All language subtitles for Asuran 2021 New Released Hindi Dubbed Movie _ Dhanush, Manju Warrier, Prakash Raj [MAHFUJ]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,885 --> 00:00:57,826
Come on.
2
00:01:02,913 --> 00:01:03,757
Come.
3
00:01:05,791 --> 00:01:07,922
Be careful. The ground is slippery.
4
00:01:08,676 --> 00:01:10,067
Follow me.
5
00:01:33,045 --> 00:01:35,141
Dad... dad...
6
00:01:35,778 --> 00:01:38,671
I can't go deeper into the water
as the bag of explosives will get wet.
7
00:01:38,751 --> 00:01:40,954
Why did you bring it with you?
You should've left it at home.
8
00:01:41,034 --> 00:01:42,717
I was going to leave it behind.
9
00:01:42,869 --> 00:01:44,744
Don't scold me for everything.
10
00:01:44,824 --> 00:01:46,481
Mom forced me to carry it.
11
00:01:46,561 --> 00:01:48,411
She thinks I can't take care of you.
12
00:01:48,491 --> 00:01:50,708
Your mother has spoilt you.
Hold this.
13
00:01:50,788 --> 00:01:52,783
Dad, don't say anything to mom.
- Take this.
14
00:01:54,914 --> 00:01:56,484
You always criticize her.
15
00:02:04,351 --> 00:02:06,136
The ground is so slippery.
16
00:02:06,661 --> 00:02:08,681
Dad, why are you going
through the middle of the water?
17
00:02:08,826 --> 00:02:10,853
Why don't you walk on the side?
18
00:02:10,933 --> 00:02:11,842
What do you want?
19
00:02:11,922 --> 00:02:13,461
Do you want them to catch us easily?
20
00:02:13,541 --> 00:02:15,744
Shut up and follow me.
21
00:02:16,048 --> 00:02:18,103
(Police siren wails)
22
00:02:19,661 --> 00:02:20,948
I can hear the police siren.
- Come on.
23
00:02:24,525 --> 00:02:25,798
Walk quietly.
24
00:02:43,645 --> 00:02:44,676
Come on.
25
00:02:52,391 --> 00:02:55,753
(Goat bleats)
26
00:02:56,037 --> 00:02:57,407
Keep quiet.
27
00:02:58,978 --> 00:03:00,196
(Goat bleats)
28
00:03:00,833 --> 00:03:01,926
Stop the car.
29
00:03:10,179 --> 00:03:11,238
Pass me the torch.
30
00:03:11,318 --> 00:03:13,598
What are the goats doing
in the jungle at night?
31
00:03:13,821 --> 00:03:15,495
The landlord has been murdered.
32
00:03:15,575 --> 00:03:17,287
I think the people got scared
and locked themselves in their houses.
33
00:03:17,367 --> 00:03:18,622
The goats must've escaped.
34
00:03:18,702 --> 00:03:20,850
Let's go. Why are you after the goats?
35
00:03:22,953 --> 00:03:24,226
Let's take away few goats.
36
00:03:24,306 --> 00:03:26,606
If anybody sees us they'll file
a theft complaint against us.
37
00:03:28,877 --> 00:03:29,887
Go and get one.
38
00:03:29,967 --> 00:03:31,215
Don't you want a promotion?
39
00:03:31,513 --> 00:03:32,613
Oh no!
40
00:03:33,284 --> 00:03:34,280
(Goat bleats)
41
00:03:34,654 --> 00:03:36,488
Oh no!
- What are you doing?
42
00:03:36,568 --> 00:03:38,967
All the cattle thief
are in the police department.
43
00:03:39,305 --> 00:03:42,453
Rascals!
- We shouldn't allow him in our village.
44
00:03:42,634 --> 00:03:46,085
I would've killed him the day
they killed my eldest son.
45
00:03:46,249 --> 00:03:47,512
Stop your nonsense.
46
00:03:47,592 --> 00:03:49,501
Your son wasn't a saint.
47
00:03:49,581 --> 00:03:51,740
You couldn't even catch a goat.
How will you catch thieves?
48
00:03:51,820 --> 00:03:53,513
Am I a goat thief that I'll be able
to catch goats?
49
00:03:53,593 --> 00:03:54,966
Stop your nonsense. Idiot!
50
00:03:55,242 --> 00:03:57,906
You couldn't catch a goat
and you're talking nonsense.
51
00:03:57,986 --> 00:03:58,857
Let's go.
52
00:04:16,182 --> 00:04:17,696
(Grunts)
53
00:04:17,903 --> 00:04:19,553
Weren't you his bodyguard?
54
00:04:19,632 --> 00:04:21,860
They attacked him
and you could do nothing.
55
00:04:21,940 --> 00:04:24,780
(Crying) I didn't notice them.
- Why?
56
00:04:24,860 --> 00:04:27,963
They attacked him when there
was a power cut and they ran away.
57
00:04:28,043 --> 00:04:30,398
They threw bombs at us
when we went to catch them.
58
00:04:30,478 --> 00:04:32,951
I've heard that Shiva is hiding
in the jungle with his son.
59
00:04:33,270 --> 00:04:34,315
I want him.
60
00:04:34,395 --> 00:04:35,851
Do you want him dead or alive?
61
00:04:35,931 --> 00:04:38,881
I want him alive. I'll kill him.
- (Crying) He has left us.
62
00:04:39,282 --> 00:04:40,784
I'll teach him a lesson.
63
00:04:40,864 --> 00:04:42,500
My men are in the forest.
64
00:04:43,594 --> 00:04:46,576
They'll drag them out and
bring them here by morning.
65
00:04:47,074 --> 00:04:49,578
(Clears throat)
- Sir, where did you go?
66
00:04:49,658 --> 00:04:50,824
Hello, sir.
67
00:04:55,433 --> 00:04:56,526
File a police complaint.
68
00:04:56,606 --> 00:04:58,636
I'll arrest his entire family.
Hope you're happy now.
69
00:04:58,716 --> 00:05:00,815
No, sir. I won't file a police complaint.
70
00:05:00,895 --> 00:05:03,817
This is not a case of theft
that you won't file a complaint.
71
00:05:04,184 --> 00:05:05,381
It's a murder.
72
00:05:05,624 --> 00:05:08,599
A case will be filed
even if you don't want it.
73
00:05:08,679 --> 00:05:11,760
Don't get involved in this matter
or you'll be in trouble.
74
00:05:12,037 --> 00:05:13,912
My father died an untimely death.
75
00:05:13,992 --> 00:05:15,276
(Wailing)
- Stop overacting.
76
00:05:15,356 --> 00:05:16,874
My father died because of you.
77
00:05:16,954 --> 00:05:18,845
Leave me.
Why didn't you die instead of him?
78
00:05:20,817 --> 00:05:24,934
I'll light the pyres of his
murderers before I light his pyre.
79
00:05:25,014 --> 00:05:26,068
What next?
80
00:05:26,148 --> 00:05:27,369
Will you spend the rest
of your life behind the bars?
81
00:05:27,449 --> 00:05:28,953
Don't mess with law.
82
00:05:29,033 --> 00:05:30,745
Let me handle this case.
83
00:05:30,917 --> 00:05:32,087
I'll handle everything.
84
00:05:32,167 --> 00:05:33,954
Perform the last rites of your father.
85
00:05:34,806 --> 00:05:36,757
Let me see what you can do.
86
00:05:36,837 --> 00:05:39,069
Mungeri, you haven't sent
any gifts to us for a long time.
87
00:05:39,149 --> 00:05:41,817
I haven't killed anyone for a long time,
that's the reason.
88
00:05:42,010 --> 00:05:46,293
I'll arrest your men who
are wandering freely in the jungle.
89
00:05:47,691 --> 00:05:51,150
Before they kill Shivmani
we must find him.
90
00:05:51,230 --> 00:05:52,119
Okay. We'll do it.
91
00:05:52,199 --> 00:05:54,223
Don't you pay him
extortion money these days?
92
00:05:54,721 --> 00:05:57,489
No. They've taken a lot from us.
93
00:05:57,835 --> 00:05:59,925
If I can then I won't
give them a paisa.
94
00:06:00,367 --> 00:06:02,041
Find the rascals quickly.
95
00:06:31,589 --> 00:06:34,893
Uncle... uncle...
- Mannu, come.
96
00:06:34,973 --> 00:06:37,574
I heard that you've been troubled
by Narsingh a lot.
97
00:06:37,654 --> 00:06:40,172
My sister has been going
through a lot for the past one year.
98
00:06:40,613 --> 00:06:42,871
I wish the entire family was dead.
99
00:06:42,951 --> 00:06:44,012
Where are the other two?
100
00:06:44,092 --> 00:06:46,321
The father and the son
are hiding in the forest?
101
00:06:46,901 --> 00:06:48,207
What about their home and farms?
102
00:06:48,371 --> 00:06:49,738
They left behind everything and ran away.
103
00:06:49,818 --> 00:06:51,666
Don't panic. Let's go inside.
104
00:06:51,746 --> 00:06:54,209
Come on. Go inside.
105
00:06:54,580 --> 00:06:59,542
Uncle, here are few ornaments.
Sell them and send the money to Shiva.
106
00:06:59,856 --> 00:07:03,153
It'll be better if we pawn
and get money for it.
107
00:07:05,110 --> 00:07:06,223
Have this.
108
00:07:06,461 --> 00:07:08,332
Do you want water?
- Yes.
109
00:07:10,224 --> 00:07:12,094
Parvati, keep this.
110
00:07:12,602 --> 00:07:13,824
I'll leave now.
- Okay.
111
00:07:13,904 --> 00:07:15,489
Where are you leaving us and going, uncle?
112
00:07:15,569 --> 00:07:17,154
Stay with us.
113
00:07:18,354 --> 00:07:22,884
My child, your uncle is going so that
I can bring back your father and brother.
114
00:07:22,964 --> 00:07:24,533
Don't you want them to come back?
115
00:07:24,613 --> 00:07:26,123
I'll leave now.
- Brother, go. We'll stay here.
116
00:07:26,203 --> 00:07:26,751
See you. Bye.
117
00:07:41,230 --> 00:07:42,508
Where is the truck going?
118
00:07:42,664 --> 00:07:45,538
Where do you want to go?
- To the city.
119
00:07:45,618 --> 00:07:47,517
Tirunelveli?
- Yes, near the temple.
120
00:07:47,597 --> 00:07:49,944
Okay, it'll cost you 100 rupees. Get in.
121
00:08:10,501 --> 00:08:11,824
Do you want to eat something?
122
00:08:12,058 --> 00:08:12,862
(Nods)
123
00:08:13,797 --> 00:08:15,786
Have this. Your mother has packed this.
124
00:08:22,489 --> 00:08:25,464
Right now Shivmani is with
his younger son Chintamani.
125
00:08:25,706 --> 00:08:28,309
His wife Parvati is with her daughter.
126
00:08:28,509 --> 00:08:29,823
And their uncle Mannu...
127
00:08:29,903 --> 00:08:32,609
All of them are running
in different directions.
128
00:08:32,876 --> 00:08:38,731
That's because Narsingh's family is looking
for Shivmani's family to kill them.
129
00:08:39,019 --> 00:08:42,124
This is not a new problem
for Shivmani's family.
130
00:08:42,400 --> 00:08:47,078
These problems often arise between
small farmers and big landlords.
131
00:08:47,158 --> 00:08:51,298
The village in which Shivmani and
Narsingh live is divided into two parts.
132
00:08:51,687 --> 00:08:55,034
The poor people live in one part
and the rich live in the other.
133
00:08:55,114 --> 00:08:57,490
Narsingh wants to usurp
the land of the poor.
134
00:08:57,570 --> 00:09:01,279
Narsingh's brother Venkatesh
along with a Madras company...
135
00:09:01,359 --> 00:09:05,457
...wants to start a cement
factory in the village.
136
00:09:05,794 --> 00:09:08,319
This has always been
the same story all over India.
137
00:09:08,399 --> 00:09:11,477
Whenever the landlords
plan to set up a new factory...
138
00:09:11,557 --> 00:09:14,686
...they forcefully usurp
the land of the poor farmers.
139
00:09:14,766 --> 00:09:16,242
We've 1600 acres of land.
140
00:09:16,322 --> 00:09:17,382
Isn't that enough?
141
00:09:17,462 --> 00:09:19,479
We need more land for the main gate.
142
00:09:19,559 --> 00:09:21,964
We need 50 acres more.
143
00:09:22,559 --> 00:09:25,478
We get respect in this society
because of the land we own.
144
00:09:25,558 --> 00:09:27,726
How will you survive
if you sell your land?
145
00:09:27,806 --> 00:09:31,499
The cinema theaters,
coal factories, fertilizer stores...
146
00:09:31,579 --> 00:09:34,040
...garment stores in the village
are owned by Narsingh.
147
00:09:34,297 --> 00:09:39,512
Yet he had his greedy eyes
on Shivmani's 3 acres of land.
148
00:09:39,754 --> 00:09:41,596
Shivmani's eldest son Gurumani...
149
00:09:41,676 --> 00:09:44,277
...was strictly against selling
his father's land.
150
00:09:47,150 --> 00:09:50,599
Hey Guru! Your mom was saying
that you don't wish to get married.
151
00:09:50,679 --> 00:09:53,301
But, your cycle's speed
has a different story to tell.
152
00:09:53,486 --> 00:09:55,572
Dad, it's true that
I don't wish to get married.
153
00:09:55,652 --> 00:09:57,464
But, there's no problem in meeting girls.
154
00:09:57,669 --> 00:09:59,308
He's trying to fool his own dad.
155
00:09:59,388 --> 00:10:00,554
Don't tease him.
156
00:10:00,634 --> 00:10:02,621
He had agreed to meet
a girl after much insistence.
157
00:10:02,701 --> 00:10:03,737
If you tease him he might run away.
158
00:10:03,817 --> 00:10:05,380
He's in a great hurry
to meet the prospective bride.
159
00:10:05,460 --> 00:10:06,738
He's in great hurry.
160
00:10:07,136 --> 00:10:09,436
It seems he'll get
married before we reach.
161
00:10:13,034 --> 00:10:14,193
Give it to everybody.
162
00:10:15,783 --> 00:10:17,859
My son is short-tempered.
163
00:10:17,939 --> 00:10:21,829
Tell your daughter not to feel bad
if he scolds her at times.
164
00:10:41,212 --> 00:10:43,383
Let's click a photo at Chitra Studio.
165
00:10:43,463 --> 00:10:45,208
The new shirt is looking good.
- No, I don't want to click photos.
166
00:10:45,288 --> 00:10:48,520
I've heard that clicking photos
reduces the life span of a person. So...
167
00:10:48,600 --> 00:10:49,160
Dad...
- What happened?
168
00:10:49,240 --> 00:10:51,253
Have you forgotten the keys?
- Yes. - Go and get it.
169
00:10:51,333 --> 00:10:53,042
Have you forgotten it
or left it behind purposefully?
170
00:10:53,122 --> 00:10:55,144
I think he wants to see her again.
171
00:10:56,995 --> 00:10:58,517
I forgot the keys.
- Oh!
172
00:11:01,353 --> 00:11:02,919
I forgot the keys.
173
00:11:03,671 --> 00:11:06,793
It's okay that you've forgotten the keys,
but don't forget me.
174
00:11:19,539 --> 00:11:21,122
We'll make the rooms later.
175
00:11:21,202 --> 00:11:23,690
I've saved some money.
We'll install a fan first.
176
00:11:23,984 --> 00:11:26,562
I've been sweating all
through the summers for years.
177
00:11:26,642 --> 00:11:28,542
You never thought of
buying a fan for your mother.
178
00:11:28,622 --> 00:11:30,791
You've thought of installing
a fan now as you're getting married.
179
00:11:30,871 --> 00:11:32,927
Nobody can replace you, mom.
180
00:11:33,007 --> 00:11:35,894
She's coming from another family.
She shouldn't face any problem.
181
00:11:36,637 --> 00:11:38,609
We shouldn't trouble a girl.
182
00:11:38,689 --> 00:11:42,069
If you respect your mom in front of her
she'll also respect her.
183
00:11:42,579 --> 00:11:44,940
Build a wall and make a room.
184
00:11:45,020 --> 00:11:46,350
Stay separately with your wife.
185
00:11:46,430 --> 00:11:47,933
Dad, we'll live under the same roof.
186
00:11:48,013 --> 00:11:49,066
Not any more.
- Have some more.
187
00:11:49,146 --> 00:11:52,829
Son, you're saying this now but
you'll remember my words after marriage.
188
00:11:54,939 --> 00:11:57,395
Parvati, I'm going to the farms.
189
00:12:01,027 --> 00:12:02,506
Guru...
- Yes.
190
00:12:02,586 --> 00:12:05,939
Your mom got a beedi
while washing your clothes.
191
00:12:06,019 --> 00:12:07,979
Why do you smoke?
192
00:12:08,447 --> 00:12:09,752
You're so young.
193
00:12:09,832 --> 00:12:11,162
Who is it?
194
00:12:11,327 --> 00:12:12,624
Hey Bhaskar!
195
00:12:12,704 --> 00:12:15,063
Your father hasn't come?
- He is not well.
196
00:12:15,143 --> 00:12:16,144
He's resting at home.
197
00:12:16,224 --> 00:12:18,981
Don't steal from my
farm or I'll incur loss.
198
00:12:19,061 --> 00:12:21,922
Stop bragging about your farm.
Narsingh's farm is bigger than yours.
199
00:12:22,002 --> 00:12:24,456
We won't steal from your farm
and starve your kids to death.
200
00:12:24,536 --> 00:12:27,603
We're going to our field through
your farms as it's a shortcut.
201
00:12:27,683 --> 00:12:30,552
I've heard that wild pigs have been
coming here often. Be careful.
202
00:12:30,632 --> 00:12:32,498
That's the reason why I'm here at night.
203
00:12:33,051 --> 00:12:34,608
You also stay alert.
204
00:12:34,688 --> 00:12:36,441
How did you guess without
seeing that the headman didn't come?
205
00:12:36,521 --> 00:12:38,777
He limps while walking.
206
00:12:39,046 --> 00:12:41,649
There's an extra sound when he walks.
207
00:12:42,530 --> 00:12:44,373
I don't understand something.
208
00:12:44,453 --> 00:12:46,119
Why do you respect the thieves so much?
209
00:12:46,199 --> 00:12:47,961
If I was in your place then...
210
00:12:49,665 --> 00:12:51,533
Learn to respect the elders.
211
00:12:52,364 --> 00:12:54,561
You're still a child and behave like one.
212
00:12:54,641 --> 00:12:57,935
I've grown up. You consider me a child.
- You're talking a lot these days.
213
00:12:58,445 --> 00:12:59,604
It's time for you to change.
214
00:12:59,684 --> 00:13:01,360
First mend your ways
and then ask me to change.
215
00:13:01,440 --> 00:13:02,753
Dad...
- Don't argue.
216
00:13:03,765 --> 00:13:04,742
Dad...
217
00:13:06,713 --> 00:13:08,504
Chintamani, listen to me.
- Go and handle him.
218
00:13:08,584 --> 00:13:09,775
Chintamani, wait.
219
00:13:10,241 --> 00:13:11,754
Did I say anything wrong?
220
00:13:12,049 --> 00:13:14,333
Chintamani, where are you going?
- I'm going home.
221
00:13:14,413 --> 00:13:15,941
He beats me all the time.
222
00:13:16,131 --> 00:13:17,722
He's our dad after all. Forget it.
223
00:13:18,569 --> 00:13:20,325
(Boar snorts)
224
00:13:20,490 --> 00:13:21,562
Brother...
225
00:13:22,375 --> 00:13:23,448
(Boar snorts)
226
00:13:23,698 --> 00:13:24,771
A boar.
227
00:13:27,592 --> 00:13:30,022
Dad, a boar.
228
00:14:33,741 --> 00:14:35,263
(Boar squeals)
229
00:14:35,343 --> 00:14:36,439
Save Chinta.
230
00:15:06,084 --> 00:15:07,399
Pass me the spear.
231
00:15:07,589 --> 00:15:08,791
Here you go.
232
00:15:14,181 --> 00:15:16,135
(Boar squeals)
233
00:15:21,765 --> 00:15:24,654
(Dog howls)
234
00:15:31,087 --> 00:15:32,687
Don't go ahead.
- Let me go.
235
00:15:32,767 --> 00:15:33,587
Stop!
236
00:15:33,794 --> 00:15:36,613
Take him home. I say, go.
237
00:15:36,693 --> 00:15:37,997
Let's go.
- C'mon go.
238
00:15:39,969 --> 00:15:41,456
What was wrong with you?
239
00:15:41,733 --> 00:15:44,034
Why were you standing there?
You should've run away.
240
00:16:05,464 --> 00:16:09,149
You fenced the roads with electric wires.
241
00:16:09,229 --> 00:16:10,325
A dog died because of it.
242
00:16:10,405 --> 00:16:13,214
It's only a dog that
has died and not a human.
243
00:16:13,294 --> 00:16:15,437
Do you want a human to die?
244
00:16:15,517 --> 00:16:18,870
I've experience of years
that's more than your age.
245
00:16:19,095 --> 00:16:22,096
That's our land.
Stay within your limit.
246
00:16:22,176 --> 00:16:24,829
Keep posting pillars
and I'll pull them out. Got it?
247
00:16:25,400 --> 00:16:26,827
Don't be so rude with elders.
248
00:16:26,907 --> 00:16:29,301
Shivmani, that's not your property.
249
00:16:29,381 --> 00:16:31,593
It's my property and
I can do anything there.
250
00:16:31,673 --> 00:16:34,888
Will you pay for the loss I incur
if the animals destroy the crops?
251
00:16:34,968 --> 00:16:36,825
Will you kill to save your crops?
252
00:16:36,905 --> 00:16:39,012
My farms are important to me
and I'll set up electric wires.
253
00:16:39,092 --> 00:16:40,794
I don't care if dogs or humans die.
254
00:16:47,108 --> 00:16:50,870
Narsingh, they've pulled out many pillars.
255
00:16:55,410 --> 00:16:58,290
They never dared to stand before us.
256
00:16:58,370 --> 00:17:01,085
But, now they've started protesting.
257
00:17:01,165 --> 00:17:03,428
Who dared to pull out the pillars?
258
00:17:03,508 --> 00:17:06,940
Sir, I think that Shivmani's
eldest son did this.
259
00:17:11,681 --> 00:17:14,500
How did you pull out so many pillars
in such a short time?
