All language subtitles for www.1TamilMV.ac - Nirangal Moondru (2024) Tamil HQ HDRip - 720p - HEVC - x265 - (DD+5.1 - 192Kbps & AAC 2.0) - 800MB - ESub.srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,041 --> 00:02:16,791 Ilakkiya 2 00:02:16,833 --> 00:02:18,458 Born: 12.06.1974 Passed: 11.12.2020 3 00:02:22,916 --> 00:02:24,166 Life is a mystery. 4 00:02:25,250 --> 00:02:28,041 Life is intriguing and keeps you uncertain about what could happen next. 5 00:02:31,125 --> 00:02:33,666 During the journey, we meet many people. 6 00:02:34,583 --> 00:02:36,958 Every person we encounter in our life 7 00:02:37,000 --> 00:02:38,125 has a purpose. 8 00:02:41,041 --> 00:02:43,833 Sometimes it affects our life directly 9 00:02:43,875 --> 00:02:46,083 and, at times, indirectly. 10 00:02:48,791 --> 00:02:51,333 Probing about why it's happening to us 11 00:02:52,250 --> 00:02:53,958 puts us on an indecisive path. 12 00:02:56,541 --> 00:02:59,041 No matter how long we travel on that path, 13 00:02:59,083 --> 00:03:00,625 we will never find the answers we're looking for. 14 00:03:02,958 --> 00:03:06,000 One day, this indecisive journey in my life 15 00:03:06,583 --> 00:03:11,166 and a few people I encountered turned it upside down. 16 00:03:13,041 --> 00:03:14,875 This is a story of that "One Day." 17 00:03:16,708 --> 00:03:19,500 Welcome to the madness called Life! 18 00:03:47,208 --> 00:03:50,833 'THIRD AGE OF THE WORLD 2024 C.E.' 19 00:03:51,291 --> 00:03:54,458 'DESTINATION: EARTH' 20 00:03:54,791 --> 00:03:58,333 'THE NIGHT OF SLAYING OF THE DEMON' 21 00:04:00,208 --> 00:04:03,166 'SHADE-ONE' 22 00:04:46,875 --> 00:04:49,375 Moron, why is it you're not sending in the stock? 23 00:04:49,791 --> 00:04:51,958 Did you say you gave it to Shanmugam? 24 00:04:52,000 --> 00:04:54,583 I've asked you many times. Many times! 25 00:04:56,000 --> 00:04:58,333 As it's festival season, there's demand. 26 00:05:00,958 --> 00:05:02,166 I will make the payment. 27 00:05:02,833 --> 00:05:04,166 Send in the stock. 28 00:05:07,708 --> 00:05:10,208 It's old. Don't lean on it. 29 00:05:10,583 --> 00:05:12,916 It's not like everything in your bakery is new. 30 00:05:12,958 --> 00:05:15,416 I'm all worked up. Don't mock me early in the morning. 31 00:05:17,166 --> 00:05:18,541 Do you have coins? 32 00:05:21,375 --> 00:05:22,291 Catch! 33 00:05:24,500 --> 00:05:26,666 What brings you here at this hour? Don't you have tuition? 34 00:05:26,708 --> 00:05:28,958 I have no clue. The tuition class is closed. 35 00:05:29,000 --> 00:05:31,458 Didn't your teacher send you a message? 36 00:05:31,500 --> 00:05:33,000 The others must've got the message. 37 00:05:33,041 --> 00:05:34,500 I don't have a mobile! 38 00:05:34,833 --> 00:05:35,750 Good! 39 00:05:36,875 --> 00:05:39,333 - Hello... - Idiot, is there no class today? 40 00:05:39,666 --> 00:05:40,791 Oh, it's you. 41 00:05:40,833 --> 00:05:43,541 We don't have class today. Sir sent a text to the group yesterday. 42 00:05:43,541 --> 00:05:45,791 You could've called my mother's phone and informed me. 43 00:05:46,416 --> 00:05:48,333 Sorry, I ran out of credit. 44 00:05:48,625 --> 00:05:49,916 I'll handle you when I see you at school. 45 00:05:49,958 --> 00:05:51,166 Hey, buddy... 46 00:05:51,208 --> 00:05:53,250 - Boomer uncle, bye. - Hey! 47 00:05:53,750 --> 00:05:56,291 Total balance - 2,049 rupees. 48 00:05:56,625 --> 00:05:57,250 Okay! 49 00:05:57,291 --> 00:05:58,791 And don't call me Boomer. 50 00:05:58,833 --> 00:06:01,000 I'm here all the time. You'll get your money. 51 00:06:01,375 --> 00:06:05,625 [FM RADIO] 52 00:06:42,208 --> 00:06:43,666 How come you're back so early? 53 00:06:44,583 --> 00:06:45,666 I'm talking to you. 54 00:07:11,458 --> 00:07:13,041 Why was the tuition center closed today? 55 00:07:13,083 --> 00:07:14,125 I don't know. 56 00:07:14,666 --> 00:07:16,791 Except for me, everyone else would've received a text. 57 00:07:18,416 --> 00:07:19,291 Sri... 58 00:07:20,500 --> 00:07:22,041 we have already discussed this matter. 59 00:07:22,833 --> 00:07:24,750 When you're in college, you'll get a mobile phone. 60 00:07:24,791 --> 00:07:25,625 Okay! 61 00:07:26,750 --> 00:07:29,208 Please don't hold me to it if something terrible happens to me. 62 00:07:30,375 --> 00:07:32,250 What happened that you're so irritated? 63 00:07:34,333 --> 00:07:36,708 Whatever we do is for your good. 64 00:07:36,750 --> 00:07:38,375 You need to understand our concern. 65 00:07:38,708 --> 00:07:40,208 I'm not a baby. 66 00:07:40,291 --> 00:07:41,958 I can take care of myself. 67 00:07:44,875 --> 00:07:46,208 Hey! Hey, Sri! 68 00:08:03,375 --> 00:08:04,833 - Abilash! - Present, sir. 69 00:08:06,208 --> 00:08:07,833 - Abhishek! - Present, sir. 70 00:08:10,625 --> 00:08:12,208 - Illamaaran! - Present, sir. 71 00:08:19,000 --> 00:08:21,833 - Why? - Sir, heavy traffic! 72 00:08:22,083 --> 00:08:24,541 Sir, his house is two streets away. 73 00:08:25,125 --> 00:08:27,208 - Did I ask you? - No, sir! 74 00:08:32,000 --> 00:08:34,541 You two go and meet the Principal. 75 00:08:34,583 --> 00:08:37,791 It's the third time you've been late to school this week. 76 00:08:38,041 --> 00:08:40,083 Sir, the tuition classes ran late. 77 00:08:40,083 --> 00:08:41,791 I never suggested you take tuition. 78 00:08:41,833 --> 00:08:42,875 Now, please... 79 00:08:44,541 --> 00:08:46,291 - Rajkumar. - Present, sir. 80 00:08:47,291 --> 00:08:49,125 I swear I ran out of credit on my phone. 81 00:08:49,500 --> 00:08:50,708 Don't get pissed for silly reasons. 82 00:08:51,666 --> 00:08:52,916 Keep silence! 83 00:08:53,458 --> 00:08:54,666 And don't talk. 84 00:08:54,708 --> 00:08:55,791 Hey, buddy! 85 00:08:56,333 --> 00:08:58,583 - Raj Mohan. - Absent, sir. 86 00:08:58,583 --> 00:09:01,250 Last night, I watched a video. Twenty-six minutes -full length. 87 00:09:01,666 --> 00:09:03,708 But my flood burst within three minutes. 88 00:09:03,750 --> 00:09:04,416 Kamlesh! 89 00:09:04,458 --> 00:09:06,041 I could not control it. 90 00:09:06,083 --> 00:09:07,208 - Kamlesh! - How does it matter? 91 00:09:07,208 --> 00:09:09,875 - Is Kamlesh absent? - Moreover, I deleted the history. 92 00:09:09,875 --> 00:09:11,416 I wish to watch it again. 93 00:09:11,458 --> 00:09:12,708 Hey, say something! 94 00:09:12,708 --> 00:09:13,958 - Rajat! - Sir! 95 00:09:15,166 --> 00:09:17,208 - Isn't Kamlesh your bench mate? - Yes, sir! 96 00:09:18,291 --> 00:09:20,875 - Is he sitting next to you? - No, sir. 97 00:09:21,458 --> 00:09:23,166 I called out his name thrice. 98 00:09:24,083 --> 00:09:26,333 - Why can't you say he's absent? - Sir, absent, sir! 99 00:09:28,041 --> 00:09:30,166 - Are you holding a phone? - No, sir. 100 00:09:30,208 --> 00:09:31,541 - Get out! - Sir! Sir! 101 00:09:32,250 --> 00:09:34,041 Or show me what you were watching on the phone. 102 00:10:09,333 --> 00:10:10,666 - Sri! - Sir? 103 00:10:11,250 --> 00:10:13,583 I assigned you the Micro Particles seminar. 104 00:10:13,583 --> 00:10:15,375 Yes, sir. But it's scheduled for next week. 105 00:10:15,416 --> 00:10:17,666 Prepare for ten minutes, and please conduct the seminar. 106 00:10:18,041 --> 00:10:18,916 Okay, sir. 107 00:10:19,041 --> 00:10:22,083 - Amaresh, monitor the class. - Okay, sir. 108 00:10:34,208 --> 00:10:35,250 Here he comes! 109 00:10:35,291 --> 00:10:38,083 - Where's teacher Vasanth? - He's gone to meet the Principal. 110 00:10:38,125 --> 00:10:39,041 Sit down! 111 00:10:42,000 --> 00:10:42,708 Sir! 112 00:10:43,458 --> 00:10:46,208 - Where are you coming from? - Latecomers! We got the permission. 113 00:10:53,750 --> 00:10:55,541 Has everyone submitted the assignments? 114 00:10:55,583 --> 00:10:56,458 Yes, sir! 115 00:10:56,666 --> 00:10:58,833 Okay, turn to page number 63. 116 00:11:02,500 --> 00:11:05,250 Hey, did Vasanth, sir, come to the Principal's office? 117 00:11:05,625 --> 00:11:08,250 He did. Did you guys create any trouble? 118 00:11:08,291 --> 00:11:10,833 - Why? - He looked pissed off! 119 00:11:11,375 --> 00:11:14,291 Perhaps his daughter did not come to the tuition in the morning. 120 00:11:14,791 --> 00:11:16,166 Is Parvathy in your tuition class? 121 00:11:16,541 --> 00:11:17,958 Yes, chemistry. 122 00:11:18,000 --> 00:11:19,125 She did not come in the morning. 123 00:11:19,166 --> 00:11:20,666 Generally, she never misses a class. 124 00:11:20,708 --> 00:11:21,791 I don't know what happened! 125 00:11:30,291 --> 00:11:31,958 Did you come by bike? 126 00:11:32,791 --> 00:11:34,791 - Raise your hand. - Why? 127 00:11:34,833 --> 00:11:36,083 Sir, actually... 128 00:11:36,750 --> 00:11:39,458 PTE, sir, asked me and Pranesh to meet him during the 2nd period. 129 00:11:39,500 --> 00:11:41,166 Zonals are next week. 130 00:11:41,791 --> 00:11:42,875 Go! 131 00:11:43,750 --> 00:11:45,208 Give me the keys! 132 00:11:49,916 --> 00:11:52,041 Sweetheart, don't rat us out! 133 00:12:00,166 --> 00:12:01,500 Step down. 134 00:12:01,708 --> 00:12:03,333 At least now, tell me, what is it? 135 00:12:05,416 --> 00:12:07,458 Brother, did you notice a van with boys in the morning? 136 00:12:07,500 --> 00:12:08,291 What? 137 00:12:08,333 --> 00:12:11,291 Around 05:15 a.m., did you three boys along with a girl passing through? 138 00:12:11,291 --> 00:12:13,416 I don't know. I opened the shop at 07:00 a.m. 139 00:12:13,416 --> 00:12:14,750 Okay, brother! 140 00:12:17,958 --> 00:12:20,208 Tell me what it is about before I kill you. 141 00:12:27,708 --> 00:12:28,791 On this road? 142 00:12:40,375 --> 00:12:41,416 Hey! 143 00:12:41,666 --> 00:12:43,708 I told you many times not to come to my school. 144 00:12:43,958 --> 00:12:46,041 Sorry, baby. It's an important matter. 145 00:12:46,125 --> 00:12:48,291 - What is it? - Is Parvathy inside the school? 146 00:12:48,625 --> 00:12:51,958 Her father called my father, asking if she was with me. 147 00:12:52,333 --> 00:12:53,666 When did this happen? 148 00:12:53,875 --> 00:12:55,333 He called him a while ago. 149 00:12:55,375 --> 00:12:56,666 My dad sent me a text. 150 00:12:59,791 --> 00:13:00,708 I'm getting late. 151 00:13:00,750 --> 00:13:01,916 - Okay. - Bye, Sri. 152 00:13:01,916 --> 00:13:03,083 - I miss you! - Get lost! 153 00:13:04,125 --> 00:13:06,166 - What do we do now? - Hop on! 154 00:13:24,958 --> 00:13:27,416 Brother, why don't you sell more flakes? 155 00:13:27,458 --> 00:13:29,375 This is your 4th serving. 156 00:13:29,416 --> 00:13:31,375 I will take away your plate. Shut up and eat. 157 00:13:31,375 --> 00:13:32,833 It's not like you're giving it away for free. 158 00:13:32,875 --> 00:13:34,333 Zero customer care! 159 00:13:41,916 --> 00:13:44,208 Oh, am I supposed to be serious too? 160 00:13:44,250 --> 00:13:45,208 Okay! 161 00:13:46,875 --> 00:13:48,458 Stop kidding around. 162 00:13:49,416 --> 00:13:50,458 I'll slap you. 163 00:13:50,791 --> 00:13:54,291 Why are you complicating a silly matter? 164 00:13:56,250 --> 00:13:58,625 Fine, tell me something. 165 00:13:58,625 --> 00:14:00,375 Are you sure that you saw Parvathy in the morning? 166 00:14:01,416 --> 00:14:02,375 No right? 167 00:14:03,000 --> 00:14:03,875 No right? 168 00:14:04,250 --> 00:14:07,541 She must've bunked school to go to a movie with her boyfriend. 169 00:14:07,541 --> 00:14:09,750 Or she must be hanging out at the beach. 170 00:14:10,208 --> 00:14:11,958 Don't overthink it. 171 00:14:12,000 --> 00:14:13,583 No matter how many times Thalapathy says 172 00:14:13,625 --> 00:14:15,958 to ignore negativity but you people don't get it. 173 00:14:17,250 --> 00:14:19,750 - She does not have a boyfriend. - How do you know? 174 00:14:20,541 --> 00:14:22,583 Last year, during the inter-school event... 175 00:14:23,041 --> 00:14:24,666 I met her for the first time. 176 00:14:25,291 --> 00:14:27,625 At that time I didn't know she is Vasanth sir's daughter. 177 00:14:27,875 --> 00:14:29,750 But I like something about her. 178 00:14:30,291 --> 00:14:31,750 Something special. 179 00:14:33,583 --> 00:14:38,708 "I became like a cloud And ran through the sky" 180 00:14:39,875 --> 00:14:42,333 "My thirst couldn't be quenched..." 181 00:14:42,333 --> 00:14:45,000 "...and I had to search for water" 182 00:14:45,000 --> 00:14:48,250 "She did some tricks" 183 00:14:48,250 --> 00:14:51,291 "I am endlessly mesmerized" 184 00:14:51,333 --> 00:14:56,083 "Wherever you go My eyes follow you" 185 00:14:57,625 --> 00:15:02,750 "I wish to live in the same house As you live" 186 00:15:04,250 --> 00:15:10,208 "The cuckoo that didn't cross my path yesterday" 187 00:15:10,416 --> 00:15:16,041 "Is now filling my garden With its music" 188 00:15:17,083 --> 00:15:20,041 "The breeze that passes..." 