Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,041 --> 00:02:16,791
Ilakkiya
2
00:02:16,833 --> 00:02:18,458
Born: 12.06.1974
Passed: 11.12.2020
3
00:02:22,916 --> 00:02:24,166
Life is a mystery.
4
00:02:25,250 --> 00:02:28,041
Life is intriguing and keeps you uncertain
about what could happen next.
5
00:02:31,125 --> 00:02:33,666
During the journey,
we meet many people.
6
00:02:34,583 --> 00:02:36,958
Every person we encounter in our life
7
00:02:37,000 --> 00:02:38,125
has a purpose.
8
00:02:41,041 --> 00:02:43,833
Sometimes it affects our life directly
9
00:02:43,875 --> 00:02:46,083
and, at times, indirectly.
10
00:02:48,791 --> 00:02:51,333
Probing about why it's happening to us
11
00:02:52,250 --> 00:02:53,958
puts us on an indecisive path.
12
00:02:56,541 --> 00:02:59,041
No matter how long we travel
on that path,
13
00:02:59,083 --> 00:03:00,625
we will never find the answers
we're looking for.
14
00:03:02,958 --> 00:03:06,000
One day, this indecisive
journey in my life
15
00:03:06,583 --> 00:03:11,166
and a few people I encountered
turned it upside down.
16
00:03:13,041 --> 00:03:14,875
This is a story of that "One Day."
17
00:03:16,708 --> 00:03:19,500
Welcome to the madness called Life!
18
00:03:47,208 --> 00:03:50,833
'THIRD AGE OF THE WORLD
2024 C.E.'
19
00:03:51,291 --> 00:03:54,458
'DESTINATION:
EARTH'
20
00:03:54,791 --> 00:03:58,333
'THE NIGHT OF
SLAYING OF THE DEMON'
21
00:04:00,208 --> 00:04:03,166
'SHADE-ONE'
22
00:04:46,875 --> 00:04:49,375
Moron, why is it you're not
sending in the stock?
23
00:04:49,791 --> 00:04:51,958
Did you say you gave
it to Shanmugam?
24
00:04:52,000 --> 00:04:54,583
I've asked you many times.
Many times!
25
00:04:56,000 --> 00:04:58,333
As it's festival season,
there's demand.
26
00:05:00,958 --> 00:05:02,166
I will make the payment.
27
00:05:02,833 --> 00:05:04,166
Send in the stock.
28
00:05:07,708 --> 00:05:10,208
It's old. Don't lean on it.
29
00:05:10,583 --> 00:05:12,916
It's not like everything
in your bakery is new.
30
00:05:12,958 --> 00:05:15,416
I'm all worked up. Don't mock me
early in the morning.
31
00:05:17,166 --> 00:05:18,541
Do you have coins?
32
00:05:21,375 --> 00:05:22,291
Catch!
33
00:05:24,500 --> 00:05:26,666
What brings you here at this hour?
Don't you have tuition?
34
00:05:26,708 --> 00:05:28,958
I have no clue.
The tuition class is closed.
35
00:05:29,000 --> 00:05:31,458
Didn't your teacher send
you a message?
36
00:05:31,500 --> 00:05:33,000
The others must've got the message.
37
00:05:33,041 --> 00:05:34,500
I don't have a mobile!
38
00:05:34,833 --> 00:05:35,750
Good!
39
00:05:36,875 --> 00:05:39,333
- Hello...
- Idiot, is there no class today?
40
00:05:39,666 --> 00:05:40,791
Oh, it's you.
41
00:05:40,833 --> 00:05:43,541
We don't have class today.
Sir sent a text to the group yesterday.
42
00:05:43,541 --> 00:05:45,791
You could've called my mother's phone
and informed me.
43
00:05:46,416 --> 00:05:48,333
Sorry, I ran out of credit.
44
00:05:48,625 --> 00:05:49,916
I'll handle you when
I see you at school.
45
00:05:49,958 --> 00:05:51,166
Hey, buddy...
46
00:05:51,208 --> 00:05:53,250
- Boomer uncle, bye.
- Hey!
47
00:05:53,750 --> 00:05:56,291
Total balance - 2,049 rupees.
48
00:05:56,625 --> 00:05:57,250
Okay!
49
00:05:57,291 --> 00:05:58,791
And don't call me Boomer.
50
00:05:58,833 --> 00:06:01,000
I'm here all the time.
You'll get your money.
51
00:06:01,375 --> 00:06:05,625
[FM RADIO]
52
00:06:42,208 --> 00:06:43,666
How come you're
back so early?
53
00:06:44,583 --> 00:06:45,666
I'm talking to you.
54
00:07:11,458 --> 00:07:13,041
Why was the tuition
center closed today?
55
00:07:13,083 --> 00:07:14,125
I don't know.
56
00:07:14,666 --> 00:07:16,791
Except for me, everyone else
would've received a text.
57
00:07:18,416 --> 00:07:19,291
Sri...
58
00:07:20,500 --> 00:07:22,041
we have already discussed
this matter.
59
00:07:22,833 --> 00:07:24,750
When you're in college,
you'll get a mobile phone.
60
00:07:24,791 --> 00:07:25,625
Okay!
61
00:07:26,750 --> 00:07:29,208
Please don't hold me to it
if something terrible happens to me.
62
00:07:30,375 --> 00:07:32,250
What happened that
you're so irritated?
63
00:07:34,333 --> 00:07:36,708
Whatever we do is for your good.
64
00:07:36,750 --> 00:07:38,375
You need to understand
our concern.
65
00:07:38,708 --> 00:07:40,208
I'm not a baby.
66
00:07:40,291 --> 00:07:41,958
I can take care of myself.
67
00:07:44,875 --> 00:07:46,208
Hey! Hey, Sri!
68
00:08:03,375 --> 00:08:04,833
- Abilash!
- Present, sir.
69
00:08:06,208 --> 00:08:07,833
- Abhishek!
- Present, sir.
70
00:08:10,625 --> 00:08:12,208
- Illamaaran!
- Present, sir.
71
00:08:19,000 --> 00:08:21,833
- Why?
- Sir, heavy traffic!
72
00:08:22,083 --> 00:08:24,541
Sir, his house is
two streets away.
73
00:08:25,125 --> 00:08:27,208
- Did I ask you?
- No, sir!
74
00:08:32,000 --> 00:08:34,541
You two go and meet the Principal.
75
00:08:34,583 --> 00:08:37,791
It's the third time you've been late
to school this week.
76
00:08:38,041 --> 00:08:40,083
Sir, the tuition classes ran late.
77
00:08:40,083 --> 00:08:41,791
I never suggested
you take tuition.
78
00:08:41,833 --> 00:08:42,875
Now, please...
79
00:08:44,541 --> 00:08:46,291
- Rajkumar.
- Present, sir.
80
00:08:47,291 --> 00:08:49,125
I swear I ran out of credit
on my phone.
81
00:08:49,500 --> 00:08:50,708
Don't get pissed for silly reasons.
82
00:08:51,666 --> 00:08:52,916
Keep silence!
83
00:08:53,458 --> 00:08:54,666
And don't talk.
84
00:08:54,708 --> 00:08:55,791
Hey, buddy!
85
00:08:56,333 --> 00:08:58,583
- Raj Mohan.
- Absent, sir.
86
00:08:58,583 --> 00:09:01,250
Last night, I watched a video.
Twenty-six minutes -full length.
87
00:09:01,666 --> 00:09:03,708
But my flood burst
within three minutes.
88
00:09:03,750 --> 00:09:04,416
Kamlesh!
89
00:09:04,458 --> 00:09:06,041
I could not control it.
90
00:09:06,083 --> 00:09:07,208
- Kamlesh!
- How does it matter?
91
00:09:07,208 --> 00:09:09,875
- Is Kamlesh absent?
- Moreover, I deleted the history.
92
00:09:09,875 --> 00:09:11,416
I wish to watch it again.
93
00:09:11,458 --> 00:09:12,708
Hey, say something!
94
00:09:12,708 --> 00:09:13,958
- Rajat!
- Sir!
95
00:09:15,166 --> 00:09:17,208
- Isn't Kamlesh your bench mate?
- Yes, sir!
96
00:09:18,291 --> 00:09:20,875
- Is he sitting next to you?
- No, sir.
97
00:09:21,458 --> 00:09:23,166
I called out his name thrice.
98
00:09:24,083 --> 00:09:26,333
- Why can't you say he's absent?
