All language subtitles for [A&C] Dragon Ball - 118 [DVDRip AI Upscale 1080p] [Multi-Audio] [Multi-Subs] [0B5EC3D4]_track12_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,620 --> 00:00:13,540
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
2
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Planning
3
00:00:13,950 --> 00:00:16,950
Shichijou Keijou
4
00:00:14,260 --> 00:00:17,180
You can search around the world with me.
5
00:00:17,800 --> 00:00:20,800
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
6
00:00:21,480 --> 00:00:24,200
What a great adventure this will be.
7
00:00:24,470 --> 00:00:27,940
You can climb on board, 'cause the Nimbus doesn't wait!
8
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Original Work
9
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Serialized in (Weekly Shounen Jump) by Shuueisha
10
00:00:25,210 --> 00:00:28,710
Toriyama Akira
11
00:00:28,040 --> 00:00:35,040
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
12
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Music
13
00:00:35,510 --> 00:00:38,510
Kikuchi Shunsuke
14
00:00:36,140 --> 00:00:39,080
Through the fires of time, they've waited patiently.
15
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Chief Animator
16
00:00:38,890 --> 00:00:41,890
Maeda Minoru
17
00:00:39,220 --> 00:00:42,620
When all seven balls you find, the Dragon is set free.
18
00:00:42,720 --> 00:00:49,590
Rising, rising, mesmerizing, unbridled ecstasy.
19
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Chief Designers
20
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Tsuji Tadano
21
00:00:49,730 --> 00:00:52,440
Ikeda Yuuji
22
00:00:49,920 --> 00:00:53,300
Radiant and shining, hidden somewhere in a field,
23
00:00:53,400 --> 00:00:56,900
Luminous and blinding, with your desires revealed.
24
00:00:57,010 --> 00:01:03,900
Ageless, timeless, what you'll find is beyond belief!
25
00:01:04,140 --> 00:01:07,390
Let's try, try, try, look high and low!
26
00:01:07,700 --> 00:01:11,120
Search the sky and the sea below!
27
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Opening Theme
28
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ending Theme
29
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Makafushigi Adventure!"
30
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
"Romantikku Ageru Yo"
31
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
32
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
33
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
34
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
35
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Lyrics
36
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Composition
37
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Arrangement
38
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Vocals
39
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Mori Yuriko
40
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
41
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
42
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Takahashi Hiroki
43
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Yoshida Takemi
44
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Ike Takeshi
45
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Tanaka Kouhei
46
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
Hashimoto Ushio
47
00:01:10,840 --> 00:01:14,840
(Columbia Records)
48
00:01:11,240 --> 00:01:14,780
Let's try, try, try, seize the day,
49
00:01:15,320 --> 00:01:21,860
And make new friends along the way!
50
00:01:21,940 --> 00:01:25,160
Find the Dragon Balls! Look out for them all!
51
00:01:25,640 --> 00:01:28,440
Come and hunt those Dragon Balls with me.
52
00:01:29,100 --> 00:01:32,100
Gotta heed the call of magic Dragon Balls!
53
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Series Directors
54
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Nishio Daisuke
55
00:01:29,730 --> 00:01:32,780
Okazaki Minoru
56
00:01:32,780 --> 00:01:35,560
What a great adventure this will be.
57
00:01:35,840 --> 00:01:39,320
Set a course for action, adventure doesn't wait!
58
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Fuji TV Producer
59
00:01:36,320 --> 00:01:39,320
Shimizu Kenji
60
00:01:39,380 --> 00:01:46,660
A fantastic journey for your dreams - a thrilling mystery!
61
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Produced by
62
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Fuji Television
63
00:01:43,450 --> 00:01:48,580
Toei
64
00:01:48,080 --> 00:01:49,960
Previously on Dragon Ball,
65
00:01:50,050 --> 00:01:53,480
King Piccolo launched an
attack on the Eastern City,
66
00:01:53,570 --> 00:01:56,460
laying it to waste,
and declaring himself
67
00:01:56,540 --> 00:01:58,800
ruler of the sector.
68
00:02:01,440 --> 00:02:03,410
Meanwhile, Tien Shinhan,
69
00:02:03,490 --> 00:02:06,930
consumed with his desire
to destroy King Piccolo,
70
00:02:07,010 --> 00:02:09,980
mastered the
Evil Containment Wave.
71
00:02:15,260 --> 00:02:16,840
I've done it.