189 00:15:20,041 --> 00:15:22,833 "...murmurs into my ears" 190 00:15:22,875 --> 00:15:28,291 "The drizzle falls onto the ground, drenching it " 191 00:15:53,583 --> 00:15:54,916 What's your favorite song? 192 00:15:55,375 --> 00:15:56,708 Any A.R.Rahman song. 193 00:15:57,583 --> 00:15:58,708 Name one. 194 00:16:00,125 --> 00:16:01,291 Nejukulle! 195 00:16:01,666 --> 00:16:03,750 - Why are you smiling? - Pogathey! 196 00:16:04,916 --> 00:16:06,333 That's my favorite song. 197 00:16:06,791 --> 00:16:08,625 Why such a sad song? 198 00:16:08,666 --> 00:16:11,500 I feel like... it comforts me. 199 00:16:12,291 --> 00:16:13,833 No wonder you're single. 200 00:16:13,875 --> 00:16:18,500 "How will I explain myself?" 201 00:16:20,083 --> 00:16:26,375 "All the poems that I didn't write Are with you" 202 00:16:26,416 --> 00:16:32,750 "If you walk, I will follow you as a shadow" 203 00:16:32,750 --> 00:16:38,791 "The cuckoo that didn't cross my path yesterday" 204 00:16:38,833 --> 00:16:44,583 "Is now filling my garden With its music" 205 00:16:45,500 --> 00:16:48,416 "The breeze that passes..." 206 00:16:48,416 --> 00:16:51,291 "...murmurs into my ears" 207 00:16:51,333 --> 00:16:56,416 " The drizzle falls onto the ground, drenching it " 208 00:17:02,333 --> 00:17:04,666 Brother, another plate of flakes. 209 00:17:05,041 --> 00:17:07,541 My buddy got a girlfriend. He's going to give us a treat. 210 00:17:07,666 --> 00:17:09,250 Hey! We are not at that stage yet. 211 00:17:12,416 --> 00:17:14,958 Did you not propose to her? 212 00:17:15,000 --> 00:17:17,666 We three have known Vasanth, sir since kindergarten. 213 00:17:19,791 --> 00:17:21,958 More than a teacher, he's a friend to us. 214 00:17:22,666 --> 00:17:23,625 Yeah! 215 00:17:25,166 --> 00:17:27,500 Last year, if not for Vasanth, sir... 216 00:17:28,250 --> 00:17:30,166 I don't know what would've happened to my life. 217 00:17:31,041 --> 00:17:33,000 Yeah, done for the day. 218 00:17:33,000 --> 00:17:34,916 - We'll continue tomorrow. - [all] Okay, sir. 219 00:17:56,916 --> 00:17:59,041 - What's the issue, buddy? - Sir... 220 00:18:00,750 --> 00:18:02,458 I'm sitting at your bench. 221 00:18:03,333 --> 00:18:05,333 So I'll speak as your friends speak. 222 00:18:06,333 --> 00:18:08,291 But don't swear at me like you swear at your friends. 223 00:18:08,708 --> 00:18:10,500 My age calls for respect! 224 00:18:13,666 --> 00:18:15,583 Tell me, what happened? 225 00:18:17,208 --> 00:18:20,041 My parents are fighting all the time. 226 00:18:21,625 --> 00:18:23,666 They're even talking about getting a divorce. 227 00:18:25,375 --> 00:18:28,416 Lately, I don't feel like going home. 228 00:18:29,791 --> 00:18:31,041 I feel so lost! 229 00:18:35,500 --> 00:18:37,333 Almost it happens in all households. 230 00:18:37,833 --> 00:18:39,166 Don't overthink it. 231 00:18:42,916 --> 00:18:45,291 Please bring them to my place. I'll speak to them. 232 00:18:46,541 --> 00:18:47,333 Okay, sir. 233 00:18:48,583 --> 00:18:49,583 Cheer up! 234 00:18:50,625 --> 00:18:54,666 Sir, I have known your son since he was a kid. 235 00:18:55,333 --> 00:18:57,750 More or less, he's like a son to me. 236 00:18:59,625 --> 00:19:02,750 I don't know about your problems. 237 00:19:03,166 --> 00:19:04,750 And you don't have to tell me. 238 00:19:04,875 --> 00:19:07,458 Because that's your personal space. 239 00:19:08,208 --> 00:19:11,125 But your problems are hurting, Sri. 240 00:19:11,750 --> 00:19:13,958 He's not able to concentrate on anything. 241 00:19:14,708 --> 00:19:19,250 See next year; he's going to face Public Exams. 242 00:19:20,708 --> 00:19:25,541 From his point of view, think about his future. 243 00:19:29,166 --> 00:19:31,833 During that time, Parvathy was an emotional support to me. 244 00:19:32,666 --> 00:19:34,666 She was a very good friend to me. 245 00:19:35,250 --> 00:19:37,875 I don't know if it's because of respect that I have for Vasanth, sir... 246 00:19:38,500 --> 00:19:40,458 I feel I should not cross my limits with her. 247 00:19:41,875 --> 00:19:43,916 We have not labelled our relationship, but... 248 00:19:44,250 --> 00:19:47,250 when I'm with her there's a presence of calmness. 249 00:19:51,000 --> 00:19:53,166 - Hey! - I just hope she's okay. 250 00:19:54,583 --> 00:19:55,500 Smile! 251 00:19:59,833 --> 00:20:00,791 Dad... 252 00:20:04,833 --> 00:20:06,000 What is it? 253 00:20:06,625 --> 00:20:09,208 I got a call from your school. 254 00:20:09,875 --> 00:20:12,375 Your school said you did not attend any class after the 1st period. 255 00:20:12,416 --> 00:20:13,083 What's he doing? 256 00:20:13,083 --> 00:20:14,791 - Ask him to come. - So what? 257 00:20:16,333 --> 00:20:18,833 I'm not implying anything. I'm just checking on you. 258 00:20:19,208 --> 00:20:20,708 I hope you're not in any trouble. 259 00:20:21,666 --> 00:20:23,666 Please worry about your life. 260 00:20:23,708 --> 00:20:24,958 I know how to take care of myself. 261 00:20:25,875 --> 00:20:27,916 For His sake, don't call back. 262 00:20:31,375 --> 00:20:32,625 What did he say? 263 00:20:34,916 --> 00:20:36,416 Why are you venting on your parents? 264 00:20:36,916 --> 00:20:39,166 - Give me the keys. - Where are you going? 265 00:20:39,625 --> 00:20:41,125 I don't what to make of this situation. 266 00:20:41,125 --> 00:20:42,666 Let me go on a ride. It will free my mind. 267 00:21:20,875 --> 00:21:21,875 Hey! 268 00:21:22,625 --> 00:21:24,125 - My wheels! - What is it? 269 00:21:27,041 --> 00:21:28,833 - Sure? - 100% 270 00:21:31,000 --> 00:21:32,708 Where are you going? Shut up and stand here. 271 00:21:33,750 --> 00:21:35,583 We don't know how many are inside. 272 00:21:36,250 --> 00:21:37,958 So, don't be hasty and run your mouth. 273 00:21:40,583 --> 00:21:41,625 Shut up! 274 00:21:41,666 --> 00:21:43,500 We'll speak as if we don't know anything. 275 00:21:43,583 --> 00:21:46,083 If we suspect anything, we'll approach it differently. 276 00:21:49,500 --> 00:21:52,166 If there's a fight, give me a shout. 277 00:21:52,208 --> 00:21:53,125 I'll come! 278 00:22:13,166 --> 00:22:16,333 'SHADE-TWO' 279 00:22:42,416 --> 00:22:43,791 - All set? - All okay, Vetri! 280 00:22:44,166 --> 00:22:46,250 - Sandy, you do the B-Roll. - Oh! 281 00:22:46,916 --> 00:22:49,291 Last shot of the day. Pavi, it's enough if you act. 282 00:22:49,791 --> 00:22:50,666 Okay. 283 00:22:50,833 --> 00:22:52,291 Please don't make noise and attract trouble. 284 00:22:52,875 --> 00:22:54,750 We are shooting without the Police's permission. 285 00:22:54,750 --> 00:22:56,250 If someone notices, we'll be in trouble. 286 00:22:56,291 --> 00:22:57,208 Let's wrap up quickly. 287 00:22:57,250 --> 00:22:58,333 - Okay? - Okay. 288 00:22:58,333 --> 00:22:59,583 - Okay, ready. - Let's go! 289 00:23:00,250 --> 00:23:01,791 - Roll camera. - Rolling! 290 00:23:01,791 --> 00:23:02,458 Action! 291 00:23:08,958 --> 00:23:09,958 Cut! 292 00:23:14,041 --> 00:23:16,791 - What happened? - I felt someone noticed us. 293 00:23:19,166 --> 00:23:21,666 Before trouble arrives, let's leave. 294 00:23:22,291 --> 00:23:23,750 - Okay? - Please leave. 295 00:23:23,791 --> 00:23:25,208 Morning, I'll text you the location. 296 00:23:25,250 --> 00:23:26,791 Please send it sooner. 297 00:23:26,791 --> 00:23:28,583 The traffic takes a toll on us. 298 00:23:28,583 --> 00:23:29,708 Sure, I'll send it. 299 00:23:29,750 --> 00:23:31,375 - Bro, Ajay wants a caravan. - What? 300 00:23:31,416 --> 00:23:32,375 Hey, shut up! 301 00:23:32,416 --> 00:23:34,666 - When did I ask? - Didn't you ask earlier? 302 00:23:34,708 --> 00:23:36,833 I was kidding, and you took it seriously. 303 00:23:36,875 --> 00:23:39,208 Don't sass me with nonsense. 304 00:23:39,833 --> 00:23:41,750 - Don't you have any sense? - Sorry, brother. 305 00:23:41,750 --> 00:23:43,791 - I called you more than five times. - No issue with the memory card? 306 00:23:43,833 --> 00:23:45,041 - Are you mad? - Sorry! 307 00:23:45,083 --> 00:23:47,041 Hey, the footage is safe. 308 00:23:47,083 --> 00:23:48,583 - It's become a routine now. - First, order tea for us. 309 00:23:48,625 --> 00:23:50,083 - Master, two teas. - If you delay next time... 310 00:23:50,125 --> 00:23:52,083 - I trust you. - Even if you bring your Boss... 311 00:23:52,083 --> 00:23:54,333 I swear I won't make the payment. 312 00:23:54,875 --> 00:23:57,250 Don't get angry. Make an exception this time. 313 00:23:57,291 --> 00:23:59,875 I have no other option. Fine, get lost! 314 00:25:38,666 --> 00:25:39,625 Hey! 315 00:25:42,791 --> 00:25:44,750 It's the Police patrolling time. 316 00:25:47,958 --> 00:25:49,333 Don't sweat it, brother. 317 00:25:49,833 --> 00:25:52,000 Soon, this will become legal. 318 00:25:52,000 --> 00:25:54,958 Without it, can't you think of a story? 319 00:25:55,000 --> 00:25:57,208 Please put some sense into him. He never pays heed to us. 320 00:25:58,083 --> 00:25:59,416 This little thing... 321 00:26:01,791 --> 00:26:03,625 ...will transport you to a different world. 322 00:26:05,958 --> 00:26:07,916 It will make you see things that you never saw. 323 00:26:08,666 --> 00:26:10,250 It will narrate stories that you never heard. 324 00:26:11,125 --> 00:26:14,291 The inception of a story should not be in your mind 325 00:26:14,291 --> 00:26:16,041 but from your heart. 326 00:26:16,083 --> 00:26:18,458 Wow, Maniratnam, sir, it's you! 327 00:26:18,500 --> 00:26:19,916 - Yeah! Yeah! - Big fan! Big fan! 328 00:26:21,416 --> 00:26:22,791 That's rude, dude. 329 00:26:32,041 --> 00:26:33,250 Dear! 330 00:26:34,375 --> 00:26:35,833 Did the chain snap? 331 00:26:37,000 --> 00:26:38,125 Yes, sir. 332 00:26:38,125 --> 00:26:40,125 Did you fall? You're hurt. 333 00:26:41,208 --> 00:26:44,458 Around the corner, a car almost rammed into me. 334 00:26:44,500 --> 00:26:46,583 To avoid it, I applied a sudden break. 335 00:26:47,375 --> 00:26:48,500 And the cycle skidded. 336 00:26:49,458 --> 00:26:51,708 Hey, bring me a bottle of water. 337 00:26:52,208 --> 00:26:53,416 Goodwill is dying a slow death. 338 00:26:53,416 --> 00:26:55,666 They think of roads as runways and drive dangerously. 339 00:26:55,708 --> 00:26:56,916 Step aside, let me check. 340 00:26:57,416 --> 00:26:58,375 Don't bother yourself. 341 00:26:58,416 --> 00:27:00,333 Let me handle it. I know my way around it. 342 00:27:13,166 --> 00:27:14,208 Here you go! 343 00:27:14,500 --> 00:27:15,583 - It's okay. - Please take it. 344 00:27:15,625 --> 00:27:16,541 It's okay, I'm fine. 345 00:27:16,583 --> 00:27:18,500 I insist! I won't charge you for it. 346 00:27:27,708 --> 00:27:29,916 - It's fixed. - Thank you so much. 347 00:27:32,000 --> 00:27:33,500 Watch out! Watch out! 348 00:27:45,666 --> 00:27:47,166 Please wait for some time. 349 00:27:59,458 --> 00:28:02,041 Bro, the Producer is in an important meeting. 350 00:28:02,083 --> 00:28:03,250 You can't meet him today. 351 00:28:03,291 --> 00:28:06,375 Sir, we've visited your office more than ten times. 352 00:28:06,375 --> 00:28:08,375 If the Producer is not interested, please be frank about it. 353 00:28:08,416 --> 00:28:09,833 We won't bother you anymore. 354 00:28:09,875 --> 00:28:12,416 You asked for a synopsis, but no response. 355 00:28:12,625 --> 00:28:14,666 There's no response to our emails. 356 00:28:14,708 --> 00:28:15,750 What do you expect us to do? 357 00:28:15,791 --> 00:28:18,750 Bro, there's no use in getting angry at me. 358 00:28:19,166 --> 00:28:21,166 - Let me speak-- - He will get back to you. 359 00:28:26,958 --> 00:28:28,416 Who do you have in mind for Heroine? 360 00:28:29,291 --> 00:28:31,125 Sir, there's no Heroine in the film. 361 00:28:32,500 --> 00:28:33,750 How many songs? 362 00:28:34,583 --> 00:28:36,333 Sir, there are no songs in the film. 363 00:28:36,875 --> 00:28:38,291 Then you may leave! 364 00:28:48,541 --> 00:28:50,541 Vetri, only you can go inside. 365 00:28:53,875 --> 00:28:56,208 Vetri, let me be frank with you. 366 00:28:56,583 --> 00:28:59,208 My team has already read your script. 367 00:28:59,750 --> 00:29:01,833 I, too, have read it. The script is perfect. 368 00:29:02,541 --> 00:29:03,041 Thanks! 369 00:29:03,083 --> 00:29:06,000 I believe that you'll be a successful director. 370 00:29:06,750 --> 00:29:10,333 Currently, our company has a jam-packed schedule. 371 00:29:10,875 --> 00:29:12,708 A lot of films are in the line-up 372 00:29:13,000 --> 00:29:17,833 Until then, I don't want to hold back a talented upcoming director. 373 00:29:18,166 --> 00:29:21,833 Please leave your number with my secretary. 