- Sir, absent, sir!
99
00:09:28,041 --> 00:09:30,166
- Are you holding a phone?
- No, sir.
100
00:09:30,208 --> 00:09:31,541
- Get out!
- Sir! Sir!
101
00:09:32,250 --> 00:09:34,041
Or show me what you were
watching on the phone.
102
00:10:09,333 --> 00:10:10,666
- Sri!
- Sir?
103
00:10:11,250 --> 00:10:13,583
I assigned you the
Micro Particles seminar.
104
00:10:13,583 --> 00:10:15,375
Yes, sir.
But it's scheduled for next week.
105
00:10:15,416 --> 00:10:17,666
Prepare for ten minutes,
and please conduct the seminar.
106
00:10:18,041 --> 00:10:18,916
Okay, sir.
107
00:10:19,041 --> 00:10:22,083
- Amaresh, monitor the class.
- Okay, sir.
108
00:10:34,208 --> 00:10:35,250
Here he comes!
109
00:10:35,291 --> 00:10:38,083
- Where's teacher Vasanth?
- He's gone to meet the Principal.
110
00:10:38,125 --> 00:10:39,041
Sit down!
111
00:10:42,000 --> 00:10:42,708
Sir!
112
00:10:43,458 --> 00:10:46,208
- Where are you coming from?
- Latecomers! We got the permission.
113
00:10:53,750 --> 00:10:55,541
Has everyone submitted
the assignments?
114
00:10:55,583 --> 00:10:56,458
Yes, sir!
115
00:10:56,666 --> 00:10:58,833
Okay, turn to page number 63.
116
00:11:02,500 --> 00:11:05,250
Hey, did Vasanth, sir, come
to the Principal's office?
117
00:11:05,625 --> 00:11:08,250
He did. Did you guys
create any trouble?
118
00:11:08,291 --> 00:11:10,833
- Why?
- He looked pissed off!
119
00:11:11,375 --> 00:11:14,291
Perhaps his daughter did not come
to the tuition in the morning.
120
00:11:14,791 --> 00:11:16,166
Is Parvathy in your tuition class?
121
00:11:16,541 --> 00:11:17,958
Yes, chemistry.
122
00:11:18,000 --> 00:11:19,125
She did not come in the morning.
123
00:11:19,166 --> 00:11:20,666
Generally, she never misses a class.
124
00:11:20,708 --> 00:11:21,791
I don't know what happened!
125
00:11:30,291 --> 00:11:31,958
Did you come by bike?
126
00:11:32,791 --> 00:11:34,791
- Raise your hand.
- Why?
127
00:11:34,833 --> 00:11:36,083
Sir, actually...
128
00:11:36,750 --> 00:11:39,458
PTE, sir, asked me and Pranesh to
meet him during the 2nd period.
129
00:11:39,500 --> 00:11:41,166
Zonals are next week.
130
00:11:41,791 --> 00:11:42,875
Go!
131
00:11:43,750 --> 00:11:45,208
Give me the keys!
132
00:11:49,916 --> 00:11:52,041
Sweetheart, don't rat us out!
133
00:12:00,166 --> 00:12:01,500
Step down.
134
00:12:01,708 --> 00:12:03,333
At least now, tell me, what is it?
135
00:12:05,416 --> 00:12:07,458
Brother, did you notice a van with boys
in the morning?
136
00:12:07,500 --> 00:12:08,291
What?
137
00:12:08,333 --> 00:12:11,291
Around 05:15 a.m., did you three boys
along with a girl passing through?
138
00:12:11,291 --> 00:12:13,416
I don't know.
I opened the shop at 07:00 a.m.
139
00:12:13,416 --> 00:12:14,750
Okay, brother!
140
00:12:17,958 --> 00:12:20,208
Tell me what it is about
before I kill you.
141
00:12:27,708 --> 00:12:28,791
On this road?
142
00:12:40,375 --> 00:12:41,416
Hey!
143
00:12:41,666 --> 00:12:43,708
I told you many times not to
come to my school.
144
00:12:43,958 --> 00:12:46,041
Sorry, baby. It's an important matter.
145
00:12:46,125 --> 00:12:48,291
- What is it?
- Is Parvathy inside the school?
146
00:12:48,625 --> 00:12:51,958
Her father called my father,
asking if she was with me.
147
00:12:52,333 --> 00:12:53,666
When did this happen?
148
00:12:53,875 --> 00:12:55,333
He called him a while ago.
149
00:12:55,375 --> 00:12:56,666
My dad sent me a text.
150
00:12:59,791 --> 00:13:00,708
I'm getting late.
151
00:13:00,750 --> 00:13:01,916
- Okay.
- Bye, Sri.
152
00:13:01,916 --> 00:13:03,083
- I miss you!
- Get lost!
153
00:13:04,125 --> 00:13:06,166
- What do we do now?
- Hop on!
154
00:13:24,958 --> 00:13:27,416
Brother, why don't you
sell more flakes?
155
00:13:27,458 --> 00:13:29,375
This is your 4th serving.
156
00:13:29,416 --> 00:13:31,375
I will take away your plate.
Shut up and eat.
157
00:13:31,375 --> 00:13:32,833
It's not like you're giving
it away for free.
158
00:13:32,875 --> 00:13:34,333
Zero customer care!
159
00:13:41,916 --> 00:13:44,208
Oh, am I supposed to
be serious too?
160
00:13:44,250 --> 00:13:45,208
Okay!
161
00:13:46,875 --> 00:13:48,458
Stop kidding around.
162
00:13:49,416 --> 00:13:50,458
I'll slap you.
163
00:13:50,791 --> 00:13:54,291
Why are you complicating
a silly matter?
164
00:13:56,250 --> 00:13:58,625
Fine, tell me something.
165
00:13:58,625 --> 00:14:00,375
Are you sure that you saw
Parvathy in the morning?
166
00:14:01,416 --> 00:14:02,375
No right?
167
00:14:03,000 --> 00:14:03,875
No right?
168
00:14:04,250 --> 00:14:07,541
She must've bunked school
to go to a movie with her boyfriend.
169
00:14:07,541 --> 00:14:09,750
Or she must be hanging out
at the beach.
170
00:14:10,208 --> 00:14:11,958
Don't overthink it.
171
00:14:12,000 --> 00:14:13,583
No matter how many
times Thalapathy says
172
00:14:13,625 --> 00:14:15,958
to ignore negativity
but you people don't get it.
173
00:14:17,250 --> 00:14:19,750
- She does not have a boyfriend.
- How do you know?
174
00:14:20,541 --> 00:14:22,583
Last year, during the inter-school event...
175
00:14:23,041 --> 00:14:24,666
I met her for the first time.
176
00:14:25,291 --> 00:14:27,625
At that time I didn't know
she is Vasanth sir's daughter.
177
00:14:27,875 --> 00:14:29,750
But I like something about her.
178
00:14:30,291 --> 00:14:31,750
Something special.
179
00:14:33,583 --> 00:14:38,708
"I became like a cloud
And ran through the sky"
180
00:14:39,875 --> 00:14:42,333
"My thirst couldn't be quenched..."
181
00:14:42,333 --> 00:14:45,000
"...and I had to search for water"
182
00:14:45,000 --> 00:14:48,250
"She did some tricks"
183
00:14:48,250 --> 00:14:51,291
"I am endlessly mesmerized"
184
00:14:51,333 --> 00:14:56,083
"Wherever you go
My eyes follow you"
185
00:14:57,625 --> 00:15:02,750
"I wish to live in the same house
As you live"
186
00:15:04,250 --> 00:15:10,208
"The cuckoo that didn't cross
my path yesterday"
187
00:15:10,416 --> 00:15:16,041
"Is now filling my garden
With its music"
188
00:15:17,083 --> 00:15:20,041
"The breeze that passes..."
189
00:15:20,041 --> 00:15:22,833
"...murmurs into my ears"
190
00:15:22,875 --> 00:15:28,291
"The drizzle falls onto the ground,
drenching it "
191
00:15:53,583 --> 00:15:54,916
What's your favorite song?
192
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
Any A.R.Rahman song.
193
00:15:57,583 --> 00:15:58,708
Name one.
194
00:16:00,125 --> 00:16:01,291
Nejukulle!
195
00:16:01,666 --> 00:16:03,750
- Why are you smiling?
- Pogathey!
196
00:16:04,916 --> 00:16:06,333
That's my favorite song.
197
00:16:06,791 --> 00:16:08,625
Why such a sad song?