72
00:02:19,900 --> 00:02:23,300
Goku downed the
dangerous Ultra Divine Water
73
00:02:23,380 --> 00:02:25,810
in hopes of increasing
his abilities.
74
00:02:25,890 --> 00:02:28,490
The gamble paid off,
as he was rewarded
75
00:02:28,570 --> 00:02:32,460
with mysteriously
strengthened powers.
76
00:02:34,180 --> 00:02:38,490
I don't know. I feel different,
but I just can't explain it.
77
00:02:38,580 --> 00:02:41,380
King Piccolo
began his reign of terror
78
00:02:41,460 --> 00:02:43,640
with a nationally
televised announcement
79
00:02:43,720 --> 00:02:45,900
of horrific proportions.
80
00:02:49,500 --> 00:02:52,180
My first decree is
to abolish the police
81
00:02:52,260 --> 00:02:54,110
and release all criminals!
82
00:02:54,190 --> 00:02:57,830
I want riots!
Order is legally dead!
83
00:02:57,920 --> 00:03:00,900
As a result of
Piccolo's savage policies,
84
00:03:00,980 --> 00:03:04,030
pandemonium erupted
in the streets as reason
85
00:03:04,110 --> 00:03:07,550
gave way to unbridled chaos.
86
00:03:11,790 --> 00:03:19,800
Tenshinhan's Determination ! !
87
00:03:11,790 --> 00:03:19,800
"Prelude to Vengeance"
88
00:03:20,150 --> 00:03:23,200
Guys, come in here!
It's another news bulletin.
89
00:03:23,280 --> 00:03:26,030
Good afternoon,
my loyal citizens.
90
00:03:26,110 --> 00:03:29,200
I have more news
of terror and mayhem!
91
00:03:29,280 --> 00:03:31,200
As members of my new order,
92
00:03:31,280 --> 00:03:34,200
you should all prepare
for destruction.
93
00:03:34,280 --> 00:03:37,650
Lousy monster!
Who does he think he is?!
94
00:03:37,740 --> 00:03:42,900
Get ready as I unleash the most
glorious terror imaginable!
95
00:03:42,990 --> 00:03:45,110
Is he serious?!
96
00:03:45,200 --> 00:03:46,610
No need to worry, however.
97
00:03:46,700 --> 00:03:49,150
I've taken care of
all the arrangements.
98
00:03:49,240 --> 00:03:52,740
I know that all of you
share my enthusiasm.
99
00:03:52,820 --> 00:03:54,820
Because, it is
a privilege and honor
100
00:03:54,900 --> 00:03:58,030
to be a part of this event.
101
00:03:58,110 --> 00:04:00,030
You're gonna love this!
102
00:04:03,360 --> 00:04:05,610
Your planet, heh, my planet,
103
00:04:05,700 --> 00:04:07,650
is divided into 43 sectors.
104
00:04:07,740 --> 00:04:09,740
Each is represented
by a slip of paper
105
00:04:09,820 --> 00:04:12,780
which has been
placed in this box.
106
00:04:12,850 --> 00:04:14,890
To commemorate the
anniversary of my rule,
107
00:04:14,990 --> 00:04:18,770
I declare this day,
May 13th, as Piccolo Day.
108
00:04:18,850 --> 00:04:20,440
As part of this
annual celebration,
109
00:04:20,520 --> 00:04:23,020
I'll draw a slip
from the box each year.
110
00:04:23,100 --> 00:04:26,230
And guess what folks.
There's more.
111
00:04:32,890 --> 00:04:35,770
The chosen sector will
host that year's celebration,
112
00:04:35,850 --> 00:04:39,140
which will culminate
in its destruction.
113
00:04:39,230 --> 00:04:41,810
And I will do the honors.
114
00:04:41,890 --> 00:04:45,230
No! You wouldn't!
115
00:04:45,310 --> 00:04:46,770
I am not without mercy.
116
00:04:46,850 --> 00:04:50,440
The sector's annihilation
will be instantaneous.
117
00:04:50,520 --> 00:04:53,390
There will hardly
be time to feel any pain.
118
00:04:53,480 --> 00:04:56,390
That's horrific! Why would
you do something so cruel?!
119
00:04:56,480 --> 00:04:59,350
Hm! It's nothing new.
This world celebrates
120
00:04:59,440 --> 00:05:01,890
occasions with
explosions in the sky.
121
00:05:01,980 --> 00:05:04,640
Mine are just a
little more dangerous.