374 00:29:22,416 --> 00:29:24,666 I will definitely get back to you. 375 00:29:28,791 --> 00:29:29,875 Thanks, sir. 376 00:29:36,833 --> 00:29:37,875 Okay? 377 00:29:38,791 --> 00:29:41,041 We can make this film with an A-list Hero. 378 00:29:41,083 --> 00:29:43,458 They won't agree and change the story. 379 00:29:43,500 --> 00:29:45,375 You say that you have never worked under any director. 380 00:29:45,416 --> 00:29:47,041 How do we trust and produce your film? 381 00:29:47,083 --> 00:29:49,291 OTT has stopped buying small-budget films. 382 00:29:49,333 --> 00:29:51,791 Keeping that in mind and producing a film is a risk. 383 00:29:51,833 --> 00:29:53,083 A former director... 384 00:29:53,125 --> 00:29:56,333 said it was a small-budget film and brought me to the streets. 385 00:29:56,375 --> 00:29:58,416 I don't plan to repeat my mistake. 386 00:30:27,041 --> 00:30:29,125 Dude, we'll confirm the location and get back. 387 00:30:29,166 --> 00:30:31,208 - Come back soon. Let's go. - Bye! 388 00:30:31,708 --> 00:30:35,125 Vetri, I've taken complete training for the villain's role. 389 00:30:35,166 --> 00:30:36,833 I believe you will keep your word. 390 00:30:36,875 --> 00:30:38,750 We'll draw an agreement, uncle. 391 00:31:25,583 --> 00:31:26,500 Vetri! 392 00:32:30,375 --> 00:32:33,375 The Best Debut Direction Award goes to... 393 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Vetri! 394 00:32:43,583 --> 00:32:44,333 Say hi! 395 00:32:45,250 --> 00:32:46,291 Hey, come on! 396 00:32:48,875 --> 00:32:50,583 - Thank you, sir. - Fantastic! 397 00:32:52,000 --> 00:32:52,708 Thank you, sir. 398 00:32:52,750 --> 00:32:55,000 The stage is yours. All the best! 399 00:33:10,083 --> 00:33:11,208 Let's keep it that way! 400 00:33:47,125 --> 00:33:49,500 What? Did you not find a location? 401 00:33:50,125 --> 00:33:51,958 Come in. I'll explain. 402 00:34:03,916 --> 00:34:05,625 - Tell him. - How can I? You tell him. 403 00:34:06,250 --> 00:34:08,000 We'll handle it. You tell him. 404 00:34:08,083 --> 00:34:09,791 I would know only if you tell me. 405 00:34:09,833 --> 00:34:11,958 - Call Sathya. - Why? 406 00:34:12,000 --> 00:34:14,291 You better call him. He will explain. 407 00:34:28,625 --> 00:34:30,666 - Sathya... - Hi, how are you? 408 00:34:31,541 --> 00:34:32,625 First class! 409 00:34:32,875 --> 00:34:34,083 How's the pilot film coming out? 410 00:34:35,041 --> 00:34:37,916 It's coming out well. Only three days of shoot are remaining. 411 00:34:38,458 --> 00:34:40,375 Once the rough cut is ready, you can watch it. 412 00:34:40,916 --> 00:34:41,875 Awesome! 413 00:34:41,916 --> 00:34:43,625 Has Sandeep and Shiva arrived? 414 00:34:45,250 --> 00:34:46,583 They're standing in front of me. 415 00:34:46,625 --> 00:34:47,875 As if they saw a ghost! 416 00:34:48,541 --> 00:34:51,166 Okay, now patiently hear me out. 417 00:34:51,333 --> 00:34:53,791 Until I finish, don't question or yell. 418 00:34:53,833 --> 00:34:54,583 Okay! 419 00:34:56,125 --> 00:34:57,416 Fine, I'm all ears! 420 00:34:57,916 --> 00:35:01,291 The debut script you narrated to my director... 421 00:35:02,166 --> 00:35:04,791 Yeah... What about it? Is it a good news? 422 00:35:04,833 --> 00:35:08,791 He... He narrated the same script to actor Stan Lee and signed him. 423 00:35:09,208 --> 00:35:12,625 The film we're shooting will be wrapped up in a few days. 424 00:35:12,750 --> 00:35:15,833 After that, an official announcement will be made. 425 00:35:16,291 --> 00:35:18,541 For His's sake, don't react in anger. 426 00:35:18,708 --> 00:35:20,833 Bring your registered bound script. 427 00:35:20,875 --> 00:35:22,625 I don't care for my job. 428 00:35:22,666 --> 00:35:26,500 We'll plead our case and stop it from happening. 429 00:35:27,166 --> 00:35:28,166 Okay? 430 00:35:29,208 --> 00:35:32,416 - Okay! - Fine, I'll call you back. 431 00:35:48,750 --> 00:35:51,666 Vetri, cinema is more challenging than you think. 432 00:35:52,250 --> 00:35:54,916 It's tough to crack it without a proper background. 433 00:35:54,958 --> 00:35:56,791 Mom, why are you being negative? 434 00:35:56,833 --> 00:35:58,708 I never said cinema is easy. 435 00:35:58,750 --> 00:36:00,666 I'm saying I'd die trying. 436 00:36:00,708 --> 00:36:02,250 I'm not being negative, son. 437 00:36:02,291 --> 00:36:03,750 I'm saying because I care for you. 438 00:36:03,791 --> 00:36:05,083 Please don't start again. 439 00:36:05,125 --> 00:36:09,291 I'm afraid this obsession with cinema will lead you to the wrong path. 440 00:36:09,625 --> 00:36:11,791 Nothing that sort will happen. I can handle it. 441 00:36:11,833 --> 00:36:13,416 Just let me be. 442 00:36:13,458 --> 00:36:15,625 Don't gauge life with such negligence. 443 00:36:15,666 --> 00:36:17,666 In a split second, life will turn upside down. 444 00:36:18,083 --> 00:36:19,791 Then you'll comprehend what I said. 445 00:36:25,458 --> 00:36:26,583 Sandy! 446 00:36:32,291 --> 00:36:33,208 Buddy! 447 00:36:34,500 --> 00:36:36,083 The script was always here. 448 00:36:36,125 --> 00:36:38,208 He must've kept it elsewhere. Check for it. 449 00:36:41,375 --> 00:36:43,166 Shiva check once inside the car. 450 00:36:43,375 --> 00:36:44,458 I'll check! 451 00:37:14,583 --> 00:37:15,458 Buddy... 452 00:37:18,916 --> 00:37:20,958 ...it's not here. We swept the entire house. 453 00:37:23,125 --> 00:37:24,708 Without the registered script, 454 00:37:24,750 --> 00:37:26,708 we can't prove that the story belongs to you. 455 00:37:26,750 --> 00:37:27,541 Hey, shut up! 456 00:37:29,916 --> 00:37:31,000 You guys step out for a while. 457 00:37:31,041 --> 00:37:32,791 Please don't react. Hear me out. 458 00:37:32,833 --> 00:37:34,458 I told you to get out. Go! 459 00:37:34,500 --> 00:37:36,041 Get out. I said get out. 460 00:37:36,083 --> 00:37:38,250 - Go! - Buddy, please hear us out. 461 00:37:38,291 --> 00:37:39,500 Hey, open the door. 462 00:37:47,333 --> 00:37:48,541 He's playing Sajanka. 463 00:37:50,625 --> 00:37:52,875 - What did he score? - He must've scored it all. 464 00:37:52,916 --> 00:37:54,333 Vetri! Vetri! 465 00:37:54,375 --> 00:37:56,708 - He might overdose! - He won't! You shut up! 466 00:37:56,750 --> 00:37:58,166 Vetri! Vetri! 467 00:38:01,541 --> 00:38:03,458 - Vetri! - Hey, please open the door! 468 00:38:14,666 --> 00:38:16,416 You're very good, Vetri! 469 00:38:17,166 --> 00:38:19,916 - Amazing script. - Thank you, sir. 470 00:38:19,958 --> 00:38:21,458 It's going to be a game-changer. 471 00:38:22,083 --> 00:38:23,458 Thank you so much, sir. Thanks! 472 00:38:23,500 --> 00:38:26,083 But there's a small hitch, though. 473 00:38:28,333 --> 00:38:30,916 As it's a high-budget film... 474 00:38:31,833 --> 00:38:37,750 to invest a huge amount in a debut director 475 00:38:37,791 --> 00:38:39,500 the producers may hesitate. 476 00:38:45,916 --> 00:38:46,833 I know, sir. 477 00:38:46,875 --> 00:38:49,625 But I'm very emotionally attached to this script. 478 00:38:49,666 --> 00:38:52,333 - So, I can't let it go. - Oh, nice! 479 00:38:54,125 --> 00:38:56,416 In fact, I'm shooting a pilot film from the same script. 480 00:38:56,708 --> 00:38:58,458 Did you find a producer for it? 481 00:38:59,875 --> 00:39:00,875 Not yet, sir. 482 00:39:00,916 --> 00:39:03,041 I plan to complete the pilot film and pitch it to the producers. 483 00:39:27,833 --> 00:39:28,958 All the best. 484 00:39:29,500 --> 00:39:30,333 Do well! 485 00:39:31,666 --> 00:39:34,000 I'm sure I'll come back to you with good news. 486 00:39:34,041 --> 00:39:36,041 Thank you. Thank you so much, sir. Thanks. 487 00:39:39,041 --> 00:39:40,208 - Hey, Vetri! - Sir? 488 00:39:42,000 --> 00:39:44,458 You're a very talented man. You will make it. 489 00:39:44,500 --> 00:39:45,958 Thank you again, sir. 490 00:41:14,208 --> 00:41:15,000 Mom! 491 00:41:16,208 --> 00:41:17,375 Mom! 492 00:41:19,041 --> 00:41:19,791 Mom! 493 00:41:22,791 --> 00:41:24,791 What a loser, you bugger! 494 00:41:30,125 --> 00:41:30,958 Hey! 495 00:41:32,458 --> 00:41:34,125 Vetri! Vetri! 496 00:41:34,166 --> 00:41:35,041 Vetri, wake up! 497 00:41:35,583 --> 00:41:37,333 Vetri! Hey, Vetri! 498 00:41:37,375 --> 00:41:39,125 Vetri, wake up. Wake up! 499 00:41:39,166 --> 00:41:41,041 Hey, he consumed E. 500 00:41:41,375 --> 00:41:43,666 E, you say. Shit! 501 00:41:43,708 --> 00:41:46,583 He consumed M, too. Go and get some water. 502 00:41:46,833 --> 00:41:48,666 Vetri! Vetri, open your eyes. 503 00:41:49,125 --> 00:41:50,166 Splash it! 504 00:41:52,500 --> 00:41:53,416 Give it to me. 505 00:42:18,416 --> 00:42:20,500 Vetri, can you hear me? 506 00:42:21,458 --> 00:42:23,250 Vetri, can you hear me? 507 00:42:27,916 --> 00:42:28,750 Can you hear me? 508 00:42:39,625 --> 00:42:41,500 Vetri, can you hear me? 509 00:43:02,166 --> 00:43:04,291 My script! My script! 510 00:43:04,708 --> 00:43:06,250 I found it. I found it! 511 00:43:06,291 --> 00:43:07,916 Hey, I found it. 512 00:43:07,958 --> 00:43:08,791 It was here all this while. 513 00:43:08,833 --> 00:43:11,333 This fool here thought it got lost. 514 00:43:11,375 --> 00:43:13,166 Look, it's right here. 515 00:43:14,208 --> 00:43:15,625 Look, it's here. 516 00:43:16,458 --> 00:43:18,333 Vetri, that's not the script. 517 00:43:19,041 --> 00:43:20,125 Give it back. 518 00:43:26,916 --> 00:43:27,875 Is it not? 519 00:43:30,625 --> 00:43:31,916 He says it's not. 520 00:43:32,541 --> 00:43:34,708 It's gone. I'm doomed. 521 00:43:37,291 --> 00:43:38,458 I'm doomed. 522 00:43:57,000 --> 00:43:59,916 'SHADE-THREE' 523 00:44:59,583 --> 00:45:02,666 [Astrologer on TV] 524 00:45:24,666 --> 00:45:25,708 Parvathy! 525 00:45:41,750 --> 00:45:43,416 Why is Parvathy not home yet? 526 00:45:49,083 --> 00:45:51,916 - Greetings, sir. - Greetings, how are you? 527 00:45:53,750 --> 00:45:55,833 Did the tuition class run late today? 528 00:45:55,875 --> 00:45:56,875 No it wasn't! 529 00:45:56,916 --> 00:45:58,500 I was about to call you myself. 530 00:45:58,541 --> 00:46:00,083 Why didn't Parvathy attend the tuition? 531 00:46:00,125 --> 00:46:01,166 Is she okay? 532 00:46:02,208 --> 00:46:04,041 But she left for her tuition in the morning. 533 00:46:04,083 --> 00:46:04,750 You don't say! 534 00:46:07,708 --> 00:46:09,958 Perhaps she went to one of her friend's places. 535 00:46:10,000 --> 00:46:12,208 - I'll call you later. - Okay, sir. 536 00:46:16,500 --> 00:46:18,500 Please call her friends and find out. 537 00:46:18,750 --> 00:46:20,375 I believe she's with them. 538 00:46:21,958 --> 00:46:24,041 If you want you can call yourself. 539 00:46:39,916 --> 00:46:41,000 Tell me, Kathir! 540 00:46:41,166 --> 00:46:42,833 Sir, a hit and run case... 541 00:46:44,041 --> 00:46:46,166 Where? Are there any casualties? 542 00:46:46,375 --> 00:46:48,166 Name is Krishnaveni. 543 00:46:48,208 --> 00:46:50,500 Age -62 and we admitted her to GH. 544 00:46:50,541 --> 00:46:51,666 She's still unconscious. 545 00:46:51,708 --> 00:46:54,541 The Doctor said he could only say something in the afternoon. 546 00:46:54,583 --> 00:46:55,916 Did you make any arrests? 547 00:46:57,166 --> 00:47:00,250 Bala and Krishna, two brothers. 548 00:47:00,458 --> 00:47:02,458 They're inside the lock-up. 549 00:47:02,750 --> 00:47:04,625 Why do I sense a shiver in your voice? 550 00:47:04,916 --> 00:47:07,083 Sir, they're Minister Ayyappan's sons. 551 00:47:09,541 --> 00:47:10,833 Do you have any sense or not? 552 00:47:10,875 --> 00:47:12,625 Sir, I told him a million times. 553 00:47:12,666 --> 00:47:16,333 The new recruit, Constable Prakash, got too enthusiastic. 554 00:47:16,375 --> 00:47:17,625 He did not listen to any of us. 555 00:47:17,666 --> 00:47:18,958 It's he who made the arrest. 556 00:47:19,500 --> 00:47:21,791 - I'll come and speak to him. - Okay, sir. Okay, sir. 557 00:47:39,958 --> 00:47:42,166 - Is she home? - Not yet. 558 00:47:50,208 --> 00:47:52,208 - Sri! - Sir? 559 00:47:52,541 --> 00:47:54,750 I assigned you the Micro Particles seminar. 560 00:47:54,791 --> 00:47:56,750 Yes, sir. But it's scheduled for next week. 561 00:47:56,791 --> 00:47:59,375 Prepare for ten minutes, and please conduct the seminar. 562 00:48:12,083 --> 00:48:13,541 - Excuse me, sir. - Please come in. 563 00:48:18,625 --> 00:48:20,750 It's a personal matter. It's an emergency. 564 00:48:21,041 --> 00:48:23,333 - Okay, Vasanth, carry on. - Thank you, sir. 565 00:48:25,041 --> 00:48:26,333 [Principal] Boys come in. 566 00:48:29,666 --> 00:48:32,625 - Greetings, sir. - Yes, greetings, sir. 567 00:48:32,666 --> 00:48:34,625 Longtime. How are you? 568 00:48:34,666 --> 00:48:36,000 I'm good, sir. 569 00:48:36,000 --> 00:48:38,500 - I need a small clarification. - Please go ahead. 