Stop!
241
00:30:01,600 --> 00:30:06,280
Jo? Han er i den sydlige ende af
parken. Tag den nordlige ende.
242
00:30:38,080 --> 00:30:44,480
- Slap lige af! Hvorfor så aggressiv?
- Beklager, jeg er ikke herfra.
243
00:30:44,640 --> 00:30:49,600
- Jeg har ikke noget på mig.
- Hvor er hun? Mary.
244
00:30:49,760 --> 00:30:54,680
- Hvad gjorde du ved hende?
- Kun det, hun bad om.
245
00:30:54,840 --> 00:31:00,040
Du forstod måske ikke spørgsmålet:
Hvor er Mary Portico?
246
00:31:00,200 --> 00:31:06,400
Den galning? Held og lykke med
at finde hende. Hun er væk.
247
00:31:11,560 --> 00:31:18,520
- Er Mary væk? Dræbte du hende?
- Nej. Hun er bare lidt øm.
248
00:31:18,680 --> 00:31:24,120
- Det er nok din skyld.
- Hun vil ikke findes.
249
00:31:24,280 --> 00:31:27,280
Forældrene vil finde hende, Oliver.
250
00:31:27,440 --> 00:31:32,280
Hvorfor tror I, at de fik billederne?
Det var Marys idé.
251
00:31:33,440 --> 00:31:35,480
Hvad vil du gøre?
252
00:31:35,640 --> 00:31:40,120
Jeg kan forfalske min egen død, og
du sender billeder til mine forældre.
253
00:31:40,280 --> 00:31:43,640
Du må være godt sur på dem.
254
00:31:43,800 --> 00:31:49,120
- Så leder de ikke efter mig.
- For fanden da. Det er sygt.
255
00:31:54,920 --> 00:31:59,480
Hvorfor ikke? Lad os hygge os lidt.
256
00:31:59,640 --> 00:32:02,960
Vent, hvad laver du?
257
00:32:03,520 --> 00:32:08,640
- Gav du en 15-årig heroin?
- Ja, mod smerten.
258
00:32:15,680 --> 00:32:19,720
- Hvad er der galt med dig?
- Hun bad om det.
259
00:32:19,880 --> 00:32:23,920
Så brokkede hun sig
og ville hjem til mor.
260
00:32:24,080 --> 00:32:29,880
"Aldrig, du er 15. Jeg skal ikke i
sigtes for sex med en mindreårig."
261
00:32:30,040 --> 00:32:36,160
Det bliver du. Bare vi også
kunne anholde dig for mord.
262
00:32:36,320 --> 00:32:42,320
- Jeg sagde jo, at hun er i live.
- Det håber jeg. Det er Ethan ikke.
263
00:32:43,360 --> 00:32:47,960
- Hvad?
- Han er død. Han blev overfaldet...
264
00:32:48,120 --> 00:32:52,360
...da han skulle aflevere billederne.
265
00:32:52,520 --> 00:32:59,240
Surt med din narko, hvad? Men du
ryger alligevel ind for narkohandel.
266
00:32:59,400 --> 00:33:03,800
Tro mig,
det er bedst, hvis du hjælper os.
267
00:33:03,960 --> 00:33:10,200
Vi spørger for sidste gang:
Hvor er Mary Portico?
268
00:34:07,400 --> 00:34:09,200
Mary?
269
00:34:10,520 --> 00:34:14,080
Hej. Kan I hjælpe mig?
270
00:34:14,240 --> 00:34:18,640
Det er derfor, vi er her.
Dine forældre er bekymrede.
271
00:34:18,800 --> 00:34:25,120
Undskyld. De var så vrede på mig,
men jeg burde have lyttet til dem-
272
00:34:25,280 --> 00:34:30,280
-i stedet for at stole på ham.
Hvis Oliver ser os, bliver han vred.
273
00:34:30,440 --> 00:34:36,320
Bare rolig.
Han kan ikke gøre dig noget nu.