122
00:05:04,730 --> 00:05:08,690
Besides, I can't wait to see
the terror on peoples' faces.
123
00:05:08,770 --> 00:05:11,690
And after all,
it is my celebration.
124
00:05:15,980 --> 00:05:18,130
That maniac!
125
00:05:18,230 --> 00:05:20,340
He's an A-1 sicko.
126
00:05:22,590 --> 00:05:27,010
Please, don't worry. This is
meant to be happy fun time.
127
00:05:27,090 --> 00:05:29,590
The drawing will only
be held once a year.
128
00:05:29,680 --> 00:05:30,720
That means, if you're lucky,
129
00:05:30,800 --> 00:05:33,220
some of you may live
another 43 years.
130
00:05:33,300 --> 00:05:34,720
Or not!
131
00:05:37,590 --> 00:05:40,430
43 years?! Oh, how generous!
132
00:05:40,510 --> 00:05:43,010
I'd rather be destroyed now than
have to live my life in fear!
133
00:05:43,090 --> 00:05:45,010
But seriously,
I wish to maintain
134
00:05:45,090 --> 00:05:46,800
an open dialogue
with my subjects.
135
00:05:46,880 --> 00:05:48,970
So, if for any reason
you are displeased
136
00:05:49,050 --> 00:05:50,840
with my plan
or any of my policies,
137
00:05:50,930 --> 00:05:52,470
please feel free
to pay me a visit.
138
00:05:52,550 --> 00:05:54,050
My door is always open.
139
00:05:54,130 --> 00:05:57,010
Tell me what's on your tiny
little minds. I'm here for you.
140
00:05:57,090 --> 00:05:59,510
And once you've unloaded
all your emotional baggage,
141
00:05:59,590 --> 00:06:03,430
I promise to remove your
troubles, permanently.
142
00:06:05,340 --> 00:06:09,470
Daddy! I'm so scared.
Please say you'll defeat him.
143
00:06:09,550 --> 00:06:12,300
Please say you'll save me from
that mean old King Piccolo!
144
00:06:12,380 --> 00:06:15,470
Uh, well, you see ChiChi,
uh, Daddy wants to
145
00:06:15,550 --> 00:06:19,090
defeat that monster, but it's
impossible, mmm sweetheart.
146
00:06:19,180 --> 00:06:22,880
But Daddy, is he really
stronger than you?
147
00:06:22,970 --> 00:06:24,460
Afraid so, Muffinhead.
148
00:06:24,540 --> 00:06:28,040
No one of this world
can defeat that beast.
149
00:06:28,120 --> 00:06:31,040
Uh, what about...
Goku! That's it!
150
00:06:31,120 --> 00:06:33,710
Goku can defeat him,
right Daddy? Right?
151
00:06:33,790 --> 00:06:39,460
No. No way.
Not even Goku. Sorry.
152
00:06:39,540 --> 00:06:44,330
Yes he can, Dad. Goku will
defeat King Piccolo! I know it!
153
00:07:01,290 --> 00:07:05,000
Now Goku can beat Piccolo.
Don't you think?
154
00:07:05,080 --> 00:07:07,540
I don't know.
155
00:07:07,620 --> 00:07:11,170
See, the outcome
rests in the hands of fate.
156
00:07:11,250 --> 00:07:13,330
Goku has the necessary skills.
157
00:07:13,420 --> 00:07:17,420
However,
that's not always enough.
158
00:07:17,500 --> 00:07:19,750
That doesn't fill me
with confidence.
159
00:07:19,830 --> 00:07:23,540
Anyway, at a time like this,
I'd rather be filled with food.
160
00:07:23,620 --> 00:07:26,540
I'm gonna stuff my belly with
everything I can fit into it!
161
00:07:26,620 --> 00:07:29,870
Go for it. Have as many
Senzu Beans as you want.
162
00:07:29,950 --> 00:07:33,000
I don't want beans
at a time like this!
163
00:07:33,070 --> 00:07:35,860
I'm a gourmet at heart.
I want something special!
164
00:07:35,950 --> 00:07:38,410
Oh!
165
00:07:38,490 --> 00:07:39,670
It's time for a road trip.
166
00:07:39,740 --> 00:07:42,530
I'll find something
really tasty!
167
00:07:42,610 --> 00:07:45,660
Do you mind if I borrow your
Nimbus Cloud for a while?