570 00:48:39,000 --> 00:48:41,125 Did Parvathy leave for school with your daughter? 571 00:48:41,125 --> 00:48:43,500 No, sir. My daughter went alone. 572 00:48:43,541 --> 00:48:45,625 - What happened? - Oh, I'll call you in a bit, sir. 573 00:48:46,625 --> 00:48:48,583 She did not come to our house, sir. 574 00:48:48,583 --> 00:48:50,625 Had she, I would've informed you. 575 00:48:50,666 --> 00:48:52,083 Is there a problem? 576 00:48:53,708 --> 00:48:54,708 Shoba! 577 00:48:55,875 --> 00:48:58,458 I checked with her friends and their parents... 578 00:48:59,916 --> 00:49:01,708 No one knows anything about her. 579 00:49:01,708 --> 00:49:03,916 I, too, checked. I got the same answers. 580 00:49:04,708 --> 00:49:07,000 It's better to file a complaint with the Police. 581 00:49:07,000 --> 00:49:09,041 Why do we have to involve the Police? 582 00:49:10,916 --> 00:49:13,166 Our daughter's name will be dragged to the streets. 583 00:49:13,208 --> 00:49:16,208 Does our daughter or her name in society matter the most to you? 584 00:49:17,416 --> 00:49:18,583 File a complaint. 585 00:49:20,500 --> 00:49:22,000 It's for your own good. 586 00:49:22,041 --> 00:49:24,166 Before my father gets a whiff of this matter... 587 00:49:24,208 --> 00:49:25,458 please relieve us from the cell. 588 00:49:25,875 --> 00:49:27,916 He does not get worked for no reason. 589 00:49:27,958 --> 00:49:31,250 By chance, if it gets to his head... 590 00:49:31,291 --> 00:49:34,208 then I won't be responsible for you or your station. 591 00:49:34,708 --> 00:49:36,833 Oh-oh, that sounds great! 592 00:49:38,541 --> 00:49:40,791 Son, I have a character trait. 593 00:49:41,500 --> 00:49:43,708 Since childhood, I've never feared anyone. 594 00:49:44,416 --> 00:49:45,833 I don't listen to anyone. 595 00:49:46,416 --> 00:49:47,750 Not just that... 596 00:49:48,083 --> 00:49:51,125 you have threatened everyone in this station. 597 00:49:51,791 --> 00:49:53,625 If I release, you guys... 598 00:49:53,666 --> 00:49:55,875 My colleagues will think that I'm afraid of you. 599 00:49:56,333 --> 00:49:57,708 That would be wrong! 600 00:49:57,750 --> 00:49:59,833 After that, no one will respect me in the station. 601 00:50:01,000 --> 00:50:04,750 Son, the woman you bumped off is still struggling for life in the hospital. 602 00:50:05,000 --> 00:50:06,625 Not sure if she'll make it. 603 00:50:07,291 --> 00:50:09,375 Until the Doctor confirms it... 604 00:50:09,916 --> 00:50:11,500 you will have to be inside the lock-up. 605 00:50:11,541 --> 00:50:15,708 Later, we'll decide to release or transfer you to prison. 606 00:50:16,250 --> 00:50:17,250 Understood? 607 00:50:18,375 --> 00:50:20,833 Hey, how dare you talk down on me? 608 00:50:20,875 --> 00:50:22,000 Your station will be destroyed by evening. 609 00:50:22,041 --> 00:50:23,375 I challenge you. 610 00:50:23,416 --> 00:50:24,333 Hey! 611 00:50:24,916 --> 00:50:27,666 It's not your home to yell as you wish. 612 00:50:28,291 --> 00:50:29,750 It's the Police station! 613 00:50:29,791 --> 00:50:31,583 If you speak another word... 614 00:50:31,625 --> 00:50:34,916 I'll strip to your underwear and whack the heck out of you. 615 00:50:34,958 --> 00:50:36,666 I dare you to try me! 616 00:50:43,833 --> 00:50:45,833 The show is over. Get back to work. 617 00:50:46,666 --> 00:50:47,750 Get going! 618 00:50:56,458 --> 00:50:57,666 How dare he? 619 00:51:00,041 --> 00:51:01,500 - Sir! - Please sit down. 620 00:51:01,541 --> 00:51:03,500 - It's okay, sir. - Come on, sit down! 621 00:51:05,250 --> 00:51:06,625 Bring it to me. 622 00:51:10,041 --> 00:51:11,875 - Have it. - No thanks. 623 00:51:11,916 --> 00:51:13,333 It's okay, have some. 624 00:51:14,125 --> 00:51:16,416 Get going. You'll get your money. 625 00:51:16,625 --> 00:51:18,333 Everything is for money. 626 00:51:22,250 --> 00:51:24,208 Sir, I'm sorry, sir. 627 00:51:25,708 --> 00:51:27,375 There's nothing to be sorry about. 628 00:51:27,416 --> 00:51:28,916 You were doing your duty. 629 00:51:29,500 --> 00:51:31,958 When dealing with such a high-voltage case, 630 00:51:32,000 --> 00:51:34,083 we should be cautious! 631 00:51:34,375 --> 00:51:37,208 If we don't, then in seconds, boom! 632 00:51:37,791 --> 00:51:39,500 You're a new recruit! 633 00:51:39,750 --> 00:51:41,833 You must be enthusiastic to achieve. 634 00:51:42,166 --> 00:51:43,083 That's okay. 635 00:51:43,125 --> 00:51:46,125 But folks in this station are more experienced than you. 636 00:51:46,875 --> 00:51:48,958 When they say something it'll have a reason. 637 00:51:49,375 --> 00:51:50,583 - Understood? - Understood, sir. 638 00:51:50,916 --> 00:51:51,791 Sir? 639 00:51:52,791 --> 00:51:55,208 - Minister's PA. - Now that's something! 640 00:51:56,833 --> 00:51:58,041 I told you! 641 00:51:58,291 --> 00:52:00,375 I told you this would happen. 642 00:52:00,416 --> 00:52:03,000 Hey, Police! My man is here. 643 00:52:03,041 --> 00:52:04,541 Now, let's see your bravery. 644 00:52:04,583 --> 00:52:06,208 - Hey, that's enough. - Shut up. 645 00:52:06,250 --> 00:52:08,416 Sir, I'll come straight to the point. 646 00:52:08,458 --> 00:52:10,208 In a few days, elections are coming up. 647 00:52:10,625 --> 00:52:14,833 This matter will bring bad publicity to the Minister. 648 00:52:14,875 --> 00:52:17,041 He should've raised his son well. 649 00:52:17,333 --> 00:52:19,041 His sons should've learned some manners. 650 00:52:20,166 --> 00:52:21,875 I was going to release them. 651 00:52:21,916 --> 00:52:23,583 But they went overboard. 652 00:52:23,625 --> 00:52:24,875 Too much feeling! 653 00:52:24,916 --> 00:52:27,333 That does not mean I'm an honest officer. 654 00:52:27,708 --> 00:52:29,458 State your offer. 655 00:52:30,250 --> 00:52:32,833 Later, I'll decide whether to file an FIR or not. 656 00:52:32,875 --> 00:52:34,666 You see, I have to be fair. 657 00:52:36,208 --> 00:52:38,416 Sir, this is 50,000 rupees for now. 658 00:52:39,458 --> 00:52:41,208 - All good? - It's all there. 659 00:52:41,250 --> 00:52:43,041 I have a small request to make. 660 00:52:43,083 --> 00:52:45,041 Please make sure it does leak to the media. 661 00:52:45,500 --> 00:52:49,833 After their release I'll pay you another one lakh. 662 00:52:49,875 --> 00:52:52,916 All said and good. If the old lady dies... 663 00:52:54,875 --> 00:52:57,416 it'll be five lakhs. Are you okay with it? 664 00:52:57,750 --> 00:52:58,833 Okay, sir. 665 00:52:58,875 --> 00:53:01,916 - Sir, I'm outside the station. - Come in. 666 00:53:02,500 --> 00:53:04,458 Do you need a special invitation? 667 00:53:06,916 --> 00:53:08,666 - I'll call you. - Okay, sir. 668 00:53:11,208 --> 00:53:13,333 Sir, as you instructed, I flicked it. 669 00:53:13,375 --> 00:53:14,833 Sounds great. Give it to me. 670 00:53:18,625 --> 00:53:20,250 Okay, sir. May I take my leave? 671 00:53:20,291 --> 00:53:21,583 - Kathir! - Sir? 672 00:53:22,833 --> 00:53:26,875 Is the Krishna Garden chain-snatching case still open? 673 00:53:26,916 --> 00:53:27,750 Yes, sir. 674 00:53:28,916 --> 00:53:30,291 - Take him away. - Sir, hear me out. 675 00:53:30,333 --> 00:53:32,125 I need to show an account to DCP when he's on rounds. 676 00:53:32,166 --> 00:53:32,625 Go! 677 00:53:32,666 --> 00:53:34,666 How dare he ask for money? 678 00:53:34,708 --> 00:53:36,875 Son, let it go. It's chump change. 679 00:53:36,916 --> 00:53:38,166 We will handle it. 680 00:53:38,208 --> 00:53:40,500 Until then, please keep calm. 681 00:53:40,541 --> 00:53:41,541 Don't worry. I'll handle him. 682 00:53:41,583 --> 00:53:43,750 - You proceed with the formalities. - Sure thing. 683 00:53:44,666 --> 00:53:47,041 Sir, I have the material with me. Shall I come now? 684 00:53:48,375 --> 00:53:49,791 What about the money? 685 00:53:51,166 --> 00:53:52,250 Well okay! 686 00:53:53,250 --> 00:53:55,875 - Which grade is she in? - 12th grade, sir. 687 00:53:55,916 --> 00:53:58,125 - How old is she? - Eighteen. 688 00:53:58,166 --> 00:53:59,208 All good? 689 00:53:59,250 --> 00:54:01,041 - Since when did she go missing? - No, sir. 690 00:54:01,083 --> 00:54:03,333 - Since early morning. - I didn't ask you. Shut up! 691 00:54:04,791 --> 00:54:06,833 - What is the case, Kathir? - Missing case, sir. 692 00:54:06,875 --> 00:54:08,041 A 12th-grade female student. 693 00:54:08,083 --> 00:54:10,166 She hasn't returned home from the tuition. 694 00:54:12,416 --> 00:54:14,166 Did you check with her friends? 695 00:54:14,208 --> 00:54:15,333 I did, sir. 696 00:54:15,708 --> 00:54:17,125 No one knows anything about her. 697 00:54:17,500 --> 00:54:18,625 It's the reign of Lucifer! 698 00:54:18,666 --> 00:54:21,083 Every day, many cases of such get reported at the police station. 699 00:54:21,125 --> 00:54:23,750 As it is, we're short-staffed. On top of it, there are piling cases. 700 00:54:24,875 --> 00:54:26,333 You don't worry. 701 00:54:26,375 --> 00:54:28,625 It would be best if you could compensate. 702 00:54:28,666 --> 00:54:30,416 We will find your daughter. 703 00:54:31,166 --> 00:54:32,500 - Handle it! - Sir! 704 00:54:35,083 --> 00:54:37,000 Does your daughter have a boyfriend? 705 00:54:38,208 --> 00:54:39,208 No, sir. 706 00:54:39,250 --> 00:54:41,083 No. Or you're not aware? 707 00:54:41,541 --> 00:54:42,833 The reason why I'm asking... 708 00:54:42,875 --> 00:54:46,291 the mothers seem to have more information on this than the fathers. 709 00:54:47,291 --> 00:54:49,541 Go and speak your heart out to your wife. 710 00:54:51,375 --> 00:54:53,875 She could shed some light on it. 711 00:54:55,500 --> 00:54:56,583 I'll talk to her. 712 00:54:56,625 --> 00:55:01,916 Missing school girls matter eventually is linked to boys. 713 00:55:02,791 --> 00:55:05,291 Ultimately, the parents come to the station and cry about it. 714 00:55:06,166 --> 00:55:08,000 I have lodged the case. 715 00:55:08,166 --> 00:55:10,291 I will inform you if we find something. 716 00:55:10,583 --> 00:55:11,500 You may go. 717 00:55:20,458 --> 00:55:23,166 Did Parvathy tell you anything about a boy? 718 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 No! 719 00:55:25,791 --> 00:55:28,041 Shoba, this is not the time to show your anger. 720 00:55:28,916 --> 00:55:31,166 If there's nothing what do you expect me to say? 721 00:55:31,875 --> 00:55:35,000 You should've spent more time with her if you were so concerned. 722 00:55:35,875 --> 00:55:37,000 As a father! 723 00:55:37,708 --> 00:55:39,458 Fine, it's my mistake. 724 00:55:40,125 --> 00:55:42,416 But I'm not sure where she is. 725 00:55:42,458 --> 00:55:44,458 Neither do I know what happened to her. 726 00:55:47,250 --> 00:55:48,916 Just give it some time. 727 00:55:54,791 --> 00:55:56,958 Had the point of impact shifted to a different spot... 728 00:55:57,000 --> 00:55:58,416 we would've lost her. 729 00:55:58,958 --> 00:56:00,583 Her right leg is severely fractured. 730 00:56:01,958 --> 00:56:03,541 Otherwise, she's safe! 731 00:56:04,916 --> 00:56:06,708 - Sure? - Yeah, yeah! 732 00:56:06,750 --> 00:56:08,958 I've given her painkillers. She will be okay. 733 00:56:12,291 --> 00:56:13,333 Thank you. 734 00:56:17,083 --> 00:56:19,625 - Sir, this is Selvam. - Tell me, sir. 735 00:56:19,666 --> 00:56:21,875 You're lucky that it got sorted in one lakh. 736 00:56:22,375 --> 00:56:26,291 You'll find Kathir at the station. Pay up and take your boys. 737 00:56:26,333 --> 00:56:27,791 Okay, sir. Thank you so much! 738 00:56:33,875 --> 00:56:35,000 Bro, bye, bro. 739 00:56:35,041 --> 00:56:36,583 - If you need anything... - Hey, get lost! 740 00:56:36,625 --> 00:56:37,833 Hey, shut up! 741 00:56:41,916 --> 00:56:43,458 I got the car keys. 742 00:56:43,500 --> 00:56:44,541 The car is parked outside. 743 00:56:45,791 --> 00:56:46,916 I'll get to it. 744 00:56:48,208 --> 00:56:50,291 Sir, they released your sons. 745 00:56:50,875 --> 00:56:52,416 They're having tea. 746 00:56:54,166 --> 00:56:55,916 Sure, I'll bring them home. 747 00:56:59,500 --> 00:57:00,916 I wanted to tell you earlier. 748 00:57:01,583 --> 00:57:04,208 The inspector's son lives in our area. 749 00:57:04,916 --> 00:57:07,041 His name is Vetri. He shoots short films. 750 00:57:09,875 --> 00:57:11,375 Do you know where he lives? 751 00:57:18,083 --> 00:57:19,625 Hey, listen, don't do anything stupid. 752 00:57:19,666 --> 00:57:21,625 We just got out of a problem. Please hear me out. 753 00:57:23,250 --> 00:57:25,125 - Hey, Bala! - They did not file a FIR. 754 00:57:25,166 --> 00:57:26,875 He can't do squat about it. 755 00:57:27,541 --> 00:57:28,875 Hey, Bala, don't do it. 756 00:57:29,166 --> 00:57:29,791 Hello, Syed! 757 00:58:11,708 --> 00:58:13,250 Hey, scoot from here! 758 00:58:18,708 --> 00:58:19,875 Are you Vetri? 