274
00:34:36,480 --> 00:34:39,160
Det er godt.
275
00:34:44,160 --> 00:34:49,120
- Jeg tror, jeg er fortabt.
- Nej, min ven. Du er blevet fundet.
276
00:35:39,400 --> 00:35:41,840
Det kan du ikke mene!
277
00:35:46,440 --> 00:35:51,320
Velkommen hjem, yankee. Dit bord
trængte til at blive piftet lidt op.
278
00:35:59,240 --> 00:36:05,400
Mr Porticos blik, da han gik ind på
Marys stue, skal jeg sent glemme.
279
00:36:05,560 --> 00:36:12,160
Det er rart at kunne
levere godt nyt for en gangs skyld.
280
00:36:12,320 --> 00:36:15,400
Sagen ramte et ømt punkt, ikke?
281
00:36:15,560 --> 00:36:21,600
Ellie er også teenager, og vi har
ikke altid samme syn på tingene.
282
00:36:21,760 --> 00:36:26,360
Men at et skænderi
kan forandre så meget...
283
00:36:26,520 --> 00:36:33,640
Sørg for at tale sammen, og giv dig
selv en chance. Du er en god mor.
284
00:36:33,800 --> 00:36:39,280
- Hun er heldig at have dig.
- Tak, vil du fortælle hende det?
285
00:36:39,440 --> 00:36:46,000
Grin bare, men vent til du og
Christine får søde blonde børn.
286
00:36:46,160 --> 00:36:52,240
- Tag det lige roligt, Jo.
- Mig narrer du ikke. Jeg har set jer.
287
00:37:07,800 --> 00:37:11,640
Hvor blev du af, min lille pige?
288
00:37:18,760 --> 00:37:23,360
- Hej.
- Hej! Undskyld, at vi måtte køre.
289
00:37:23,520 --> 00:37:29,440
- Mary skulle hjem. Har hun det godt?
- Det må tiden vise.
290
00:37:29,600 --> 00:37:32,200
Hvordan har du det?
291
00:37:32,360 --> 00:37:39,520
Ellie sov hos Sammie, da vi rejste.
Hun kan have fundet på mange ting.
292
00:37:39,680 --> 00:37:45,680
- Ikke noget, du ikke havde fundet på.
- Det er det, der bekymrer mig.
293
00:37:46,760 --> 00:37:50,880
Hun er en sød pige. Ligesom sin mor.
294
00:37:54,120 --> 00:37:59,120
- Bare du kunne være blevet.
- Med alt det solskin?
295
00:37:59,280 --> 00:38:03,280
- Hvorfor skulle jeg det?
- Det ved jeg ikke.
296
00:38:03,440 --> 00:38:07,960
- Det gør jeg måske en dag.
- Godt.
297
00:38:09,520 --> 00:38:12,360
- Farvel.
- Farvel.
298
00:38:29,160 --> 00:38:32,400
Giv mig din hånd.
299
00:38:32,560 --> 00:38:38,960
- Synes du virkelig, at han er sød?
- Jordan? Han er sød for sin alder.
300
00:38:39,120 --> 00:38:44,880
- Men de bliver bedre med tiden.
- Som Cade, mener du?
301
00:38:45,040 --> 00:38:51,440
- Så du lagde mærke til det.
- Nej, for det ville være ulækkert.
302
00:38:52,440 --> 00:38:56,360
- Kan du lide ham?
- Ja, det tror jeg.
303
00:38:56,520 --> 00:39:01,320
- Men han bor der, og vi bor her.
- Vi kan flytte.
304
00:39:02,240 --> 00:39:05,560
Ville du gøre det for min skyld?
305
00:39:05,720 --> 00:39:10,960
- Ja, men jeg skal have nyt tøj.
- Det kan vi diskutere senere.
306
00:39:11,120 --> 00:39:14,560
- Behøver vi det?
- Nej.
307
00:39:19,480 --> 00:39:22,480
Rikke Thomsen
Broadcast Text International A/S
28082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.