198
00:16:08,666 --> 00:16:11,500
I feel like... it comforts me.
199
00:16:12,291 --> 00:16:13,833
No wonder you're single.
200
00:16:13,875 --> 00:16:18,500
"How will I explain myself?"
201
00:16:20,083 --> 00:16:26,375
"All the poems that I didn't write
Are with you"
202
00:16:26,416 --> 00:16:32,750
"If you walk,
I will follow you as a shadow"
203
00:16:32,750 --> 00:16:38,791
"The cuckoo that didn't cross
my path yesterday"
204
00:16:38,833 --> 00:16:44,583
"Is now filling my garden
With its music"
205
00:16:45,500 --> 00:16:48,416
"The breeze that passes..."
206
00:16:48,416 --> 00:16:51,291
"...murmurs into my ears"
207
00:16:51,333 --> 00:16:56,416
" The drizzle falls onto the ground,
drenching it "
208
00:17:02,333 --> 00:17:04,666
Brother, another plate of flakes.
209
00:17:05,041 --> 00:17:07,541
My buddy got a girlfriend.
He's going to give us a treat.
210
00:17:07,666 --> 00:17:09,250
Hey! We are not at that stage yet.
211
00:17:12,416 --> 00:17:14,958
Did you not propose to her?
212
00:17:15,000 --> 00:17:17,666
We three have known Vasanth, sir
since kindergarten.
213
00:17:19,791 --> 00:17:21,958
More than a teacher, he's a friend to us.
214
00:17:22,666 --> 00:17:23,625
Yeah!
215
00:17:25,166 --> 00:17:27,500
Last year, if not for
Vasanth, sir...
216
00:17:28,250 --> 00:17:30,166
I don't know what would've
happened to my life.
217
00:17:31,041 --> 00:17:33,000
Yeah, done for the day.
218
00:17:33,000 --> 00:17:34,916
- We'll continue tomorrow.
- [all] Okay, sir.
219
00:17:56,916 --> 00:17:59,041
- What's the issue, buddy?
- Sir...
220
00:18:00,750 --> 00:18:02,458
I'm sitting at your bench.
221
00:18:03,333 --> 00:18:05,333
So I'll speak as your friends speak.
222
00:18:06,333 --> 00:18:08,291
But don't swear at me
like you swear at your friends.
223
00:18:08,708 --> 00:18:10,500
My age calls for respect!
224
00:18:13,666 --> 00:18:15,583
Tell me, what happened?
225
00:18:17,208 --> 00:18:20,041
My parents are fighting all the time.
226
00:18:21,625 --> 00:18:23,666
They're even talking about
getting a divorce.
227
00:18:25,375 --> 00:18:28,416
Lately, I don't feel like going home.
228
00:18:29,791 --> 00:18:31,041
I feel so lost!
229
00:18:35,500 --> 00:18:37,333
Almost it happens in all households.
230
00:18:37,833 --> 00:18:39,166
Don't overthink it.
231
00:18:42,916 --> 00:18:45,291
Please bring them to my place.
I'll speak to them.
232
00:18:46,541 --> 00:18:47,333
Okay, sir.
233
00:18:48,583 --> 00:18:49,583
Cheer up!
234
00:18:50,625 --> 00:18:54,666
Sir, I have known your son
since he was a kid.
235
00:18:55,333 --> 00:18:57,750
More or less, he's like a son to me.
236
00:18:59,625 --> 00:19:02,750
I don't know about your problems.
237
00:19:03,166 --> 00:19:04,750
And you don't have to tell me.
238
00:19:04,875 --> 00:19:07,458
Because that's your personal space.
239
00:19:08,208 --> 00:19:11,125
But your problems are hurting, Sri.
240
00:19:11,750 --> 00:19:13,958
He's not able to concentrate on anything.
241
00:19:14,708 --> 00:19:19,250
See next year;
he's going to face Public Exams.
242
00:19:20,708 --> 00:19:25,541
From his point of view,
think about his future.
243
00:19:29,166 --> 00:19:31,833
During that time, Parvathy was
an emotional support to me.
244
00:19:32,666 --> 00:19:34,666
She was a very good
friend to me.
245
00:19:35,250 --> 00:19:37,875
I don't know if it's because of respect
that I have for Vasanth, sir...
246
00:19:38,500 --> 00:19:40,458
I feel I should not
cross my limits with her.
247
00:19:41,875 --> 00:19:43,916
We have not labelled
our relationship, but...
248
00:19:44,250 --> 00:19:47,250
when I'm with her
there's a presence of calmness.
249
00:19:51,000 --> 00:19:53,166
- Hey!
- I just hope she's okay.
250
00:19:54,583 --> 00:19:55,500
Smile!
251
00:19:59,833 --> 00:20:00,791
Dad...
252
00:20:04,833 --> 00:20:06,000
What is it?
253
00:20:06,625 --> 00:20:09,208
I got a call from your school.
254
00:20:09,875 --> 00:20:12,375
Your school said you did not attend
any class after the 1st period.
255
00:20:12,416 --> 00:20:13,083
What's he doing?
256
00:20:13,083 --> 00:20:14,791
- Ask him to come.
- So what?
257
00:20:16,333 --> 00:20:18,833
I'm not implying anything.
I'm just checking on you.
258
00:20:19,208 --> 00:20:20,708
I hope you're not in any trouble.
259
00:20:21,666 --> 00:20:23,666
Please worry about your life.
260
00:20:23,708 --> 00:20:24,958
I know how to take care of myself.
261
00:20:25,875 --> 00:20:27,916
For His sake, don't call back.
262
00:20:31,375 --> 00:20:32,625
What did he say?
263
00:20:34,916 --> 00:20:36,416
Why are you venting
on your parents?
264
00:20:36,916 --> 00:20:39,166
- Give me the keys.
- Where are you going?
265
00:20:39,625 --> 00:20:41,125
I don't what to make
of this situation.
266
00:20:41,125 --> 00:20:42,666
Let me go on a ride.
It will free my mind.
267
00:21:20,875 --> 00:21:21,875
Hey!
268
00:21:22,625 --> 00:21:24,125
- My wheels!
- What is it?
269
00:21:27,041 --> 00:21:28,833
- Sure?
- 100%
270
00:21:31,000 --> 00:21:32,708
Where are you going?
Shut up and stand here.
271
00:21:33,750 --> 00:21:35,583
We don't know how many are inside.
272
00:21:36,250 --> 00:21:37,958
So, don't be hasty and
run your mouth.
273
00:21:40,583 --> 00:21:41,625
Shut up!
274
00:21:41,666 --> 00:21:43,500
We'll speak as if we
don't know anything.
275
00:21:43,583 --> 00:21:46,083
If we suspect anything,
we'll approach it differently.
276
00:21:49,500 --> 00:21:52,166
If there's a fight,
give me a shout.
277
00:21:52,208 --> 00:21:53,125
I'll come!
278
00:22:13,166 --> 00:22:16,333
'SHADE-TWO'
279
00:22:42,416 --> 00:22:43,791
- All set?
- All okay, Vetri!
280
00:22:44,166 --> 00:22:46,250
- Sandy, you do the B-Roll.
- Oh!
281
00:22:46,916 --> 00:22:49,291
Last shot of the day.
Pavi, it's enough if you act.
282
00:22:49,791 --> 00:22:50,666
Okay.
283
00:22:50,833 --> 00:22:52,291
Please don't make noise
and attract trouble.
284
00:22:52,875 --> 00:22:54,750
We are shooting without
the Police's permission.
285
00:22:54,750 --> 00:22:56,250
If someone notices, we'll be in trouble.
286
00:22:56,291 --> 00:22:57,208
Let's wrap up quickly.
287
00:22:57,250 --> 00:22:58,333
- Okay?
- Okay.
288
00:22:58,333 --> 00:22:59,583
- Okay, ready.
- Let's go!
289
00:23:00,250 --> 00:23:01,791
- Roll camera.
- Rolling!
290
00:23:01,791 --> 00:23:02,458
Action!
291
00:23:08,958 --> 00:23:09,958
Cut!
292
00:23:14,041 --> 00:23:16,791
- What happened?
- I felt someone noticed us.
293
00:23:19,166 --> 00:23:21,666
Before trouble arrives, let's leave.
294
00:23:22,291 --> 00:23:23,750
- Okay?
- Please leave.
295
00:23:23,791 --> 00:23:25,208
Morning, I'll text you the location.