759 00:58:22,916 --> 00:58:24,291 - Who are they? - I don't know! 760 00:58:24,750 --> 00:58:26,375 You don't know? Hey, buddy! 761 00:58:27,000 --> 00:58:28,916 Listen, I'm pissing my pants! 762 00:58:29,666 --> 00:58:31,583 - Shall we leave? - They want you. Do you want to go? 763 00:58:31,583 --> 00:58:33,166 - I'm not going! - Stop kidding around! 764 00:58:35,416 --> 00:58:37,750 Did I say something funny? 765 00:58:39,708 --> 00:58:41,833 I'm talking, and you're laughing! 766 00:58:43,166 --> 00:58:44,333 I ought to! 767 00:59:11,208 --> 00:59:13,333 You're a loser! 768 00:59:20,458 --> 00:59:22,458 Hey, what are you looking at? 769 00:59:29,750 --> 00:59:30,708 Hey! 770 00:59:30,791 --> 00:59:32,250 [Police] A2 -Valasaravakkam. 771 00:59:32,291 --> 00:59:35,708 Sir, I'm calling from No-3 Kanagathara Nagar. 772 00:59:35,750 --> 00:59:39,250 Here are some rowdies picking fights with my tenants. 773 00:59:39,291 --> 00:59:41,791 - Please get here soon. - We'll be there! 774 00:59:50,458 --> 00:59:52,291 Hey, no one get up! 775 00:59:52,333 --> 00:59:54,750 I don't have the energy. Let's escape from here. 776 01:00:31,291 --> 01:00:33,291 Hey, come on, hurry up. Start the vehicle. 777 01:00:35,250 --> 01:00:36,666 Hey, bring me my gun! 778 01:00:38,333 --> 01:00:40,333 - Vetri! Vetri! - Come on. Hey! 779 01:00:40,625 --> 01:00:42,750 - Hear me out. They're gone. - Hey, my shoe. 780 01:00:42,791 --> 01:00:44,125 - My shoe is missing. - Hear me out. 781 01:00:44,166 --> 01:00:45,250 They took away my shoes. 782 01:00:45,291 --> 01:00:46,583 - Prabhu! - My shoe's gone! 783 01:00:46,625 --> 01:00:48,125 Vetri, listen to me. 784 01:00:48,166 --> 01:00:50,250 - They might return anytime. - Let go of me! 785 01:00:50,291 --> 01:00:51,416 Get inside the car. 786 01:00:51,791 --> 01:00:52,458 Shiva, start the car. 787 01:00:52,500 --> 01:00:54,291 - Shiva, all okay? - Okay, okay, uncle. 788 01:01:04,791 --> 01:01:06,750 - Hey, come on. - Come on! 789 01:01:18,291 --> 01:01:20,750 Sir, any information on Parvathy? 790 01:01:21,166 --> 01:01:22,000 No, sir! 791 01:01:22,583 --> 01:01:25,791 Lately, she has been disturbed in class. 792 01:01:26,125 --> 01:01:27,958 When I asked, she said it was nothing. 793 01:01:28,250 --> 01:01:30,083 We are all hoping for the best, sir. 794 01:01:30,125 --> 01:01:32,791 Any time, any help, please call me. 795 01:01:33,583 --> 01:01:34,750 Okay, sir. 796 01:02:18,000 --> 01:02:22,166 [incoherent mumbling] 797 01:02:36,375 --> 01:02:37,291 Hello... 798 01:02:37,583 --> 01:02:38,541 [police] Sir... 799 01:02:38,833 --> 01:02:40,541 we have some vital information on your daughter. 800 01:02:41,000 --> 01:02:42,416 Please come to the station. 801 01:02:43,541 --> 01:02:45,916 Sir, how long should I wait? 802 01:02:45,958 --> 01:02:48,500 Hey, wait until Selvam sir returns. 803 01:02:48,541 --> 01:02:50,833 Sir, I have many things to do. 804 01:02:50,875 --> 01:02:53,708 Peg yourself to be a big shot. You rascal! 805 01:02:55,875 --> 01:02:57,916 Do you think we're sitting here jobless? 806 01:03:02,833 --> 01:03:06,166 Fine, find this girl for me, and I'll release you. 807 01:03:15,541 --> 01:03:17,666 Sir, please bring the picture closer. 808 01:03:17,708 --> 01:03:20,375 - Hey, stop kidding around. - Sir... Sir... 809 01:03:20,416 --> 01:03:22,541 Sir, please bring the picture closer. 810 01:03:32,291 --> 01:03:35,333 - Sir, stop mocking me. - What? 811 01:03:35,833 --> 01:03:38,291 Sir, I saw this girl in the morning. 812 01:03:38,916 --> 01:03:40,833 Hey, are you sure? 813 01:03:40,875 --> 01:03:43,916 Sir, I don't gain anything by lying in this matter. 814 01:03:44,333 --> 01:03:47,208 I was returning from the job early; sir had assigned me. 815 01:03:47,583 --> 01:03:49,875 I saw this girl pushing the cycle on the road. 816 01:03:54,041 --> 01:03:57,041 Perhaps it's my face that she got startled. 817 01:04:01,666 --> 01:04:04,791 Then she put down the cycle, got in a car, and left. 818 01:04:13,541 --> 01:04:15,375 Are you sure it was this girl? 819 01:04:15,416 --> 01:04:16,958 I'm sure I saw her. 820 01:04:17,000 --> 01:04:20,250 She kept turning back every second to see what I was up to. 821 01:04:20,291 --> 01:04:22,791 That's why I remember her face vividly. 822 01:04:24,041 --> 01:04:25,583 Where did you see her? 823 01:04:25,875 --> 01:04:27,041 Bhagavathi Nagar! 824 01:04:27,083 --> 01:04:29,250 7th... 8th... 8th Cross Street, sir! 825 01:04:29,291 --> 01:04:32,250 If I find out you were telling lies... 826 01:04:32,291 --> 01:04:34,625 Sir, I swear on myself. 827 01:04:34,833 --> 01:04:35,958 I saw her. 828 01:04:39,041 --> 01:04:40,875 - Prakash! - Sir! 829 01:04:40,916 --> 01:04:41,791 Hold this. 830 01:04:42,291 --> 01:04:44,625 - Take him where he saw her... - Okay, sir. 831 01:04:44,666 --> 01:04:46,041 - ...and enquire. - Okay, sir. 832 01:04:46,083 --> 01:04:48,375 Sir, "Police are our friends." 833 01:04:48,416 --> 01:04:49,916 I helped a friend. 834 01:04:49,958 --> 01:04:51,916 In return, you can help me too. 835 01:04:51,958 --> 01:04:54,583 Do you think DCP is still going to return? 836 01:04:54,625 --> 01:04:57,083 Let him go only if you find the girl's cycle. 837 01:04:57,125 --> 01:05:00,166 If not, bring him back. I'll skin him alive. 838 01:05:00,583 --> 01:05:01,875 You still don't believe me. 839 01:05:01,916 --> 01:05:04,625 - I'm upset. I'm distraught. - Where are you off to? 840 01:05:04,666 --> 01:05:05,958 - Come. - Bag, headset... 841 01:05:06,000 --> 01:05:07,291 I'll get it. 842 01:05:10,000 --> 01:05:11,916 You don't have to beat me. I'll come along. 843 01:05:12,708 --> 01:05:13,541 A-2 Valasaravakkam. 844 01:05:13,583 --> 01:05:16,500 Sir, I'm calling from No-3 Kanagathara Nagar. 845 01:05:16,541 --> 01:05:19,750 Here are some rowdies picking fights with my tenants. 846 01:05:20,125 --> 01:05:21,791 - Please get here soon. - We'll be there! 847 01:05:22,541 --> 01:05:24,208 - Who were they? - I have no clue! 848 01:05:24,250 --> 01:05:25,916 I lost my shoe. 849 01:05:25,958 --> 01:05:28,500 He keeps locking horns with people. It must be one of them. 850 01:06:03,125 --> 01:06:05,458 For a while, two bikes have been tailing us. 851 01:06:06,333 --> 01:06:08,166 - Is it? - Yes! 852 01:06:08,541 --> 01:06:10,083 Doesn't look like it, though. 853 01:06:10,125 --> 01:06:11,791 Pull over. Let's check. 854 01:06:12,708 --> 01:06:15,166 Hey, do you have the stuff? 855 01:06:16,000 --> 01:06:18,291 - Hey, Sandy, he's stepping out. - Hey, face me! 856 01:06:18,333 --> 01:06:20,291 - Hey, please stop. - Come on, come on! 857 01:06:20,333 --> 01:06:21,666 - Hold on a minute. - Take out the weapons. 858 01:06:21,708 --> 01:06:24,291 - I'm going to kill you! - Stop screaming! 859 01:06:24,958 --> 01:06:26,833 - We're not here to cause trouble. - What? 860 01:06:27,208 --> 01:06:28,666 You say I'm screaming? 861 01:06:28,708 --> 01:06:30,500 I need to ask you a few questions. 862 01:06:31,791 --> 01:06:33,541 While returning from tuition this morning, 863 01:06:33,583 --> 01:06:36,541 I saw three people forcing a girl into this van. 864 01:06:38,000 --> 01:06:40,500 I told you not to use my van as a motel. 865 01:06:40,541 --> 01:06:42,833 - He's talking about the shooting. - Shooting? 866 01:06:46,541 --> 01:06:49,000 Yes. We were shooting a scene for my Pilot film. 867 01:06:49,791 --> 01:06:50,916 How does it matter to you? 868 01:06:50,958 --> 01:06:52,250 Pick a different lie. 869 01:06:52,291 --> 01:06:53,250 I don't believe you. 870 01:06:53,291 --> 01:06:56,000 Oh, no! Why are you testing me? 871 01:06:56,583 --> 01:06:57,875 Please show him. 872 01:07:04,958 --> 01:07:05,416 Watch. 873 01:07:05,458 --> 01:07:07,291 Please don't make noise and attract trouble. 874 01:07:07,333 --> 01:07:09,333 We are shooting without the Police's permission. 875 01:07:09,375 --> 01:07:10,416 Is this proof enough? 876 01:07:10,750 --> 01:07:12,458 - Let's wrap up quickly. - Okay. 877 01:07:12,500 --> 01:07:14,125 - Okay ready. - Let's go! 878 01:07:14,750 --> 01:07:16,250 - Roll camera. - Rolling! 879 01:07:16,291 --> 01:07:17,500 Action! 880 01:07:21,666 --> 01:07:23,458 Do you believe me now? 881 01:07:23,500 --> 01:07:24,541 Cut! 882 01:07:27,916 --> 01:07:30,125 We are already in big trouble. 883 01:07:30,750 --> 01:07:33,041 You believed it was something else... 884 01:07:33,083 --> 01:07:34,333 You need an explanation. 885 01:07:34,375 --> 01:07:35,458 You morons! 886 01:07:36,333 --> 01:07:37,791 Okay... Okay... 887 01:07:38,375 --> 01:07:41,333 I agreed that the scene I shot was realistic. 888 01:07:41,958 --> 01:07:44,083 You don't look like CBI. 889 01:07:44,125 --> 01:07:45,708 What is it to you? 890 01:07:54,125 --> 01:07:55,375 This girl. 891 01:07:56,333 --> 01:07:58,041 She's been missing since morning. 892 01:08:00,416 --> 01:08:04,833 Early in the morning, I saw three people forcing a girl into this van. 893 01:08:05,708 --> 01:08:07,416 As I saw this from a distance... 894 01:08:07,833 --> 01:08:09,583 I thought it was somebody else. 895 01:08:11,375 --> 01:08:13,500 Do you know Vasanthi Bakery? 896 01:08:15,750 --> 01:08:17,958 I saw her walking on that road. 897 01:08:18,000 --> 01:08:20,333 She mentioned an accident, and her chain snapped. 898 01:08:20,375 --> 01:08:22,625 The shopkeeper helped her fix it. 899 01:08:22,666 --> 01:08:23,916 Sakkarai, brother? 900 01:08:24,666 --> 01:08:25,958 Smart boy! 901 01:08:26,166 --> 01:08:27,083 You're right! 902 01:08:27,708 --> 01:08:29,291 After that, we did not see her. 903 01:08:29,333 --> 01:08:30,416 About what time? 904 01:08:35,208 --> 01:08:38,083 Sharply about 10:00 p.m. 905 01:08:39,833 --> 01:08:42,083 It was around 05:15 a.m. 906 01:08:42,583 --> 01:08:43,666 Is it so? 907 01:08:45,416 --> 01:08:46,541 Yes! 908 01:08:47,750 --> 01:08:50,708 Yes, 05:30 a.m. 909 01:09:09,083 --> 01:09:11,125 - Is she your girlfriend? - Somewhat! 910 01:09:14,083 --> 01:09:16,583 Somewhat! Unrequited love! 911 01:09:20,666 --> 01:09:21,625 Catch it! 912 01:09:22,833 --> 01:09:24,791 Give a missed call to your number. 913 01:09:25,291 --> 01:09:27,333 I'll call you if I see her. 914 01:09:27,875 --> 01:09:30,250 My name is Vetri. Save my number. 915 01:09:37,500 --> 01:09:38,958 - Thanks, brother. - Great! 916 01:09:41,708 --> 01:09:43,916 - Brother, please come here. - Yes, brother. 917 01:09:44,291 --> 01:09:47,750 You... he keeps a straight face as if he knows everything. 918 01:09:47,833 --> 01:09:49,000 Look at him! 919 01:09:49,666 --> 01:09:51,708 First, we need to break his nose. 920 01:09:55,458 --> 01:09:56,791 Hey, what happened? 921 01:09:57,375 --> 01:09:59,083 - Water... - Bring him water! 922 01:09:59,125 --> 01:10:00,208 Hurry up! 923 01:10:01,875 --> 01:10:03,625 Sandy, it has peaked. 924 01:10:03,666 --> 01:10:05,208 Don't say something that would flip him. 925 01:10:05,250 --> 01:10:06,166 I will handle him. 926 01:10:07,208 --> 01:10:08,291 Hurry up! 927 01:10:09,333 --> 01:10:10,875 Buddy, the plan got messed up. 928 01:10:10,916 --> 01:10:12,083 I'm sorry. 929 01:10:14,458 --> 01:10:15,791 I gave you one job! 930 01:10:15,833 --> 01:10:17,291 Aren't you ashamed? 931 01:10:17,333 --> 01:10:20,125 He went bat-crap crazy. We couldn't do anything. 932 01:10:20,541 --> 01:10:22,250 - What did you do? - Only we know about it. 933 01:10:22,291 --> 01:10:25,000 Fine, don't get caught. Leave from there. 934 01:10:27,500 --> 01:10:28,875 Come on, let's go! 935 01:10:53,333 --> 01:10:55,958 - How many were there? - There were more than four. 936 01:10:56,583 --> 01:10:59,541 - Vetri? - He went out with his friends... 937 01:11:07,958 --> 01:11:09,708 Sir, I'm calling from Vetri's house. 938 01:11:09,791 --> 01:11:11,791 I think something big went down. 939 01:11:12,208 --> 01:11:14,083 - Is he there? - No, sir. 940 01:11:14,541 --> 01:11:16,916 The house owner mentioned he went out with his friends. 941 01:11:18,250 --> 01:11:21,500 Fine, let it go. I know who's behind it. 942 01:11:22,333 --> 01:11:23,500 I'll handle it. 943 01:11:23,875 --> 01:11:26,083 Sir, you're messing with powerful people. 944 01:11:26,125 --> 01:11:27,375 Hang up, Kathir! 945 01:11:35,625 --> 01:11:37,333 - Sathya! - Tell me. 946 01:11:37,875 --> 01:11:39,541 Is the shooting happening at Gokulam? 947 01:11:39,583 --> 01:11:40,791 Yes. Why do you ask? 948 01:11:41,375 --> 01:11:42,875 Nothing. We're coming over. 949 01:11:43,375 --> 01:11:45,875 Hey, they're already eating my brains. 