260
00:17:15,684 --> 00:17:19,351
It takes long to build a dam
but a moment to destroy it.
261
00:17:19,602 --> 00:17:21,288
It seems you'll never change.
262
00:17:21,590 --> 00:17:22,714
My son didn't do anything wrong.
263
00:17:22,795 --> 00:17:25,466
A dog got killed today,
it might be a human in future.
264
00:17:25,546 --> 00:17:26,945
But, did that happen?
265
00:17:27,445 --> 00:17:29,859
You should be happy.
- You've spoilt him.
266
00:17:29,939 --> 00:17:31,901
What would you do if
he sought the help of police?
267
00:17:31,981 --> 00:17:33,613
I want them to go to the police.
268
00:17:33,693 --> 00:17:35,706
The police will arrest
him and put him behind the bars.
269
00:17:35,786 --> 00:17:38,308
It's illegal to set up
electric wires around the farms.
270
00:17:38,525 --> 00:17:39,623
You say anything, dad.
271
00:17:39,848 --> 00:17:42,287
You'll never change.
You always do what you feel like.
272
00:17:42,494 --> 00:17:44,025
Don't mind his words.
273
00:17:45,020 --> 00:17:46,516
He's being over dramatic.
274
00:17:47,356 --> 00:17:49,648
Only the rich people
can do what they wish to.
275
00:17:51,092 --> 00:17:53,756
Narsingh thought he was
very powerful in this village.
276
00:17:53,836 --> 00:17:55,122
Put out your hand.
277
00:17:55,598 --> 00:17:58,106
My nephew has proved that we
don't have to be scared of anyone...
278
00:17:58,186 --> 00:17:59,542
...while fighting for our rights.
279
00:17:59,622 --> 00:18:02,327
Shiva, we should applaud him.
- Brother...
280
00:18:02,407 --> 00:18:03,286
Go.
281
00:18:03,366 --> 00:18:05,172
Don't give him wrong lessons.
282
00:18:05,252 --> 00:18:06,426
He'll be spoilt.
283
00:18:07,282 --> 00:18:09,781
I hope you know what Narsingh
will do if you against him.
284
00:18:09,861 --> 00:18:12,098
Let him do what he wants to.
We won't spare them.
285
00:18:12,315 --> 00:18:15,030
It's because of you people
that they've become so powerful.
286
00:18:15,110 --> 00:18:16,666
If any of us showed some
courage then he wouldn't...
287
00:18:16,746 --> 00:18:18,067
...have dared to do all this.
288
00:18:18,629 --> 00:18:20,064
You don't get your rights easily, dad.
289
00:18:20,144 --> 00:18:21,707
You need to snatch them.
290
00:18:23,316 --> 00:18:24,830
I don't know why you're so scared of him.
291
00:18:24,910 --> 00:18:26,170
Son, have your meal.
292
00:18:26,250 --> 00:18:27,407
Feed him so that he gets some courage.
293
00:18:27,487 --> 00:18:30,192
Sometimes I feel scared of his courage.
294
00:18:32,743 --> 00:18:33,963
Please talk to him.
295
00:18:34,214 --> 00:18:35,771
Why are you still at home?
Why don't you go to school?
296
00:18:35,851 --> 00:18:37,275
C'mon go.
- I won't go.
297
00:18:37,958 --> 00:18:40,346
Why?
- Why? That's because Sheru died.
298
00:18:40,426 --> 00:18:41,505
So what if he died?
299
00:18:41,817 --> 00:18:45,190
Chinta, you're not the only
one who's sad on Sheru's demise.
300
00:18:45,270 --> 00:18:46,651
All of us are sad for him.
301
00:18:46,859 --> 00:18:48,606
Forget it and have your meal.
302
00:18:48,848 --> 00:18:51,123
We lost Sheru but we've Gouri.
303
00:18:51,850 --> 00:18:54,972
Mom, how can you be so
casual and say that we've Gouri?
304
00:18:55,137 --> 00:18:57,229
Will you console yourself on brother's
death by thinking that I'm alive?
305
00:18:57,576 --> 00:18:59,133
If I die you'll console
yourself saying sister is alive.
306
00:18:59,213 --> 00:19:02,221
You may forcefully try to console yourself
but the heart will always be upset.
307
00:19:02,301 --> 00:19:03,656
Don't do this.
308
00:19:05,610 --> 00:19:08,162
And he should've spoken
in my brother's favour...
309
00:19:08,490 --> 00:19:10,445
...but he was speaking on their behalf.
310
00:19:11,154 --> 00:19:13,195
He thinks he's the head of the family.
311
00:19:15,289 --> 00:19:17,400
Should you be so rude with your father?
312
00:19:17,480 --> 00:19:18,818
This is wrong.
313
00:19:23,472 --> 00:19:26,464
Chintamani is very sad.
314
00:19:26,689 --> 00:19:28,367
Please don't mind his words.
315
00:19:28,617 --> 00:19:30,338
He's sad that Sheru has died.
316
00:19:31,134 --> 00:19:32,855
I'm happy that only Sheru died.
317
00:19:32,935 --> 00:19:35,579
(Motor whirring)
318
00:19:42,142 --> 00:19:44,339
Hey! What are all of you doing?
319
00:19:44,419 --> 00:19:46,120
Can't you see?
320
00:19:46,200 --> 00:19:47,469
We're pumping out water
with the help of this motor.
321
00:19:47,549 --> 00:19:49,208
We draw out water from the well.
322
00:19:49,288 --> 00:19:51,742
If you use the pump to get
water we won't get enough water.
323
00:19:51,822 --> 00:19:53,844
I'll kill you if you speak so much.
324
00:19:53,924 --> 00:19:54,778
Get out of here.
325
00:20:00,806 --> 00:20:04,563
If you don't stop the motor right now
then I'll push him inside the well.
326
00:20:04,643 --> 00:20:07,279
Do you think you're a queen
whose orders we should obey?
327
00:20:07,359 --> 00:20:08,913
Don't argue with that woman.
328
00:20:08,993 --> 00:20:11,274
Come on. She doesn't have
the courage to touch us.
329
00:20:15,312 --> 00:20:17,439
What are you doing?
- Step back.
330
00:20:18,824 --> 00:20:20,882
Chinta, call your brother.
331
00:20:25,225 --> 00:20:26,124
Brother.
332
00:20:28,900 --> 00:20:30,742
What's up? You want to kill him?
333
00:20:30,822 --> 00:20:32,091
You can't do that.
334
00:20:32,171 --> 00:20:34,080
You pulled out the pillars. Right?
335
00:20:34,160 --> 00:20:36,320
Mom!
How dare you hit my mom?
336
00:20:43,075 --> 00:20:44,658
How dare you beat my mom?
337
00:20:49,078 --> 00:20:50,315
I'll teach you a lesson.
338
00:20:52,105 --> 00:20:53,584
Hey you!
- Mother, stop.
339
00:20:53,664 --> 00:20:54,934
How dare you?
340
00:20:55,014 --> 00:20:55,972
Leave me.
341
00:20:57,469 --> 00:20:59,692
They're beating your brother.
Do you want me to stand and watch?
342
00:20:59,772 --> 00:21:02,416
Mom, he'll manage everything.
Don't interfere.
343
00:21:03,255 --> 00:21:05,131
Leave it.
- Don't spare them.
344
00:21:11,798 --> 00:21:12,983
(Groans)
345
00:21:17,619 --> 00:21:19,513
How dare you hit my mother?
346
00:21:27,643 --> 00:21:29,554
How did mom find out that I smoke?
347
00:21:29,634 --> 00:21:30,583
Did you tell her?
348
00:21:30,663 --> 00:21:33,203
If you don't use a mouth freshener
after smoking she'll find out.
349
00:21:33,283 --> 00:21:34,518
Don't you know that?
350
00:21:35,288 --> 00:21:37,069
Sir, he has come.
- Okay.
351
00:21:37,381 --> 00:21:38,860
Go home, I'll come soon.
352
00:21:42,128 --> 00:21:45,873
Hey! Is your father's name Shivmani?
- Yes. Why?
353
00:21:46,270 --> 00:21:47,542
Come with me.
354
00:21:48,164 --> 00:21:49,401
What have I done?
- Really?
355
00:21:49,481 --> 00:21:51,745
Come quietly or I'll
thrash and drag you out.
356
00:21:53,743 --> 00:21:55,490
Come on, hurry up.
- Are you a constable or an inspector?
357
00:21:55,570 --> 00:21:56,320
You'll soon find out.
358
00:21:56,400 --> 00:21:57,695
Chinta, tell dad that the police
has taken me with them.
359
00:21:57,775 --> 00:21:58,352
Don't talk much.
360
00:21:58,432 --> 00:21:59,943
I'm coming. Why are you touching me?
- Come on.
361
00:22:00,023 --> 00:22:01,154
You go home.
362
00:22:03,350 --> 00:22:05,339
Get in.
- C'mon get in.
363
00:22:05,419 --> 00:22:07,484
The police arrested my son
because he complained against him.
364
00:22:07,564 --> 00:22:09,093
Tell him to pardon my son.
365
00:22:09,173 --> 00:22:11,886
Your son thrashed my son badly.
366
00:22:11,966 --> 00:22:15,503
Do you want me to tell the police to
spare him as he's a young boy? Isn't it?
367
00:22:15,583 --> 00:22:17,730
Your men were drawing
out water from the well.
368
00:22:17,810 --> 00:22:20,432
If you draw out the water with your pump
then there won't be any water...
369
00:22:20,512 --> 00:22:21,578
...left for our farmlands.
370
00:22:21,658 --> 00:22:23,167
The well is ours.
371
00:22:23,247 --> 00:22:24,259
Shall I show you the papers?
372
00:22:24,339 --> 00:22:27,383
All of you know that
when the land was allotted...
373
00:22:27,463 --> 00:22:31,632
...both Makhan and I decided to
use the road and the well.
374
00:22:31,712 --> 00:22:34,907
When he bought his land
he put up pillars around his land.
375
00:22:34,987 --> 00:22:38,614
I didn't stop him from using
the well as per the old agreement.
376
00:22:38,694 --> 00:22:41,500
Hey! Stop your nonsense.
Do your work quickly. Got it?
377
00:22:41,580 --> 00:22:43,100
I feel like killing them.
378
00:22:43,180 --> 00:22:46,052
They were pumping out water from the well
with the help of a motor...
379
00:22:46,132 --> 00:22:48,203
...so we had to stop them.
380
00:22:48,283 --> 00:22:50,048
Then stop them.
Who has stopped you from doing so?
381
00:22:50,128 --> 00:22:51,854
Is it right to start fighting?
382
00:22:52,331 --> 00:22:53,487
What do you want?
383
00:22:53,567 --> 00:22:56,143
Do you think we'll tolerate
your and your son's hooliganism?
384
00:22:56,223 --> 00:22:58,689
It's obvious for a son to get angry
if his mother is thrashed in front of him.
385
00:22:58,769 --> 00:23:00,432
Why did you hide this fact from us?
386
00:23:01,013 --> 00:23:04,092
What will you do if
anybody beats your wife?
387
00:23:04,172 --> 00:23:05,981
My son lost his temper.
388
00:23:06,061 --> 00:23:07,531
Tell him to sell his land to me.
389
00:23:07,683 --> 00:23:09,966
Why shall he sell his land?
You can't force him.
390
00:23:10,046 --> 00:23:12,783
If he sells the land then I'll withdraw
the complaint against his son.
391
00:23:13,025 --> 00:23:15,419
I've been insulted.
My son got thrashed.
392
00:23:16,056 --> 00:23:17,821
Narsingh, this is wrong.
393
00:23:18,014 --> 00:23:20,878
He can quote any amount for his land.
I'll give it to him.
394
00:23:20,958 --> 00:23:23,631
Shivmani, you won't earn much by farming.
395
00:23:23,711 --> 00:23:25,278
He'll give you a good
amount of money for your land.
396
00:23:25,499 --> 00:23:27,706
Sell the land to him and he'll withdraw
his complaint against your son.
397
00:23:27,786 --> 00:23:30,294
My brother-in-law gave
the land to my wife as a gift.
398
00:23:30,374 --> 00:23:32,425
I just take care of the land.
399
00:23:32,505 --> 00:23:33,761
Is your land dearer to you than your son?
400
00:23:33,841 --> 00:23:34,973
Discuss with your family.
401
00:23:35,053 --> 00:23:36,855
Your son will come out
of the jail and you'll get money.
402
00:23:36,935 --> 00:23:38,246
Buy another plot of land.
403
00:23:38,326 --> 00:23:39,575
It's a profitable deal.
404
00:23:39,655 --> 00:23:42,397
I've nothing except this land.
405
00:23:42,556 --> 00:23:45,005
I'm ready to obey any other order
of the panchayat besides this one.
406
00:23:45,085 --> 00:23:47,151
Shivmani is ready to obey
the orders of the panchayat...
407
00:23:47,231 --> 00:23:48,777
...so you should also obey us.
408
00:23:49,372 --> 00:23:52,624
If you had to leave midway
then why did you call us?
409
00:23:52,704 --> 00:23:54,367
You could've sorted the
matter within yourselves.
410
00:23:55,106 --> 00:23:57,307
Okay. I'll also obey the orders
of the panchayat.
411
00:23:57,846 --> 00:23:58,842
Father.
- Shiva...
412
00:23:59,832 --> 00:24:00,378
What do you say?
413
00:24:00,458 --> 00:24:03,727
His son thrashed me badly.
How can we spare him so easily?
414
00:24:03,807 --> 00:24:05,628
The election of the panchayat is due soon.
415
00:24:05,926 --> 00:24:07,821
I need the support
of these old men to win.
416
00:24:07,901 --> 00:24:09,426
I hope nothing will happen
to my son who's in jail right now.
417
00:24:09,506 --> 00:24:11,364
Do you trust us or not?
418
00:24:11,444 --> 00:24:14,221
Let me win the election
and then I'll crush them.
419
00:24:14,301 --> 00:24:15,542
What do you think?
420
00:24:15,622 --> 00:24:17,105
Will you make me repeat it?
421
00:24:17,185 --> 00:24:18,177
The panchayat decision is final for me.
422
00:24:18,257 --> 00:24:20,516
I'm not talking about you
but your son and brother.
423
00:24:20,596 --> 00:24:22,237
They do what I tell them to do.
424
00:24:22,317 --> 00:24:24,672
Shivmani, Narsingh and his family
has accepted the decision...
425
00:24:24,752 --> 00:24:26,312
...of the Panchayat in front of you.
426
00:24:26,392 --> 00:24:28,865
Apologize to him and set your son free.
427
00:24:34,180 --> 00:24:36,228
You're asking him to touch
the feet of this young lad.
428
00:24:36,308 --> 00:24:37,245
You should feel ashamed.
429
00:24:37,325 --> 00:24:39,521
We've listened to you.
Now don't interfere.
430
00:24:50,101 --> 00:24:52,294
Shivmani has apologized to your son.
431
00:24:52,501 --> 00:24:54,840
Now, you set his son
from the police custody.
432
00:24:55,090 --> 00:24:55,858
Not so soon.
433
00:24:55,938 --> 00:24:57,712
He'll touch the feet of
all the villagers and apologize.
434
00:24:57,792 --> 00:24:59,760
This is very wrong.
This is hooliganism.
435
00:24:59,840 --> 00:25:01,048
It's useless to talk to him.
436
00:25:01,128 --> 00:25:02,272
He doesn't obey us.
437
00:25:20,412 --> 00:25:23,083
Why did you send a child?
Isn't there any elder at home?
438
00:25:23,163 --> 00:25:24,778
He's the only man in the house.
- Touch his feet.
439
00:25:24,858 --> 00:25:26,134
No, Shiva. Let it be.
What are you doing?
440
00:25:26,286 --> 00:25:27,628
Get water for him.
441
00:25:28,147 --> 00:25:30,749
Nobody in this village has the
courage to speak against them.
442
00:25:30,829 --> 00:25:33,219
Don't worry.
Drink water. Everything will be fine.
443
00:25:36,055 --> 00:25:36,802
Mom...
444
00:26:12,563 --> 00:26:15,027
They told you and you
fell down at their feet.
445
00:26:16,417 --> 00:26:17,655
Why did you do this?
446
00:26:17,735 --> 00:26:18,645
What did you gain from it?
447
00:26:18,725 --> 00:26:22,472
You've ruined the reputation my brother
has earned through all these years.
448
00:26:22,714 --> 00:26:25,689
What would you do with this reputation
if anything happened to him?
449
00:26:25,960 --> 00:26:27,828
I had to save him.
450
00:26:28,208 --> 00:26:29,516
Has he come home?
451
00:26:29,596 --> 00:26:31,308
No, he's at the police station.
452
00:26:31,388 --> 00:26:32,754
Brother has gone to bring him home.
453
00:26:32,834 --> 00:26:35,495
Come on.
- Don't tell him anything.
454
00:26:35,869 --> 00:26:37,654
He'll find out.
455
00:26:37,827 --> 00:26:39,571
Son, why didn't you go to school yet?
456
00:26:39,651 --> 00:26:41,466
As if school is my father's
property that it'll still be open.
457
00:26:41,546 --> 00:26:43,065
Shut up.
- Don't drink if you can't stand it.
458
00:26:43,145 --> 00:26:44,345
I'm not drunk.
459
00:26:44,425 --> 00:26:45,888
Mom, I'm going home.
460
00:26:47,445 --> 00:26:50,994
Don't worry he'll come home.
- I know.
461
00:26:53,298 --> 00:26:54,765
Oh God!
- Careful.
462
00:26:55,056 --> 00:26:56,550
Brother...
- Don't worry, I'll pick him up.
463
00:26:56,630 --> 00:26:57,809
How did he fall down?
- Get up, son.
464
00:26:57,889 --> 00:27:00,771
What's wrong with him?
- Nothing. Take him inside.
465
00:27:00,851 --> 00:27:03,219
Why does his face look swollen?
- Carefully. Carefully.
466
00:27:04,348 --> 00:27:06,444
Place your hand on my shoulders.
Come on.
467
00:27:06,976 --> 00:27:08,630
Get the turmeric paste for him.
- Okay.
468
00:27:08,878 --> 00:27:10,733
Come on. carefully.
469
00:27:11,308 --> 00:27:12,442
(Guru groans)
- Sit here.
470
00:27:12,522 --> 00:27:15,757
Guru, did they beat you?
471
00:27:15,837 --> 00:27:16,967
Sit here.
472
00:27:18,255 --> 00:27:19,801
No, dad. I'm fine.
473
00:27:21,725 --> 00:27:25,444
Your dad knows what happens
in the police station.
474
00:27:28,049 --> 00:27:31,312
My child...
I couldn't do anything for you.
475
00:27:31,392 --> 00:27:34,761
I thrashed Narsingh's son in front
of their men and broke his bones.
476
00:27:35,488 --> 00:27:37,468
His father could only
give me some minor injuries.
477
00:27:37,548 --> 00:27:39,137
Don't worry, go to sleep.
478
00:27:49,291 --> 00:27:51,782
Dad, I'm fine.
- Take care.
479
00:27:52,379 --> 00:27:53,235
Yes dad, I'll take care.
480
00:27:53,315 --> 00:27:54,809
(Puking)
481
00:27:56,694 --> 00:28:00,154
Shiva is vomiting.
- Coming.
482
00:28:04,298 --> 00:28:06,521
Chintamani, what are you doing there?
483
00:28:06,737 --> 00:28:07,930
Pour some water on my hand.
484
00:28:08,010 --> 00:28:09,625
He always pukes.
485
00:28:09,979 --> 00:28:11,838
Move, I'll clean it.
486
00:28:14,026 --> 00:28:16,620
You did the right thing by thrashing
the man who beat mom.
487
00:28:17,157 --> 00:28:19,595
I want to go and kill the policeman.
488
00:28:19,675 --> 00:28:22,276
Look at us.
And our dad is scared of everything.
489
00:28:24,231 --> 00:28:26,869
You'll be furious when you hear
what he did today.
490
00:28:27,137 --> 00:28:28,287
What did he do?
491
00:28:29,835 --> 00:28:31,504
Narsingh told him to touch
the feet of all the villagers...
492
00:28:31,584 --> 00:28:32,914
...and only then he would leave you.
493
00:28:32,994 --> 00:28:34,479
He fell at everybody's feet.
494
00:28:35,249 --> 00:28:38,406
Dad... is it true?
495
00:28:39,002 --> 00:28:41,277
Did you fall down at the feet of all
the villagers and beg before them?
496
00:28:41,770 --> 00:28:43,145
Answer me. Did you do that?
497
00:28:49,277 --> 00:28:51,569
(Applause)
498
00:29:04,827 --> 00:29:06,652
(Whistles)
499
00:29:10,763 --> 00:29:12,645
Is the film good?
- Yes.
500
00:29:12,853 --> 00:29:14,306
I'll watch it again.
501
00:29:14,386 --> 00:29:15,316
Shall I go?
502
00:29:16,001 --> 00:29:17,696
Where?
- To watch the film.
503
00:29:18,249 --> 00:29:19,170
Go.
504
00:29:26,365 --> 00:29:29,423
(Whistles)
505
00:29:35,614 --> 00:29:38,410
I thrashed your son
and you got me arrested.
506
00:29:38,490 --> 00:29:39,302
Scores settled.
507
00:29:39,382 --> 00:29:41,240
Why did you ask my dad
to apologize to everybody?
508
00:29:41,524 --> 00:29:43,219
Step back. Step back.
509
00:29:44,035 --> 00:29:45,917
Dagdu!
- Yes, call everybody.
510
00:29:45,997 --> 00:29:48,221
Call your wife, children,
the men at the theatre, the goons.
511
00:29:48,301 --> 00:29:50,954
Gather a crowd here.
Tell them that I've thrashed you.
512
00:29:53,708 --> 00:29:55,576
So, you made my father apologize. Huh?
513
00:30:00,447 --> 00:30:03,865
Go and tell everybody that Shivmani's son
beat you with slippers.
514
00:30:03,945 --> 00:30:06,141
I hope now you'll understand
what insult feels like.
515
00:30:23,438 --> 00:30:25,071
(Female) Come and have dinner.
516
00:30:26,447 --> 00:30:27,672
Coming. Coming.
517
00:30:31,608 --> 00:30:33,373
(Female) I've been calling
you for so long. Are you deaf?
518
00:30:33,679 --> 00:30:34,641
(Shouts) Coming.
519
00:30:34,721 --> 00:30:36,922
Brother, why are you talking
about him all the time?
520
00:30:37,192 --> 00:30:40,576
He's wandering freely in
the village after thrashing Rajesh.