296
00:23:25,250 --> 00:23:26,791
Please send it sooner.
297
00:23:26,791 --> 00:23:28,583
The traffic takes a toll on us.
298
00:23:28,583 --> 00:23:29,708
Sure, I'll send it.
299
00:23:29,750 --> 00:23:31,375
- Bro, Ajay wants a caravan.
- What?
300
00:23:31,416 --> 00:23:32,375
Hey, shut up!
301
00:23:32,416 --> 00:23:34,666
- When did I ask?
- Didn't you ask earlier?
302
00:23:34,708 --> 00:23:36,833
I was kidding, and you
took it seriously.
303
00:23:36,875 --> 00:23:39,208
Don't sass me with nonsense.
304
00:23:39,833 --> 00:23:41,750
- Don't you have any sense?
- Sorry, brother.
305
00:23:41,750 --> 00:23:43,791
- I called you more than five times.
- No issue with the memory card?
306
00:23:43,833 --> 00:23:45,041
- Are you mad?
- Sorry!
307
00:23:45,083 --> 00:23:47,041
Hey, the footage is safe.
308
00:23:47,083 --> 00:23:48,583
- It's become a routine now.
- First, order tea for us.
309
00:23:48,625 --> 00:23:50,083
- Master, two teas.
- If you delay next time...
310
00:23:50,125 --> 00:23:52,083
- I trust you.
- Even if you bring your Boss...
311
00:23:52,083 --> 00:23:54,333
I swear I won't make the payment.
312
00:23:54,875 --> 00:23:57,250
Don't get angry.
Make an exception this time.
313
00:23:57,291 --> 00:23:59,875
I have no other option.
Fine, get lost!
314
00:25:38,666 --> 00:25:39,625
Hey!
315
00:25:42,791 --> 00:25:44,750
It's the Police patrolling time.
316
00:25:47,958 --> 00:25:49,333
Don't sweat it, brother.
317
00:25:49,833 --> 00:25:52,000
Soon, this will become legal.
318
00:25:52,000 --> 00:25:54,958
Without it, can't you think of a story?
319
00:25:55,000 --> 00:25:57,208
Please put some sense into him.
He never pays heed to us.
320
00:25:58,083 --> 00:25:59,416
This little thing...
321
00:26:01,791 --> 00:26:03,625
...will transport you
to a different world.
322
00:26:05,958 --> 00:26:07,916
It will make you see things
that you never saw.
323
00:26:08,666 --> 00:26:10,250
It will narrate stories
that you never heard.
324
00:26:11,125 --> 00:26:14,291
The inception of a story should
not be in your mind
325
00:26:14,291 --> 00:26:16,041
but from your heart.
326
00:26:16,083 --> 00:26:18,458
Wow, Maniratnam, sir, it's you!
327
00:26:18,500 --> 00:26:19,916
- Yeah! Yeah!
- Big fan! Big fan!
328
00:26:21,416 --> 00:26:22,791
That's rude, dude.
329
00:26:32,041 --> 00:26:33,250
Dear!
330
00:26:34,375 --> 00:26:35,833
Did the chain snap?
331
00:26:37,000 --> 00:26:38,125
Yes, sir.
332
00:26:38,125 --> 00:26:40,125
Did you fall?
You're hurt.
333
00:26:41,208 --> 00:26:44,458
Around the corner,
a car almost rammed into me.
334
00:26:44,500 --> 00:26:46,583
To avoid it, I applied
a sudden break.
335
00:26:47,375 --> 00:26:48,500
And the cycle skidded.
336
00:26:49,458 --> 00:26:51,708
Hey, bring me a bottle of water.
337
00:26:52,208 --> 00:26:53,416
Goodwill is dying a slow death.
338
00:26:53,416 --> 00:26:55,666
They think of roads as runways
and drive dangerously.
339
00:26:55,708 --> 00:26:56,916
Step aside, let me check.
340
00:26:57,416 --> 00:26:58,375
Don't bother yourself.
341
00:26:58,416 --> 00:27:00,333
Let me handle it.
I know my way around it.
342
00:27:13,166 --> 00:27:14,208
Here you go!
343
00:27:14,500 --> 00:27:15,583
- It's okay.
- Please take it.
344
00:27:15,625 --> 00:27:16,541
It's okay, I'm fine.
345
00:27:16,583 --> 00:27:18,500
I insist!
I won't charge you for it.
346
00:27:27,708 --> 00:27:29,916
- It's fixed.
- Thank you so much.
347
00:27:32,000 --> 00:27:33,500
Watch out! Watch out!
348
00:27:45,666 --> 00:27:47,166
Please wait for some time.
349
00:27:59,458 --> 00:28:02,041
Bro, the Producer is
in an important meeting.
350
00:28:02,083 --> 00:28:03,250
You can't meet him today.
351
00:28:03,291 --> 00:28:06,375
Sir, we've visited your office
more than ten times.
352
00:28:06,375 --> 00:28:08,375
If the Producer is not interested,
please be frank about it.
353
00:28:08,416 --> 00:28:09,833
We won't bother you anymore.
354
00:28:09,875 --> 00:28:12,416
You asked for a synopsis,
but no response.
355
00:28:12,625 --> 00:28:14,666
There's no response to our emails.
356
00:28:14,708 --> 00:28:15,750
What do you expect us to do?
357
00:28:15,791 --> 00:28:18,750
Bro, there's no use in
getting angry at me.
358
00:28:19,166 --> 00:28:21,166
- Let me speak--
- He will get back to you.
359
00:28:26,958 --> 00:28:28,416
Who do you have in mind for Heroine?
360
00:28:29,291 --> 00:28:31,125
Sir, there's no Heroine in the film.
361
00:28:32,500 --> 00:28:33,750
How many songs?
362
00:28:34,583 --> 00:28:36,333
Sir, there are no songs in the film.
363
00:28:36,875 --> 00:28:38,291
Then you may leave!
364
00:28:48,541 --> 00:28:50,541
Vetri, only you can go inside.
365
00:28:53,875 --> 00:28:56,208
Vetri, let me be frank with you.
366
00:28:56,583 --> 00:28:59,208
My team has already read your script.
367
00:28:59,750 --> 00:29:01,833
I, too, have read it.
The script is perfect.
368
00:29:02,541 --> 00:29:03,041
Thanks!
369
00:29:03,083 --> 00:29:06,000
I believe that you'll be
a successful director.
370
00:29:06,750 --> 00:29:10,333
Currently, our company has
a jam-packed schedule.
371
00:29:10,875 --> 00:29:12,708
A lot of films are in the line-up
372
00:29:13,000 --> 00:29:17,833
Until then, I don't want to hold back
a talented upcoming director.
373
00:29:18,166 --> 00:29:21,833
Please leave your number
with my secretary.
374
00:29:22,416 --> 00:29:24,666
I will definitely get back to you.
375
00:29:28,791 --> 00:29:29,875
Thanks, sir.
376
00:29:36,833 --> 00:29:37,875
Okay?
377
00:29:38,791 --> 00:29:41,041
We can make this film
with an A-list Hero.
378
00:29:41,083 --> 00:29:43,458
They won't agree and change the story.
379
00:29:43,500 --> 00:29:45,375
You say that you have
never worked under any director.
380
00:29:45,416 --> 00:29:47,041
How do we trust and
produce your film?
381
00:29:47,083 --> 00:29:49,291
OTT has stopped buying
small-budget films.
382
00:29:49,333 --> 00:29:51,791
Keeping that in mind
and producing a film is a risk.
383
00:29:51,833 --> 00:29:53,083
A former director...
384
00:29:53,125 --> 00:29:56,333
said it was a small-budget film
and brought me to the streets.
385
00:29:56,375 --> 00:29:58,416
I don't plan to repeat my mistake.
386
00:30:27,041 --> 00:30:29,125
Dude, we'll confirm the location
and get back.
387
00:30:29,166 --> 00:30:31,208
- Come back soon. Let's go.
- Bye!
388
00:30:31,708 --> 00:30:35,125
Vetri, I've taken complete training
for the villain's role.
389
00:30:35,166 --> 00:30:36,833
I believe you will keep your word.
390
00:30:36,875 --> 00:30:38,750
We'll draw an agreement, uncle.
391
00:31:25,583 --> 00:31:26,500
Vetri!
392
00:32:30,375 --> 00:32:33,375
The Best Debut Direction Award
goes to...
393
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
Vetri!
394
00:32:43,583 --> 00:32:44,333
Say hi!