950 01:11:46,250 --> 01:11:48,416 Please don't create a scene. 951 01:11:48,458 --> 01:11:50,458 Don't worry. We're coming over to talk. 952 01:11:57,541 --> 01:11:58,583 Hey, hey, hey! 953 01:11:59,000 --> 01:12:00,333 Hey, are you okay? 954 01:12:08,625 --> 01:12:11,250 My mother, during my childhood... 955 01:12:11,750 --> 01:12:13,708 raised me with the belief there's God! 956 01:12:15,750 --> 01:12:17,833 But incidents from my life... 957 01:12:20,875 --> 01:12:22,791 makes it even harder to believe humans. 958 01:12:23,958 --> 01:12:25,208 Let alone God! 959 01:12:44,625 --> 01:12:45,833 Hey, silly boy! 960 01:12:46,958 --> 01:12:48,916 This is all because of you. 961 01:12:50,708 --> 01:12:52,125 I need to ask you a few questions. 962 01:12:53,250 --> 01:12:54,583 If you were truly mighty... 963 01:12:55,958 --> 01:12:57,291 ...come to me! 964 01:13:00,500 --> 01:13:01,875 Hey...! Hey...! 965 01:13:15,541 --> 01:13:18,541 Yo, what's up, buddy? 966 01:13:24,125 --> 01:13:25,958 You wanted to ask me questions. 967 01:13:28,416 --> 01:13:30,750 Sir, your daughter left her cycle at the 8th corner street 968 01:13:30,791 --> 01:13:32,791 and went with someone in a car. 969 01:13:33,291 --> 01:13:36,250 We enquired and found out she willingly entered the car. 970 01:13:37,041 --> 01:13:38,500 No one forced her! 971 01:13:39,833 --> 01:13:41,833 We requested to check the CCTV footage. 972 01:13:42,333 --> 01:13:43,875 We are in the process of tracking the vehicle. 973 01:13:44,500 --> 01:13:46,875 Once we get the details, we'll cross-check... 974 01:13:47,333 --> 01:13:48,750 and inform you. 975 01:13:49,333 --> 01:13:50,958 Something feels wrong. 976 01:13:53,000 --> 01:13:55,291 Perhaps she eloped with her loved one. 977 01:14:02,791 --> 01:14:04,833 Do you know which car was it? 978 01:14:04,875 --> 01:14:06,125 Grey i20. 979 01:14:15,041 --> 01:14:16,416 "I'm losing it" 980 01:14:45,875 --> 01:14:46,916 "I'm losing it" 981 01:15:11,416 --> 01:15:12,541 Shall we go to the station? 982 01:15:13,500 --> 01:15:14,458 For what? 983 01:15:15,291 --> 01:15:17,833 - Come with me. I'll explain. - You! How dare you? 984 01:15:19,708 --> 01:15:21,958 Nothing wrong. I raised it on a rogue. 985 01:15:26,041 --> 01:15:27,166 Peg yourself... 986 01:15:28,708 --> 01:15:30,041 Come with me! 987 01:15:32,541 --> 01:15:33,875 You're a good boy. 988 01:15:33,916 --> 01:15:35,291 Before we get to the station... 989 01:15:35,333 --> 01:15:38,041 Inform your father about everything. 990 01:15:39,666 --> 01:15:41,125 Inform him, dear. 991 01:15:41,958 --> 01:15:43,083 He's a good brother. 992 01:15:43,125 --> 01:15:45,041 That's a rad drink. Have a couple more. 993 01:15:50,750 --> 01:15:52,833 Bro, why did you stop the music? 994 01:15:52,875 --> 01:15:53,916 Rock it! 995 01:15:59,375 --> 01:16:00,375 What happened next? 996 01:16:00,708 --> 01:16:03,250 Hey, how many times should I repeat it? 997 01:16:03,291 --> 01:16:05,416 Her cycle chain snapped, and I fixed it. 998 01:16:05,791 --> 01:16:08,625 I offered her water. She drank and left. 999 01:16:08,666 --> 01:16:10,833 I swear I don't know what happened after. 1000 01:16:12,041 --> 01:16:13,000 Hey! 1001 01:16:14,750 --> 01:16:16,375 Is she close to him? 1002 01:16:24,083 --> 01:16:25,708 Tell me the truth. Is that all you saw? 1003 01:16:25,750 --> 01:16:27,375 I swear, that is all I saw. 1004 01:16:28,291 --> 01:16:30,583 Hey... buddy! 1005 01:16:31,583 --> 01:16:33,041 Why are you crying? 1006 01:16:33,291 --> 01:16:34,916 Why is he crying? Step aside. 1007 01:16:39,416 --> 01:16:40,916 What happened? 1008 01:16:41,583 --> 01:16:42,958 No one said anything wrong. 1009 01:16:45,875 --> 01:16:48,666 Sri, shall I make you your favorite ginger tea? 1010 01:16:48,708 --> 01:16:51,208 - No need. - Awesome! Make it three! 1011 01:16:54,583 --> 01:16:56,583 First, please stop overthinking. 1012 01:16:57,000 --> 01:16:58,791 Since morning, we've been looking around. 1013 01:16:59,458 --> 01:17:01,083 That's why your mind is tired. 1014 01:17:01,416 --> 01:17:03,708 When you're low, bad thoughts tend to trouble you. 1015 01:17:03,750 --> 01:17:04,958 Don't encourage it. 1016 01:17:06,166 --> 01:17:08,333 For a while, don't think about anything... 1017 01:17:08,375 --> 01:17:10,291 and relax for at least ten minutes. 1018 01:17:25,333 --> 01:17:27,750 Last evening, I proposed to her. 1019 01:17:29,125 --> 01:17:30,791 For His sake, don't take me wrong. 1020 01:17:31,541 --> 01:17:35,416 With love in my heart, I can't fake as a friend anymore. 1021 01:17:44,083 --> 01:17:45,541 Why are you silent? 1022 01:17:46,666 --> 01:17:48,541 Say something. Yes or no? 1023 01:17:51,958 --> 01:17:53,333 I'll tell you tomorrow. 1024 01:18:01,916 --> 01:18:03,083 Dear Lord! 1025 01:18:03,125 --> 01:18:04,333 You hid it from me! 1026 01:18:09,625 --> 01:18:10,875 Fine, let it go. 1027 01:18:12,333 --> 01:18:14,916 It's not a crime to speak your heart. 1028 01:18:17,333 --> 01:18:19,208 First, you get out of that bubble. 1029 01:18:20,041 --> 01:18:21,458 Unnecessarily, don't guilt trip. 1030 01:18:21,958 --> 01:18:23,000 Yeah, bro! 1031 01:18:24,333 --> 01:18:25,416 Hey boys! 1032 01:18:26,333 --> 01:18:28,708 As he's sad, only he gets a free tea. 1033 01:18:29,791 --> 01:18:31,625 If we cry, he'll give it for free. 1034 01:18:32,291 --> 01:18:36,000 Brother, even my father keeps fighting... 1035 01:18:36,041 --> 01:18:37,666 it's really tragic... 1036 01:18:45,625 --> 01:18:46,666 Chill! 1037 01:18:48,000 --> 01:18:49,916 Nothing would've happened to her. 1038 01:18:50,875 --> 01:18:52,416 We're here for you. 1039 01:19:03,458 --> 01:19:06,250 Why... Why is it always in my life tragic things happen? 1040 01:19:08,208 --> 01:19:10,375 I'm a screenplay writer like you. 1041 01:19:10,416 --> 01:19:12,208 The difference is you write for films. 1042 01:19:12,250 --> 01:19:13,750 And I write for life. 1043 01:19:15,041 --> 01:19:16,583 To put it in simpler terms. 1044 01:19:17,333 --> 01:19:20,458 In a film, if the Hero is in trouble... 1045 01:19:20,500 --> 01:19:22,250 What does it mean to happen to the Hero? 1046 01:19:23,750 --> 01:19:25,875 The Hero gets a new experience. 1047 01:19:26,791 --> 01:19:28,833 Using that new experience, 1048 01:19:28,875 --> 01:19:31,083 he moves to the next phase in his life. 1049 01:19:31,458 --> 01:19:32,833 Exactly my point! 1050 01:19:34,708 --> 01:19:37,166 If things do not go our way in life. 1051 01:19:37,250 --> 01:19:39,833 Don't panic. Just go with the flow. 1052 01:19:45,083 --> 01:19:47,625 It will take you to places you never expected. 1053 01:19:48,750 --> 01:19:50,791 Where's my story leading? 1054 01:19:54,583 --> 01:19:57,000 If I tell you the climax of a film... 1055 01:19:57,041 --> 01:19:59,041 would it be interesting to watch? 1056 01:20:04,208 --> 01:20:06,083 Life is a drama. 1057 01:20:06,958 --> 01:20:08,750 Just go with the flow! 1058 01:20:11,291 --> 01:20:13,625 Go with the flow... 1059 01:20:14,166 --> 01:20:15,125 Hey! 1060 01:20:16,208 --> 01:20:18,291 He's been talking to himself for a while. 1061 01:20:18,333 --> 01:20:20,458 Go with the flow... 1062 01:20:42,291 --> 01:20:44,333 Where's the shooting happening? 1063 01:20:48,625 --> 01:20:49,833 Sorry... Sorry! 1064 01:21:31,291 --> 01:21:32,458 Shot okay, sir? 1065 01:21:34,291 --> 01:21:35,791 Is the shot okay, sir? 1066 01:21:39,458 --> 01:21:41,083 Sorry, sir. I won't ask anymore. 1067 01:21:46,125 --> 01:21:47,166 Shot okay! 1068 01:21:52,458 --> 01:21:55,041 Listen, if you go, you'll create a scene. 1069 01:21:55,083 --> 01:21:56,875 I'll speak to him and then call you. Until then, you handle him. 1070 01:21:56,916 --> 01:21:58,250 - Hey! - Let me speak to him! 1071 01:21:58,291 --> 01:21:59,250 Hey! 1072 01:22:02,583 --> 01:22:04,166 - End it with this. - Okay, sir. I'll do it. 1073 01:22:04,208 --> 01:22:05,583 Hey, understand... 1074 01:22:06,000 --> 01:22:08,041 he's giving me a headache. I need a drink. 1075 01:22:08,083 --> 01:22:10,083 Sir, don't get worked up. You go ahead. I'll handle it. 1076 01:22:11,500 --> 01:22:13,625 Look, they're here. Nuisance. 1077 01:22:14,666 --> 01:22:16,833 - Sir. - Did you get my drink? 1078 01:22:16,875 --> 01:22:18,791 The one you like. I already made you a drink. 1079 01:22:21,000 --> 01:22:23,000 - Hey, where's Vetri? - He's inside the car. 1080 01:22:23,916 --> 01:22:25,791 Go ahead. He's already pissed off. 1081 01:22:25,833 --> 01:22:27,333 Watch what you speak. 1082 01:23:02,750 --> 01:23:04,416 - Is she your girlfriend? - Somewhat! 1083 01:23:07,750 --> 01:23:10,125 Somewhat! Unrequited love! 1084 01:23:31,833 --> 01:23:33,833 Until I say so, don't speak a word. 1085 01:23:34,083 --> 01:23:35,666 I'm putting you on a conference call. 1086 01:23:46,833 --> 01:23:49,541 [Kathir] Son, where are you? We've been looking for you? 1087 01:23:51,791 --> 01:23:53,333 Set aside looking for me. 1088 01:23:53,916 --> 01:23:55,458 I'm looking for a girl at the moment. 1089 01:23:56,208 --> 01:23:58,291 If you know anything about that girl, please tell me. 1090 01:23:59,125 --> 01:24:00,500 Come in. How can I help you? 1091 01:24:01,541 --> 01:24:02,500 I'm Sandeep. 1092 01:24:02,541 --> 01:24:05,500 The other day, my friend narrated a story to you. 1093 01:24:05,541 --> 01:24:08,375 Why did your friend narrate to me that you are to join as Assistant Director? 1094 01:24:08,416 --> 01:24:10,083 I'm not here to join as an Assistant Director. 1095 01:24:10,125 --> 01:24:12,875 Do you remember my friend narrated a complete script to you? 1096 01:24:15,333 --> 01:24:17,916 Hey, what do you think of me? 1097 01:24:18,958 --> 01:24:21,166 A thousand people come and narrate to me. 1098 01:24:21,208 --> 01:24:23,541 Five lakh people are waiting to become a director. 1099 01:24:23,958 --> 01:24:25,583 How would I know who you're talking about? 1100 01:24:25,625 --> 01:24:28,375 The other day in the Caravan, you commented, "Game Changer." 1101 01:24:29,458 --> 01:24:31,291 Also, you said you would get back if you find a producer. 1102 01:24:32,500 --> 01:24:34,458 - What's his name? - Vetri! 1103 01:24:34,500 --> 01:24:36,333 He's about six feet tall. 1104 01:24:37,208 --> 01:24:38,625 Correct, correct, correct! 1105 01:24:38,666 --> 01:24:41,458 He narrated a story in Caravan when I was shooting in ECR. 1106 01:24:42,208 --> 01:24:44,958 Well built with long hair. 1107 01:24:45,958 --> 01:24:47,833 Ask him to get into acting. 1108 01:24:47,875 --> 01:24:49,458 He can try his luck to become a Hero. 1109 01:24:49,500 --> 01:24:52,125 Why does he want to become a director? 1110 01:24:52,166 --> 01:24:53,291 Make him understand. 1111 01:24:53,333 --> 01:24:56,083 Sir, he worked hard day and night and drafted this script. 1112 01:24:56,125 --> 01:24:58,375 His Pilot Film is almost in the finishing stage. 1113 01:24:58,416 --> 01:24:59,958 But you jumped the gun. 1114 01:25:02,458 --> 01:25:04,250 You finished shooting Pilot. 1115 01:25:07,333 --> 01:25:09,708 - Sit down. - It's okay, I'm fine. 1116 01:25:15,291 --> 01:25:17,166 Did you find a Producer? 1117 01:25:18,541 --> 01:25:19,250 No, sir! 1118 01:25:19,291 --> 01:25:21,625 Then why the hell are you here? 1119 01:25:22,083 --> 01:25:24,291 And rambling about him narrating to me. 1120 01:25:24,958 --> 01:25:26,583 Incorrigible people! 1121 01:25:26,625 --> 01:25:29,250 His plot line was similar to mine. 1122 01:25:29,875 --> 01:25:32,791 At a party, I narrated the plot to actor Stan Lee. 1123 01:25:33,458 --> 01:25:34,958 Immediately, he agreed to do it. 1124 01:25:35,000 --> 01:25:38,833 Do you know how difficult it is to get dates of a Hero? 1125 01:25:39,083 --> 01:25:41,000 Sir, you're an established director. 1126 01:25:41,041 --> 01:25:42,500 Only now, he's starting his career. 1127 01:25:42,541 --> 01:25:45,625 Moron, I'm telling you the same. I'm an established director. 1128 01:25:46,333 --> 01:25:48,708 We both had similar thoughts. 1129 01:25:49,000 --> 01:25:50,250 This is normal. 1130 01:25:50,625 --> 01:25:52,375 Stop glaring. I'll break your face. 1131 01:25:52,750 --> 01:25:54,291 Sorry! Cool down! 1132 01:25:57,083 --> 01:25:58,166 Okay! 1133 01:25:58,500 --> 01:26:00,250 Let's do one thing... 1134 01:26:00,500 --> 01:26:04,666 I, too, conceived a similar plot line... and he, too, has done the same. 1135 01:26:05,708 --> 01:26:09,125 Perhaps he can join me as an assistant director. 1136 01:26:09,541 --> 01:26:11,916 You, too, can join as an assistant. 