521
00:30:40,656 --> 00:30:41,339
How can I forget it?
522
00:30:41,419 --> 00:30:42,937
You insulted him before
the entire village.
523
00:30:43,017 --> 00:30:44,494
You got his son thrashed by the police.
524
00:30:44,574 --> 00:30:46,922
I've forgotten the episode.
Why are you so stressed? Forget it.
525
00:30:47,261 --> 00:30:48,548
Shut up!
- Brother.
526
00:30:50,215 --> 00:30:54,803
If he had killed him that day then
I would've been proud of my son.
527
00:30:55,086 --> 00:30:58,282
But, whenever I think of him my body
starts burning with rage.
528
00:30:59,065 --> 00:31:01,044
Brother, give us orders
and we'll kill him.
529
00:31:01,124 --> 00:31:03,894
Kill him ruthlessly in such
a manner that he won't need cremation.
530
00:31:03,974 --> 00:31:08,779
Get hold of him, behead him and bring
him here and burn him in this furnace.
531
00:31:08,859 --> 00:31:10,522
Brother, you should've taken me along.
532
00:31:10,602 --> 00:31:13,083
I would've been happy to see
him getting beaten with slippers.
533
00:31:13,892 --> 00:31:17,337
Don't tell anybody at home
about this incident. Got it?
534
00:31:17,593 --> 00:31:19,378
Brother, did you really
beat him with slippers?
535
00:31:19,458 --> 00:31:20,340
Of course.
536
00:31:20,907 --> 00:31:22,962
I would've smeared my slippers
with cow dung and then thrashed him.
537
00:31:23,042 --> 00:31:25,169
Don't repeat this or it'll slip
out of your tongue before others.
538
00:31:25,910 --> 00:31:28,082
(Guru groans)
- Brother! Brother!
539
00:31:29,592 --> 00:31:30,879
Brother!
540
00:31:31,397 --> 00:31:35,009
Nothing will happen to you, brother.
Brother, wait.
541
00:31:36,381 --> 00:31:37,425
Leave him.
542
00:31:38,795 --> 00:31:40,040
Get back.
543
00:31:48,889 --> 00:31:49,879
Run away.
544
00:31:53,926 --> 00:31:56,050
Go away from here.
I say, go.
545
00:32:04,007 --> 00:32:06,234
Pull...pull harder.
546
00:32:06,566 --> 00:32:07,639
Dad!
547
00:32:25,829 --> 00:32:28,140
They were here.
Yes, they were here.
548
00:32:29,841 --> 00:32:32,361
He was here.
549
00:32:34,769 --> 00:32:36,727
I tried to get him out...
550
00:32:37,212 --> 00:32:40,615
...but the rope was
stuck around his throat...
551
00:32:40,695 --> 00:32:43,542
Son, what are you saying?
I can't get you. Speak clearly.
552
00:32:43,622 --> 00:32:44,912
He was here.
553
00:32:45,099 --> 00:32:46,856
Brother and I were here.
- Where?
554
00:32:46,995 --> 00:32:48,060
Guru!
555
00:32:49,319 --> 00:32:50,295
Where is he?
- Hey!
556
00:32:50,375 --> 00:32:53,193
They tied the wire around
his throat and pulled him.
557
00:32:53,273 --> 00:32:54,162
I'll check.
558
00:32:54,242 --> 00:32:56,557
They had dagger. They hit him with it.
559
00:32:56,854 --> 00:32:58,909
There were 3-4 people who surrounded him.
560
00:32:59,289 --> 00:33:01,075
Let's check there.
- Go and check there.
561
00:33:01,254 --> 00:33:02,340
Look there.
562
00:33:02,508 --> 00:33:03,988
(Crying)
563
00:33:04,563 --> 00:33:06,313
Look behind the bushes.
- Look there.
564
00:33:06,393 --> 00:33:07,752
I told them to leave my brother.
565
00:33:07,832 --> 00:33:10,369
I told them to leave my
brother but they didn't listen.
566
00:33:10,716 --> 00:33:12,154
Hey get up.
567
00:33:13,040 --> 00:33:14,284
Stop joking with us.
568
00:33:14,424 --> 00:33:15,815
Tell me the truth.
Where is your brother hiding?
569
00:33:15,895 --> 00:33:17,780
Are you mad? Am I a child
that I'll play a prank on you?
570
00:33:17,860 --> 00:33:20,970
They pushed me here... here...
I fell down here.
571
00:33:24,879 --> 00:33:26,201
Dad, I fell down here.
572
00:33:26,281 --> 00:33:28,671
Look, my shirt has also become dirty.
573
00:33:29,390 --> 00:33:31,680
I'm speaking the truth.
I fell down here.
574
00:33:40,481 --> 00:33:42,778
Shiva, I think Narsingh has done this.
575
00:33:42,858 --> 00:33:44,099
Don't think so.
576
00:33:44,369 --> 00:33:47,358
We can't reach a decision
without knowing the truth.
577
00:33:51,413 --> 00:33:52,638
He was here.
578
00:34:04,696 --> 00:34:06,102
Father, look at the wire there.
579
00:34:06,251 --> 00:34:07,890
It has got severed.
580
00:34:09,129 --> 00:34:10,713
They hung brother with it.
581
00:34:10,793 --> 00:34:14,373
Listen, your son is not
a child that he'll go missing.
582
00:34:14,969 --> 00:34:17,037
He has made the life
of the villagers a hell.
583
00:34:17,117 --> 00:34:18,518
Who can abduct him?
584
00:34:18,598 --> 00:34:21,902
Did anybody see him getting abducted?
- He saw them. He's his younger brother.
585
00:34:22,545 --> 00:34:23,597
Tell me the truth.
586
00:34:23,943 --> 00:34:26,468
Has your brother eloped
with any village girl?
587
00:34:26,547 --> 00:34:28,709
No, sir. His wedding
has already been finalized.
588
00:34:28,790 --> 00:34:31,596
We can' file such a baseless complaint.
589
00:34:31,676 --> 00:34:32,544
Go to sleep.
590
00:34:32,623 --> 00:34:34,377
I'm sure your son must
be having fun somewhere and...
591
00:34:34,458 --> 00:34:36,190
...you're unnecessarily getting worried.
592
00:34:36,270 --> 00:34:38,453
We think that he has been killed.
593
00:34:38,730 --> 00:34:40,882
You're not even ready
to register our complaint
594
00:34:41,802 --> 00:34:43,670
File his complaint and let him go.
595
00:34:44,590 --> 00:34:46,348
What are you doing here
at this hour in the night?
596
00:34:46,494 --> 00:34:47,552
I'm not able to sleep.
597
00:34:47,632 --> 00:34:49,164
Your brother hasn't
come home since last night.
598
00:34:49,244 --> 00:34:50,229
Where is your father?
599
00:34:50,389 --> 00:34:52,658
Uncle came and took father with him.
600
00:35:16,916 --> 00:35:17,995
This way. This way.
601
00:35:25,653 --> 00:35:29,000
Hey! Hey!
602
00:35:35,193 --> 00:35:36,880
Where is he?
- Over there.
603
00:35:39,323 --> 00:35:44,545
(Wailing)
604
00:35:49,765 --> 00:35:55,765
(Screaming)
605
00:35:57,799 --> 00:36:00,102
Guru... Guru...
606
00:36:01,117 --> 00:36:03,917
Leave me. Leave me.
607
00:36:10,327 --> 00:36:12,046
My son...
608
00:36:13,742 --> 00:36:15,840
Mom... mom...
609
00:36:18,446 --> 00:36:21,840
Parvati... Parvati... hey Parvati...
610
00:36:24,988 --> 00:36:26,415
Parvati...
611
00:36:29,832 --> 00:36:33,161
Where is his head?
- Look what has happened.
612
00:36:33,241 --> 00:36:36,081
Where is his head? He is not my son.
613
00:36:36,383 --> 00:36:41,140
He is not my son.
- They're saying that he's our son.
614
00:36:41,821 --> 00:36:44,102
No. (Wailing)
615
00:36:44,182 --> 00:36:46,319
Control yourself, Parvati.
616
00:36:47,768 --> 00:36:52,243
He's not my son.
He's not my son.
617
00:36:53,692 --> 00:36:55,432
Parvati...
618
00:37:09,225 --> 00:37:13,128
Hey... go and find his head. Go.
619
00:37:13,743 --> 00:37:16,403
He is not my son.
620
00:37:18,857 --> 00:37:20,857
C'mon hurry up.
621
00:37:22,349 --> 00:37:23,960
He can't die.
622
00:37:24,040 --> 00:37:26,121
Tell them.
623
00:37:28,391 --> 00:37:30,996
No... He is not my son.
624
00:37:31,991 --> 00:37:34,336
Stop crying. Send them out.
625
00:37:34,416 --> 00:37:36,045
Give him water.
- Sir...
626
00:37:36,125 --> 00:37:38,975
We had doubts when we
went to file a complaint.
627
00:37:39,055 --> 00:37:40,716
The dead body was found in the coal mine.
628
00:37:40,796 --> 00:37:42,933
We're sure that Narsingh has done this.
- How can you be so sure about it?
629
00:37:43,013 --> 00:37:44,901
Your nephew's missing
case is a different case.
630
00:37:44,981 --> 00:37:46,804
The dead body recovered is
somebody else's, it's a different case.
631
00:37:46,884 --> 00:37:49,236
You're mixing both the cases.
- We've identified the body.
632
00:37:49,316 --> 00:37:50,273
How does that help?
633
00:37:50,353 --> 00:37:54,533
Unless we find the head we can't
be sure whose dead body it is.
634
00:37:54,613 --> 00:37:56,339
I want my son back.
- (Phone rings) - Take the call.
635
00:37:57,140 --> 00:38:00,113
Let's wait for few days,
we might get the head of the dead body.
636
00:38:00,193 --> 00:38:03,626
Animals may have disfigured the face.
637
00:38:03,918 --> 00:38:06,686
In that case the police is helpless.
- (Wailing)
638
00:38:06,766 --> 00:38:08,740
Sir, Narsingh has called.
- I'll talk to him later.
639
00:38:08,820 --> 00:38:11,005
Sir, we've lost our son.
640
00:38:11,247 --> 00:38:18,104
If you can't find our son then
give us his body for the final rites.
641
00:38:18,184 --> 00:38:20,266
We can't do that. It's not legal.
642
00:38:27,433 --> 00:38:30,265
Let's burn this too.
- I'll keep this with me.
643
00:38:35,585 --> 00:38:37,585
(Goat bleats)
644
00:38:46,159 --> 00:38:48,624
I felt as if Guru called me.
- He'll come back.
645
00:38:49,759 --> 00:38:53,804
Time passed but life had come
to a stand still for them
646
00:38:53,884 --> 00:38:55,040
Mom, please stop.
647
00:38:56,120 --> 00:38:57,202
Parvati, where are you going?
648
00:38:57,282 --> 00:38:58,663
Guru has gone somewhere.
I'm going to find him.
649
00:38:58,743 --> 00:38:59,510
He'll come back.
650
00:38:59,590 --> 00:39:01,136
Why did you bring her along in this heat.
651
00:39:01,216 --> 00:39:02,658
No, I'll go home with him.
- Go home.
652
00:39:02,738 --> 00:39:04,777
I'll bring him home.
- No, my son. I'll find him.
653
00:39:04,857 --> 00:39:06,212
I'll feel at peace after I see him.
654
00:39:06,292 --> 00:39:08,573
Don't waste time, come with me.
- Mom, let's go home.
655
00:39:08,798 --> 00:39:11,065
Did you check in the market?
- I'll check.
656
00:39:11,145 --> 00:39:13,304
Let's go and check near the grocery shop.
- Okay, mom.
657
00:39:16,565 --> 00:39:17,776
Hey Shiva...
658
00:39:19,238 --> 00:39:20,250
Guru...
- What happened?
659
00:39:20,330 --> 00:39:21,737
Have you come back?
660
00:39:24,332 --> 00:39:25,958
Hold this.
- They've killed him.
661
00:39:26,038 --> 00:39:27,584
How can he come back?
662
00:39:33,639 --> 00:39:35,577
Oh God! (Crying)
663
00:39:35,657 --> 00:39:38,206
If you behave in this manner
who'll take care of Parvati.
664
00:39:38,286 --> 00:39:39,417
Who'll take care of the kids?
665
00:39:39,497 --> 00:39:43,218
I heard that clicking
photos reduces life span.
666
00:39:43,298 --> 00:39:46,124
So, I didn't click a photo that day.
667
00:39:49,081 --> 00:39:51,737
He left without getting his photo clicked.
668
00:39:52,341 --> 00:39:54,840
I don't even remember his face now.
669
00:39:58,301 --> 00:40:02,920
It's a curse for parents
if they outlive their children.
670
00:40:04,441 --> 00:40:07,771
Rajesh, why are you feeling shy?
She's your bride.
671
00:40:07,851 --> 00:40:09,942
Mom, let's go.
672
00:40:10,022 --> 00:40:11,551
You'll soon be a father.
673
00:40:11,631 --> 00:40:14,171
You can't be so shy.
C'mon hold her hand.
674
00:40:15,884 --> 00:40:16,602
What's going on here?
675
00:40:16,682 --> 00:40:18,358
Your brother called
us here to offer prayers.
676
00:40:18,438 --> 00:40:19,828
Does it mean that my son is dead?
677
00:40:19,908 --> 00:40:21,237
Look I won't...
- Enough!
678
00:40:21,670 --> 00:40:23,616
He was also my nephew.
- Brother...
679
00:40:23,696 --> 00:40:25,509
I also don't want to accept it.
680
00:40:26,737 --> 00:40:27,515
But this is the truth.
681
00:40:27,595 --> 00:40:29,548
If this is the truth then
what have you done till now?
682
00:40:29,628 --> 00:40:31,813
The person who has killed
him is enjoying his life.
683
00:40:32,842 --> 00:40:35,194
Let them perform Narsingh's final
rites first and then you can do all this.
684
00:40:35,274 --> 00:40:37,539
I won't let you do this.
685
00:40:45,244 --> 00:40:48,081
Shiva, I can't see Parvati suffering.
686
00:40:48,341 --> 00:40:49,404
Let's kill Narsingh.
687
00:40:49,484 --> 00:40:51,852
The person we've lost
will never come back.
688
00:40:52,060 --> 00:40:54,481
I've two children and a wife.
689
00:40:55,805 --> 00:40:57,163
I need to take care of them.
690
00:40:57,243 --> 00:40:58,962
She cries all day.
691
00:40:59,653 --> 00:41:01,123
She'll recover with time.
692
00:41:01,771 --> 00:41:02,567
(Switch clicks)
693
00:41:03,285 --> 00:41:06,199
Mom, why are you sitting in the dark?
694
00:41:06,451 --> 00:41:08,457
Brother, I'm feeling very hungry.
695
00:41:08,537 --> 00:41:11,821
Come and eat.
- Mom didn't cook anything today.
696
00:41:12,589 --> 00:41:15,389
What else do you need?
- I need this too.
697
00:41:16,308 --> 00:41:17,584
Do you want fries?
698
00:41:18,005 --> 00:41:19,833
(Crying)
699
00:41:21,411 --> 00:41:23,141
Look how it is moving.
700
00:41:23,789 --> 00:41:25,389
Shall I move it?
701
00:41:29,162 --> 00:41:30,362
Uncle...
- Hmm...
702
00:41:30,945 --> 00:41:32,480
I'm going to drop her at school.
703
00:41:32,560 --> 00:41:34,313
Where's your bag? Won't you go to school?
704
00:41:34,393 --> 00:41:36,631
You know that dad is drunk all day.
705
00:41:36,711 --> 00:41:38,560
Mom hasn't recovered from
the shock of brother's death yet.
706
00:41:38,640 --> 00:41:40,178
You stay in the market all day.
707
00:41:40,258 --> 00:41:42,789
Who will take care of
my sister if I go to school?
708
00:41:43,637 --> 00:41:46,214
Mustard flowers bloomed
in the fields again.
709
00:41:46,803 --> 00:41:48,965
A year passed by.
710
00:41:49,674 --> 00:41:52,883
Finally life changed.
711
00:41:56,783 --> 00:41:58,340
Chinta, get up.
712
00:41:58,703 --> 00:42:04,731
Go top Ramaiah's shop and
get idli rice, lentils, oil, veggies...
713
00:42:04,811 --> 00:42:07,421
...coconut and ingredients for worship.
714
00:42:11,615 --> 00:42:13,423
Why do you want all these things?
715
00:42:13,847 --> 00:42:15,344
Your brother has left us forever.
716
00:42:15,862 --> 00:42:17,264
He'll never come back.
717
00:42:17,817 --> 00:42:19,262
Let's offer prayers for him.
718
00:42:19,928 --> 00:42:24,071
Parvati finally accepted that
Gurumani had gone far away from her...
719
00:42:24,512 --> 00:42:26,614
...and merged with limitless divinity.
720
00:42:31,992 --> 00:42:33,679
Mom...
- Yes.
721
00:42:34,198 --> 00:42:36,291
Shall I lie down in your lap?
722
00:42:37,692 --> 00:42:38,756
Come.
723
00:42:45,683 --> 00:42:47,698
You always think of brother. Right?
724
00:42:47,778 --> 00:42:50,526
Just imagine the pain your brother
must've gone through before he died.
725
00:42:52,247 --> 00:42:55,162
Sometimes I feel that he's around me.
726
00:42:58,275 --> 00:42:59,918
Where are you going
at this hour in the night?
727
00:42:59,998 --> 00:43:01,380
I'm going to Venu's house.
728
00:43:01,460 --> 00:43:02,540
Can't you meet him tomorrow?
- No.
729
00:43:02,620 --> 00:43:03,941
He'll leave for his
hostel tomorrow morning.
730
00:43:04,021 --> 00:43:05,126
So, I want to meet him now.
731
00:43:05,206 --> 00:43:06,725
I'll be back soon.
- Okay, go.
732
00:43:06,805 --> 00:43:09,337
Hey Gouri,
eat when somebody else feeds you.
733
00:43:09,417 --> 00:43:11,310
Don't throw tantrums. Got it?
734
00:43:15,732 --> 00:43:18,171
Chinta, what's in the bag?
- Nothing, mom.
735
00:43:18,474 --> 00:43:21,363
C'mon tell me what's in the bag?
- I told you, it's nothing.
736
00:43:21,665 --> 00:43:23,732
(Dog barks)
737
00:43:24,580 --> 00:43:27,253
Listen, Chinta hasn't come home yet.
Go and check where he is.
738
00:43:28,222 --> 00:43:29,553
He must've gone to his friend's place.
739
00:43:29,633 --> 00:43:32,087
Yes, he told me that he's
going to meet his friend Venu.
740
00:43:32,167 --> 00:43:34,059
But Venu went to his hostel two days back.
741
00:43:34,139 --> 00:43:36,265
He always takes his
dog with him everywhere .
742
00:43:36,345 --> 00:43:37,510
But, this time he has kept him at home.
743
00:43:38,003 --> 00:43:40,329
The way he was guarding his bag...
744
00:43:41,349 --> 00:43:43,365
...I'm sure there's something in his bag.
745
00:43:43,445 --> 00:43:44,437
What?
746
00:43:47,127 --> 00:43:48,944
(Laughs) What?
747
00:44:09,882 --> 00:44:12,321
Go home, I'll bring him home.
748
00:44:18,216 --> 00:44:22,056
I've spoken with the engineer,
he'll come and check the land tomorrow.
749
00:44:31,960 --> 00:44:33,179
What happened? Are you hungry?
750
00:44:33,259 --> 00:44:34,520
Come and have food.
751
00:44:34,600 --> 00:44:36,821
No...no...
- I'll pay for your food.
752
00:44:45,946 --> 00:44:47,918
Banwari, did you see Chinta?
753
00:44:47,998 --> 00:44:50,332
Yes, I saw him near Parsu's house.
- Okay.
754
00:44:51,622 --> 00:44:55,194
We've been running rice mills
for the past three generations.
755
00:44:55,274 --> 00:44:58,308
It's time to start a cement factory.
756
00:44:58,463 --> 00:45:01,014
We'll earn huge profits
if we can set up cement factories.
757
00:45:01,094 --> 00:45:03,143
My brother will handle everything.
758
00:45:03,223 --> 00:45:05,228
We'll do better if you join us.
759
00:45:05,308 --> 00:45:07,295
Give it a thought.
- Okay.
760
00:45:07,375 --> 00:45:08,834
We'll think about it
and then get back to you
761
00:45:08,914 --> 00:45:10,892
See you in the morning.
- Okay.
762
00:45:10,972 --> 00:45:12,354
Yes, let's go.
763
00:45:14,914 --> 00:45:16,532
Return the bottle and let' go back.
764
00:45:16,612 --> 00:45:18,477
Sir, you were supposed
to go to the tailor today.
765
00:45:18,557 --> 00:45:20,587
We'll go there tomorrow morning.
766
00:45:20,667 --> 00:45:22,239
This is not the time to go there.
767
00:45:22,905 --> 00:45:25,206
We're late. Go home.
- Okay.
768
00:45:28,674 --> 00:45:30,594
Have you fallen asleep?
769
00:45:31,304 --> 00:45:32,912
C'mon wake up.
- Hey Chinta...
770
00:45:35,482 --> 00:45:36,624
Open the door.
771
00:45:40,030 --> 00:45:40,964
(Groans)
772
00:45:41,044 --> 00:45:42,962
Somebody has killed sir.
- What happened?
773
00:45:43,042 --> 00:45:44,398
Go and see who has killed him.
774
00:45:44,478 --> 00:45:46,042
Take him to the doctor quickly.
775
00:45:46,122 --> 00:45:46,742
Step back.
776
00:45:46,822 --> 00:45:47,710
Hey Narsingh.
777
00:45:48,739 --> 00:45:51,230
Catch him. He has killed sir.
- (Explosion)
778
00:45:51,455 --> 00:45:53,271
Don't touch him. Step back.
779
00:45:53,351 --> 00:45:54,707
Step back.
780
00:45:54,787 --> 00:45:56,567
Don't touch him.
This is a police case.
781
00:45:56,647 --> 00:45:58,634
Call the police immediately.
- Okay.
782
00:46:00,278 --> 00:46:02,440
Have you come home alone?
Where is Chinta?
783
00:46:02,520 --> 00:46:04,247
Your son has landed us in trouble.
784
00:46:04,327 --> 00:46:06,020
What happened? What has happened?
785
00:46:06,100 --> 00:46:07,352
Wake your daughter up.