395
00:32:45,250 --> 00:32:46,291
Hey, come on!
396
00:32:48,875 --> 00:32:50,583
- Thank you, sir.
- Fantastic!
397
00:32:52,000 --> 00:32:52,708
Thank you, sir.
398
00:32:52,750 --> 00:32:55,000
The stage is yours.
All the best!
399
00:33:10,083 --> 00:33:11,208
Let's keep it that way!
400
00:33:47,125 --> 00:33:49,500
What? Did you not find a location?
401
00:33:50,125 --> 00:33:51,958
Come in.
I'll explain.
402
00:34:03,916 --> 00:34:05,625
- Tell him.
- How can I? You tell him.
403
00:34:06,250 --> 00:34:08,000
We'll handle it. You tell him.
404
00:34:08,083 --> 00:34:09,791
I would know only if you tell me.
405
00:34:09,833 --> 00:34:11,958
- Call Sathya.
- Why?
406
00:34:12,000 --> 00:34:14,291
You better call him.
He will explain.
407
00:34:28,625 --> 00:34:30,666
- Sathya...
- Hi, how are you?
408
00:34:31,541 --> 00:34:32,625
First class!
409
00:34:32,875 --> 00:34:34,083
How's the pilot film coming out?
410
00:34:35,041 --> 00:34:37,916
It's coming out well.
Only three days of shoot are remaining.
411
00:34:38,458 --> 00:34:40,375
Once the rough cut is ready,
you can watch it.
412
00:34:40,916 --> 00:34:41,875
Awesome!
413
00:34:41,916 --> 00:34:43,625
Has Sandeep and Shiva arrived?
414
00:34:45,250 --> 00:34:46,583
They're standing in front of me.
415
00:34:46,625 --> 00:34:47,875
As if they saw a ghost!
416
00:34:48,541 --> 00:34:51,166
Okay, now patiently hear me out.
417
00:34:51,333 --> 00:34:53,791
Until I finish, don't question or yell.
418
00:34:53,833 --> 00:34:54,583
Okay!
419
00:34:56,125 --> 00:34:57,416
Fine, I'm all ears!
420
00:34:57,916 --> 00:35:01,291
The debut script you narrated
to my director...
421
00:35:02,166 --> 00:35:04,791
Yeah... What about it?
Is it a good news?
422
00:35:04,833 --> 00:35:08,791
He... He narrated the same script
to actor Stan Lee and signed him.
423
00:35:09,208 --> 00:35:12,625
The film we're shooting will be
wrapped up in a few days.
424
00:35:12,750 --> 00:35:15,833
After that, an official
announcement will be made.
425
00:35:16,291 --> 00:35:18,541
For His's sake, don't react in anger.
426
00:35:18,708 --> 00:35:20,833
Bring your registered bound script.
427
00:35:20,875 --> 00:35:22,625
I don't care for my job.
428
00:35:22,666 --> 00:35:26,500
We'll plead our case and stop it
from happening.
429
00:35:27,166 --> 00:35:28,166
Okay?
430
00:35:29,208 --> 00:35:32,416
- Okay!
- Fine, I'll call you back.
431
00:35:48,750 --> 00:35:51,666
Vetri, cinema is more challenging
than you think.
432
00:35:52,250 --> 00:35:54,916
It's tough to crack it
without a proper background.
433
00:35:54,958 --> 00:35:56,791
Mom, why are you being negative?
434
00:35:56,833 --> 00:35:58,708
I never said cinema is easy.
435
00:35:58,750 --> 00:36:00,666
I'm saying I'd die trying.
436
00:36:00,708 --> 00:36:02,250
I'm not being negative, son.
437
00:36:02,291 --> 00:36:03,750
I'm saying because I care for you.
438
00:36:03,791 --> 00:36:05,083
Please don't start again.
439
00:36:05,125 --> 00:36:09,291
I'm afraid this obsession with cinema
will lead you to the wrong path.
440
00:36:09,625 --> 00:36:11,791
Nothing that sort will happen.
I can handle it.
441
00:36:11,833 --> 00:36:13,416
Just let me be.
442
00:36:13,458 --> 00:36:15,625
Don't gauge life with
such negligence.
443
00:36:15,666 --> 00:36:17,666
In a split second,
life will turn upside down.
444
00:36:18,083 --> 00:36:19,791
Then you'll comprehend what I said.
445
00:36:25,458 --> 00:36:26,583
Sandy!
446
00:36:32,291 --> 00:36:33,208
Buddy!
447
00:36:34,500 --> 00:36:36,083
The script was always here.
448
00:36:36,125 --> 00:36:38,208
He must've kept it elsewhere.
Check for it.
449
00:36:41,375 --> 00:36:43,166
Shiva check once inside the car.
450
00:36:43,375 --> 00:36:44,458
I'll check!
451
00:37:14,583 --> 00:37:15,458
Buddy...
452
00:37:18,916 --> 00:37:20,958
...it's not here.
We swept the entire house.
453
00:37:23,125 --> 00:37:24,708
Without the registered script,
454
00:37:24,750 --> 00:37:26,708
we can't prove that the story
belongs to you.
455
00:37:26,750 --> 00:37:27,541
Hey, shut up!
456
00:37:29,916 --> 00:37:31,000
You guys step out for a while.
457
00:37:31,041 --> 00:37:32,791
Please don't react.
Hear me out.
458
00:37:32,833 --> 00:37:34,458
I told you to get out. Go!
459
00:37:34,500 --> 00:37:36,041
Get out. I said get out.
460
00:37:36,083 --> 00:37:38,250
- Go!
- Buddy, please hear us out.
461
00:37:38,291 --> 00:37:39,500
Hey, open the door.
462
00:37:47,333 --> 00:37:48,541
He's playing Sajanka.
463
00:37:50,625 --> 00:37:52,875
- What did he score?
- He must've scored it all.
464
00:37:52,916 --> 00:37:54,333
Vetri! Vetri!
465
00:37:54,375 --> 00:37:56,708
- He might overdose!
- He won't! You shut up!
466
00:37:56,750 --> 00:37:58,166
Vetri! Vetri!
467
00:38:01,541 --> 00:38:03,458
- Vetri!
- Hey, please open the door!
468
00:38:14,666 --> 00:38:16,416
You're very good, Vetri!
469
00:38:17,166 --> 00:38:19,916
- Amazing script.
- Thank you, sir.
470
00:38:19,958 --> 00:38:21,458
It's going to be a game-changer.
471
00:38:22,083 --> 00:38:23,458
Thank you so much, sir. Thanks!
472
00:38:23,500 --> 00:38:26,083
But there's a small hitch, though.
473
00:38:28,333 --> 00:38:30,916
As it's a high-budget film...
474
00:38:31,833 --> 00:38:37,750
to invest a huge amount
in a debut director
475
00:38:37,791 --> 00:38:39,500
the producers may hesitate.
476
00:38:45,916 --> 00:38:46,833
I know, sir.
477
00:38:46,875 --> 00:38:49,625
But I'm very emotionally attached
to this script.
478
00:38:49,666 --> 00:38:52,333
- So, I can't let it go.
- Oh, nice!
479
00:38:54,125 --> 00:38:56,416
In fact, I'm shooting a pilot film
from the same script.
480
00:38:56,708 --> 00:38:58,458
Did you find a producer for it?
481
00:38:59,875 --> 00:39:00,875
Not yet, sir.
482
00:39:00,916 --> 00:39:03,041
I plan to complete the pilot film
and pitch it to the producers.
483
00:39:27,833 --> 00:39:28,958
All the best.
484
00:39:29,500 --> 00:39:30,333
Do well!
485
00:39:31,666 --> 00:39:34,000
I'm sure I'll come back to you
with good news.
486
00:39:34,041 --> 00:39:36,041
Thank you.
Thank you so much, sir. Thanks.
487
00:39:39,041 --> 00:39:40,208
- Hey, Vetri!
- Sir?
488
00:39:42,000 --> 00:39:44,458
You're a very talented man.
You will make it.
489
00:39:44,500 --> 00:39:45,958
Thank you again, sir.
490
00:41:14,208 --> 00:41:15,000
Mom!
491
00:41:16,208 --> 00:41:17,375
Mom!
492
00:41:19,041 --> 00:41:19,791
Mom!
493
00:41:22,791 --> 00:41:24,791
What a loser, you bugger!
494
00:41:30,125 --> 00:41:30,958
Hey!