168
00:07:45,740 --> 00:07:47,740
Like I said before,
the Nimbus Cloud
169
00:07:47,820 --> 00:07:49,660
will do you no good, Yajirobe.
170
00:07:49,740 --> 00:07:52,410
You have to be
pure heart to ride it.
171
00:07:52,490 --> 00:07:54,110
Heh. I'll tell you something.
172
00:07:54,200 --> 00:07:57,740
My heart is as pure
as the blue skies.
173
00:07:59,030 --> 00:08:00,740
Hm!
174
00:08:02,820 --> 00:08:05,070
Watch me!
175
00:08:12,280 --> 00:08:18,410
More like a pure bowl
of pudding. Have a nice trip!
176
00:08:27,700 --> 00:08:30,570
Uah!
177
00:08:31,700 --> 00:08:33,490
Here!
178
00:08:38,100 --> 00:08:39,730
Ah...
179
00:08:42,310 --> 00:08:44,270
Uh! Aah...!
180
00:08:49,600 --> 00:08:50,520
Huh?
181
00:08:50,600 --> 00:08:53,020
Papa, isn't that...?
182
00:08:53,100 --> 00:08:55,060
–Yajirobe! –Mm?
183
00:08:55,150 --> 00:08:58,810
Uh! What happened to Goku?
Is he all right?!
184
00:08:58,900 --> 00:09:00,600
Easy, easy.
185
00:09:00,690 --> 00:09:04,060
Your friend is fine
as far as I know.
186
00:09:04,150 --> 00:09:06,190
He's gone now though.
187
00:09:06,270 --> 00:09:08,190
Oh.
188
00:09:08,270 --> 00:09:10,440
Please be careful.
189
00:09:13,020 --> 00:09:14,400
Goku.
190
00:09:18,270 --> 00:09:20,980
I must confess
I'm not long on patience.
191
00:09:21,060 --> 00:09:24,230
Why wait for tomorrow when
I can have fun right now?
192
00:09:24,310 --> 00:09:27,520
Today I will draw the first lot.
193
00:09:27,600 --> 00:09:28,900
Not so fast, monster!
194
00:09:28,980 --> 00:09:32,310
The Evil Containment Wave
will have you soon!
195
00:09:49,550 --> 00:09:53,300
Let's see. Who will
be the first to go?
196
00:09:53,390 --> 00:09:56,470
Hm. Let's see...
197
00:10:08,260 --> 00:10:11,390
Oh, not too far away.
198
00:10:11,470 --> 00:10:16,390
Heh. Looks like sector 28!
Your time is up!
199
00:10:16,470 --> 00:10:23,140
Ha! Get ready. I'll be
visiting you very soon.
200
00:10:23,220 --> 00:10:26,340
Uh! Oh no!
Please, not sector 28!
201
00:10:26,430 --> 00:10:29,300
That's West City. It's where
my parents are living!
202
00:10:29,390 --> 00:10:30,340
Oh, thank goodness!
203
00:10:30,430 --> 00:10:32,050
At least Bulma
doesn't live there.
204
00:10:32,140 --> 00:10:33,840
My little pumpkin will be safe.
205
00:10:33,930 --> 00:10:36,140
I feel sorry for those
that live in West City.
206
00:10:36,220 --> 00:10:39,930
Wait a minute. West City?
That's where we live.
207
00:10:40,010 --> 00:10:42,680
We should invite her over
for brunch this week.
208
00:10:42,760 --> 00:10:45,300
It's been too long since
we last saw our little–
209
00:10:48,840 --> 00:10:53,290
This is Kame House calling
Tien Shinhan, come in!
210
00:10:53,380 --> 00:10:57,130
Tien Shinhan! Do you read me?!
211
00:10:57,210 --> 00:11:00,000
Please keep King Piccolo
from going to the West City!
212
00:11:00,080 --> 00:11:02,170
That's where my parents live!
213
00:11:06,790 --> 00:11:08,460
Ugh... Don't worry.
214
00:11:08,540 --> 00:11:10,670
Piccolo's reign is over!
215
00:11:26,630 --> 00:11:27,380
Aah!
216
00:11:33,710 --> 00:11:34,830
Do you call that driving?!
217
00:11:34,920 --> 00:11:36,920
You're the one who ran into me!
218
00:11:53,290 --> 00:11:54,540
Hey! What are you doing?!
219
00:11:54,630 --> 00:11:56,700
Can't you make
that thing go any faster?!