786
00:46:07,432 --> 00:46:09,359
What happened?
- C'mon wake her up.
787
00:46:09,852 --> 00:46:11,408
Brother. brother.
788
00:46:12,628 --> 00:46:13,736
Pack your bags quickly.
- Why?
789
00:46:13,816 --> 00:46:14,998
We have to leave right now.
790
00:46:15,820 --> 00:46:17,005
Where are the land papers?
791
00:46:17,085 --> 00:46:18,718
Will you please tell me what has happened?
792
00:46:22,091 --> 00:46:23,328
What happened, Shiva?
793
00:46:23,408 --> 00:46:25,543
I've been asking him
but he's not answering me.
794
00:46:26,494 --> 00:46:28,587
Your son has killed Narsingh.
795
00:46:36,846 --> 00:46:38,921
But, he was at home all day.
796
00:46:39,001 --> 00:46:40,556
That's what I also thought.
797
00:46:40,636 --> 00:46:42,726
I went out to find
him when Parvati told me.
798
00:46:44,534 --> 00:46:47,639
When I saw him he was running
towards Narsingh with a knife.
799
00:46:48,175 --> 00:46:49,766
He killed Narsingh.
800
00:46:49,948 --> 00:46:51,660
They had seen him.
801
00:46:52,075 --> 00:46:54,012
I was confused and didn't
know what I should do.
802
00:46:54,092 --> 00:46:56,503
I threw piece of wood
at the electric wire.
803
00:46:56,850 --> 00:46:59,072
Before I could stop
him everything was over.
804
00:47:00,067 --> 00:47:03,025
He threw bomb at the
man who was following him .
805
00:47:03,105 --> 00:47:06,233
We always treated him as
a child but he has taken a big step.
806
00:47:07,755 --> 00:47:09,251
Where are you ornaments?
- In the pot.
807
00:47:09,331 --> 00:47:11,041
Where?
- In the big pot.
808
00:47:12,736 --> 00:47:14,094
Is Narsingh dead?
809
00:47:14,761 --> 00:47:16,413
I think he's dead.
810
00:47:16,646 --> 00:47:18,168
He hit him badly.
811
00:47:19,327 --> 00:47:21,913
I don't know what else
my son has in store for me.
812
00:47:22,068 --> 00:47:26,366
Your younger brother
has done what we couldn't do.
813
00:47:26,446 --> 00:47:31,477
Parvati, now my nephew's
soul will rest in peace.
814
00:47:31,557 --> 00:47:33,709
God can delay justice but not deny it.
815
00:47:33,789 --> 00:47:36,693
I would've been happy if
any of you had taken this step.
816
00:47:36,773 --> 00:47:38,648
I would've invited the entire village.
817
00:47:39,046 --> 00:47:40,880
But, my son has killed him.
818
00:47:41,416 --> 00:47:43,120
His life is ruined.
819
00:47:43,371 --> 00:47:44,797
Didn't you've enough
courage to take this step?
820
00:47:44,877 --> 00:47:46,657
You've made a child a murderer.
- You've spoilt him.
821
00:47:46,737 --> 00:47:48,101
Both of you should be ashamed.
822
00:47:48,181 --> 00:47:50,081
I don't have time for this discussion.
823
00:47:50,161 --> 00:47:52,208
Pack the bags and leave
as soon as possible.
824
00:47:52,288 --> 00:47:53,912
C'mon wake up.
825
00:47:54,854 --> 00:47:57,224
Where were you all this while?
826
00:47:57,448 --> 00:47:59,083
What have you done?
827
00:47:59,766 --> 00:48:01,158
What? I didn't do anything.
828
00:48:01,238 --> 00:48:03,494
I told mom that I was
going to Venu's house.
829
00:48:03,574 --> 00:48:04,471
You're lying.
830
00:48:04,551 --> 00:48:06,979
Why did you carry weapons to meet Venu?
831
00:48:07,059 --> 00:48:08,518
Why are you wearing your brother's shirt?
832
00:48:08,855 --> 00:48:10,974
Unlucky boy.
- What are you doing?
833
00:48:11,054 --> 00:48:12,557
What have you done?
- Stop it, Shiva.
834
00:48:12,637 --> 00:48:15,108
What's wrong with you?
- Parvati, take him inside.
835
00:48:15,618 --> 00:48:17,832
Go inside.
- He didn't even think about his family.
836
00:48:18,083 --> 00:48:19,674
Yes, I have thought about everybody.
837
00:48:19,754 --> 00:48:21,508
Nobody will be in trouble because of me.
838
00:48:21,741 --> 00:48:23,341
I know how to protect myself.
839
00:48:23,566 --> 00:48:25,201
I've come to meet my mother the last time.
840
00:48:25,281 --> 00:48:28,176
How dare you argue with your father?
Do you even realize what you've done?
841
00:48:28,599 --> 00:48:30,121
Don't beat him. let him go.
842
00:48:30,201 --> 00:48:32,656
He is a child. Parvati, take him inside.
- They've spoilt him.
843
00:48:32,992 --> 00:48:35,077
He doesn't have common sense.
- Why did you do this?
844
00:48:36,106 --> 00:48:39,125
Shiva, hitting him isn't going to help.
He has already done it.
845
00:48:42,083 --> 00:48:43,899
What if anything happened to him?
846
00:48:44,893 --> 00:48:46,986
I've already lost a son.
847
00:48:48,145 --> 00:48:49,806
I don't want to lose him.
848
00:48:50,186 --> 00:48:51,700
What if he gets arrested?
849
00:48:55,911 --> 00:48:57,572
Go and hide in the jungle with him.
850
00:48:58,618 --> 00:49:00,780
I'll go away with Parvati
and your daughter.
851
00:49:00,860 --> 00:49:02,561
We'll come back after
the matter cools down.
852
00:49:02,641 --> 00:49:05,009
That's why the family went
in different directions to run...
853
00:49:05,089 --> 00:49:07,266
...from the police and Narsingh's men.
854
00:49:07,346 --> 00:49:10,268
Shivmani has only one motive now.
It's to save his family.
855
00:49:22,289 --> 00:49:26,346
(Boar squeals)
856
00:49:27,410 --> 00:49:30,169
If the inspector finds
out that we're hunting...
857
00:49:30,249 --> 00:49:32,477
...he'll demand a share of this too.
858
00:49:32,557 --> 00:49:33,618
Shut up!
859
00:49:34,128 --> 00:49:35,287
The pig is shouting.
860
00:49:35,367 --> 00:49:36,783
I think somebody is hunting.
861
00:49:36,863 --> 00:49:39,024
(Boar squeals)
862
00:49:46,253 --> 00:49:48,043
Make delicious pork biryani with it.
863
00:49:50,551 --> 00:49:53,076
Are you cooking biryani?
864
00:50:01,554 --> 00:50:03,162
Narsingh has been murdered.
865
00:50:05,195 --> 00:50:06,501
Who has dared to take this step?
866
00:50:06,581 --> 00:50:08,498
He's a young boy of the village.
867
00:50:08,578 --> 00:50:11,067
He and his father are wandering
in the forest after killing Narsingh.
868
00:50:11,147 --> 00:50:14,389
I've promised Rajesh to
take them to him before sunrise.
869
00:50:14,469 --> 00:50:16,932
C'mon, let's find them.
- Go home. I'll find them.
870
00:50:20,928 --> 00:50:22,035
Over there.
871
00:50:26,948 --> 00:50:28,461
There are no marks here.
872
00:50:45,510 --> 00:50:47,542
There are no marks of them going up there.
873
00:50:47,819 --> 00:50:49,168
I think they went down.
874
00:50:49,248 --> 00:50:51,529
Sometimes what we see isn't true.
875
00:50:52,272 --> 00:50:53,958
Keep the weapons with you.
876
00:50:57,081 --> 00:50:59,269
Dad, I've weapons. I don't want it.
877
00:50:59,815 --> 00:51:02,746
Keep it. It must've become blunt.
Give it to me.
878
00:51:06,768 --> 00:51:07,953
Give it to me.
879
00:51:10,158 --> 00:51:12,709
If you face any problem don't get scared,
wake me up.
880
00:51:12,789 --> 00:51:14,326
Don't go anywhere alone.
881
00:51:14,406 --> 00:51:16,515
I'm going to sleep behind the stone.
882
00:51:17,042 --> 00:51:18,461
Okay?
- Okay, dad.
883
00:51:27,067 --> 00:51:28,122
Hey!
884
00:51:54,961 --> 00:51:57,011
I think they left this
place a little while ago,
885
00:51:58,558 --> 00:52:00,435
They know that we're following them.
886
00:52:03,912 --> 00:52:07,242
We can't find them even
if we spend day and night here.
887
00:52:07,322 --> 00:52:09,403
Pandi, you're from his village, right?
888
00:52:09,483 --> 00:52:10,821
Get his dog.
- Okay.
889
00:52:18,778 --> 00:52:21,693
Walk slowly, dad. My legs are hurting.
890
00:52:22,696 --> 00:52:23,967
Why didn't you wear slippers?
891
00:52:24,047 --> 00:52:27,150
Come and sit here. Come.
892
00:52:48,064 --> 00:52:49,760
It's very cold here, dad.
893
00:52:50,468 --> 00:52:54,109
Brother brought me here for honey.
894
00:52:54,189 --> 00:52:56,297
Do you remember the beehive
I gave you in the farm?
895
00:52:56,377 --> 00:52:58,000
We took it out from under this stone.
896
00:52:58,080 --> 00:53:00,862
Brother tied a rope to
the stone and slipped down.
897
00:53:01,138 --> 00:53:02,928
He was never scared of anything.
898
00:53:05,627 --> 00:53:07,339
Everything is as it was.
899
00:53:08,784 --> 00:53:10,297
The same wind is blowing.
900
00:53:10,807 --> 00:53:12,390
The same stones are here.
901
00:53:12,848 --> 00:53:14,422
The beehives are also here.
902
00:53:16,395 --> 00:53:18,064
But, brother is not here anymore.
903
00:53:20,797 --> 00:53:23,729
Take rest. Keep the weapons with you.
904
00:53:24,283 --> 00:53:25,935
They've pawned the ornaments.
905
00:53:26,091 --> 00:53:30,026
How can the person who never saw
a hundred rupee note have ornaments?
906
00:53:30,303 --> 00:53:31,713
I'll teach them a lesson now.
907
00:53:36,410 --> 00:53:39,307
Parvati, I think Narsingh's
men have found out.
908
00:53:39,387 --> 00:53:41,228
They're coming for you.
909
00:53:41,308 --> 00:53:43,632
You must leave this place.
- Don't tell me where you are going.
910
00:53:43,712 --> 00:53:45,128
They beat women too.
911
00:53:45,208 --> 00:53:46,788
If they beat me I'll blurt out the truth.
- Yes.
912
00:53:46,868 --> 00:53:49,097
Leave quickly and take
care of your daughter.
913
00:53:49,177 --> 00:53:51,060
See them off through the rear exit.
914
00:53:51,224 --> 00:53:52,349
Carefully.
915
00:53:52,429 --> 00:53:55,505
Yes...yes... go. go.
916
00:53:56,058 --> 00:53:57,001
Go.
917
00:53:57,234 --> 00:53:58,393
Carefully.
918
00:54:03,781 --> 00:54:05,105
Dagdu, what are you doing here?
919
00:54:05,185 --> 00:54:07,025
You work for master
and earn your livelihood.
920
00:54:07,105 --> 00:54:08,876
How dare you betray him?
921
00:54:08,956 --> 00:54:10,017
Where have you hidden them?
922
00:54:10,097 --> 00:54:12,577
Uncle told us to hide here.
Then why are we going away from here?
923
00:54:12,657 --> 00:54:13,849
Dad has told us to leave.
924
00:54:13,929 --> 00:54:15,034
Where have you hidden them?
925
00:54:15,267 --> 00:54:16,323
Speak up.
926
00:54:31,767 --> 00:54:36,385
(Footsteps approach)
927
00:54:40,813 --> 00:54:42,015
Don't panic.
928
00:54:45,510 --> 00:54:47,318
I told you to keep the weapons near you.
929
00:54:48,969 --> 00:54:50,085
Pick it up.
930
00:54:54,539 --> 00:54:55,897
(Yawns)
931
00:54:57,436 --> 00:54:58,759
Take your bag.
932
00:55:12,399 --> 00:55:14,985
Dad, shall I get raisins for Lakshmi?
933
00:55:15,201 --> 00:55:16,827
Let's meet your uncle first.
934
00:55:26,358 --> 00:55:27,456
Uncle...
935
00:55:30,941 --> 00:55:33,371
Nephew, come. Come.
936
00:55:35,689 --> 00:55:37,548
My brave lad.
937
00:55:40,628 --> 00:55:44,052
He used to play with toys till now but
now he has started playing with bombs.
938
00:55:44,132 --> 00:55:45,539
Our son has grown up.
939
00:55:46,343 --> 00:55:48,488
This is the fate of our children.
940
00:55:48,661 --> 00:55:50,010
Give me the bag.
941
00:55:52,276 --> 00:55:53,989
Whom have they blamed?
942
00:55:54,069 --> 00:55:56,454
You and your son.
943
00:55:56,687 --> 00:55:58,529
I don't know why they spared me.
944
00:55:59,386 --> 00:56:01,955
I'm sure they need you for some work...
945
00:56:02,035 --> 00:56:04,238
...or they would've definitely
accused you for something...
946
00:56:04,318 --> 00:56:06,081
...and involved your name in this case.
947
00:56:06,161 --> 00:56:07,819
When did they take Narsingh's dead body?
948
00:56:07,899 --> 00:56:09,764
They cremated him at night.
949
00:56:09,844 --> 00:56:10,802
What statement did they issue?
950
00:56:10,882 --> 00:56:13,154
Dagdu and Narsingh's
driver are eye witnesses.
951
00:56:13,234 --> 00:56:18,049
They said that you sent your son
after Narsingh to keep an eye on him.
952
00:56:18,542 --> 00:56:22,002
He was discussing about the upcoming
election with the villagers at that time.
953
00:56:22,082 --> 00:56:26,145
You and your son went to him and
snatched away his gold ring and chain...
954
00:56:26,225 --> 00:56:28,100
...at the point of knife.
955
00:56:28,264 --> 00:56:30,443
This aggravated the
issue and you killed him...
956
00:56:30,523 --> 00:56:31,992
...and ran away with his jewelry.
957
00:56:32,072 --> 00:56:33,670
When they followed you
your son threw bombs at them.
958
00:56:33,750 --> 00:56:34,950
All of them are involved.
959
00:56:35,192 --> 00:56:39,923
We tried to stop that evil
man to save our reputation and life.
960
00:56:40,003 --> 00:56:41,168
But, they'll never say that.
961
00:56:41,248 --> 00:56:44,099
They'll prove us wrong
and ruin our reputation.
962
00:56:44,179 --> 00:56:45,578
Uncle...
963
00:56:47,767 --> 00:56:48,892
Uncle, take this.
964
00:56:49,082 --> 00:56:51,322
Add raisins to milk
and give it to Lakshmi.
965
00:56:51,402 --> 00:56:52,585
She loves it.
966
00:56:52,665 --> 00:56:54,980
Did anybody see you?
- No, father.
967
00:56:55,586 --> 00:56:59,487
I've told uncle to pawn
the jewelry and send the money...
968
00:56:59,567 --> 00:57:01,389
...to you at the mountain.
969
00:57:02,393 --> 00:57:04,486
(Dog barks)
970
00:57:15,659 --> 00:57:18,029
(Dog barks)
971
00:57:37,767 --> 00:57:40,993
I admit that I've committed
a crime and so the police are after me.
972
00:57:41,073 --> 00:57:43,440
Wasn't it a crime to kill my brother?
973
00:57:44,106 --> 00:57:47,064
Why didn't the police arrest Narsingh
and his family for that crime?
974
00:57:47,531 --> 00:57:50,437
If they hadn't killed my brother
then am I crazy that I'll commit...
975
00:57:50,517 --> 00:57:51,942
...such a heinous crime.
976
00:57:52,392 --> 00:57:53,879
The police are corrupt.
977
00:57:53,959 --> 00:57:57,702
They'll support people
who give them bribe.
978
00:57:58,272 --> 00:57:59,552
Why are we scared?
979
00:57:59,632 --> 00:58:01,671
Let's give them bribe and stop
playing hide and seek with them.
980
00:58:01,751 --> 00:58:03,513
Will you understand only after I slap you?
981
00:58:04,507 --> 00:58:05,632
Idiot!
982
00:58:06,021 --> 00:58:07,232
Come quietly with me.
983
00:58:16,088 --> 00:58:18,527
Hey! I'm going to meet uncle Maari.
984
00:58:18,607 --> 00:58:22,333
Hide in the jungle carefully.
- The jungle is not new for me.
985
00:58:22,413 --> 00:58:24,901
The jungle is not a new place
for you but the reason why...
986
00:58:24,981 --> 00:58:26,570
...we're wandering here is a new one.
987
00:58:38,150 --> 00:58:42,535
Chinta, stay here. Don't go anywhere.
988
00:58:42,916 --> 00:58:44,205
I'll be back soon.
989
00:58:44,285 --> 00:58:45,996
The owner of this farm is my friend.
990
00:58:46,076 --> 00:58:47,345
Listen, stay here.
991
00:58:47,425 --> 00:58:49,897
Don't wander into the road.
992
00:58:50,925 --> 00:58:52,491
Did you hear me?
- Okay.
993
00:59:11,759 --> 00:59:13,696
(Goat bleats)
994
00:59:28,760 --> 00:59:31,848
Shiva, I'm waiting
for you since last night.
995
00:59:31,928 --> 00:59:34,201
Dagdu entered uncle Maari's
house forcibly last night...
996
00:59:34,281 --> 00:59:35,775
...and thrashed him and auntie very badly.
997
00:59:35,855 --> 00:59:37,582
They've destroyed
everything in their house.
998
00:59:37,755 --> 00:59:39,381
Auntie is still unconscious.
999
00:59:40,618 --> 00:59:42,175
Did they beat auntie also?
- Yes, Shiva.
1000
00:59:42,255 --> 00:59:44,320
They thrashed them badly.
Both of them are hospitalized.
1001
00:59:46,472 --> 00:59:47,449
What about Parvati?
1002
00:59:47,529 --> 00:59:49,456
Uncle sent her away before
Dagdu reached his house.
1003
00:59:49,536 --> 00:59:51,203
I don't know where they went.
1004
00:59:51,283 --> 00:59:53,729
Uncle was sorry that
he couldn't keep them safe.
1005
00:59:53,809 --> 00:59:55,874
He has apologized to you.
1006
00:59:56,791 --> 00:59:59,888
I should apologize to him
because I've landed him in trouble.
1007
01:00:01,617 --> 01:00:04,289
Tell uncle that we'll
never forget his favour.
1008
01:00:04,369 --> 01:00:06,105
Why are you calling it a favour?
1009
01:00:06,728 --> 01:00:08,475
Take care of yourself, Shiva.
1010
01:00:20,068 --> 01:00:24,401
When all roads are closed,
we lose patience.
1011
01:00:25,352 --> 01:00:28,517
Its then that we remember those people
who were always with us.
1012
01:00:28,950 --> 01:00:30,645
The people we trusted.
1013
01:00:31,414 --> 01:00:34,640
When we lose their support
we start losing hope.
1014
01:00:35,236 --> 01:00:38,929
Shivmani is missing his family today.
1015
01:00:39,760 --> 01:00:42,198
He's badly missing them.
1016
01:00:42,734 --> 01:00:45,372
He's wishing that his family was with him.
1017
01:01:03,699 --> 01:01:05,007
(Dog barks)
1018
01:01:15,125 --> 01:01:17,080
Are you also sniffing with him?
1019
01:01:58,122 --> 01:01:59,341
Chinta.
1020
01:02:02,334 --> 01:02:03,424
Hey!
1021
01:02:32,906 --> 01:02:36,495
Dad, come here look what I have got.
1022
01:02:36,711 --> 01:02:37,931
Idiot!
1023
01:02:39,591 --> 01:02:41,018
What are you doing?
1024
01:02:41,796 --> 01:02:43,719
I told you to sit there.
Why did you come here?
1025
01:02:43,799 --> 01:02:46,054
If I sat there then
how could I arrange food.
1026
01:02:46,573 --> 01:02:47,905
You rascal!
1027
01:02:48,432 --> 01:02:50,171
You won't die if you don't eat for a day.
1028
01:02:51,573 --> 01:02:53,847
Uncle Maari's family is
hospitalized because of you.
1029
01:02:54,219 --> 01:02:56,779
I don't know where your
mom and sister are wandering.
1030
01:02:57,628 --> 01:02:59,175
And you're bothered only
about food during this crisis.
1031
01:02:59,255 --> 01:03:02,419
Dad, if you hit me
then just watch what I do.
1032
01:03:02,499 --> 01:03:04,944
I told you before that
I can deal with everybody.
1033
01:03:05,600 --> 01:03:08,022
It's not late. Get back to work.
1034
01:03:08,102 --> 01:03:10,244
I've made a lot of bombs.
1035
01:03:13,271 --> 01:03:16,480
Your elder brother was
also like this and he got killed.
1036
01:03:16,800 --> 01:03:18,833
If he had listened to
me he would've been alive.
1037
01:03:18,913 --> 01:03:20,536
Don't speak a word against brother.
- Put it down.
1038
01:03:21,383 --> 01:03:23,148
You can dominate only over me.
1039
01:03:23,347 --> 01:03:26,807
Did Narsingh spare my brother alive after
you touched the feet of all the villagers?
1040
01:03:27,144 --> 01:03:29,142
My brother never sat silent.
1041
01:03:29,222 --> 01:03:31,720
Instead of apologizing like you
he would've barged inside their house...
1042
01:03:31,800 --> 01:03:33,605
...and killed all of them.
1043
01:03:35,629 --> 01:03:38,275
We would've lived peacefully
if you had died instead of brother.
1044
01:03:59,189 --> 01:04:01,523
Chinta... listen to me.
1045
01:04:12,858 --> 01:04:17,366
(Dog barks)
1046
01:04:17,446 --> 01:04:20,198
He has smelt them.
Set him free.
1047
01:04:34,922 --> 01:04:37,862
Gouri, you're here.
Have you come to meet me?
1048
01:04:37,942 --> 01:04:40,133
How are you?
You've lost a lot of weight.
1049
01:04:40,213 --> 01:04:41,181
Who brought you here?