495
00:41:32,458 --> 00:41:34,125
Vetri! Vetri!
496
00:41:34,166 --> 00:41:35,041
Vetri, wake up!
497
00:41:35,583 --> 00:41:37,333
Vetri! Hey, Vetri!
498
00:41:37,375 --> 00:41:39,125
Vetri, wake up. Wake up!
499
00:41:39,166 --> 00:41:41,041
Hey, he consumed E.
500
00:41:41,375 --> 00:41:43,666
E, you say. Shit!
501
00:41:43,708 --> 00:41:46,583
He consumed M, too.
Go and get some water.
502
00:41:46,833 --> 00:41:48,666
Vetri! Vetri, open your eyes.
503
00:41:49,125 --> 00:41:50,166
Splash it!
504
00:41:52,500 --> 00:41:53,416
Give it to me.
505
00:42:18,416 --> 00:42:20,500
Vetri, can you hear me?
506
00:42:21,458 --> 00:42:23,250
Vetri, can you hear me?
507
00:42:27,916 --> 00:42:28,750
Can you hear me?
508
00:42:39,625 --> 00:42:41,500
Vetri, can you hear me?
509
00:43:02,166 --> 00:43:04,291
My script! My script!
510
00:43:04,708 --> 00:43:06,250
I found it. I found it!
511
00:43:06,291 --> 00:43:07,916
Hey, I found it.
512
00:43:07,958 --> 00:43:08,791
It was here all this while.
513
00:43:08,833 --> 00:43:11,333
This fool here thought it got lost.
514
00:43:11,375 --> 00:43:13,166
Look, it's right here.
515
00:43:14,208 --> 00:43:15,625
Look, it's here.
516
00:43:16,458 --> 00:43:18,333
Vetri, that's not the script.
517
00:43:19,041 --> 00:43:20,125
Give it back.
518
00:43:26,916 --> 00:43:27,875
Is it not?
519
00:43:30,625 --> 00:43:31,916
He says it's not.
520
00:43:32,541 --> 00:43:34,708
It's gone.
I'm doomed.
521
00:43:37,291 --> 00:43:38,458
I'm doomed.
522
00:43:57,000 --> 00:43:59,916
'SHADE-THREE'
523
00:44:59,583 --> 00:45:02,666
[Astrologer on TV]
524
00:45:24,666 --> 00:45:25,708
Parvathy!
525
00:45:41,750 --> 00:45:43,416
Why is Parvathy not home yet?
526
00:45:49,083 --> 00:45:51,916
- Greetings, sir.
- Greetings, how are you?
527
00:45:53,750 --> 00:45:55,833
Did the tuition class run late today?
528
00:45:55,875 --> 00:45:56,875
No it wasn't!
529
00:45:56,916 --> 00:45:58,500
I was about to call you myself.
530
00:45:58,541 --> 00:46:00,083
Why didn't Parvathy attend the tuition?
531
00:46:00,125 --> 00:46:01,166
Is she okay?
532
00:46:02,208 --> 00:46:04,041
But she left for her tuition
in the morning.
533
00:46:04,083 --> 00:46:04,750
You don't say!
534
00:46:07,708 --> 00:46:09,958
Perhaps she went to one of her
friend's places.
535
00:46:10,000 --> 00:46:12,208
- I'll call you later.
- Okay, sir.
536
00:46:16,500 --> 00:46:18,500
Please call her friends and find out.
537
00:46:18,750 --> 00:46:20,375
I believe she's with them.
538
00:46:21,958 --> 00:46:24,041
If you want you can call yourself.
539
00:46:39,916 --> 00:46:41,000
Tell me, Kathir!
540
00:46:41,166 --> 00:46:42,833
Sir, a hit and run case...
541
00:46:44,041 --> 00:46:46,166
Where?
Are there any casualties?
542
00:46:46,375 --> 00:46:48,166
Name is Krishnaveni.
543
00:46:48,208 --> 00:46:50,500
Age -62 and we admitted her to GH.
544
00:46:50,541 --> 00:46:51,666
She's still unconscious.
545
00:46:51,708 --> 00:46:54,541
The Doctor said he could only
say something in the afternoon.
546
00:46:54,583 --> 00:46:55,916
Did you make any arrests?
547
00:46:57,166 --> 00:47:00,250
Bala and Krishna, two brothers.
548
00:47:00,458 --> 00:47:02,458
They're inside the lock-up.
549
00:47:02,750 --> 00:47:04,625
Why do I sense a shiver in your voice?
550
00:47:04,916 --> 00:47:07,083
Sir, they're Minister
Ayyappan's sons.
551
00:47:09,541 --> 00:47:10,833
Do you have any sense or not?
552
00:47:10,875 --> 00:47:12,625
Sir, I told him a million times.
553
00:47:12,666 --> 00:47:16,333
The new recruit, Constable Prakash,
got too enthusiastic.
554
00:47:16,375 --> 00:47:17,625
He did not listen to any of us.
555
00:47:17,666 --> 00:47:18,958
It's he who made the arrest.
556
00:47:19,500 --> 00:47:21,791
- I'll come and speak to him.
- Okay, sir. Okay, sir.
557
00:47:39,958 --> 00:47:42,166
- Is she home?
- Not yet.
558
00:47:50,208 --> 00:47:52,208
- Sri!
- Sir?
559
00:47:52,541 --> 00:47:54,750
I assigned you the
Micro Particles seminar.
560
00:47:54,791 --> 00:47:56,750
Yes, sir.
But it's scheduled for next week.
561
00:47:56,791 --> 00:47:59,375
Prepare for ten minutes,
and please conduct the seminar.
562
00:48:12,083 --> 00:48:13,541
- Excuse me, sir.
- Please come in.
563
00:48:18,625 --> 00:48:20,750
It's a personal matter.
It's an emergency.
564
00:48:21,041 --> 00:48:23,333
- Okay, Vasanth, carry on.
- Thank you, sir.
565
00:48:25,041 --> 00:48:26,333
[Principal] Boys come in.
566
00:48:29,666 --> 00:48:32,625
- Greetings, sir.
- Yes, greetings, sir.
567
00:48:32,666 --> 00:48:34,625
Longtime.
How are you?
568
00:48:34,666 --> 00:48:36,000
I'm good, sir.
569
00:48:36,000 --> 00:48:38,500
- I need a small clarification.
- Please go ahead.
570
00:48:39,000 --> 00:48:41,125
Did Parvathy leave for school
with your daughter?
571
00:48:41,125 --> 00:48:43,500
No, sir. My daughter went alone.
572
00:48:43,541 --> 00:48:45,625
- What happened?
- Oh, I'll call you in a bit, sir.
573
00:48:46,625 --> 00:48:48,583
She did not come to
our house, sir.
574
00:48:48,583 --> 00:48:50,625
Had she, I would've
informed you.
575
00:48:50,666 --> 00:48:52,083
Is there a problem?
576
00:48:53,708 --> 00:48:54,708
Shoba!
577
00:48:55,875 --> 00:48:58,458
I checked with her friends
and their parents...
578
00:48:59,916 --> 00:49:01,708
No one knows anything
about her.
579
00:49:01,708 --> 00:49:03,916
I, too, checked.
I got the same answers.
580
00:49:04,708 --> 00:49:07,000
It's better to file a complaint
with the Police.
581
00:49:07,000 --> 00:49:09,041
Why do we have to
involve the Police?
582
00:49:10,916 --> 00:49:13,166
Our daughter's name will be
dragged to the streets.
583
00:49:13,208 --> 00:49:16,208
Does our daughter or her name in
society matter the most to you?
584
00:49:17,416 --> 00:49:18,583
File a complaint.
585
00:49:20,500 --> 00:49:22,000
It's for your own good.
586
00:49:22,041 --> 00:49:24,166
Before my father gets
a whiff of this matter...
587
00:49:24,208 --> 00:49:25,458
please relieve us
from the cell.
588
00:49:25,875 --> 00:49:27,916
He does not get worked
for no reason.
589
00:49:27,958 --> 00:49:31,250
By chance, if it gets
to his head...
590
00:49:31,291 --> 00:49:34,208
then I won't be responsible
for you or your station.
591
00:49:34,708 --> 00:49:36,833
Oh-oh, that sounds great!
592
00:49:38,541 --> 00:49:40,791
Son, I have a character trait.
593
00:49:41,500 --> 00:49:43,708
Since childhood,
I've never feared anyone.
594
00:49:44,416 --> 00:49:45,833
I don't listen to anyone.