220
00:11:56,780 --> 00:12:00,660
Look, you idiot! This is a bus!
I'm not the one who's drivin'!
221
00:12:25,680 --> 00:12:27,640
Meow!
222
00:12:41,530 --> 00:12:43,030
Sweetheart, what are you doing?
223
00:12:43,110 --> 00:12:47,280
We've got to get out of here.
Traffic's going to be terrible.
224
00:12:47,360 --> 00:12:50,570
Just a minute, Honey.
I can't find Scratch.
225
00:12:50,660 --> 00:12:52,830
Oh Scratch! Hm.
226
00:12:54,000 --> 00:12:55,710
Scratchy?!
227
00:12:55,790 --> 00:12:58,250
Uh...
228
00:13:00,920 --> 00:13:02,830
Where is that cat?
229
00:13:06,630 --> 00:13:10,430
–Meow! –Uh!
230
00:13:10,510 --> 00:13:11,630
Meow, meow!
231
00:13:11,720 --> 00:13:15,140
There's Momma's baby.
232
00:13:15,230 --> 00:13:16,310
Here Scratch!
233
00:13:20,270 --> 00:13:23,640
Promise you won't scare
Momma like that again.
234
00:13:23,730 --> 00:13:25,350
Meow.
235
00:13:25,440 --> 00:13:27,570
Scratch, that's all
you think about.
236
00:13:27,650 --> 00:13:31,650
Uh! Well, excuse me!
237
00:13:31,740 --> 00:13:33,530
I wasn't gonna leave her behind.
238
00:13:33,610 --> 00:13:36,200
Are you sure
you have everything?
239
00:13:36,280 --> 00:13:38,410
Mmm!
240
00:13:41,000 --> 00:13:44,000
The plants! I forgot!
241
00:13:45,540 --> 00:13:48,660
I completely forgot to
water them this morning.
242
00:13:48,750 --> 00:13:50,970
Darling, you know how upset
the chrysanthemums get
243
00:13:51,050 --> 00:13:53,340
when they go without
their morning sprinkle.
244
00:13:53,420 --> 00:13:55,420
Thank you, Sweetheart,
for reminding me
245
00:13:55,510 --> 00:13:57,550
of the important things in life.
246
00:13:57,630 --> 00:13:59,480
Thank Scratch.
247
00:13:59,560 --> 00:14:01,340
Meow.
248
00:14:04,140 --> 00:14:06,350
Again, riots and pandemonium
249
00:14:06,430 --> 00:14:10,430
have beset the streets of this
once tranquil West City.
250
00:14:10,520 --> 00:14:13,490
This was the scene
only moments ago.
251
00:14:19,570 --> 00:14:21,570
It's insane out there.
252
00:14:21,650 --> 00:14:24,040
Please let my parents
be all right.
253
00:14:28,500 --> 00:14:30,250
Who are you
and what do you want?!
254
00:14:38,510 --> 00:14:40,800
We want your food.
255
00:14:40,880 --> 00:14:43,710
And your zeni. All of it.
256
00:14:43,800 --> 00:14:46,590
And what if we
don't feel like donating?
257
00:14:46,670 --> 00:14:51,020
Too bad. Just consider us the
jail break collection agency.
258
00:14:51,100 --> 00:14:52,810
Jail breakers!
259
00:14:53,770 --> 00:14:55,560
You got it!
260
00:14:57,860 --> 00:15:02,860
We didn't escape. We were
liberated by King Piccolo.
261
00:15:02,940 --> 00:15:05,730
We're under his orders.
We're legit!
262
00:15:05,820 --> 00:15:09,400
The criminals are now the
heroes, thanks to Piccolo!
263
00:15:09,490 --> 00:15:12,040
That's right. All the prisons
across the entire country
264
00:15:12,120 --> 00:15:13,580
have been abolished.
265
00:15:15,660 --> 00:15:19,830
Now, give us all
your food and zeni or else.
266
00:15:29,550 --> 00:15:32,380
Come on, Blue!
Go get us something to eat.
267
00:15:32,470 --> 00:15:34,560
And nothing instant.
268
00:15:34,640 --> 00:15:38,260
Uh! All you'll get from me
is a knuckle sandwich!
269
00:15:38,350 --> 00:15:40,760
This one's feisty!
270
00:15:43,190 --> 00:15:47,230
I'll just cook you...
medium well.
271
00:15:48,690 --> 00:15:51,770
Yamcha!