1050
01:04:41,261 --> 01:04:43,354
(Dogs barking)
1051
01:04:55,291 --> 01:04:57,972
(Dogs barking)
1052
01:05:22,360 --> 01:05:23,939
(Explosion)
1053
01:05:26,448 --> 01:05:28,113
Gouri, run.
1054
01:06:40,214 --> 01:06:42,138
Listen, deal with him.
1055
01:06:52,757 --> 01:06:54,217
(Screams)
1056
01:07:07,158 --> 01:07:08,487
Dad!
1057
01:07:27,180 --> 01:07:28,478
Dad!
1058
01:09:09,852 --> 01:09:10,868
No!
1059
01:09:10,948 --> 01:09:13,063
Let me kill him.
1060
01:09:13,490 --> 01:09:14,476
Go.
1061
01:09:14,934 --> 01:09:16,344
He killed my brother.
1062
01:09:21,987 --> 01:09:24,297
(Growling)
1063
01:09:35,376 --> 01:09:36,345
Dad...
1064
01:09:39,822 --> 01:09:43,186
I can't kill you and
land my family in trouble.
1065
01:09:44,638 --> 01:09:49,646
If you try to harm my family again
then I'll kill all of you.
1066
01:10:11,077 --> 01:10:15,791
You must be wondering why I spared
your brother's murderer.
1067
01:10:18,341 --> 01:10:22,770
I felt like pulling out the skin of those
scoundrels and killing them.
1068
01:10:25,269 --> 01:10:28,409
But, my anger has snatched
a lot of things from me.
1069
01:10:32,525 --> 01:10:34,540
Your father wasn't a farmer in the past.
1070
01:10:37,853 --> 01:10:41,607
When I was young I used to
make liquor to earn my livelihood.
1071
01:10:41,814 --> 01:10:45,576
I was known as the best
liquor maker in my area.
1072
01:10:46,286 --> 01:10:49,105
Be it a wedding or a funeral,
be it a celebration or a mourning...
1073
01:10:49,185 --> 01:10:52,210
...people would come from
distant places to buy liquor from me.
1074
01:10:52,290 --> 01:10:53,729
It was because of this...
1075
01:10:53,809 --> 01:10:57,442
...my master Vishwanath was the
richest man in that region.
1076
01:10:58,168 --> 01:11:01,186
He respected me and listened
to everything I said
1077
01:11:01,266 --> 01:11:02,112
Who is he?
1078
01:11:02,192 --> 01:11:05,951
I was just his servant
but he treated me like his son.
1079
01:11:06,031 --> 01:11:06,898
Hello, sir.
1080
01:11:06,978 --> 01:11:08,326
There should be someone
to keep account of...
1081
01:11:08,406 --> 01:11:10,947
...how much we spent, how much
we earned and what profit we made.
1082
01:11:11,027 --> 01:11:14,518
But Shiva, how can we hire
any random person for this job?
1083
01:11:14,598 --> 01:11:15,981
He's not a random person.
1084
01:11:16,061 --> 01:11:18,921
He's from madam's village.
I think he's related to her.
1085
01:11:19,605 --> 01:11:21,110
He's very poor.
1086
01:11:21,862 --> 01:11:24,474
You can make him do the household chores.
- Okay.
1087
01:11:24,554 --> 01:11:26,057
Let's hire him for a couple of months.
1088
01:11:26,137 --> 01:11:28,781
Pandi, sir has hired you.
1089
01:11:28,861 --> 01:11:30,053
Work honestly.
1090
01:11:30,133 --> 01:11:32,328
You said that you can keep accounts.
1091
01:11:32,408 --> 01:11:33,919
Sir is not very educated.
1092
01:11:33,999 --> 01:11:37,344
Never feel proud about the fact
that you're the most educated man here.
1093
01:11:37,424 --> 01:11:38,226
Got it?
1094
01:11:38,306 --> 01:11:40,959
You've saved my family from
starving to death by giving me this job.
1095
01:11:41,039 --> 01:11:42,282
I'll never forget this favour.
1096
01:11:42,362 --> 01:11:43,692
I'll be back soon.
1097
01:11:45,249 --> 01:11:47,005
Why are you doing all this, Pandi?
1098
01:11:47,085 --> 01:11:48,648
You're my master.
1099
01:11:49,255 --> 01:11:50,932
We've received a summon
from the collector's office.
1100
01:11:51,012 --> 01:11:52,810
Inform everybody about it.
- Okay.
1101
01:11:52,890 --> 01:11:53,925
It's done.
1102
01:11:56,433 --> 01:11:57,912
Wear a shirt.
1103
01:11:58,959 --> 01:12:01,484
Pandi, there are women in the house.
Why don't you wear a shirt?
1104
01:12:01,564 --> 01:12:03,145
Sister, I'm a poor man.
1105
01:12:03,225 --> 01:12:05,280
Please give me an old
shirt if you have one.
1106
01:12:05,360 --> 01:12:09,181
I've saris. Will you wear saris?
- I'll stitch shirts with the sari.
1107
01:12:09,666 --> 01:12:11,819
Don't clean casually, clean it properly.
1108
01:12:11,899 --> 01:12:13,549
Clean the inside part too. Come on.
1109
01:12:13,782 --> 01:12:16,905
Look at the paan stains on it.
Clean it properly. Yes, clean that too.
1110
01:12:18,080 --> 01:12:19,447
Hello, sir.
1111
01:12:19,879 --> 01:12:21,003
C'mon hurry up.
1112
01:12:22,923 --> 01:12:24,073
Please wear it.
1113
01:12:27,646 --> 01:12:30,249
From today he'll clean your shoes.
- Okay.
1114
01:12:30,795 --> 01:12:32,438
Go to the mill.
1115
01:12:33,553 --> 01:12:34,557
Carefully.
1116
01:12:34,637 --> 01:12:38,432
When you knew that you would get thrashed
then why did you go there?
1117
01:12:38,512 --> 01:12:41,000
Don't complain.
He was beating out lawyer. Got it?
1118
01:12:41,080 --> 01:12:42,730
'He's my elder brother Shambhu.'
1119
01:12:42,810 --> 01:12:44,979
'He protested against the landlords.'
1120
01:12:45,059 --> 01:12:47,790
He keeps wandering everywhere.
Aren't you bothered about him?
1121
01:12:47,870 --> 01:12:49,572
'The landlord had usurped the land
of the villagers forcefully.'
1122
01:12:49,652 --> 01:12:51,691
Your social service
is going to ruin our lives.
1123
01:12:51,771 --> 01:12:53,784
Do you know that your sister
got a marriage proposal yesterday?
1124
01:12:53,864 --> 01:12:55,319
The prospective groom earned well.
1125
01:12:55,399 --> 01:12:57,546
But, they went away the
moment they heard about you.
1126
01:12:57,626 --> 01:12:59,027
Let them go. I don't care.
1127
01:12:59,107 --> 01:13:00,774
I'll get my sister
married to a revolutionary.
1128
01:13:00,854 --> 01:13:02,443
Yes, so that he too
gets thrashed like you.
1129
01:13:02,523 --> 01:13:04,458
If you get your sister
married to a revolutionary...
1130
01:13:04,538 --> 01:13:05,911
...then her plight will be
similar to that of sister-in-law.
1131
01:13:05,991 --> 01:13:08,246
Shut up! He's your elder brother .
1132
01:13:08,326 --> 01:13:09,933
Have I taught you to behave like this?
1133
01:13:10,013 --> 01:13:12,648
Okay. Why didn't you teach
your elder son that he should earn?
1134
01:13:12,804 --> 01:13:14,638
We've two young sisters at home.
We've to get them married.
1135
01:13:14,718 --> 01:13:18,389
'The ever increasing greed of the landlord
added to the woes of the villagers.'
1136
01:13:18,469 --> 01:13:19,837
Their elder brother
is still alive. Got it?
1137
01:13:19,917 --> 01:13:22,810
'My brother and advocate Sheshadri
started a legal fight...'
1138
01:13:22,890 --> 01:13:25,286
'...against them and
approached the collector.'
1139
01:13:25,600 --> 01:13:28,757
2500 acres of land of the
poor farmers have been usurped...
1140
01:13:28,837 --> 01:13:30,616
...by you in this district.
1141
01:13:30,696 --> 01:13:33,848
Sir, how can you believe them?
1142
01:13:33,928 --> 01:13:35,827
You're not aware that they've
made false allegations against us...
1143
01:13:35,907 --> 01:13:36,908
...to ruin our reputation.
1144
01:13:36,988 --> 01:13:38,907
We've had to complain against
you because of your actions.
1145
01:13:38,987 --> 01:13:41,318
C'mon give your explanation.
- They own lot of land.
1146
01:13:41,398 --> 01:13:42,656
Why will they usurp the land of others?
1147
01:13:42,736 --> 01:13:43,927
Why are you speaking in their favour?
1148
01:13:44,007 --> 01:13:46,366
You keep quiet.
- Hey you!
1149
01:13:46,446 --> 01:13:47,285
Keep quiet.
1150
01:13:47,365 --> 01:13:48,431
What nonsense is this?
1151
01:13:48,511 --> 01:13:50,625
They want to instigate you and
turn the case in their favour.
1152
01:13:50,705 --> 01:13:51,284
Calm down.
1153
01:13:51,364 --> 01:13:54,261
Your forefathers had usurped
the land of our forefathers.
1154
01:13:54,341 --> 01:13:56,258
We've given proof of it. Prove us wrong.
1155
01:13:56,614 --> 01:14:00,480
Vishwanath, if you return the
land then the matter will end here.
1156
01:14:00,560 --> 01:14:02,365
If you go to court the
government will interfere.
1157
01:14:02,445 --> 01:14:03,844
You won't get anything. Got it?
1158
01:14:03,924 --> 01:14:06,534
We've our people in the government.
I hope you know that.
1159
01:14:06,742 --> 01:14:09,950
An honest officer and
judge can shatter your pride.
1160
01:14:10,030 --> 01:14:10,936
I hope you understand that.
1161
01:14:11,016 --> 01:14:12,510
Sir, I worked hard
to buy that plot of land.
1162
01:14:12,590 --> 01:14:15,935
Really? Whenever we asked you
for monetary help you usurped our land.
1163
01:14:16,015 --> 01:14:17,570
We never saw a fraud like your before.
1164
01:14:17,650 --> 01:14:18,945
What can I do?
1165
01:14:19,025 --> 01:14:21,643
I've paid for the plot of land.
I didn't get it free of cost.
1166
01:14:21,723 --> 01:14:23,365
How can I give back
the fertile land so easily?
1167
01:14:23,445 --> 01:14:25,371
Who made the land fertile?
They worked on it to make it fertile.
1168
01:14:25,451 --> 01:14:26,530
They did it because it's their land.
1169
01:14:26,610 --> 01:14:28,580
The British gave them the
land so that they don't become...
1170
01:14:28,660 --> 01:14:31,556
... slaves to rich people
like you and get equal rights.
1171
01:14:31,636 --> 01:14:33,285
But, you deceived them
and snatched the land.
1172
01:14:33,365 --> 01:14:34,747
You enjoyed all these years.
1173
01:14:34,827 --> 01:14:36,625
Now that their family is asking
for their land, give it back to them.
1174
01:14:36,705 --> 01:14:38,120
Our land is dearer to us than our lives.
1175
01:14:38,200 --> 01:14:39,306
We'll sacrifice our lives
but not give the land. - Yes.
1176
01:14:39,386 --> 01:14:41,771
How can the land be dearer to
you than your lives when it's not yours?
1177
01:14:41,851 --> 01:14:42,834
Sir, forget it.
1178
01:14:42,914 --> 01:14:44,373
They'll give in only
when we go to the court.
1179
01:14:44,453 --> 01:14:46,146
The lawyer is very smart.
1180
01:14:46,226 --> 01:14:47,919
He'll snatch everything from us.
1181
01:14:49,233 --> 01:14:50,280
Shivmani...
- Yes.
1182
01:14:50,360 --> 01:14:51,698
Go to the temple.
1183
01:14:51,778 --> 01:14:53,298
The head ordered liquor.
1184
01:14:53,378 --> 01:14:54,595
He hasn't paid yet.
1185
01:14:54,675 --> 01:14:56,299
Get the payment from him.
- Okay, I'll get it.
1186
01:14:56,379 --> 01:14:56,870
Let's go.
1187
01:14:56,950 --> 01:14:59,827
'I couldn't guess my master's plan.'
1188
01:15:00,104 --> 01:15:02,509
He always creates problem
wherever he goes.
1189
01:15:02,802 --> 01:15:06,720
We should get hold of
the villager who called him.
1190
01:15:06,800 --> 01:15:09,591
Who else can do it besides
Shivmani's elder brother Shambhu?
1191
01:15:09,671 --> 01:15:13,439
I don't care who he is.
I'll crush him at the right time.
1192
01:15:14,694 --> 01:15:17,314
Hey! Wait here.
- Okay.
1193
01:15:17,513 --> 01:15:18,689
I'll be back soon.
1194
01:15:19,909 --> 01:15:20,999
What's the matter, Pandi?
1195
01:15:21,079 --> 01:15:22,555
You look handsome in shirt and pant.
1196
01:15:22,635 --> 01:15:24,726
You've improved a lot in two months.
You've become the accountant.
1197
01:15:24,806 --> 01:15:27,597
I'm very happy for you. What's wrong?
Why are you staring at me?
1198
01:15:32,891 --> 01:15:33,938
C'mon give me 100 rupees.
1199
01:15:34,018 --> 01:15:35,572
I don't have money.
1200
01:15:35,652 --> 01:15:37,872
Who's asking you to lend me money?
Give it from my account.
1201
01:15:37,952 --> 01:15:39,861
Do you think I'll give you money
whenever you ask for it?
1202
01:15:40,933 --> 01:15:43,857
You can dominate over
other workers and not me.
1203
01:15:44,090 --> 01:15:46,113
The children are waiting outside.
Give me money.
1204
01:15:46,193 --> 01:15:48,880
I've already refused you.
Why are you asking for money again?
1205
01:15:48,960 --> 01:15:50,005
(Bangs table)
1206
01:15:50,255 --> 01:15:52,539
You don't have to act like
a hero in front of the girl.
1207
01:15:52,619 --> 01:15:53,888
You won't get money. Get out of here.
1208
01:15:53,968 --> 01:15:55,877
I think you've forgotten your status.
1209
01:15:55,957 --> 01:15:58,697
Give me money.
- I'm distant relative of master. Got it?
1210
01:15:58,777 --> 01:16:01,083
You can never be equal to me.
1211
01:16:01,291 --> 01:16:03,635
Who's shouting?
- Sir, help me.
1212
01:16:03,715 --> 01:16:05,814
Sir, he's beating me.
- Who is it?
1213
01:16:05,894 --> 01:16:07,941
Shiva, leave him.
Come here.
1214
01:16:08,021 --> 01:16:09,939
I was talking with respect.
1215
01:16:10,019 --> 01:16:12,102
I'll kill you the day I lose my temper.
1216
01:16:12,182 --> 01:16:15,327
Hey! I spared you because of sir.
- Go inside.
1217
01:16:15,407 --> 01:16:17,645
Come here. I won't spare you.
1218
01:16:17,800 --> 01:16:20,083
What happened?
What's the problem?
1219
01:16:20,368 --> 01:16:22,469
I asked him to give me
100 rupees but he refused.
1220
01:16:22,642 --> 01:16:25,263
If you want money then ask me.
Why did you ask him for money?
1221
01:16:25,343 --> 01:16:26,716
Why did we make him the accountant?
1222
01:16:26,796 --> 01:16:30,064
Forget him. You take money from me.
Take money from me.
1223
01:16:31,266 --> 01:16:33,315
You're my boss and you can do anything.
1224
01:16:33,395 --> 01:16:34,794
Who is he to stop me?
1225
01:16:34,874 --> 01:16:36,680
You appointed him as the accountant.
1226
01:16:36,760 --> 01:16:39,430
Shivmani,
you've been working for me for years.
1227
01:16:39,510 --> 01:16:41,644
Who is he?
If you say then I'll fire him.
1228
01:16:41,724 --> 01:16:43,901
No, it's okay.
- Okay.
1229
01:16:45,293 --> 01:16:47,464
Munia, did you go to school before.
1230
01:16:47,544 --> 01:16:49,037
I went to school when I was in village.
1231
01:16:49,117 --> 01:16:50,619
But, I stopped going to
school after I lost my parents.
1232
01:16:50,699 --> 01:16:52,489
Will you continue your
studies after marriage?
1233
01:16:52,569 --> 01:16:53,364
Don't talk too much.
1234
01:16:53,444 --> 01:16:57,181
Uncle, grandma is looking
for a girl for you.
1235
01:16:57,261 --> 01:16:58,986
Why are you not marrying anybody?
1236
01:16:59,066 --> 01:17:01,098
Did your mother ask this question?
- No. Munia asked this question.
1237
01:17:01,178 --> 01:17:02,810
Keep quiet. When did I tell you?
1238
01:17:02,890 --> 01:17:06,331
You told me yesterday.
- Don't lie. Understood? Liar!
1239
01:17:06,556 --> 01:17:08,865
Concentrate on your academics.
Don't worry about my marriage.
1240
01:17:08,945 --> 01:17:11,252
She has grown up and
yet she hasn't passed school.
1241
01:17:12,939 --> 01:17:13,968
Give it to me.
1242
01:17:14,331 --> 01:17:16,510
See the girl properly.
- I have seen her.
1243
01:17:16,590 --> 01:17:19,460
That's okay. First tell me
what the prospective groom does.
1244
01:17:20,860 --> 01:17:22,953
Didn't mom tell you ?
- No.
1245
01:17:23,680 --> 01:17:28,047
I handle everything
at Kamla Devi rice mill.
1246
01:17:28,127 --> 01:17:29,068
What do you mean?
1247
01:17:29,276 --> 01:17:30,911
He makes liquor there.
1248
01:17:30,991 --> 01:17:32,702
People come from far off
places to drink the liquor he makes.
1249
01:17:32,782 --> 01:17:35,443
If you drink it once
you'll become my son's fan.
1250
01:17:35,523 --> 01:17:37,234
Come home one day and
I'll give you a treat.
1251
01:17:37,314 --> 01:17:38,566
Who brought the alcoholic here?
1252
01:17:38,646 --> 01:17:39,630
Nothing like that.
1253
01:17:39,710 --> 01:17:41,299
He'll work in the farm after marriage.
1254
01:17:41,379 --> 01:17:42,372
Don't worry about it.
1255
01:17:42,452 --> 01:17:44,550
It's okay of he doesn't have
a government job but he should at least...
1256
01:17:44,630 --> 01:17:46,021
...do some respectable job.
1257
01:17:46,101 --> 01:17:48,131
Tell the boy to take up
some respectable job first...
1258
01:17:48,211 --> 01:17:49,584
... and then come with marriage proposal.
1259
01:17:50,657 --> 01:17:52,196
The girl's family insulted us a lot.
1260
01:17:52,276 --> 01:17:53,208
Why did you call them?
- Forget the episode.
1261
01:17:53,288 --> 01:17:55,370
We'll go to another village next
week to meet another prospective bride.
1262
01:17:55,450 --> 01:17:57,947
Okay. So you want to get him
insulted in another village also.
1263
01:17:58,027 --> 01:17:59,296
Do you think he has any reputation?
1264
01:17:59,376 --> 01:18:00,602
Does he do a respectable job?
1265
01:18:00,682 --> 01:18:02,003
Auntie, he's a nice person.
1266
01:18:02,083 --> 01:18:04,658
The entire village respects
him except his family.
1267
01:18:04,738 --> 01:18:05,852
He pays for all the
expenses of his family.
1268
01:18:05,932 --> 01:18:07,297
Go to hell with him.
1269
01:18:07,377 --> 01:18:10,185
Does he work in the farm to earn?
He makes liquor to earn money.
1270
01:18:10,410 --> 01:18:12,503
If you speak a word against him again,
I won't spare you.
1271
01:18:12,583 --> 01:18:13,506
Don't you feel ashamed of yourself?
1272
01:18:13,586 --> 01:18:16,499
My mother told you on her deathbed
to get me married when I turned 18.
1273
01:18:16,579 --> 01:18:18,202
Did you do that?
- Yes, I remember the promise.
1274
01:18:18,282 --> 01:18:20,555
I also remember that she told
me to marry you to a nice person.
1275
01:18:20,635 --> 01:18:22,242
You've your eyes on
that guy who makes liquor.
1276
01:18:22,322 --> 01:18:23,911
But, I won't let you marry him.
- Don't speak a word against him.
1277
01:18:23,991 --> 01:18:24,975
Mind your language.
1278
01:18:25,055 --> 01:18:27,362
You're very worried for him. Right?
- Yes, I am. Why do you bother?
1279
01:18:27,442 --> 01:18:30,647
I don't want to remain unmarried like you.
1280
01:18:30,727 --> 01:18:34,158
It's better that I marry a boy like Shiva
and settle down.
1281
01:18:34,238 --> 01:18:36,372
It means that you're ready
to marry the man who makes liquor.
1282
01:18:36,452 --> 01:18:37,376
Yes, I'm ready to marry him.
1283
01:18:40,524 --> 01:18:42,903
Hey Shiva! Why are you so upset?
1284
01:18:42,983 --> 01:18:46,111
The girl who has rejected
you is unfortunate.
1285
01:18:46,379 --> 01:18:48,239
You're the first girl who thinks so.
1286
01:18:48,319 --> 01:18:49,848
The entire village is making fun of me.
1287
01:18:49,928 --> 01:18:52,113
It's your mistake.
You always get yourself insulted.
1288
01:18:52,193 --> 01:18:54,293
There's a girl at home and you're
looking for prospective brides outside.
1289
01:18:55,028 --> 01:18:56,619
I'll take good care of you.
1290
01:18:57,441 --> 01:18:58,808
Will you marry me?
1291
01:19:13,570 --> 01:19:16,554
Shivmani also fell in love.
1292
01:19:20,671 --> 01:19:24,978
As people say when in love
everything seems beautiful.
1293
01:19:27,936 --> 01:19:30,142
Oh no! I'm tired.
- Yes, me too.
1294
01:19:30,903 --> 01:19:32,641
Munia, what happened to you?
1295
01:19:32,721 --> 01:19:34,699
A thorn has pricked her, she has not been
bitten by a snake. Let's go.
1296
01:19:34,779 --> 01:19:35,866
You carry on, old lady.
1297
01:19:35,946 --> 01:19:38,737
If you're feeling so bad for her
then carry her on your shoulders.
1298
01:19:39,091 --> 01:19:40,458
Why did you wake me up
at this hour in the night?