1137 01:26:13,666 --> 01:26:15,333 That's the least I can do. 1138 01:26:15,875 --> 01:26:17,541 Hey, is the shot ready? 1139 01:26:18,208 --> 01:26:20,875 Mom, stop talking. And give me a chance to speak. 1140 01:26:21,791 --> 01:26:23,208 Mom, there's patchwork. 1141 01:26:23,250 --> 01:26:25,583 How can I not complete the work? 1142 01:26:26,833 --> 01:26:28,625 Oh, no! Mom, I will get paid. 1143 01:26:30,541 --> 01:26:31,750 Please, mom! 1144 01:26:56,291 --> 01:26:57,791 You are not fit for cinema! 1145 01:26:58,583 --> 01:27:00,291 Brother, the shooting is on the 3rd floor. 1146 01:27:11,791 --> 01:27:13,666 You lost your life along with the script. 1147 01:27:13,708 --> 01:27:15,333 Go and start begging. 1148 01:27:29,416 --> 01:27:31,291 Listen to the scene carefully. Tell him. 1149 01:27:31,333 --> 01:27:34,500 While riding a bike, you get a call from an unknown number. 1150 01:27:34,541 --> 01:27:37,000 - As soon as you attend the call-- - Hey, Kishore! 1151 01:27:40,791 --> 01:27:42,791 You jerk, where's my script? 1152 01:27:43,375 --> 01:27:45,125 Mind your words! 1153 01:27:45,166 --> 01:27:47,125 I'm well aware of my words. 1154 01:27:47,166 --> 01:27:49,250 Peg yourself to be James Cameron? 1155 01:27:49,708 --> 01:27:51,250 He's a thief! 1156 01:27:51,291 --> 01:27:54,083 And you all are working for this thief. 1157 01:27:55,833 --> 01:27:57,833 Instead of stealing other people's stories... 1158 01:27:58,208 --> 01:28:00,125 you could be a pimp. 1159 01:28:00,166 --> 01:28:00,875 Take him away! 1160 01:28:00,916 --> 01:28:02,500 You're incapable of writing an original script 1161 01:28:02,541 --> 01:28:04,791 But you're here shamelessly directing a film. 1162 01:28:04,833 --> 01:28:06,000 - Hold on! - Vetri! 1163 01:28:06,041 --> 01:28:08,625 - Vetri, don't do it. - You're a pimp, not a director. 1164 01:28:08,666 --> 01:28:11,250 - Pimp! Pimp! Pimp! - Get lost! 1165 01:28:24,000 --> 01:28:26,250 Parvathy went off in a gray i20. 1166 01:28:39,583 --> 01:28:41,750 Call your brother and find out where she is. 1167 01:28:46,583 --> 01:28:47,958 I said call him! 1168 01:28:50,375 --> 01:28:52,500 Attitude! Attitude! Attitude! 1169 01:28:52,541 --> 01:28:55,583 - Arrogance! Arrogance! Arrogance! - Please don't beat, sir. 1170 01:28:57,083 --> 01:28:58,958 Don't scream! Don't scream! 1171 01:28:59,000 --> 01:29:00,541 Hey, don't scream! 1172 01:29:00,583 --> 01:29:01,375 Don't cry! 1173 01:29:01,416 --> 01:29:03,375 Until your father arrives, I won't rest and continue beating you. 1174 01:29:03,416 --> 01:29:05,625 Arrogance! Arrogance! Rich people arrogance. 1175 01:29:05,666 --> 01:29:07,458 Hey, ask him to shut up. 1176 01:29:13,250 --> 01:29:15,083 Attitude! Too much attitude! 1177 01:29:15,583 --> 01:29:16,958 Too much attitude! 1178 01:29:22,083 --> 01:29:23,875 Short commercial break. 1179 01:29:41,583 --> 01:29:42,666 You! 1180 01:29:43,958 --> 01:29:45,166 Has he arrived? 1181 01:29:45,791 --> 01:29:47,541 Sir, Minister Ayyappan is here. 1182 01:29:58,416 --> 01:30:00,333 Welcome sir. Give me two minutes. 1183 01:30:00,875 --> 01:30:02,583 I'll get ready and meet you. 1184 01:30:23,000 --> 01:30:24,458 Please come in, sir. 1185 01:30:29,708 --> 01:30:32,500 Sorry, sir, to have disturbed you at this hour. 1186 01:30:33,666 --> 01:30:35,000 Please take a seat. 1187 01:30:44,958 --> 01:30:47,500 - Go ahead. - Why did you arrest my son? 1188 01:30:49,875 --> 01:30:51,166 Didn't you tell him? 1189 01:30:51,458 --> 01:30:53,291 Sir, it's a hit-and-run case. 1190 01:30:53,333 --> 01:30:54,875 The victim is still in the hospital. 1191 01:30:54,916 --> 01:30:56,708 The right leg is fractured. 1192 01:30:59,166 --> 01:31:01,166 Didn't you take money for that? 1193 01:31:01,208 --> 01:31:03,291 Money? I did not take any. 1194 01:31:03,333 --> 01:31:04,750 Sir, I made the payment. 1195 01:31:04,791 --> 01:31:07,833 Sir, only now an FIR has been filed. 1196 01:31:07,875 --> 01:31:10,333 Only after the victim is discharged and signs it off... 1197 01:31:10,375 --> 01:31:11,708 ...is when I can release your son. 1198 01:31:12,708 --> 01:31:14,375 These are the rules. I can't do anything. 1199 01:31:21,208 --> 01:31:22,083 Thank you! 1200 01:31:22,125 --> 01:31:23,916 You're leaving? I ordered tea for you. 1201 01:31:30,458 --> 01:31:32,125 Dad, dad, dad, dad! 1202 01:31:32,166 --> 01:31:34,958 Dad, don't leave me behind. He will kill me, dad. 1203 01:31:35,333 --> 01:31:38,041 Dad, dad, dad, dad! 1204 01:31:48,958 --> 01:31:49,708 - Kathir! - Sir? 1205 01:31:49,750 --> 01:31:50,708 - I'm going home. - Okay, sir. 1206 01:31:50,750 --> 01:31:52,166 - Call me if you need me. - Okay, sir. 1207 01:31:54,791 --> 01:31:56,333 Good night, brother! 1208 01:32:03,958 --> 01:32:05,041 Sir... 1209 01:32:06,416 --> 01:32:08,791 - Elections are around the corner. - Hey! 1210 01:32:10,458 --> 01:32:12,625 He skinned my son alive inside the lock-up. 1211 01:32:13,583 --> 01:32:16,083 What's the use of having the power and influence? 1212 01:32:17,791 --> 01:32:20,125 Will the public respect me when I ask for votes? 1213 01:32:22,416 --> 01:32:24,583 - Do what is needed. - Okay, sir. 1214 01:32:29,333 --> 01:32:32,416 Boys like us should never dream of cinema. 1215 01:32:34,583 --> 01:32:36,583 Hey, cinema is all glitter. 1216 01:32:37,125 --> 01:32:38,208 Glitter... 1217 01:32:44,041 --> 01:32:46,500 All this while I lived in a dreamland. 1218 01:32:48,500 --> 01:32:50,625 That's why the truth hurts! 1219 01:32:52,166 --> 01:32:53,500 It hurts really bad. 1220 01:33:06,291 --> 01:33:07,708 As per the screenplay... 1221 01:33:07,750 --> 01:33:09,791 when the Hero is at his lowest point... 1222 01:33:09,833 --> 01:33:12,583 a life-changing character is introduced. 1223 01:33:12,625 --> 01:33:14,625 Sometimes, it could be a stranger. 1224 01:33:14,666 --> 01:33:17,250 And here comes yours! 1225 01:33:17,291 --> 01:33:18,333 Brother! 1226 01:33:22,583 --> 01:33:25,166 Do you remember we met a while ago? 1227 01:33:26,333 --> 01:33:28,583 - I don't recall. - I'm from your neighbourhood. 1228 01:33:28,625 --> 01:33:30,500 I've noticed you shooting. 1229 01:33:31,000 --> 01:33:32,916 I witnessed everything that happened. 1230 01:33:32,958 --> 01:33:34,333 It was upsetting. 1231 01:33:34,416 --> 01:33:35,666 Brought back old memories. 1232 01:33:36,541 --> 01:33:39,916 I, too, wanted to become a director and came down to Chennai. 1233 01:33:40,250 --> 01:33:42,375 But now I'm working as a Set Assistant. 1234 01:33:43,166 --> 01:33:45,916 What I'm about to say is I don't know how far it'll be helpful. 1235 01:33:46,250 --> 01:33:48,000 But I wanted to tell you. 1236 01:33:48,791 --> 01:33:51,458 In the morning, I passed your house while coming for the shoot. 1237 01:33:52,041 --> 01:33:53,625 I noticed a guy coming from your gate 1238 01:33:53,666 --> 01:33:55,750 wearing headphones and carrying a backpack. 1239 01:33:56,041 --> 01:33:58,125 One seeing me, he panicked a bit. 1240 01:33:58,166 --> 01:33:59,416 I don't know why. 1241 01:33:59,583 --> 01:34:01,500 I have never seen him in our area before. 1242 01:34:02,041 --> 01:34:03,625 He looked suspicious. 1243 01:34:04,958 --> 01:34:06,166 How did he look? 1244 01:34:07,125 --> 01:34:09,375 He had a beard. Good hair. 1245 01:34:09,750 --> 01:34:10,875 Wheatish complexion. 1246 01:34:11,250 --> 01:34:13,833 - He was quite built. - What else? 1247 01:34:15,000 --> 01:34:17,833 Left... On his left hand, there's a snake tattoo. 1248 01:34:28,250 --> 01:34:29,625 Hey, stop right here. 1249 01:34:31,166 --> 01:34:32,333 Stop the bike! 1250 01:34:33,916 --> 01:34:35,291 Vetri brother is calling. 1251 01:34:36,583 --> 01:34:38,708 Until I say so, don't speak a word. 1252 01:34:39,083 --> 01:34:40,666 I'm putting you on a conference call. 1253 01:34:42,750 --> 01:34:46,375 Son, where are you? We've been looking for you. 1254 01:34:46,416 --> 01:34:48,125 Set aside looking for me. 1255 01:34:48,625 --> 01:34:50,458 I'm looking for a girl at the moment. 1256 01:34:50,833 --> 01:34:53,166 If you know anything about that girl, please tell me. 1257 01:34:53,208 --> 01:34:55,583 Name -Parvathy. She's in 12th grade. 1258 01:34:55,625 --> 01:34:56,875 She's been missing since morning. 1259 01:34:56,916 --> 01:34:58,333 Oh, that girl. 1260 01:34:58,875 --> 01:35:03,125 This morning, her father filed a missing person complaint. 1261 01:35:03,166 --> 01:35:04,166 Oh! 1262 01:35:04,208 --> 01:35:07,291 Apparently, we found out she was at her relative's place after an investigation. 1263 01:35:07,333 --> 01:35:09,333 We even checked it out in person. 1264 01:35:10,500 --> 01:35:13,791 But why are you enquiring about that girl? 1265 01:35:13,833 --> 01:35:16,083 You went and checked out in person? 1266 01:35:17,250 --> 01:35:19,416 And you expect me to believe it? 1267 01:35:20,416 --> 01:35:23,875 I'm telling the truth. The constable went and verified. 1268 01:35:24,500 --> 01:35:26,416 The girl is at her relative's house. 1269 01:35:26,916 --> 01:35:28,833 Why don't you give me the address? 1270 01:35:30,416 --> 01:35:33,041 No-3 Krishna Nagar, Porur. 1271 01:35:35,458 --> 01:35:37,500 Okay, hang up. I'll call you back. 1272 01:35:37,541 --> 01:35:39,291 Son, where are you--? 1273 01:35:42,375 --> 01:35:43,791 Is that enough? 1274 01:35:44,791 --> 01:35:46,166 Unrequited love! 1275 01:35:47,833 --> 01:35:49,541 - Thanks, brother. - Great! 1276 01:35:51,333 --> 01:35:52,750 Let's go! 1277 01:35:52,791 --> 01:35:54,625 I know this area very well. Follow me. 1278 01:35:59,791 --> 01:36:01,583 Vetri, are you sure? 1279 01:36:04,833 --> 01:36:07,250 Look at my eyes. I'm crystal clear. 1280 01:36:08,958 --> 01:36:12,166 There's a snake tattoo on the left arm of the guy I regularly score. 1281 01:36:12,208 --> 01:36:14,291 In fact, all his gang members have the same tattoo. 1282 01:36:16,583 --> 01:36:18,875 Vetri, long time no see bro. 1283 01:36:19,583 --> 01:36:21,916 Bro, I need a small favor. 1284 01:36:21,958 --> 01:36:22,708 Tell me, bro. 1285 01:36:22,750 --> 01:36:24,291 I just received a batch of new stock. 1286 01:36:24,333 --> 01:36:26,541 Do you want to try? It'll be awesome! 1287 01:36:28,125 --> 01:36:30,083 No, not at the moment. 1288 01:36:32,333 --> 01:36:34,708 In your gang, a man with a beard and good hair... 1289 01:36:34,750 --> 01:36:38,083 ...a bit built. Is there someone who always listens to the music? 1290 01:36:38,708 --> 01:36:41,166 You're questioning me like a Police officer. 1291 01:36:41,458 --> 01:36:43,666 I thought you were not your father. 1292 01:36:44,875 --> 01:36:46,416 What is cooking? 1293 01:36:47,041 --> 01:36:48,750 It's not what you think. 1294 01:36:49,875 --> 01:36:52,333 I think he supplied some stuff to my friend. 1295 01:36:52,375 --> 01:36:54,916 He took money for two grams and only gave him one gram. 1296 01:36:55,208 --> 01:36:57,708 - That's why enquiring. - Oh, that guy! 1297 01:36:57,750 --> 01:36:59,416 He's a slimy dealer, bro. 1298 01:36:59,458 --> 01:37:01,750 Don't expect work ethics from him. 1299 01:37:01,791 --> 01:37:04,291 He is always out to spoil our gang's name. 1300 01:37:05,333 --> 01:37:07,083 I tried calling his number. 1301 01:37:07,375 --> 01:37:08,666 His phone is not reachable. 1302 01:37:08,708 --> 01:37:11,166 Can you share his address? I'll go myself and get it. 1303 01:37:11,208 --> 01:37:13,000 He lives in the same mansion as mine. 1304 01:37:13,916 --> 01:37:16,458 You coming out there is a risk. Don't come! 1305 01:37:16,500 --> 01:37:18,791 Shall I contact him and call you back? 1306 01:37:19,708 --> 01:37:20,833 Bro? 1307 01:37:21,750 --> 01:37:24,166 Hey, say something! 1308 01:37:49,583 --> 01:37:52,333 - Isn't it Vasanth sir's car? - Yes. 1309 01:37:52,916 --> 01:37:54,791 When we got information on her. 1310 01:37:54,833 --> 01:37:56,000 Obviously, he knows it, too. 1311 01:37:56,375 --> 01:37:59,041 If he sees us, it'll be a problem. 1312 01:37:59,458 --> 01:38:01,000 Don't worry about it. 1313 01:38:01,041 --> 01:38:02,083 Just wait! 1314 01:38:09,541 --> 01:38:11,208 Hey, hey, hey! Look! 1315 01:38:29,666 --> 01:38:31,500 - Hey, where are you going? - Stay right here. I'll be back. 1316 01:38:31,541 --> 01:38:32,875 - Hey! - Hey... 1317 01:38:50,625 --> 01:38:51,791 Sri! 1318 01:38:59,583 --> 01:39:01,416 I'll talk to him, uncle. You may leave. 1319 01:39:20,583 --> 01:39:22,208 What happened to you? 1320 01:39:23,375 --> 01:39:25,125 Since morning, I've been worried sick. 1321 01:39:27,125 --> 01:39:28,916 - Hey, Ravi! - Okay, I'll handle it. 1322 01:39:28,958 --> 01:39:30,625 Hi! All okay, buddy? 