595
00:49:46,416 --> 00:49:47,750
Not just that...
596
00:49:48,083 --> 00:49:51,125
you have threatened
everyone in this station.
597
00:49:51,791 --> 00:49:53,625
If I release, you guys...
598
00:49:53,666 --> 00:49:55,875
My colleagues will think
that I'm afraid of you.
599
00:49:56,333 --> 00:49:57,708
That would be wrong!
600
00:49:57,750 --> 00:49:59,833
After that, no one will respect me
in the station.
601
00:50:01,000 --> 00:50:04,750
Son, the woman you bumped off is still
struggling for life in the hospital.
602
00:50:05,000 --> 00:50:06,625
Not sure if she'll make it.
603
00:50:07,291 --> 00:50:09,375
Until the Doctor confirms it...
604
00:50:09,916 --> 00:50:11,500
you will have to be inside the lock-up.
605
00:50:11,541 --> 00:50:15,708
Later, we'll decide to release
or transfer you to prison.
606
00:50:16,250 --> 00:50:17,250
Understood?
607
00:50:18,375 --> 00:50:20,833
Hey, how dare you
talk down on me?
608
00:50:20,875 --> 00:50:22,000
Your station will be
destroyed by evening.
609
00:50:22,041 --> 00:50:23,375
I challenge you.
610
00:50:23,416 --> 00:50:24,333
Hey!
611
00:50:24,916 --> 00:50:27,666
It's not your home to
yell as you wish.
612
00:50:28,291 --> 00:50:29,750
It's the Police station!
613
00:50:29,791 --> 00:50:31,583
If you speak another word...
614
00:50:31,625 --> 00:50:34,916
I'll strip to your underwear
and whack the heck out of you.
615
00:50:34,958 --> 00:50:36,666
I dare you to try me!
616
00:50:43,833 --> 00:50:45,833
The show is over.
Get back to work.
617
00:50:46,666 --> 00:50:47,750
Get going!
618
00:50:56,458 --> 00:50:57,666
How dare he?
619
00:51:00,041 --> 00:51:01,500
- Sir!
- Please sit down.
620
00:51:01,541 --> 00:51:03,500
- It's okay, sir.
- Come on, sit down!
621
00:51:05,250 --> 00:51:06,625
Bring it to me.
622
00:51:10,041 --> 00:51:11,875
- Have it.
- No thanks.
623
00:51:11,916 --> 00:51:13,333
It's okay, have some.
624
00:51:14,125 --> 00:51:16,416
Get going.
You'll get your money.
625
00:51:16,625 --> 00:51:18,333
Everything is for money.
626
00:51:22,250 --> 00:51:24,208
Sir, I'm sorry, sir.
627
00:51:25,708 --> 00:51:27,375
There's nothing to be sorry about.
628
00:51:27,416 --> 00:51:28,916
You were doing your duty.
629
00:51:29,500 --> 00:51:31,958
When dealing with such
a high-voltage case,
630
00:51:32,000 --> 00:51:34,083
we should be cautious!
631
00:51:34,375 --> 00:51:37,208
If we don't, then in seconds, boom!
632
00:51:37,791 --> 00:51:39,500
You're a new recruit!
633
00:51:39,750 --> 00:51:41,833
You must be enthusiastic
to achieve.
634
00:51:42,166 --> 00:51:43,083
That's okay.
635
00:51:43,125 --> 00:51:46,125
But folks in this station are more
experienced than you.
636
00:51:46,875 --> 00:51:48,958
When they say something
it'll have a reason.
637
00:51:49,375 --> 00:51:50,583
- Understood?
- Understood, sir.
638
00:51:50,916 --> 00:51:51,791
Sir?
639
00:51:52,791 --> 00:51:55,208
- Minister's PA.
- Now that's something!
640
00:51:56,833 --> 00:51:58,041
I told you!
641
00:51:58,291 --> 00:52:00,375
I told you this would happen.
642
00:52:00,416 --> 00:52:03,000
Hey, Police! My man is here.
643
00:52:03,041 --> 00:52:04,541
Now, let's see your bravery.
644
00:52:04,583 --> 00:52:06,208
- Hey, that's enough.
- Shut up.
645
00:52:06,250 --> 00:52:08,416
Sir, I'll come straight
to the point.
646
00:52:08,458 --> 00:52:10,208
In a few days, elections
are coming up.
647
00:52:10,625 --> 00:52:14,833
This matter will bring bad
publicity to the Minister.
648
00:52:14,875 --> 00:52:17,041
He should've raised his son well.
649
00:52:17,333 --> 00:52:19,041
His sons should've
learned some manners.
650
00:52:20,166 --> 00:52:21,875
I was going to release them.
651
00:52:21,916 --> 00:52:23,583
But they went overboard.
652
00:52:23,625 --> 00:52:24,875
Too much feeling!
653
00:52:24,916 --> 00:52:27,333
That does not mean
I'm an honest officer.
654
00:52:27,708 --> 00:52:29,458
State your offer.
655
00:52:30,250 --> 00:52:32,833
Later, I'll decide whether to
file an FIR or not.
656
00:52:32,875 --> 00:52:34,666
You see, I have to be fair.
657
00:52:36,208 --> 00:52:38,416
Sir, this is 50,000 rupees for now.
658
00:52:39,458 --> 00:52:41,208
- All good?
- It's all there.
659
00:52:41,250 --> 00:52:43,041
I have a small request to make.
660
00:52:43,083 --> 00:52:45,041
Please make sure it does
leak to the media.
661
00:52:45,500 --> 00:52:49,833
After their release
I'll pay you another one lakh.
662
00:52:49,875 --> 00:52:52,916
All said and good.
If the old lady dies...
663
00:52:54,875 --> 00:52:57,416
it'll be five lakhs.
Are you okay with it?
664
00:52:57,750 --> 00:52:58,833
Okay, sir.
665
00:52:58,875 --> 00:53:01,916
- Sir, I'm outside the station.
- Come in.
666
00:53:02,500 --> 00:53:04,458
Do you need a special invitation?
667
00:53:06,916 --> 00:53:08,666
- I'll call you.
- Okay, sir.
668
00:53:11,208 --> 00:53:13,333
Sir, as you instructed,
I flicked it.
669
00:53:13,375 --> 00:53:14,833
Sounds great.
Give it to me.
670
00:53:18,625 --> 00:53:20,250
Okay, sir.
May I take my leave?
671
00:53:20,291 --> 00:53:21,583
- Kathir!
- Sir?
672
00:53:22,833 --> 00:53:26,875
Is the Krishna Garden
chain-snatching case still open?
673
00:53:26,916 --> 00:53:27,750
Yes, sir.
674
00:53:28,916 --> 00:53:30,291
- Take him away.
- Sir, hear me out.
675
00:53:30,333 --> 00:53:32,125
I need to show an account to DCP
when he's on rounds.
676
00:53:32,166 --> 00:53:32,625
Go!
677
00:53:32,666 --> 00:53:34,666
How dare he ask for money?
678
00:53:34,708 --> 00:53:36,875
Son, let it go.
It's chump change.
679
00:53:36,916 --> 00:53:38,166
We will handle it.
680
00:53:38,208 --> 00:53:40,500
Until then, please keep calm.
681
00:53:40,541 --> 00:53:41,541
Don't worry. I'll handle him.
682
00:53:41,583 --> 00:53:43,750
- You proceed with the formalities.
- Sure thing.
683
00:53:44,666 --> 00:53:47,041
Sir, I have the material with me.
Shall I come now?
684
00:53:48,375 --> 00:53:49,791
What about the money?
685
00:53:51,166 --> 00:53:52,250
Well okay!
686
00:53:53,250 --> 00:53:55,875
- Which grade is she in?
- 12th grade, sir.
687
00:53:55,916 --> 00:53:58,125
- How old is she?
- Eighteen.
688
00:53:58,166 --> 00:53:59,208
All good?
689
00:53:59,250 --> 00:54:01,041
- Since when did she go missing?
- No, sir.
690
00:54:01,083 --> 00:54:03,333
- Since early morning.
- I didn't ask you. Shut up!
691
00:54:04,791 --> 00:54:06,833
- What is the case, Kathir?
- Missing case, sir.
692
00:54:06,875 --> 00:54:08,041
A 12th-grade female student.
693
00:54:08,083 --> 00:54:10,166
She hasn't returned home
from the tuition.
694
00:54:12,416 --> 00:54:14,166
Did you check with her friends?