1299
01:19:40,538 --> 01:19:42,932
I want you to make slippers.
- Has sir forgotten his slippers?
1300
01:19:43,012 --> 01:19:44,428
Can only sir get slippers made for him?
1301
01:19:44,508 --> 01:19:45,639
I want a pair for my wife.
1302
01:19:45,719 --> 01:19:47,342
Why are you getting into trouble?
1303
01:19:47,422 --> 01:19:49,332
There can't be a love
story without problems.
1304
01:19:49,412 --> 01:19:50,534
Make it, I'll handle everything.
1305
01:19:50,614 --> 01:19:51,910
What's her size?
1306
01:19:52,490 --> 01:19:55,119
I can't make slippers without size.
1307
01:19:55,199 --> 01:19:56,555
This much.
1308
01:19:57,834 --> 01:19:59,884
Make it with rhino skin,
it should be strong.
1309
01:19:59,964 --> 01:20:01,475
Got it?
- Yes, got it.
1310
01:20:03,412 --> 01:20:07,806
Make it soft.
- Got it.
1311
01:20:09,432 --> 01:20:10,678
The slippers should be light.
1312
01:20:10,758 --> 01:20:14,051
Why don't you make it?
- Okay. You make it.
1313
01:20:15,018 --> 01:20:19,072
I'm troubling you so much
because Munia loves me a lot.
1314
01:20:19,786 --> 01:20:22,304
It's going to be my first gift to Munia.
1315
01:20:22,758 --> 01:20:25,731
The gift should be memorable.
- Got it.
1316
01:20:26,141 --> 01:20:28,596
She should also realize
how much I love her.
1317
01:20:34,065 --> 01:20:37,211
C'mon wear it,
now thorns won't prick your feet.
1318
01:20:38,940 --> 01:20:43,113
Munia made my lonely life beautiful.
1319
01:20:47,342 --> 01:20:51,093
When she smiled I forgot all my problems.
1320
01:20:52,044 --> 01:20:53,504
Listen...
- Yes.
1321
01:20:53,925 --> 01:20:55,796
Did you see my new slippers?
Isn't it nice?
1322
01:20:55,876 --> 01:20:57,104
Lovely!
- Shiva has got it for me.
1323
01:20:57,184 --> 01:20:58,491
Shall we go?
- Yes.
1324
01:20:59,805 --> 01:21:02,356
If we eat late then acid
is formed in the stomach.
1325
01:21:02,436 --> 01:21:06,664
So, we must always eat food on time.
1326
01:21:07,633 --> 01:21:08,818
Munia.
1327
01:21:11,282 --> 01:21:13,194
Uncle, come home. Everybody is calling you.
- What happened?
1328
01:21:13,410 --> 01:21:15,996
Will you tell me what has happened?
- Come with me.
1329
01:21:19,941 --> 01:21:21,930
(Crying)
1330
01:21:22,010 --> 01:21:23,513
Why did you do this?
1331
01:21:24,326 --> 01:21:27,327
Munia's mother gave me
her responsibility when she died.
1332
01:21:27,407 --> 01:21:29,905
What have you done with this orphan girl?
1333
01:21:29,985 --> 01:21:32,395
Why did you give her slippers?
1334
01:21:32,475 --> 01:21:33,848
What do you think of yourself?
1335
01:21:33,928 --> 01:21:36,640
Go and see what they've done with Munia.
- Please tell me what has happened.
1336
01:21:36,720 --> 01:21:38,301
(Crying)
- Shiva...
1337
01:21:44,199 --> 01:21:48,757
It's the work of the
men who work with you.
1338
01:21:57,260 --> 01:21:58,419
Hey Munia...
- (Gasps)
1339
01:21:58,644 --> 01:21:59,465
Shiva.
1340
01:21:59,545 --> 01:22:01,359
Don't cry.
- Shiva...
1341
01:22:01,948 --> 01:22:03,520
(Crying) Shiva...
1342
01:22:03,600 --> 01:22:05,042
Is it new?
- Yes.
1343
01:22:05,122 --> 01:22:06,746
How does it feel?
- Very nice.
1344
01:22:06,826 --> 01:22:09,064
(Snaps finger)
- Nothing hurts in the feet...
1345
01:22:10,888 --> 01:22:11,822
Yes?
1346
01:22:12,003 --> 01:22:15,005
You're wearing slippers.
- Yes, Shiva has got it for me.
1347
01:22:15,085 --> 01:22:16,154
Take them out.
1348
01:22:16,984 --> 01:22:18,307
Are you deaf?
1349
01:22:19,215 --> 01:22:20,434
Let's go from here.
1350
01:22:23,444 --> 01:22:25,996
What happened? Do you think
I'll quietly watch you wear slippers...
1351
01:22:26,076 --> 01:22:27,560
...and walk around the village?
1352
01:22:27,640 --> 01:22:28,934
Stay within your limit.
1353
01:22:29,756 --> 01:22:30,837
C'mon take them out.
1354
01:22:30,917 --> 01:22:33,319
If you don't let me go then
I'll beat you with my slippers.
1355
01:22:33,399 --> 01:22:34,712
Shut up!
1356
01:22:34,885 --> 01:22:38,163
If you don't take out your slippers
then I'll forcefully remove them.
1357
01:22:38,243 --> 01:22:41,138
No, brother. Please don't beat her.
Munia, remove your slippers.
1358
01:22:42,643 --> 01:22:43,941
C'mon hurry up.
1359
01:22:47,149 --> 01:22:48,636
Place it on her head.
1360
01:22:49,406 --> 01:22:50,980
Why are you staring at me?
- I'll do it, brother.
1361
01:22:51,853 --> 01:22:53,938
What are you doing? Remove it.
- You're too smart.
1362
01:22:55,988 --> 01:22:57,544
Brother, please don't do this.
1363
01:22:57,624 --> 01:22:59,888
Please leave her.
- Brother, please leave her.
1364
01:23:00,476 --> 01:23:02,543
Shiva, they insulted me badly.
1365
01:23:02,623 --> 01:23:04,333
They made me walk around the village.
1366
01:23:04,782 --> 01:23:07,567
Brother, I apologize on her behalf.
- Whom did you call brother?
1367
01:23:07,647 --> 01:23:09,340
I'm not your brother.
1368
01:23:10,266 --> 01:23:11,918
Pick up the slippers
and place them on your head.
1369
01:23:12,818 --> 01:23:15,153
C'mon hurry up.
Where's the other one?
1370
01:23:16,045 --> 01:23:17,307
Place it on her head.
1371
01:23:19,437 --> 01:23:22,442
Munia, don't remove the slippers
from your head or he will...
1372
01:23:23,848 --> 01:23:25,653
C'mon walk. Why did you stop?
1373
01:23:25,733 --> 01:23:27,274
Come on. Don't stop.
1374
01:23:27,620 --> 01:23:29,491
Please don't hit her, brother.
1375
01:23:35,523 --> 01:23:37,599
Are you walking in a park?
1376
01:23:38,106 --> 01:23:39,501
C'mon walk.
1377
01:23:39,835 --> 01:23:42,225
I feel like committing suicide.
1378
01:23:42,646 --> 01:23:45,478
People don't even hit animals so badly.
1379
01:23:46,084 --> 01:23:51,348
The entire village was
watching but nobody stopped him.
1380
01:23:53,694 --> 01:23:56,148
Will you ever wear slippers again?
1381
01:23:56,710 --> 01:24:00,440
You don't know how many
times he hit me on the back.
1382
01:24:00,926 --> 01:24:03,791
That day when Shiva was
hitting you were laughing.
1383
01:24:03,871 --> 01:24:06,440
I'll hit you as many times
as you drop the slippers from head.
1384
01:24:06,520 --> 01:24:08,018
C'mon pick it up.
1385
01:24:11,099 --> 01:24:12,645
Get going from here.
1386
01:24:15,023 --> 01:24:17,467
I'll cut off your legs if
I see you wearing slippers again.
1387
01:24:18,072 --> 01:24:21,218
The entire village was staring at me.
1388
01:24:21,401 --> 01:24:23,607
How will I face them now?
1389
01:24:23,687 --> 01:24:25,358
(Crying)
1390
01:25:15,800 --> 01:25:16,946
Stop!
1391
01:25:26,880 --> 01:25:29,423
Stop! I say, stop.
1392
01:25:35,227 --> 01:25:37,605
Look... it won't be good
if you beat me with slippers.
1393
01:25:38,236 --> 01:25:41,600
Will you beat somebody
if she wears slippers?
1394
01:25:42,378 --> 01:25:46,504
C'mon beat me. Beat me.
1395
01:25:46,729 --> 01:25:47,810
Look I'm wearing slippers.
1396
01:25:47,890 --> 01:25:49,072
(Laughs)
1397
01:25:50,612 --> 01:25:52,403
Go and call Munia.
- Okay. Let's go and call her.
1398
01:26:08,437 --> 01:26:09,881
Hey! Untie them.
1399
01:26:12,796 --> 01:26:14,344
Hey! Why did you tie them up?
1400
01:26:14,424 --> 01:26:15,504
He beat a school girl.
1401
01:26:15,584 --> 01:26:18,350
I told you to come to
me if you face any problem.
1402
01:26:18,430 --> 01:26:19,526
Please listen to me first.
1403
01:26:19,606 --> 01:26:21,836
You should've approached
me with your problem.
1404
01:26:25,201 --> 01:26:28,617
Take the rest, keep Pandi here.
1405
01:26:28,807 --> 01:26:30,770
Munia is coming.
I'll set him free after he apologizes.
1406
01:26:30,850 --> 01:26:32,448
So, you want him to apologize to her?
1407
01:26:33,218 --> 01:26:36,340
You're taking advantage of my leniency.
1408
01:26:38,493 --> 01:26:40,189
He made Munia place her
slippers on her head and...
1409
01:26:40,269 --> 01:26:43,086
...made her walk around
the village and you're beating me.
1410
01:26:43,166 --> 01:26:44,980
He insulted your fiancée.
1411
01:26:45,060 --> 01:26:47,808
But, you insulted my
family before the villagers.
1412
01:26:49,287 --> 01:26:52,747
I feel like cutting off
your hands for this audacity.
1413
01:26:52,827 --> 01:26:55,445
I always thought that he trusted me.
1414
01:26:55,644 --> 01:26:58,429
But, he didn't value me more than a pest.
1415
01:26:58,983 --> 01:27:00,756
I always treated him as my father.
1416
01:27:00,836 --> 01:27:02,667
I hope now you understand everything.
1417
01:27:02,747 --> 01:27:06,775
Brother, I've heard that Vishwanath
is planning an attack on our homes.
1418
01:27:06,983 --> 01:27:09,698
Really? Let him do it.
I'm also waiting for him.
1419
01:27:09,778 --> 01:27:12,467
Forget it.
Go back to work. Don't worry.
1420
01:27:12,547 --> 01:27:14,525
What if they come?
- Let them come.
1421
01:27:14,605 --> 01:27:17,423
Shivmani, Vishwanath made a
lot of money with the liquor you make...
1422
01:27:17,503 --> 01:27:18,867
...and now he's a rich man.
1423
01:27:18,947 --> 01:27:20,328
That's why he always listened to you.
1424
01:27:20,408 --> 01:27:24,436
He treated you like family
and gave you money one every festival.
1425
01:27:24,516 --> 01:27:27,369
It happened till you
were under his control.
1426
01:27:27,871 --> 01:27:30,716
But what's the problem now?
You've become stronger than him.
1427
01:27:31,183 --> 01:27:32,809
You've ruined his reputation.
1428
01:27:32,889 --> 01:27:35,498
By thrashing Pandi you've
proved that you're not his slave...
1429
01:27:35,578 --> 01:27:37,211
...but you're equal to him.
1430
01:27:37,291 --> 01:27:38,404
He's furious now.
1431
01:27:38,484 --> 01:27:40,773
Now he'll show you his real colours.
1432
01:27:41,128 --> 01:27:44,094
I'll also show him my real colour.
- Why are you so furious?
1433
01:27:44,174 --> 01:27:47,390
Earlier you always spoke in his favour
and now you're against him.
1434
01:27:47,470 --> 01:27:50,010
Don't lose your cool so easily.
Calm down.
1435
01:27:50,090 --> 01:27:52,786
Tell your men to keep the weapons ready.
- Okay.
1436
01:27:52,866 --> 01:27:54,992
I don't want any kind of violence
but I'll definitely answer them.
1437
01:27:55,072 --> 01:27:56,496
Let them come.
We'll deal with them.
1438
01:27:56,576 --> 01:27:59,935
Stop fighting for yourself.
Think about the villagers.
1439
01:28:00,206 --> 01:28:02,335
Understand their problems
and help them to sort it.
1440
01:28:02,415 --> 01:28:04,422
You're right, brother.
- Have dinner.
1441
01:28:06,898 --> 01:28:08,995
We're going to have lot of fun today.
1442
01:28:09,075 --> 01:28:11,958
Uncle thrashed Pandi badly.
- Isn't it?
1443
01:28:12,412 --> 01:28:14,379
What do you want?
- Nothing.
1444
01:28:14,606 --> 01:28:15,914
Get going.
1445
01:28:17,340 --> 01:28:20,865
Isn't it fun wearing the slippers.
- Nothing hurts the feet now.
1446
01:28:20,945 --> 01:28:22,400
I'll wear them daily.
1447
01:28:22,725 --> 01:28:24,000
Come on.
1448
01:28:25,784 --> 01:28:29,536
Go. Go to school. Go.
1449
01:28:30,477 --> 01:28:32,499
Let me see who stops you. Go.
1450
01:28:35,959 --> 01:28:38,089
If you send the children
to school they beat them.
1451
01:28:38,169 --> 01:28:40,014
If you draw out water from the well,
they beat us.
1452
01:28:40,094 --> 01:28:43,030
If you build a house
they'll burn it and kill you.
1453
01:28:43,110 --> 01:28:45,062
If you obey their
orders they'll spare you.
1454
01:28:45,142 --> 01:28:47,505
If you try to be equal to them,
they'll insult you.
1455
01:28:47,585 --> 01:28:48,965
We need to change this.
1456
01:28:49,045 --> 01:28:51,765
For that you need to
have the land in your name.
1457
01:28:51,845 --> 01:28:54,111
Lawyer, we need to buy land for that.
1458
01:28:54,191 --> 01:28:57,657
We don't have money to buy land.
- Who told you to buy land?
1459
01:28:57,737 --> 01:29:01,257
The land you've toiled
hard for years is yours.
1460
01:29:01,337 --> 01:29:03,160
The Englishmen gave you the land.
1461
01:29:03,240 --> 01:29:06,468
I won't say that everybody is a
cheat but the people who've cheated you...
1462
01:29:06,548 --> 01:29:08,826
...should be taught a lesson and
you should get back your land from them.
1463
01:29:08,906 --> 01:29:11,799
Lawyer, the Englishmen
gave the land to our forefathers.
1464
01:29:11,879 --> 01:29:15,270
Vishwanath has usurped the
land from us after giving us loan.
1465
01:29:15,350 --> 01:29:17,000
What can we do about it?
1466
01:29:17,080 --> 01:29:18,114
Explain it to him.
1467
01:29:18,194 --> 01:29:21,043
Uncle, the land belongs to the villagers.
1468
01:29:21,123 --> 01:29:23,356
We can buy and sell
the land amongst ourselves.
1469
01:29:23,436 --> 01:29:24,621
An outsider can't take it.
1470
01:29:24,701 --> 01:29:26,665
If anybody tries to
do so then it's illegal.
1471
01:29:26,745 --> 01:29:32,200
We must get the original papers
of these land from the registrar's office.
1472
01:29:32,280 --> 01:29:33,790
Will the land be ours after that?
1473
01:29:33,870 --> 01:29:36,169
We didn't get freedom
without fighting for it.
1474
01:29:36,249 --> 01:29:39,196
Our protests will continue
until we get the papers.
1475
01:29:39,276 --> 01:29:41,065
You'll definitely get your rights.
1476
01:29:41,145 --> 01:29:42,255
(Claps)
1477
01:29:42,335 --> 01:29:43,876
Clapping isn't enough.
1478
01:29:43,956 --> 01:29:47,735
You've to come with your family
to participate in the protests.
1479
01:29:47,973 --> 01:29:50,881
For the first time I can
see our men so full of energy.
1480
01:29:50,961 --> 01:29:51,821
They've realizes that...
1481
01:29:51,901 --> 01:29:54,656
...they don't need to live a
suppressed life like their forefathers.
1482
01:29:55,071 --> 01:29:58,959
We've only one weapon that'll
bring about change and that's hope.
1483
01:29:59,039 --> 01:30:01,470
We'll win this battle with this hope.
1484
01:30:01,550 --> 01:30:04,265
They should never give up hope.
- Put it up near the panchayat.
1485
01:30:04,345 --> 01:30:06,486
Parashuram, put them up
in the lane near the temple.
1486
01:30:06,566 --> 01:30:07,497
I won't put them up.
1487
01:30:07,577 --> 01:30:09,420
They thrashed me badly the last time.
1488
01:30:09,628 --> 01:30:10,998
They thrashed you?
- Yes.
1489
01:30:11,078 --> 01:30:13,323
Come with me.
Let's see who beats you.
1490
01:30:13,474 --> 01:30:15,197
Don't fight with them.
1491
01:30:15,277 --> 01:30:17,113
I won't spare them if they start fighting.
1492
01:30:17,193 --> 01:30:19,141
Munia, go home.
- Okay.
1493
01:30:19,221 --> 01:30:20,787
Two men go with her.
1494
01:30:20,932 --> 01:30:23,250
Let them say anything don't answer back.
1495
01:30:23,330 --> 01:30:26,384
The inspector has agreed.
The senior inspector is acting stubborn.
1496
01:30:26,647 --> 01:30:28,329
Forget him, I'll handle him.
1497
01:30:32,356 --> 01:30:35,103
Old man, who put up these posters?
- I don't know.
1498
01:30:39,677 --> 01:30:42,756
The villagers were quiet till now.
But, they're trying to revolt.
1499
01:30:43,068 --> 01:30:44,922
They've got courage because of Shivmani.
1500
01:30:45,002 --> 01:30:46,846
He along with the lawyer
has sought for permission...
1501
01:30:46,926 --> 01:30:48,284
...to arrange a meeting against you.
1502
01:30:48,364 --> 01:30:50,498
What did you say?
- What can I say?
1503
01:30:50,578 --> 01:30:52,145
I'll say what you want me to say.
1504
01:30:53,294 --> 01:30:54,664
Let them call the meeting.
1505
01:30:54,878 --> 01:30:59,611
Arrest the lawyer before
the meeting starts.
1506
01:30:59,888 --> 01:31:03,299
Shiva, our lawyer has been arrested
by the police at the railway station.
1507
01:31:03,379 --> 01:31:05,748
People have come for the meeting
but what shall we do without him.
1508
01:31:06,412 --> 01:31:08,460
It doesn't matter if he is not here.
You try to convince them.
1509
01:31:08,540 --> 01:31:09,989
What can I say?
1510
01:31:10,069 --> 01:31:12,294
Brother, tell them what you always say.
1511
01:31:13,913 --> 01:31:18,244
Your presence here proves
that we'll get our land back...
1512
01:31:18,324 --> 01:31:19,911
...irrespective of anything.
1513
01:31:19,991 --> 01:31:21,634
Earlier it was only Shambhu
who participated in these rallies.
1514
01:31:21,714 --> 01:31:23,308
Now he has dragged Shiva also in this.
1515
01:31:23,388 --> 01:31:25,592
There's no food at home
and they're busy leading people.
1516
01:31:25,672 --> 01:31:28,089
Grandma, it's not wrong to protest.
1517
01:31:28,345 --> 01:31:30,773
Is this the way you
speak with your grandma?
1518
01:31:31,140 --> 01:31:32,724
Go inside and study.
1519
01:31:34,600 --> 01:31:35,402
You should talk less.
1520
01:31:35,482 --> 01:31:38,066
1519 acres of land...
1521
01:31:38,696 --> 01:31:41,635
There should be our men also in the crowd.
- Okay.
1522
01:31:41,715 --> 01:31:44,327
Our men get scared when they see Shivmani.
1523
01:31:44,716 --> 01:31:47,149
Will you be able to do your work
if I can get rid of him?
1524
01:31:47,229 --> 01:31:49,744
Your men should be a part of the crowd.
1525
01:31:50,026 --> 01:31:53,420
I had told you that we would crush them
when the right time comes.
1526
01:31:53,500 --> 01:31:54,783
The time has come.
1527
01:31:54,863 --> 01:31:56,945
...there'll be a time when the land
will be ours.
1528
01:31:57,930 --> 01:32:00,287
We've information that
you're misleading the people.
1529
01:32:00,367 --> 01:32:02,904
They're innocent poor people.
I'm making them aware of their rights.
1530
01:32:02,984 --> 01:32:04,396
Do you've police permission?
1531
01:32:04,476 --> 01:32:06,320
We had given an application
to the police station.
1532
01:32:06,400 --> 01:32:07,640
We've got permission.
1533
01:32:07,720 --> 01:32:10,818
Why are you awake? Go to sleep.
- Okay.
1534
01:32:10,898 --> 01:32:12,807
Let's go. Let's go inside.
1535
01:32:15,574 --> 01:32:16,893
C'mon, let's go.
1536
01:32:18,937 --> 01:32:20,959
We didn't know that you had permission.
1537
01:32:21,039 --> 01:32:23,035
Shivmani, go and get a copy
of it from the police station.
1538
01:32:23,115 --> 01:32:25,630
We've a copy at home.
Go and get it.
1539
01:32:25,710 --> 01:32:27,089
Take my cycle.
1540
01:32:28,355 --> 01:32:31,025
They may beat us or
put us behind the bars.
1541
01:32:31,105 --> 01:32:33,468
We'll raise our voice against this crime.
1542
01:32:33,548 --> 01:32:34,853
We won't back off.
1543
01:32:34,933 --> 01:32:37,577
I want to destroy Shivmani's family.
1544
01:32:37,657 --> 01:32:40,626
Set the slum on fire.
- Brother, this is not right.
1545
01:32:40,706 --> 01:32:42,669
Shiva and Shambhu are your enemies.
1546
01:32:42,749 --> 01:32:45,188
It's wrong to take revenge
against the entire slum for it.
1547
01:32:45,268 --> 01:32:46,582
Hey! Get lost.
1548
01:32:46,961 --> 01:32:48,301
Pandi, go and do as I said.