272
00:15:55,110 --> 00:15:56,490
So long!
273
00:16:02,950 --> 00:16:05,330
Yamcha!
274
00:16:10,960 --> 00:16:11,960
Heh-heh!
275
00:16:15,130 --> 00:16:17,790
Oh! This is the
end of the world.
276
00:16:17,880 --> 00:16:20,930
Everything's spun outta control.
277
00:16:21,010 --> 00:16:24,850
Goku, Master Roshi,
Chiaotzu, Krillin.
278
00:16:24,930 --> 00:16:27,390
Everybody's gone.
279
00:16:27,470 --> 00:16:30,050
Even Tien Shinhan.
280
00:16:31,480 --> 00:16:33,610
I know my leg's not
completely healed yet,
281
00:16:33,690 --> 00:16:35,650
but I have to do something.
282
00:16:35,730 --> 00:16:37,860
I can't just wait around!
283
00:16:41,280 --> 00:16:42,940
I'm coming, Piccolo!
284
00:16:47,950 --> 00:16:50,320
The end is near, Piccolo!
285
00:16:53,710 --> 00:16:56,960
The seaplane
is ready, your Majesty.
286
00:16:57,040 --> 00:17:00,790
Perfect! I can't
wait to hear their screams!
287
00:17:00,880 --> 00:17:04,920
West City will fall, and I will
enjoy every last minute of it!
288
00:17:15,720 --> 00:17:20,270
There it is! King's Castle.
I hope I'm not too late.
289
00:17:28,240 --> 00:17:31,530
Not very spacious,
but I love the décor.
290
00:17:50,010 --> 00:17:52,010
I see you, Monster!
291
00:17:52,080 --> 00:17:54,510
Oh good, a guest.
292
00:18:03,350 --> 00:18:05,850
Why don't you come down
from your fortress, Piccolo?!
293
00:18:05,940 --> 00:18:07,770
I've got something to give you!
294
00:18:07,850 --> 00:18:12,490
Heh. How very thoughtful of you.
Did you pick it out yourself?
295
00:18:12,560 --> 00:18:13,860
This world certainly has
296
00:18:13,940 --> 00:18:16,450
a bountiful supply
of idiots, sire.
297
00:18:16,530 --> 00:18:20,150
Quite true,
but they're so amusing.
298
00:18:20,240 --> 00:18:23,030
Even so, we can't have
upstarts running amuck.
299
00:18:23,110 --> 00:18:25,540
I'll make an example
of this one.
300
00:18:25,620 --> 00:18:29,750
A live broadcast of this
destruction should do the trick.
301
00:18:29,830 --> 00:18:33,080
Yes sire.
302
00:18:36,080 --> 00:18:39,510
Almost there. Come on Nimbus,
let's go faster!
303
00:18:45,510 --> 00:18:47,630
Let's go Piccolo.
What's the matter?
304
00:18:47,720 --> 00:18:50,310
Are you afraid of me?
305
00:18:50,390 --> 00:18:53,600
Why are you in
such a hurry to die?
306
00:19:03,400 --> 00:19:04,610
Come on, now.
307
00:19:04,690 --> 00:19:08,110
You're not the only one
I have to destroy today.
308
00:19:08,190 --> 00:19:10,110
That's it, stay smug.
309
00:19:10,190 --> 00:19:13,700
Catching you off guard'll
make my job that much easier.
310
00:19:13,790 --> 00:19:17,000
Hope you like your new throne.
311
00:19:17,080 --> 00:19:19,160
An electric jar!
312
00:19:47,730 --> 00:19:50,280
Oh, let's go! I've got
a schedule to keep!
313
00:19:50,360 --> 00:19:52,570
I'm late for an extermination.
314
00:19:52,650 --> 00:19:54,360
Hmm.
315
00:20:02,200 --> 00:20:04,700
Oh, you do that
almost as well as I.
316
00:20:04,790 --> 00:20:07,370
Looks like someone's
been practicing.
317
00:20:07,450 --> 00:20:11,920
I have to find
a way to get closer to him.
318
00:20:12,000 --> 00:20:14,670
You must take great
pride in your abilities.
319
00:20:14,750 --> 00:20:17,170
Though it will take much more
than a fancy landing
320
00:20:17,250 --> 00:20:18,800
to defeat me, boy.
321
00:20:18,880 --> 00:20:20,310
For once, I agree
with you, creature.