1323 01:39:32,458 --> 01:39:34,291 - Hey, dude! - Idiot! 1324 01:40:23,916 --> 01:40:26,958 Guys, the Police officer's son is here to spy on us. 1325 01:40:27,000 --> 01:40:28,541 Everyone step out! 1326 01:40:43,458 --> 01:40:44,875 Hey, dude! It's you! 1327 01:40:44,916 --> 01:40:47,541 You peddlers. This is our regular customer. 1328 01:40:47,583 --> 01:40:48,625 Don't act in haste. 1329 01:40:48,666 --> 01:40:50,333 Why did you come to this place? 1330 01:40:50,375 --> 01:40:52,708 Had you asked, I would've come and met you. 1331 01:40:52,750 --> 01:40:53,708 Chill bro! 1332 01:42:43,333 --> 01:42:45,875 You peddlers. This is our regular customer. 1333 01:42:45,916 --> 01:42:46,958 Don't act in haste. 1334 01:42:47,000 --> 01:42:48,666 Why did you come to this place? 1335 01:42:48,708 --> 01:42:50,916 Had you asked, I would've come and met you. 1336 01:42:50,958 --> 01:42:52,166 Chill bro! 1337 01:43:01,583 --> 01:43:03,041 Where is my script? 1338 01:43:03,583 --> 01:43:04,875 I gave it away. 1339 01:43:06,958 --> 01:43:09,625 - To whom? - I gave it to Inspector Selvam. 1340 01:43:21,458 --> 01:43:24,875 It's he who hired me to steal and give it to him. 1341 01:43:30,291 --> 01:43:32,125 I'm just a petty thief. 1342 01:43:32,166 --> 01:43:34,416 I don't know anything beyond it. 1343 01:43:34,458 --> 01:43:36,833 Trust me. Please let me go. 1344 01:43:39,666 --> 01:43:41,000 - Hey, Vetri! - Hey! 1345 01:43:51,166 --> 01:43:52,916 - Hey... - What happened? 1346 01:43:52,958 --> 01:43:53,916 Hey! 1347 01:43:54,750 --> 01:43:55,500 What happened? 1348 01:43:56,458 --> 01:43:58,916 - Hey, hey, where are you going? - Hey! 1349 01:43:58,958 --> 01:44:01,250 Hey, hey, hey! What's wrong with him? 1350 01:44:22,791 --> 01:44:24,250 We need to talk. 1351 01:44:27,208 --> 01:44:28,708 We need to talk! 1352 01:44:32,125 --> 01:44:33,750 I spoke to Parvathy. 1353 01:44:36,333 --> 01:44:38,166 Since morning, I've been worried sick. 1354 01:44:43,958 --> 01:44:46,333 Vasanth sir does not deserve this. 1355 01:44:58,041 --> 01:44:59,958 What do you know about him? 1356 01:45:02,500 --> 01:45:04,625 Do you know he's a chronic alcoholic? 1357 01:45:22,208 --> 01:45:24,333 Do you know that daily, there are issues at home? 1358 01:45:33,708 --> 01:45:36,625 Do you know that my mother and I lost peace because of him? 1359 01:45:41,625 --> 01:45:43,500 It looks like you brought men to beat me up. 1360 01:45:48,708 --> 01:45:51,583 - Tell me, Vetri, sir. - How much did you sell my script for? 1361 01:45:51,958 --> 01:45:54,083 Is it the usual you take for a petty job? 1362 01:45:56,166 --> 01:45:58,375 Or is it higher as it belongs to your son? 1363 01:46:02,041 --> 01:46:04,541 Last evening, I got a call from the director, Kishore. 1364 01:46:13,666 --> 01:46:14,833 Hello! 1365 01:46:14,875 --> 01:46:17,375 Sir, this is director Kishore speaking. 1366 01:46:17,416 --> 01:46:19,041 I took your number from Cheziyan. 1367 01:46:19,083 --> 01:46:20,583 I believe he explained it. 1368 01:46:21,708 --> 01:46:23,625 Tell me. How can I help? 1369 01:46:23,833 --> 01:46:25,541 I need to extract an important document. 1370 01:46:25,583 --> 01:46:27,958 I'll give you the information on how and where to extract it. 1371 01:46:28,000 --> 01:46:30,666 It'd be great if you could extract it for me. 1372 01:46:31,625 --> 01:46:34,666 Then, I did not know the whereabouts of the document. 1373 01:46:35,458 --> 01:46:37,833 But I know who gave me the information. 1374 01:46:37,875 --> 01:46:40,291 Sir, hold on a minute. I'll pass the phone to my Associate. 1375 01:46:40,833 --> 01:46:42,541 He will fill you in on the address and time. 1376 01:46:43,750 --> 01:46:48,041 Sir, No-3, Kanagathara Nagar, ground floor. 1377 01:46:48,083 --> 01:46:51,333 You'll find the document inside the bedside table drawer. 1378 01:46:51,666 --> 01:46:54,708 If you go by 07:00 a.m. tomorrow, it is the right time. 1379 01:46:55,041 --> 01:46:56,666 No one will be home. 1380 01:46:58,041 --> 01:46:59,958 Call me once you finish the job. 1381 01:47:00,000 --> 01:47:02,916 I'll honor your work more than you expect. 1382 01:47:05,541 --> 01:47:07,625 I recognized the voice that spoke to me. 1383 01:47:08,291 --> 01:47:09,916 It's your friend, Sathya. 1384 01:47:11,500 --> 01:47:13,791 Remember, he used to visit often when you were in college. 1385 01:47:15,291 --> 01:47:18,583 But he didn't realize he was talking to me. 1386 01:47:19,208 --> 01:47:21,625 That's how I caught him red-handed. 1387 01:47:31,916 --> 01:47:33,083 Last night... 1388 01:47:41,333 --> 01:47:42,833 He was sloshed. 1389 01:47:58,958 --> 01:48:00,791 Last night, as usual, he came home sloshed. 1390 01:48:16,125 --> 01:48:18,250 He tried to misbehave with me. 1391 01:48:19,208 --> 01:48:20,250 Dad! 1392 01:48:52,250 --> 01:48:56,458 After that heinous act, how can I live under the same roof as he? 1393 01:49:00,333 --> 01:49:02,000 My man was smart! 1394 01:49:02,041 --> 01:49:04,000 He delivered the package on time. 1395 01:49:04,041 --> 01:49:06,125 As you instructed I extracted the document. 1396 01:49:11,125 --> 01:49:14,916 For creators like you, there's an association, right? 1397 01:49:15,666 --> 01:49:17,250 I forgot its name... 1398 01:49:17,875 --> 01:49:20,416 It's called FEFSI [Film Employees Federation of South India], uncle. 1399 01:49:20,458 --> 01:49:21,541 Right! 1400 01:49:24,166 --> 01:49:26,458 Matters like these are new to me. 1401 01:49:26,500 --> 01:49:28,541 That's why I directly came to you. 1402 01:49:28,958 --> 01:49:32,208 Sir, here are the call recordings of the director. 1403 01:49:32,750 --> 01:49:35,291 I believe the law will perform its duty. 1404 01:49:35,333 --> 01:49:36,958 We will take action on the director. 1405 01:49:37,000 --> 01:49:37,750 Don't worry. 1406 01:49:37,833 --> 01:49:40,250 Your son's script is safe with me. 1407 01:49:40,291 --> 01:49:41,541 Thank you, sir. 1408 01:49:45,625 --> 01:49:47,833 You will believe your friends you met recently. 1409 01:49:48,250 --> 01:49:51,458 But you don't believe your parents, who raised you your entire life. 1410 01:49:52,166 --> 01:49:53,166 Weird logic! 1411 01:49:54,791 --> 01:49:56,333 So, tell me, Vetri, sir! 1412 01:50:00,416 --> 01:50:03,125 I believed you more than my parents. 1413 01:50:05,416 --> 01:50:07,791 Now I feel disgusted to call you sir. 1414 01:50:10,291 --> 01:50:11,875 But you know what... 1415 01:50:11,916 --> 01:50:13,166 ...you're the best teacher! 1416 01:50:14,875 --> 01:50:17,625 You taught me well about betrayal. 1417 01:50:20,291 --> 01:50:22,291 How will you face Parvathy anymore? 1418 01:50:27,833 --> 01:50:30,208 Your wife knew about it last night. 1419 01:51:09,625 --> 01:51:13,166 She wanted to make you confess your heinous act. 1420 01:51:13,791 --> 01:51:16,416 That's why she sent away Parvathy without your knowledge. 1421 01:51:23,625 --> 01:51:24,750 All okay? 1422 01:51:35,625 --> 01:51:38,041 You're not the same Vasanth, sir I know, growing up. 1423 01:51:40,125 --> 01:51:42,208 I don't even know who you are. 1424 01:51:49,250 --> 01:51:50,500 Don't worry. 1425 01:51:51,750 --> 01:51:53,458 I won't expose you. 1426 01:51:55,833 --> 01:51:59,041 Because many students like me worship you as their Hero. 1427 01:52:02,708 --> 01:52:06,375 Nothing is worse than breaking one's faith and belief. 1428 01:52:17,875 --> 01:52:18,875 Bye! 1429 01:52:20,166 --> 01:52:21,541 Sh... Sri... 1430 01:52:28,833 --> 01:52:29,875 I... 1431 01:52:41,958 --> 01:52:44,208 You were never focused on education... 1432 01:52:44,250 --> 01:52:45,791 and were crazy about cinema. 1433 01:52:46,958 --> 01:52:49,541 Worried you may lose your path... 1434 01:52:49,625 --> 01:52:52,166 your mother passed away. 1435 01:52:52,750 --> 01:52:55,291 I'm not worried about you but our son. 1436 01:52:56,333 --> 01:52:58,083 He has lost focus on his studies. 1437 01:52:58,125 --> 01:53:00,708 He keeps talking about cinema all the time. 1438 01:53:01,750 --> 01:53:04,083 When I discuss this topic he gets angry. 1439 01:53:04,791 --> 01:53:06,708 Lately, I'm afraid to talk to him. 1440 01:53:08,916 --> 01:53:12,791 It's not a rule that a Police officer's son has to become a Police officer. 1441 01:53:12,875 --> 01:53:14,666 Let him excel in what he loves. 1442 01:53:14,708 --> 01:53:17,166 No master is wiser than life. 1443 01:53:21,875 --> 01:53:23,458 To you, she's a mother. 1444 01:53:24,250 --> 01:53:25,416 To me, wife! 1445 01:53:26,750 --> 01:53:28,500 Thirty years of love. 1446 01:53:28,791 --> 01:53:30,500 I won't give up so easily. 1447 01:53:35,791 --> 01:53:37,750 I agree I kicked you out in anger. 1448 01:53:38,541 --> 01:53:39,791 And you left! 1449 01:53:40,416 --> 01:53:41,875 Youngblood, you see. 1450 01:53:42,333 --> 01:53:44,250 And that, too, you're my blood. 1451 01:53:45,416 --> 01:53:47,250 Obviously, don't listen to anyone. 1452 01:53:56,541 --> 01:53:57,583 Vetri... 1453 01:53:58,625 --> 01:54:00,541 I'm a corrupt Police officer. 1454 01:54:03,291 --> 01:54:05,000 But I'm not a bad father. 1455 01:54:18,791 --> 01:54:20,833 Sir, your job is done. 1456 01:55:04,333 --> 01:55:06,458 Your story is about to begin. 1457 01:55:42,333 --> 01:55:43,791 Dear Parvathy... 1458 01:55:44,125 --> 01:55:46,041 I failed you as a father. 1459 01:55:50,083 --> 01:55:53,958 By now, it's evident that you'll see me as a monster. 1460 01:55:54,333 --> 01:55:55,875 But hear me out. 1461 01:56:00,208 --> 01:56:02,375 'Initially, the man takes the drink.' 1462 01:56:02,416 --> 01:56:04,791 'And then the drink takes the man.' Is a popular saying. 1463 01:56:05,750 --> 01:56:07,583 I should've listened to them. 1464 01:56:09,875 --> 01:56:11,875 This addiction is a disease. 1465 01:56:12,375 --> 01:56:14,916 Many efforts to overcome this addiction... 1466 01:56:19,208 --> 01:56:20,583 But one time... 1467 01:56:21,458 --> 01:56:23,416 I believed I lost. 1468 01:56:29,583 --> 01:56:31,583 When high, you're insane. 1469 01:56:32,333 --> 01:56:34,500 'But in my case I did not have bad intentions.' 1470 01:56:38,833 --> 01:56:42,791 It's a case of mistaken identity due to being high. 1471 01:56:44,875 --> 01:56:48,541 I have no bad intentions about you. 1472 01:56:50,250 --> 01:56:54,666 Hereafter, you will never see me as your father. 1473 01:56:56,166 --> 01:56:59,083 Entire life it will make you feel as a prisoner. 1474 01:57:00,083 --> 01:57:01,916 So, I'm setting you free. 1475 01:57:03,375 --> 01:57:05,500 Don't be upset about me. 1476 01:57:05,875 --> 01:57:07,750 Eventually, life will ease you. 1477 01:57:08,791 --> 01:57:12,916 I believe one day you will forget me as a monster 1478 01:57:12,958 --> 01:57:15,333 and once again see me as your father. 1479 01:57:15,916 --> 01:57:18,208 Take care. My little girl... 1480 01:57:18,791 --> 01:57:20,416 I'm going to miss you. 1481 01:57:26,708 --> 01:57:28,750 [Vetri] Life's path is not a straight line. 1482 01:57:29,416 --> 01:57:31,083 It's a maze! 1483 01:57:31,125 --> 01:57:33,833 A maze of human emotions. 1484 01:57:36,708 --> 01:57:39,125 At times, our paths will change. 1485 01:57:39,625 --> 01:57:41,708 Humans will shed their masks. 1486 01:57:42,833 --> 01:57:45,416 When we witness our true face... 1487 01:57:45,458 --> 01:57:49,416 the images that we see may seem bitter to us. 1488 01:57:58,250 --> 01:58:00,208 Those bitter experiences... 1489 01:58:00,250 --> 01:58:03,083 will show life in a different perception. 1490 01:58:04,208 --> 01:58:07,000 This maze may come to an end anytime. 1491 01:58:07,458 --> 01:58:10,583 Is it life or death at the next node? 1492 01:58:11,125 --> 01:58:13,458 It's an uncertain maze! 1493 01:58:19,333 --> 01:58:23,916 When you breathe, breathe in all your emotions. 1494 01:58:24,333 --> 01:58:27,000 Because when you stop breathing... 1495 01:58:27,041 --> 01:58:30,708 you only leave your emotions behind. 1496 01:58:37,666 --> 01:58:39,500 I signed my first film, Dad. 1497 01:58:40,916 --> 01:58:42,583 And one year, I've been sober. 1498 01:58:43,458 --> 01:58:45,375 A maze called life... 1499 01:58:45,416 --> 01:58:48,416 ...in which we meet people have only three shades. 1500 01:58:49,000 --> 01:58:50,583 Do-gooder. 1501 01:58:50,625 --> 01:58:52,166 Evildoer. 1502 01:58:52,208 --> 01:58:56,000 And the ones who pretend to be good and evil. 1503 01:58:58,125 --> 01:59:00,166 Eyes witness an array of shades. 1504 01:59:00,541 --> 01:59:02,333 But the shades within us... 1505 01:59:02,833 --> 01:59:09,500 'Nirangal Moondru' [Three Shades] 102815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.