1549
01:32:48,582 --> 01:32:50,885
Get a pillow for me.
1550
01:32:50,965 --> 01:32:53,922
Grandpa, it might rain today.
Sleep inside.
1551
01:32:54,002 --> 01:32:55,772
Okay.
- Come in.
1552
01:33:00,391 --> 01:33:03,245
(Clouds rumbling)
1553
01:33:10,575 --> 01:33:12,272
Who are you?
1554
01:33:19,018 --> 01:33:21,375
If you gather people without
permission next time then...
1555
01:33:21,455 --> 01:33:24,143
...I'll arrest all of you
and you won't even get bail.
1556
01:33:26,640 --> 01:33:30,338
The lawyer who works
for us has been arrested.
1557
01:33:30,418 --> 01:33:31,841
They've sent police after us.
1558
01:33:31,921 --> 01:33:34,576
It means they're scared.
It signifies that we've won.
1559
01:34:01,993 --> 01:34:05,355
Shivmani,
somebody has stabbed your brother.
1560
01:34:05,435 --> 01:34:06,587
Go there quickly.
1561
01:34:29,333 --> 01:34:31,246
(Crying)
1562
01:34:31,646 --> 01:34:34,630
They thrashed us badly.
1563
01:34:36,501 --> 01:34:38,220
We don't know who they were.
1564
01:34:38,944 --> 01:34:40,923
(Groans)
1565
01:34:42,988 --> 01:34:45,086
Brother... brother... who did this?
1566
01:34:45,166 --> 01:34:48,091
We weren't aware that
their men were in the crowd.
1567
01:34:48,171 --> 01:34:49,572
Pick him up.
Let's take him to the hospital.
1568
01:34:49,652 --> 01:34:51,776
C'mon hurry up.
- They didn't spare the women and the kids.
1569
01:34:51,856 --> 01:34:54,594
Brother, you'll be fine.
Don't give up hope.
1570
01:34:54,674 --> 01:34:55,381
Nothing will happen to you.
1571
01:34:55,461 --> 01:34:58,529
Take the others to the hospital.
Save them.
1572
01:34:58,609 --> 01:35:00,657
I won't let anything happen to you...
- A fire has broken out.
1573
01:35:06,364 --> 01:35:08,371
(Wailing)
1574
01:35:15,142 --> 01:35:17,001
We're ruined.
1575
01:35:19,535 --> 01:35:21,749
Where will we stay now?
1576
01:35:22,623 --> 01:35:24,128
(Wailing)
1577
01:35:24,208 --> 01:35:26,818
We're ruined.
- Look what has happened.
1578
01:35:27,225 --> 01:35:28,989
We're ruined.
1579
01:35:29,569 --> 01:35:32,734
We've lost everything.
1580
01:35:39,718 --> 01:35:42,107
We're ruined.
1581
01:35:44,603 --> 01:35:47,327
Look what has happened.
1582
01:35:48,527 --> 01:35:50,537
Everything is finished.
1583
01:35:54,018 --> 01:35:56,010
Look what has happened.
1584
01:36:01,221 --> 01:36:05,113
I thought that I won't
be able to see you before I die.
1585
01:36:05,193 --> 01:36:08,399
Grandpa threw Munna out of the house.
1586
01:36:08,479 --> 01:36:11,577
But, Pandi threw him back in the house.
1587
01:36:11,657 --> 01:36:13,782
Don't spare him, Shiva.
1588
01:36:15,621 --> 01:36:17,967
I'm in great pain.
1589
01:36:18,357 --> 01:36:21,546
We couldn't be together in this life...
1590
01:36:21,626 --> 01:36:24,216
...but we'll definitely be together
in our next life.
1591
01:36:24,296 --> 01:36:26,778
Please forgive me, Shiva.
1592
01:36:28,367 --> 01:36:30,551
You go inside.
Both of you stay here.
1593
01:36:36,939 --> 01:36:41,123
Run! Run! Run! Shiva has come.
1594
01:36:41,447 --> 01:36:44,377
C'mon hurry up.
C'mon close the door.
1595
01:36:46,432 --> 01:36:49,600
C'mon give me weapons quickly.
Hurry up. He has come.
1596
01:36:50,454 --> 01:36:51,957
Hey Shivmani!
1597
01:36:56,733 --> 01:37:00,171
Shiva, don't harm the women.
- Step back or I'll kill you.
1598
01:37:00,507 --> 01:37:02,993
I'm your madam. Drop the dagger.
1599
01:37:03,073 --> 01:37:05,642
Why are you hiding behind the women?
- Catch him.
1600
01:37:05,891 --> 01:37:08,561
I'll forget that you're women. Step back.
1601
01:37:17,869 --> 01:37:19,652
He has cut of his hand.
- Go inside.
1602
01:37:20,183 --> 01:37:21,934
(Groans) My hand.
1603
01:37:23,318 --> 01:37:24,853
My hand.
1604
01:37:26,345 --> 01:37:27,707
Go inside.
1605
01:37:32,768 --> 01:37:34,541
My hand.
1606
01:37:37,211 --> 01:37:38,498
Go inside.
1607
01:37:38,578 --> 01:37:40,596
I'll handle him. Go.
1608
01:37:42,401 --> 01:37:45,655
Shivmani, my son... listen to me.
1609
01:37:48,142 --> 01:37:50,942
I've come for that man
who has burnt my family.
1610
01:37:51,022 --> 01:37:53,795
If anybody interferes I'll kill him.
1611
01:37:54,055 --> 01:37:55,569
(Groans)
1612
01:38:11,826 --> 01:38:13,728
(Growling)
1613
01:38:13,808 --> 01:38:15,209
Hey Shiva!
1614
01:38:15,289 --> 01:38:16,766
Please leave him.
1615
01:38:22,734 --> 01:38:26,604
Son, please forgive me.
I'm like your father.
1616
01:38:26,684 --> 01:38:28,064
Please spare me.
1617
01:38:35,219 --> 01:38:37,879
(Growling)
1618
01:38:54,141 --> 01:38:56,184
I had lost everything.
1619
01:38:56,433 --> 01:39:00,865
I reached another village
while trying to escape from police.
1620
01:39:01,719 --> 01:39:04,119
Life gave me a second chance.
1621
01:39:04,433 --> 01:39:06,563
I met your uncle there.
1622
01:39:06,643 --> 01:39:08,151
What happened, brother?
1623
01:39:12,357 --> 01:39:13,795
Have something, my son.
1624
01:39:14,412 --> 01:39:17,395
Please give me some work instead of this.
1625
01:39:17,828 --> 01:39:20,844
Parvati... Parvati...
1626
01:39:21,806 --> 01:39:23,871
Why are you late, brother?
1627
01:39:23,951 --> 01:39:25,958
Grandma was asking about you.
1628
01:39:28,985 --> 01:39:31,449
Parvati, his name is Shivmani.
1629
01:39:31,529 --> 01:39:33,071
I've hired him.
1630
01:39:33,742 --> 01:39:36,088
He'll stay in a corner of the house.
1631
01:39:38,445 --> 01:39:41,234
The hands that used to make
liquor were given the responsibility...
1632
01:39:41,314 --> 01:39:43,277
...to plough the field by your uncle.
1633
01:39:43,357 --> 01:39:45,860
Narsingh wants to buy your land too?
1634
01:39:45,940 --> 01:39:48,215
It's not only my land that he has his
eyes on he wants to buy everybody's land.
1635
01:39:48,295 --> 01:39:49,460
Narsingh is very stubborn.
1636
01:39:49,540 --> 01:39:51,060
Sometimes I think that
I should give him my land.
1637
01:39:51,140 --> 01:39:53,646
It's your land that he has
his eyes on after taking my land.
1638
01:39:53,726 --> 01:39:55,626
This land belongs
to me as well as Parvati.
1639
01:39:55,706 --> 01:39:56,334
Brother...
1640
01:39:56,414 --> 01:39:58,868
Your mom and uncle showered
so much love on me that...
1641
01:39:58,948 --> 01:40:01,221
...I wished to live life again.
1642
01:40:01,852 --> 01:40:02,847
Here...
1643
01:40:06,003 --> 01:40:08,658
Mannu, we've a young girl at home...
1644
01:40:08,738 --> 01:40:11,624
...and you've given shelter
to an outsider.
1645
01:40:11,704 --> 01:40:13,246
Who'll marry her?
- She talks a lot.
1646
01:40:13,326 --> 01:40:15,979
Can't you keep quiet?
- Nothing will change if I keep quiet.
1647
01:40:16,059 --> 01:40:18,020
You've to silence the villagers.
1648
01:40:18,100 --> 01:40:20,070
People are gossiping about you all.
1649
01:40:20,261 --> 01:40:21,610
Stop it, grandma.
1650
01:40:22,207 --> 01:40:24,058
Grandma is not wrong, brother.
1651
01:40:24,232 --> 01:40:27,380
Right. Who'll marry her when
we've an outsider living with us?
1652
01:40:27,882 --> 01:40:30,545
I don't want to trouble anybody,
I'll go away.
1653
01:40:30,805 --> 01:40:31,869
How will that help?
1654
01:40:31,949 --> 01:40:33,279
Will the villagers keep quiet?
1655
01:40:33,359 --> 01:40:34,680
What else can we do?
1656
01:40:34,760 --> 01:40:36,176
Will you marry her?
1657
01:40:39,117 --> 01:40:41,219
I should've told you before.
1658
01:40:42,334 --> 01:40:44,401
I don't intend to deceive you.
1659
01:40:45,361 --> 01:40:46,961
The police is after me.
1660
01:40:48,069 --> 01:40:51,373
Your sister's life will
be ruined if I get arrested.
1661
01:40:52,022 --> 01:40:53,336
Please let me go.
1662
01:40:53,985 --> 01:40:55,282
Please wait.
1663
01:40:56,138 --> 01:41:00,186
The man who can do this
for his parents and siblings...
1664
01:41:00,266 --> 01:41:03,048
...can go to any extent
for his wife and children.
1665
01:41:04,545 --> 01:41:09,172
I don't care who you are, from where
you've come and what you've done.
1666
01:41:09,362 --> 01:41:12,977
I want a man like you in my life
who can take care of me and my kids.
1667
01:41:13,997 --> 01:41:18,244
I don't know if you like
me or not but I like you.
1668
01:41:18,988 --> 01:41:20,874
Is he Shivmani?
- Yes, Your Honour.
1669
01:41:20,954 --> 01:41:24,289
Why did he kill so many people?
- Due to personal differences.
1670
01:41:24,369 --> 01:41:26,399
They wanted to kill his family.
1671
01:41:26,479 --> 01:41:28,890
He took this step to save his family.
1672
01:41:29,417 --> 01:41:32,634
As the riots were broke
out due to communal differences...
1673
01:41:32,714 --> 01:41:34,666
...they weren't planned murders.
1674
01:41:34,746 --> 01:41:36,517
So, I got less punishment.
1675
01:41:36,597 --> 01:41:38,332
He'll be in fifteen
days of judicial custody.
1676
01:41:38,412 --> 01:41:40,866
The next hearing of Shivmani
is scheduled two months later.
1677
01:41:40,946 --> 01:41:44,006
After serving the sentence
I married your mother.
1678
01:41:49,237 --> 01:41:52,168
When I would get scared as
a child I would come here to sleep.
1679
01:41:52,248 --> 01:41:54,521
This temple was my mother.
1680
01:41:55,351 --> 01:41:57,150
Now I don't fear anything
as you're in my life.
1681
01:41:57,230 --> 01:41:59,027
(Bell rings)
- After you all were born...
1682
01:41:59,107 --> 01:42:02,807
...I forgot my past life and
started living a new life.
1683
01:42:04,952 --> 01:42:09,623
After your brother's murder I
felt like killing their entire family...
1684
01:42:09,703 --> 01:42:12,312
...but I didn't want
to lose my family again.
1685
01:42:12,392 --> 01:42:13,894
So, I kept quiet.
1686
01:42:14,205 --> 01:42:17,466
Earlier Chintamani thought
that his father was useless.
1687
01:42:17,546 --> 01:42:21,513
But now his father wasn't
less than a hero for him.
1688
01:42:29,711 --> 01:42:30,931
(Bell rings)
1689
01:42:37,098 --> 01:42:38,361
Lakshmi, your father.
1690
01:42:50,417 --> 01:42:52,086
I knew that you would come.
1691
01:42:54,948 --> 01:42:56,029
I'm fine.
1692
01:43:06,927 --> 01:43:09,833
Mom... dad is very rowdy.
1693
01:43:11,873 --> 01:43:15,246
From where did you inherit
this anger and courage?
1694
01:43:15,548 --> 01:43:16,569
Go to sleep.
1695
01:43:21,308 --> 01:43:22,432
C'mon eat.
1696
01:43:25,658 --> 01:43:27,362
Enough, my son. That's enough.
1697
01:43:35,509 --> 01:43:40,136
I'll consult the lawyer and try to find
out how we can save him from this case.
1698
01:43:41,217 --> 01:43:42,687
You meet me at the court.
1699
01:43:42,767 --> 01:43:45,065
Yes, I'll meet you there.
Take care.
1700
01:43:49,244 --> 01:43:51,873
Dad, when will we go back to our house?
1701
01:43:55,090 --> 01:43:57,226
We'll go back very soon, my child.
1702
01:43:58,959 --> 01:44:02,377
Don't fight with your dad. Okay?
- Okay, mom.
1703
01:44:04,397 --> 01:44:07,366
Chinta, go and wear it.
Let's go.
1704
01:44:07,446 --> 01:44:09,919
Lakshmi, don't trouble your mom.
- Okay.
1705
01:44:10,327 --> 01:44:11,302
Let's go.
1706
01:44:17,287 --> 01:44:19,017
C'mon, Chinta.
1707
01:44:20,762 --> 01:44:22,152
Why did you keep mom here?
1708
01:44:22,893 --> 01:44:24,339
You should've sent
her to uncle Maari's house.
1709
01:44:24,419 --> 01:44:27,732
His family is already
in the hospital for helping us.
1710
01:44:28,943 --> 01:44:32,181
If your mom goes back to their house
they can land in trouble again.
1711
01:44:32,715 --> 01:44:34,888
We must face this problem alone.
1712
01:44:35,123 --> 01:44:36,977
Let's take mother with us.
1713
01:44:37,267 --> 01:44:39,335
If they attack us at least she'll be safe.
1714
01:44:40,020 --> 01:44:41,715
Somebody from our family will be safe.
1715
01:44:41,795 --> 01:44:43,604
That's why I've left them there.
1716
01:44:46,842 --> 01:44:49,783
You remember God only after face problems.
1717
01:44:51,408 --> 01:44:54,196
Why don't you raise your voice
when we can think of a solution?
1718
01:44:54,881 --> 01:44:57,475
I'm a lawyer and not a magician
who can change everything.
1719
01:44:57,555 --> 01:44:59,060
You can change it.
- Come on.
1720
01:45:00,671 --> 01:45:02,560
Shivmani, what brings you here.
1721
01:45:02,733 --> 01:45:04,705
Who is he? Your younger son?
1722
01:45:05,245 --> 01:45:05,923
Yes, sir.
1723
01:45:06,003 --> 01:45:07,528
Have you brought him
here for admission in school?
1724
01:45:11,991 --> 01:45:12,884
I'm coming.
1725
01:45:13,071 --> 01:45:14,662
Come. What's the matter?
1726
01:45:14,862 --> 01:45:16,219
Narsingh...
- Who's he?
1727
01:45:16,299 --> 01:45:18,918
The man who got my son killed.
- Carry on.
1728
01:45:19,291 --> 01:45:20,612
He killed him.
1729
01:45:22,065 --> 01:45:23,082
He's dead.
1730
01:45:24,798 --> 01:45:26,465
Sit down.
- No, I'm fine.
1731
01:45:27,392 --> 01:45:29,323
His men are after us.
1732
01:45:29,403 --> 01:45:31,557
We've somehow managed to escape
from them and come here.
1733
01:45:33,495 --> 01:45:35,398
What's his age?
- 15 years.
1734
01:45:35,847 --> 01:45:36,581
What was the hurry?
1735
01:45:36,661 --> 01:45:39,300
The entire village knew
that Narsingh killed my brother.
1736
01:45:39,380 --> 01:45:41,707
But, the police didn't
file a case against him.
1737
01:45:41,787 --> 01:45:43,921
You also filed a case against the
culprits but couldn't get them punished.
1738
01:45:44,001 --> 01:45:46,454
Hey! Shut up.
- Let him talk.
1739
01:45:46,898 --> 01:45:47,790
He's right.
1740
01:45:48,012 --> 01:45:50,772
Mom used to cry daily
and pray for justice.
1741
01:45:51,519 --> 01:45:53,298
But, nobody could help him get justice...
1742
01:45:53,914 --> 01:45:56,169
...that's why I killed him,
so that she gets peace of mind.
1743
01:45:56,249 --> 01:45:58,951
Go out, don't talk like grownups.
1744
01:45:59,464 --> 01:46:01,726
Sir, they've filed a case against me too.
1745
01:46:02,127 --> 01:46:05,289
Please prove that I'm
guilty and he's innocent.
1746
01:46:05,369 --> 01:46:06,984
Don't be crazy, Shivmani.
1747
01:46:07,205 --> 01:46:08,721
He's safe with you.
1748
01:46:08,971 --> 01:46:12,043
Who'll take care of him
if you are put behind the bars?
1749
01:46:12,278 --> 01:46:14,513
Do you think they'll forget
everything after you get punished?
1750
01:46:16,326 --> 01:46:20,276
If you want to save your family then
surrender to the court tomorrow.
1751
01:46:20,356 --> 01:46:22,324
Sir, he's too small
to be put behind the bars.
1752
01:46:22,404 --> 01:46:23,597
I know it. He's a minor.
1753
01:46:23,677 --> 01:46:25,707
Government will send him to juvenile home.
1754
01:46:26,005 --> 01:46:28,565
I'm well acquainted with
the jailor of the juvenile home.
1755
01:46:28,876 --> 01:46:30,758
I'll talk to him and
he'll take good care of him.
1756
01:46:31,263 --> 01:46:32,308
What are you thinking of now?
1757
01:46:32,388 --> 01:46:34,646
Now that you've assured me, I'm relaxed.
1758
01:46:34,726 --> 01:46:35,850
Talk to him.
1759
01:46:36,043 --> 01:46:37,607
Come and have food.
1760
01:46:38,444 --> 01:46:40,811
Big bro, go and eat something.
1761
01:46:40,891 --> 01:46:43,012
Bring your father to court tomorrow.
1762
01:46:43,198 --> 01:46:44,222
All of you please leave now.
1763
01:46:44,302 --> 01:46:46,284
Submitting a petition isn't enough.
1764
01:46:46,364 --> 01:46:47,523
You must fight.
1765
01:46:47,890 --> 01:46:49,786
Shouting won't help.
1766
01:46:49,866 --> 01:46:52,291
You need to take action this time.
Everything will change.
1767
01:46:52,491 --> 01:46:55,349
You're a skilful hunter and you're saying
that you couldn't trace him.
1768
01:46:55,429 --> 01:46:57,120
How can I trust you?
1769
01:46:57,293 --> 01:46:59,846
He knows the jungle very
well but he can't escape from me.
1770
01:46:59,926 --> 01:47:01,742
Have you purposely spared him?
1771
01:47:01,822 --> 01:47:03,063
No, he won't do that.
1772
01:47:03,143 --> 01:47:05,084
A dog will lick the plate
even if it's made of gold.
1773
01:47:05,164 --> 01:47:06,723
Whom did you call dog?
- What are you doing?
1774
01:47:06,803 --> 01:47:11,034
Venkatesh, your father had done
favours to me so I'm sparing him...
1775
01:47:11,114 --> 01:47:12,529
...or I would've killed him.
1776
01:47:12,609 --> 01:47:13,892
Look at your status.
- Venkatesh...
1777
01:47:13,972 --> 01:47:15,289
Mungeri, convince him.
1778
01:47:15,369 --> 01:47:18,174
So, you want to see who I am.
- He has purposely spared him.
1779
01:47:18,410 --> 01:47:20,811
Forgive him.
We'll get the work done by Raju.
1780
01:47:20,891 --> 01:47:22,132
Don't teach me.
1781
01:47:22,326 --> 01:47:24,754
I'll decide who'll do the work
for me and when.
1782
01:47:40,985 --> 01:47:41,878
Sit here.
1783
01:48:05,286 --> 01:48:06,628
(Phone rings)
1784
01:48:08,462 --> 01:48:08,870
Hello.
1785
01:48:08,950 --> 01:48:11,209
Shiva's wife has come
to the court just now.
1786
01:48:11,289 --> 01:48:13,139
It means his son will also come .
1787
01:48:13,219 --> 01:48:13,721
Keep an eye on them.
1788
01:48:13,801 --> 01:48:16,281
Cases 201 and 212 be produced
before the court.
1789
01:48:17,249 --> 01:48:17,858
Greetings.
1790
01:48:17,938 --> 01:48:20,563
Mutthu Kumar. Father's name?
- Manoj Kumar.
1791
01:48:20,643 --> 01:48:21,664
Nandu Yadav.
1792
01:48:21,892 --> 01:48:23,767
Why did you handcuff him?
1793
01:48:23,847 --> 01:48:26,320
He tried to escape four times.
1794
01:48:26,507 --> 01:48:27,994
Take him out of the court.
1795
01:48:28,769 --> 01:48:30,139
Parvati.
- Yes.
1796
01:48:30,219 --> 01:48:31,198
Come here.
1797
01:48:31,773 --> 01:48:32,804
Yes, sir.
1798
01:48:33,530 --> 01:48:34,762
Where is Shivmani?
1799
01:48:34,935 --> 01:48:37,135
He said that he'll come to the court.
He must be on the way.
1800
01:48:37,550 --> 01:48:38,560
Okay. Go.
1801
01:48:47,010 --> 01:48:47,909
Dad...
- What?
1802
01:48:47,989 --> 01:48:49,336
Buy slippers for me.
- Hmm...
1803
01:48:50,721 --> 01:48:52,122
How much is it?
- 30 rupees.
1804
01:48:52,416 --> 01:48:54,647
Give a nice pair.
- Take this. This is nice.
1805
01:48:54,976 --> 01:48:56,412
Wear it.
- Wear it.
1806
01:48:58,470 --> 01:48:59,646
It's okay, dad.
1807
01:49:12,299 --> 01:49:14,834
Hey Mannu uncle, what brings you here?
1808
01:49:15,041 --> 01:49:18,155
I've come to meet somebody.
- Okay. Be careful.