322
00:20:20,390 --> 00:20:22,560
I've come prepared!
323
00:20:27,180 --> 00:20:29,470
That's the problem
with the human race,
324
00:20:29,560 --> 00:20:34,020
no respect for
the superior species.
325
00:20:34,110 --> 00:20:36,230
Superior? Don't make me laugh.
326
00:20:36,320 --> 00:20:38,400
I'm surprised
you can walk upright.
327
00:20:40,900 --> 00:20:43,950
A little closer.
Five more feet and I'll be able
328
00:20:44,020 --> 00:20:46,620
to use the
Evil Containment Wave!
329
00:20:48,160 --> 00:20:51,700
Ha! The only thing big
about you is your mouth.
330
00:20:51,780 --> 00:20:53,160
You're nothing.
331
00:20:53,240 --> 00:20:55,780
But if you think you're
so much better than me,
332
00:20:55,880 --> 00:21:00,420
I can give you a competitor I
know you will find a challenge.
333
00:21:00,500 --> 00:21:02,130
What do you mean?
334
00:21:02,210 --> 00:21:04,500
It's a surprise.
335
00:21:26,610 --> 00:21:29,610
Ugh! What is that?!
336
00:21:34,820 --> 00:21:37,950
Uh! No! Not another one!
337
00:21:45,830 --> 00:21:49,380
Your name shall be Drum.
Your first official duty
338
00:21:49,460 --> 00:21:52,130
will be to teach
this idiot a lesson.
339
00:21:55,720 --> 00:21:57,390
What are you laughing at?
340
00:21:57,470 --> 00:21:58,550
With looks like that,
341
00:21:58,640 --> 00:22:00,970
I'm surprised you have
a sense of humor.
342
00:22:15,450 --> 00:22:19,660
Piccolo! Arrrh! You're finished!
343
00:22:19,740 --> 00:22:23,280
Tien Shinhan was
prepared to fight King Piccolo.
344
00:22:23,360 --> 00:22:25,490
But what of this new menace?
345
00:22:25,570 --> 00:22:28,000
Will Goku arrive
in time to help?
346
00:22:28,080 --> 00:22:31,290
Find out next time,
on Dragon Ball!
347
00:22:45,140 --> 00:22:50,780
Be as brave as you can be, a childlike love of fantasy,
348
00:22:50,860 --> 00:22:56,380
The world is a mystery for you and me.
349
00:22:57,100 --> 00:23:02,960
A miracle, an adventure too, a single wish waits for you,
350
00:23:03,100 --> 00:23:07,920
The beating of your heart will see you through.
351
00:23:08,980 --> 00:23:14,120
When you think you can't go on, give it another try,
352
00:23:14,500 --> 00:23:20,660
The power of your youth is strong, and as big as the sky.
353
00:23:21,080 --> 00:23:32,060
Search all over the valley, the mountains and you'll see...believing in yourself sets you free!
354
00:23:32,240 --> 00:23:35,240
Come on, I'll give you romance!
355
00:23:35,320 --> 00:23:38,980
Come on, I'll give you paradise!
356
00:23:39,860 --> 00:23:44,340
Liberate the “you” that you keep inside.
357
00:23:44,400 --> 00:23:47,380
Come on, I'll give you romance!
358
00:23:47,420 --> 00:23:51,160
Come on, I'll give you paradise!
359
00:23:51,680 --> 00:24:00,620
Make your dreams come true; you'll see fantasy...magic can happen to you!
360
00:24:14,510 --> 00:24:15,810
H-He's strong...
361
00:24:16,510 --> 00:24:19,010
And this monster is
only a myrmidon of Piccolo...
362
00:24:19,620 --> 00:24:20,620
I can't believe this!
363
00:24:20,620 --> 00:24:23,650
Hah, so you were only talk.
364
00:24:24,160 --> 00:24:24,850
Young fool!
365
00:24:25,460 --> 00:24:29,020
How did you, having such a
weak level, dare to oppose me?
366
00:24:29,560 --> 00:24:31,300
Next time on Dragon Ball:
367
00:24:31,300 --> 00:24:33,630
"Will It Work!? The Legendary Mafuba"
368
00:24:33,630 --> 00:24:34,800
Be sure to watch!
369
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Will It Work ! ?
370
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
The Legendary Mafuba
371
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
Will It Work ! ?
372
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
The Legendary Mafuba
373
00:24:34,950 --> 00:24:38,450
"Battle Cry"
26864