1809
01:49:20,931 --> 01:49:21,986
I'm sure he'll come.
1810
01:49:26,457 --> 01:49:28,273
Where is he?
- He's on the way.
1811
01:49:28,611 --> 01:49:30,747
They'll soon announce his name.
- He'll reach here any time.
1812
01:49:41,092 --> 01:49:42,795
Have all the boys come?
- Yes.
1813
01:49:42,875 --> 01:49:44,283
Be alert, they should not escape.
1814
01:49:44,363 --> 01:49:45,269
What's this?
1815
01:49:45,589 --> 01:49:47,873
You've brought bombs with you?
Throw them in the drain.
1816
01:49:49,239 --> 01:49:50,130
Stop!
1817
01:49:50,702 --> 01:49:52,743
What's this?
Why did you come to the court?
1818
01:49:52,823 --> 01:49:54,741
What work do you've here?
- I've some important work.
1819
01:49:54,821 --> 01:49:55,606
Really?
1820
01:49:55,796 --> 01:49:58,278
Are you fooling me?
- What are you saying, sir?
1821
01:49:58,358 --> 01:49:59,861
Stop! Don't throw away the bombs.
1822
01:50:00,423 --> 01:50:02,291
Sir...
- Please have food with me.
1823
01:50:02,371 --> 01:50:04,436
My client is going to come.
He's taking sometime.
1824
01:50:04,516 --> 01:50:06,210
It's okay. Please have some food with me.
- No, thank you sir.
1825
01:50:06,290 --> 01:50:07,723
No, sir. You carry on.
1826
01:50:22,754 --> 01:50:23,722
Come.
1827
01:50:26,282 --> 01:50:27,493
Give me peanuts.
1828
01:50:29,041 --> 01:50:30,666
Come here.
- What happened, sir?
1829
01:50:30,746 --> 01:50:32,474
Where are you going?
- I've a hearing today.
1830
01:50:32,554 --> 01:50:33,227
Okay. Go.
1831
01:50:33,307 --> 01:50:38,044
If he manages to escape
Narsingh's brother will kill us.
1832
01:50:38,124 --> 01:50:39,420
We won't get a paisa from him.
1833
01:50:39,500 --> 01:50:42,387
When you're here Shivmani
can't get inside.
1834
01:50:42,467 --> 01:50:43,701
Don't flatter me.
1835
01:51:03,858 --> 01:51:05,665
He shouldn't reach the court.
1836
01:51:15,291 --> 01:51:16,346
Look there.
1837
01:51:18,604 --> 01:51:19,858
He is not here.
1838
01:51:25,775 --> 01:51:26,545
Let's go.
1839
01:51:26,625 --> 01:51:27,574
Give my file.
1840
01:51:30,281 --> 01:51:31,102
Sir...
1841
01:51:31,457 --> 01:51:33,325
Do you think he's an
ordinary lawyer like me?
1842
01:51:33,405 --> 01:51:34,986
He's a magistrate. He won't stay back.
1843
01:51:35,722 --> 01:51:38,040
I told him to come to
the court but he didn't come.
1844
01:51:38,120 --> 01:51:39,138
You think this is a joke.
1845
01:51:39,218 --> 01:51:40,227
Keep my bag inside.
- Okay, sir.
1846
01:51:40,307 --> 01:51:42,684
Sir, please stay back for some time.
- Pass me the file.
1847
01:51:43,341 --> 01:51:45,045
I don't want to see his face.
1848
01:51:59,548 --> 01:52:00,620
Why did you come here?
1849
01:52:00,700 --> 01:52:02,652
You don't need a lawyer now,
you need prayers.
1850
01:52:02,732 --> 01:52:04,693
Sir, there was danger near the court.
1851
01:52:04,773 --> 01:52:06,691
Don't come inside.
1852
01:52:07,262 --> 01:52:09,848
You've ruined my reputation
at the court today.
1853
01:52:10,523 --> 01:52:11,734
You've become an important man now.
1854
01:52:11,814 --> 01:52:12,624
Why do you need me?
1855
01:52:12,704 --> 01:52:14,389
You all come and trouble me unnecessarily.
1856
01:52:14,469 --> 01:52:16,464
Where will I go if you refuse to help me?
1857
01:52:17,286 --> 01:52:19,941
They knew that we were going to the court.
1858
01:52:20,581 --> 01:52:22,302
They had seen us.
1859
01:52:22,951 --> 01:52:25,909
I didn't want any ruckus near the court.
1860
01:52:26,126 --> 01:52:28,029
Only you can save me from this problem.
1861
01:52:28,109 --> 01:52:29,621
How can I save you now?
1862
01:52:30,027 --> 01:52:33,608
I've a plot of land
on which they've their eyes.
1863
01:52:33,688 --> 01:52:35,191
I'll give them the land.
1864
01:52:35,271 --> 01:52:38,158
Please speak with the
inspector and save my son.
1865
01:52:38,496 --> 01:52:41,332
The judge said that you want to meet me.
1866
01:52:41,412 --> 01:52:42,552
Narsingh murder case.
1867
01:52:42,632 --> 01:52:44,351
(Speaks English)
The accused is a minor.
1868
01:52:44,507 --> 01:52:46,999
That's why the problem is...
1869
01:52:47,079 --> 01:52:49,040
Hold on. Is this court?
1870
01:52:49,584 --> 01:52:51,747
Talk in Hindi so that
I can also understand.
1871
01:52:51,827 --> 01:52:52,691
Sorry, sir.
1872
01:52:52,771 --> 01:52:55,104
The deceased was an important man.
- I agree.
1873
01:52:55,184 --> 01:52:57,906
But, why do you want to arrest the person
who's ready to surrender before the court?
1874
01:52:57,986 --> 01:52:59,144
What will you benefit from it?
1875
01:52:59,224 --> 01:53:02,490
Narsingh's family is searching the boy
so that they can kill him.
1876
01:53:02,853 --> 01:53:05,085
They'll do anything for their reputation.
1877
01:53:05,310 --> 01:53:06,815
It's my duty to save him.
1878
01:53:06,895 --> 01:53:07,878
That's why...
1879
01:53:07,958 --> 01:53:10,317
Shivmani's land is the
reason behind the problems.
1880
01:53:10,672 --> 01:53:11,640
Is it right?
1881
01:53:11,720 --> 01:53:15,028
Why would two people lose
their lives if he gave his land?
1882
01:53:15,108 --> 01:53:17,114
Tell them to talk to
the panchayat about it.
1883
01:53:17,633 --> 01:53:19,179
Sir, how can I do this?
1884
01:53:19,259 --> 01:53:21,417
They've two options.
1885
01:53:21,644 --> 01:53:24,400
To take the land and
end the matter here...
1886
01:53:24,480 --> 01:53:28,681
...or Narsingh's family will be destroyed
if they try to kill Shivmani's son.
1887
01:53:33,416 --> 01:53:34,778
Take his thumbprint also.
1888
01:53:34,858 --> 01:53:36,302
Yes, you also give your thumbprint.
1889
01:53:39,362 --> 01:53:42,292
All of you have to obey the Panchayat now.
1890
01:53:42,573 --> 01:53:44,076
I always obeyed them.
1891
01:53:44,156 --> 01:53:46,401
Do you want to say anything?
- I've already said what I wanted to.
1892
01:53:46,649 --> 01:53:48,530
I'm ready. Announce your decision.
1893
01:53:48,610 --> 01:53:51,957
Sir, thousands of people work for us...
1894
01:53:52,037 --> 01:53:54,606
...and so they and their
children don't starve to death.
1895
01:53:54,686 --> 01:53:57,006
The panchayat always supports them.
1896
01:53:57,086 --> 01:53:58,411
Subba, please keep quiet.
1897
01:53:58,491 --> 01:54:00,811
We've come to settle the
matter and not to complicate it.
1898
01:54:00,891 --> 01:54:02,854
You're unnecessarily
exaggerating the matter.
1899
01:54:03,276 --> 01:54:05,341
We'll obey the orders of the panchayat.
1900
01:54:05,421 --> 01:54:06,671
So, it's decided now.
1901
01:54:06,984 --> 01:54:08,606
They had this land.
1902
01:54:08,953 --> 01:54:11,807
Shivmani is giving this land as
a compensation for Narsingh's death.
1903
01:54:11,887 --> 01:54:14,467
The compensation for any death
isn't a piece of land.
1904
01:54:14,547 --> 01:54:20,294
But, Narsingh got killed
because he killed Shivmani's son.
1905
01:54:20,374 --> 01:54:23,743
As per justice you should
give compensation to Shivmani.
1906
01:54:23,823 --> 01:54:27,570
He's giving you his land
to save his younger son.
1907
01:54:28,025 --> 01:54:30,230
Dismiss this case.
- Okay, sir.
1908
01:54:30,310 --> 01:54:32,446
Shivmani is taking the
responsibility of this murder.
1909
01:54:32,526 --> 01:54:35,214
Nobody will harm his
younger son for this murder.
1910
01:54:35,294 --> 01:54:38,264
Tell his son to come and apologize to us.
1911
01:54:38,944 --> 01:54:40,836
Should he give his
land and also apologize?
1912
01:54:40,916 --> 01:54:42,371
Will you shut this case if he does so?
1913
01:54:42,451 --> 01:54:43,841
Absolutely not, sir.
- Tell them.
1914
01:54:43,921 --> 01:54:45,876
My son won't apologize to anybody.
1915
01:54:45,956 --> 01:54:47,155
Okay, it's fine.
1916
01:54:47,363 --> 01:54:48,816
Call him before the panchayat.
1917
01:54:48,896 --> 01:54:52,268
The policemen are here.
What if they arrest him?
1918
01:54:52,803 --> 01:54:55,778
Mannu, what are you saying? Trust me.
1919
01:54:55,858 --> 01:54:57,577
How can I trust policemen?
1920
01:54:57,777 --> 01:55:01,132
Don't worry, remain assured from our end.
1921
01:55:01,212 --> 01:55:03,226
We can't take the
responsibility of the policemen.
1922
01:55:03,306 --> 01:55:05,284
Tell Shivmani to surrender to the police.
1923
01:55:05,364 --> 01:55:06,754
The land will not be ours legally.
1924
01:55:06,834 --> 01:55:08,812
I know it.
In whose name do you want the land?
1925
01:55:09,088 --> 01:55:11,423
Transfer the land to Dagdu, our servant.
1926
01:55:21,811 --> 01:55:23,809
Chintamani, where are you going?
1927
01:55:25,512 --> 01:55:27,813
I'm talking to you.
Where are you going?
1928
01:55:28,046 --> 01:55:29,162
I'll go for a walk.
1929
01:55:29,242 --> 01:55:30,581
Sit here quietly. Don't go anywhere.
1930
01:55:30,661 --> 01:55:33,081
I'm going to pee.
- Don't go too far.
1931
01:55:39,619 --> 01:55:41,150
Thanks a lot, sir.
1932
01:55:43,684 --> 01:55:45,293
(Crying)
1933
01:55:45,373 --> 01:55:48,415
Don't cry,
you're doing this for your son. Go.
1934
01:56:00,981 --> 01:56:02,417
Let's go, it's over.
1935
01:56:07,225 --> 01:56:10,165
Sir... they agreed very easily.
1936
01:56:11,341 --> 01:56:13,780
I'm also worried, be careful.
1937
01:56:14,507 --> 01:56:18,805
Take care of your
son before you surrender.
1938
01:56:23,467 --> 01:56:24,634
Do something.
1939
01:56:25,196 --> 01:56:28,794
Take your son to a safe place
and meet me in my house.
1940
01:56:29,027 --> 01:56:30,143
Is it important for you to go now?
1941
01:56:30,223 --> 01:56:32,564
Why don't you stay here tonight
and go tomorrow?
1942
01:56:33,680 --> 01:56:35,894
No. It's important that I go.
1943
01:56:37,953 --> 01:56:41,689
Before you go tell Chintamani
that he should go to school daily.
1944
01:56:41,769 --> 01:56:42,303
Okay.
1945
01:56:42,383 --> 01:56:45,062
We'll ask the priest to
perform a veneration for us...
1946
01:56:45,142 --> 01:56:46,809
...as we've got rid of this problem.
- Yes.
1947
01:56:47,250 --> 01:56:49,516
May God protect our family.
1948
01:56:50,553 --> 01:56:52,309
You left him here. Right?
1949
01:56:53,389 --> 01:56:55,093
Yes, I left him here.
1950
01:56:55,578 --> 01:56:57,160
But, he never stays at one place.
1951
01:56:57,240 --> 01:56:58,691
He keeps wandering.
1952
01:56:59,452 --> 01:57:00,983
Priest, where is Chintamani?
1953
01:57:01,063 --> 01:57:02,729
He went to pee.
1954
01:57:04,649 --> 01:57:05,869
Chinta.
1955
01:57:10,851 --> 01:57:13,973
Hey Mannu uncle,
I've been looking for you for so long.
1956
01:57:14,053 --> 01:57:15,910
Where did you go?
- Dagdu, what do you want now?
1957
01:57:15,990 --> 01:57:18,617
We've given you the land.
- I don't want the land. Take it.
1958
01:57:18,697 --> 01:57:20,001
What?
- Take the papers.
1959
01:57:20,081 --> 01:57:24,170
I worked for them all my life.
I even lost my hand.
1960
01:57:24,250 --> 01:57:25,727
What did I get in return?
1961
01:57:25,807 --> 01:57:27,587
They're after my life.
1962
01:57:27,667 --> 01:57:30,925
They caught Chintamani
when you were at the panchayat.
1963
01:57:32,240 --> 01:57:33,623
Mother!
1964
01:57:34,713 --> 01:57:36,927
The same place where
Narsingh killed your son...
1965
01:57:37,007 --> 01:57:39,237
...is where they are thrashing him badly.
1966
01:57:39,774 --> 01:57:42,446
Go and save him.
- Gather our people.
1967
01:57:47,592 --> 01:57:49,322
Will you kill him so easily?
1968
01:57:49,402 --> 01:57:51,701
I'll torture and kill the rascal.
1969
01:57:51,781 --> 01:57:53,820
Venkatesh,
why are you thrashing him so badly?
1970
01:57:53,900 --> 01:57:56,449
When they killed my brother
you were watching everything quietly.
1971
01:57:56,529 --> 01:57:57,461
Why are you interfering now?
1972
01:57:57,541 --> 01:57:58,819
You're disrespecting
the decision of the panchayat.
1973
01:57:58,899 --> 01:58:01,534
To hell with the reputation
of the panchayat.
1974
01:58:01,828 --> 01:58:03,047
He'll die today.
1975
01:58:03,127 --> 01:58:04,984
This is not just your personal
matter but it's the matter of our village.
1976
01:58:05,064 --> 01:58:07,207
Henceforth we'll never support you.
1977
01:58:07,287 --> 01:58:10,744
If you don't obey the orders of
the panchayat then you and your family...
1978
01:58:10,824 --> 01:58:12,309
...will be thrown out of the village.
1979
01:58:12,389 --> 01:58:14,462
Villagers, don't interfere in his matter.
1980
01:58:14,542 --> 01:58:16,703
Their entire family
has made our life hell.
1981
01:59:12,523 --> 01:59:13,465
(Groans)
1982
01:59:30,010 --> 01:59:31,428
Leave... leave him.
1983
01:59:32,362 --> 01:59:35,294
You forced me to become a devil again.
1984
01:59:41,288 --> 01:59:43,026
C'mon give it quickly. Hurry up.
1985
02:00:07,172 --> 02:00:09,092
Save me. Please save me.
1986
02:00:09,172 --> 02:00:10,260
Get the car.
1987
02:00:10,340 --> 02:00:12,214
I don't want to die.
1988
02:00:12,811 --> 02:00:14,801
Rajesh... Rajesh...
1989
02:00:15,327 --> 02:00:16,192
Rajesh!
1990
02:00:30,365 --> 02:00:31,636
Leave him.
1991
02:00:31,896 --> 02:00:33,046
Chinta, go from here.
1992
02:00:33,126 --> 02:00:34,137
Leave him.
- I won't go alone.
1993
02:00:34,217 --> 02:00:35,953
Don't worry about me. Go from here.
1994
02:00:36,033 --> 02:00:37,259
No, dad. We'll go together.
1995
02:00:37,339 --> 02:00:38,599
Let him go.
1996
02:00:39,386 --> 02:00:41,081
Tell your men...
1997
02:00:41,161 --> 02:00:43,252
It's okay if I die but don't spare him.
1998
02:00:51,459 --> 02:00:53,007
(Groans)
1999
02:00:53,423 --> 02:00:54,400
Dad...
2000
02:01:02,115 --> 02:01:03,905
Dad, get up.
2001
02:01:08,999 --> 02:01:10,590
(Screams)
2002
02:01:12,276 --> 02:01:13,573
Chinta...
- Dad...
2003
02:01:14,395 --> 02:01:15,450
Leave him!
2004
02:01:21,711 --> 02:01:22,663
Dad!
2005
02:01:30,030 --> 02:01:31,475
Hey, leave them.
2006
02:01:31,803 --> 02:01:34,338
Stop! Stop!
We haven't come here to fight.
2007
02:01:34,418 --> 02:01:36,111
You have to leave our men.
2008
02:01:36,191 --> 02:01:38,870
If you haven't come here to fight then
why have you come with weapons.
2009
02:01:39,327 --> 02:01:42,380
He came with goons to kill
a child and you were watching it...
2010
02:01:42,460 --> 02:01:43,981
...as if a drama was going on.
2011
02:01:44,061 --> 02:01:45,685
And you think we shouldn't
come with weapons.
2012
02:01:45,765 --> 02:01:47,718
It's the fight between two families.
2013
02:01:47,798 --> 02:01:49,967
Do you think we'll
spare them if they harm us?
2014
02:01:50,047 --> 02:01:52,631
Only one person of your family has died.
But, we've lost many lives on our side.
2015
02:01:52,976 --> 02:01:54,386
Is that our mistake?
2016
02:01:54,654 --> 02:01:56,254
Who disobeyed the panchayat's decision?
2017
02:01:56,409 --> 02:01:58,615
Look at the child's condition.
2018
02:01:58,874 --> 02:02:00,128
He would've died.
2019
02:02:00,880 --> 02:02:02,610
(Grunts)
2020
02:02:03,916 --> 02:02:06,121
You're turning personal
matters into communal ones.
2021
02:02:06,201 --> 02:02:07,911
This is not right.
Do you know what the outcome will be?
2022
02:02:07,991 --> 02:02:11,553
Why didn't you stop them
when they were beating the child?
2023
02:02:11,633 --> 02:02:13,230
How can you say that we didn't stop them?
2024
02:02:13,310 --> 02:02:16,431
If you think that it's a fight between
two families then forget it.
2025
02:02:16,511 --> 02:02:19,034
If you want to make it a fight
between two communities then...
2026
02:02:19,114 --> 02:02:20,262
...we're ready for it.
2027
02:02:20,342 --> 02:02:21,802
You're mistaken.
2028
02:02:21,882 --> 02:02:23,155
I didn't mean it.
2029
02:02:23,235 --> 02:02:25,245
The villagers decided that day...
2030
02:02:25,574 --> 02:02:30,000
...to wipe out the difference between
the rich and poor and stop bloodshed.
2031
02:02:30,235 --> 02:02:32,747
They decided to live together happily.
2032
02:02:33,834 --> 02:02:36,034
Take care of your mother and sister.
2033
02:02:36,114 --> 02:02:37,598
You're their sole support now.
2034
02:02:37,737 --> 02:02:39,474
It's a very big responsibility.
2035
02:02:39,554 --> 02:02:41,439
I won't be able to do it.
- You'll be able to do it.
2036
02:02:41,936 --> 02:02:44,787
The entire village knew
that Narsingh killed my brother.
2037
02:02:45,058 --> 02:02:46,780
Yet the police didn't
take any action against him.
2038
02:02:47,105 --> 02:02:49,146
Why should we be punished for killing him?
2039
02:02:49,623 --> 02:02:51,671
You won't suffer for my mistake.
2040
02:02:52,079 --> 02:02:54,058
I won't let you go to prison.
I'll go to jail.
2041
02:02:54,138 --> 02:02:56,038
This is not your age to go jail.
2042
02:02:56,118 --> 02:02:58,902
Narsingh had his control
on most of the lands of this village.
2043
02:02:59,311 --> 02:03:01,158
His next ten generations
could survive on it.
2044
02:03:01,238 --> 02:03:04,271
But, his greed destroyed his family.
2045
02:03:04,351 --> 02:03:06,076
Don't repeat this mistake.
- What have you brought, brother?
2046
02:03:06,156 --> 02:03:07,446
Uncle, I'm hungry.
2047
02:03:07,526 --> 02:03:09,016
Brother, get something for her.
2048
02:03:09,096 --> 02:03:10,697
Come, I'll get something for you.
2049
02:03:14,510 --> 02:03:17,595
The police didn't help us
to find your brother.
2050
02:03:17,927 --> 02:03:19,228
That's the mistake of the police.
2051
02:03:19,308 --> 02:03:23,200
We couldn't raise you well because
of your brother's shocking demise.
2052
02:03:23,704 --> 02:03:26,015
This is our mistake.
- Shivmani, it's your turn next.
2053
02:03:26,095 --> 02:03:27,702
Come quickly.
- Okay.
2054
02:03:28,324 --> 02:03:31,756
When you were wronged
you did what you thought was right.
2055
02:03:32,261 --> 02:03:35,312
But, this was not the
only way to take revenge.
2056
02:03:35,679 --> 02:03:36,793
(Groans)
2057
02:03:37,782 --> 02:03:38,841
Chinta, look...
2058
02:03:40,695 --> 02:03:43,041
...if we've land somebody
will snatch it away.
2059
02:03:43,242 --> 02:03:45,179
If we've money anybody will rob you.
2060
02:03:45,259 --> 02:03:48,320
But, if you're educated nobody can
snatch your education from you.
2061
02:03:49,047 --> 02:03:51,898
If you want to win against injustice
then study hard.
2062
02:03:52,638 --> 02:03:54,762
Get educated and become a powerful person.
2063
02:03:55,226 --> 02:03:59,025
Never misuse your power
like people do these days.
2064
02:03:59,204 --> 02:04:01,730
Hatred shatters us.
Love binds us together.
2065
02:04:01,931 --> 02:04:05,280
We all are made of the same dust
but communalism has separated us.
2066
02:04:05,360 --> 02:04:08,032
We've to come out of this narrow mindset.
2067
02:04:08,544 --> 02:04:09,644
I'll do that.
150694