695
00:54:14,208 --> 00:54:15,333
I did, sir.
696
00:54:15,708 --> 00:54:17,125
No one knows anything about her.
697
00:54:17,500 --> 00:54:18,625
It's the reign of Lucifer!
698
00:54:18,666 --> 00:54:21,083
Every day, many cases of such
get reported at the police station.
699
00:54:21,125 --> 00:54:23,750
As it is, we're short-staffed.
On top of it, there are piling cases.
700
00:54:24,875 --> 00:54:26,333
You don't worry.
701
00:54:26,375 --> 00:54:28,625
It would be best
if you could compensate.
702
00:54:28,666 --> 00:54:30,416
We will find your daughter.
703
00:54:31,166 --> 00:54:32,500
- Handle it!
- Sir!
704
00:54:35,083 --> 00:54:37,000
Does your daughter
have a boyfriend?
705
00:54:38,208 --> 00:54:39,208
No, sir.
706
00:54:39,250 --> 00:54:41,083
No. Or you're not aware?
707
00:54:41,541 --> 00:54:42,833
The reason why I'm asking...
708
00:54:42,875 --> 00:54:46,291
the mothers seem to have more
information on this than the fathers.
709
00:54:47,291 --> 00:54:49,541
Go and speak your heart out
to your wife.
710
00:54:51,375 --> 00:54:53,875
She could shed some light on it.
711
00:54:55,500 --> 00:54:56,583
I'll talk to her.
712
00:54:56,625 --> 00:55:01,916
Missing school girls matter
eventually is linked to boys.
713
00:55:02,791 --> 00:55:05,291
Ultimately, the parents come
to the station and cry about it.
714
00:55:06,166 --> 00:55:08,000
I have lodged the case.
715
00:55:08,166 --> 00:55:10,291
I will inform you if
we find something.
716
00:55:10,583 --> 00:55:11,500
You may go.
717
00:55:20,458 --> 00:55:23,166
Did Parvathy tell you
anything about a boy?
718
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
No!
719
00:55:25,791 --> 00:55:28,041
Shoba, this is not the time
to show your anger.
720
00:55:28,916 --> 00:55:31,166
If there's nothing
what do you expect me to say?
721
00:55:31,875 --> 00:55:35,000
You should've spent more time with her
if you were so concerned.
722
00:55:35,875 --> 00:55:37,000
As a father!
723
00:55:37,708 --> 00:55:39,458
Fine, it's my mistake.
724
00:55:40,125 --> 00:55:42,416
But I'm not sure where she is.
725
00:55:42,458 --> 00:55:44,458
Neither do I know
what happened to her.
726
00:55:47,250 --> 00:55:48,916
Just give it some time.
727
00:55:54,791 --> 00:55:56,958
Had the point of impact shifted to
a different spot...
728
00:55:57,000 --> 00:55:58,416
we would've lost her.
729
00:55:58,958 --> 00:56:00,583
Her right leg is
severely fractured.
730
00:56:01,958 --> 00:56:03,541
Otherwise, she's safe!
731
00:56:04,916 --> 00:56:06,708
- Sure?
- Yeah, yeah!
732
00:56:06,750 --> 00:56:08,958
I've given her painkillers.
She will be okay.
733
00:56:12,291 --> 00:56:13,333
Thank you.
734
00:56:17,083 --> 00:56:19,625
- Sir, this is Selvam.
- Tell me, sir.
735
00:56:19,666 --> 00:56:21,875
You're lucky that it got sorted
in one lakh.
736
00:56:22,375 --> 00:56:26,291
You'll find Kathir at the station.
Pay up and take your boys.
737
00:56:26,333 --> 00:56:27,791
Okay, sir.
Thank you so much!
738
00:56:33,875 --> 00:56:35,000
Bro, bye, bro.
739
00:56:35,041 --> 00:56:36,583
- If you need anything...
- Hey, get lost!
740
00:56:36,625 --> 00:56:37,833
Hey, shut up!
741
00:56:41,916 --> 00:56:43,458
I got the car keys.
742
00:56:43,500 --> 00:56:44,541
The car is parked outside.
743
00:56:45,791 --> 00:56:46,916
I'll get to it.
744
00:56:48,208 --> 00:56:50,291
Sir, they released your sons.
745
00:56:50,875 --> 00:56:52,416
They're having tea.
746
00:56:54,166 --> 00:56:55,916
Sure, I'll bring them home.
747
00:56:59,500 --> 00:57:00,916
I wanted to tell you earlier.
748
00:57:01,583 --> 00:57:04,208
The inspector's son
lives in our area.
749
00:57:04,916 --> 00:57:07,041
His name is Vetri.
He shoots short films.
750
00:57:09,875 --> 00:57:11,375
Do you know where he lives?
751
00:57:18,083 --> 00:57:19,625
Hey, listen, don't do
anything stupid.
752
00:57:19,666 --> 00:57:21,625
We just got out of a problem.
Please hear me out.
753
00:57:23,250 --> 00:57:25,125
- Hey, Bala!
- They did not file a FIR.
754
00:57:25,166 --> 00:57:26,875
He can't do squat about it.
755
00:57:27,541 --> 00:57:28,875
Hey, Bala, don't do it.
756
00:57:29,166 --> 00:57:29,791
Hello, Syed!
757
00:58:11,708 --> 00:58:13,250
Hey, scoot from here!
758
00:58:18,708 --> 00:58:19,875
Are you Vetri?
759
00:58:22,916 --> 00:58:24,291
- Who are they?
- I don't know!
760
00:58:24,750 --> 00:58:26,375
You don't know?
Hey, buddy!
761
00:58:27,000 --> 00:58:28,916
Listen, I'm pissing my pants!
762
00:58:29,666 --> 00:58:31,583
- Shall we leave?
- They want you. Do you want to go?
763
00:58:31,583 --> 00:58:33,166
- I'm not going!
- Stop kidding around!
764
00:58:35,416 --> 00:58:37,750
Did I say something funny?
765
00:58:39,708 --> 00:58:41,833
I'm talking, and you're laughing!
766
00:58:43,166 --> 00:58:44,333
I ought to!
767
00:59:11,208 --> 00:59:13,333
You're a loser!
768
00:59:20,458 --> 00:59:22,458
Hey, what are you looking at?
769
00:59:29,750 --> 00:59:30,708
Hey!
770
00:59:30,791 --> 00:59:32,250
[Police] A2 -Valasaravakkam.
771
00:59:32,291 --> 00:59:35,708
Sir, I'm calling from
No-3 Kanagathara Nagar.
772
00:59:35,750 --> 00:59:39,250
Here are some rowdies picking fights
with my tenants.
773
00:59:39,291 --> 00:59:41,791
- Please get here soon.
- We'll be there!
774
00:59:50,458 --> 00:59:52,291
Hey, no one get up!
775
00:59:52,333 --> 00:59:54,750
I don't have the energy.
Let's escape from here.
776
01:00:31,291 --> 01:00:33,291
Hey, come on, hurry up.
Start the vehicle.
777
01:00:35,250 --> 01:00:36,666
Hey, bring me my gun!
778
01:00:38,333 --> 01:00:40,333
- Vetri! Vetri!
- Come on. Hey!
779
01:00:40,625 --> 01:00:42,750
- Hear me out. They're gone.
- Hey, my shoe.
780
01:00:42,791 --> 01:00:44,125
- My shoe is missing.
- Hear me out.
781
01:00:44,166 --> 01:00:45,250
They took away my shoes.
782
01:00:45,291 --> 01:00:46,583
- Prabhu!
- My shoe's gone!
783
01:00:46,625 --> 01:00:48,125
Vetri, listen to me.
784
01:00:48,166 --> 01:00:50,250
- They might return anytime.
- Let go of me!
785
01:00:50,291 --> 01:00:51,416
Get inside the car.
786
01:00:51,791 --> 01:00:52,458
Shiva, start the car.
787
01:00:52,500 --> 01:00:54,291
- Shiva, all okay?
- Okay, okay, uncle.
788
01:01:04,791 --> 01:01:06,750
- Hey, come on.
- Come on!
789
01:01:18,291 --> 01:01:20,750
Sir, any information on Parvathy?
790
01:01:21,166 --> 01:01:22,000
No, sir!
791
01:01:22,583 --> 01:01:25,791
Lately, she has been
disturbed in class.
792
01:01:26,125 --> 01:01:27,958
When I asked,
she said it was nothing.
793
01:01:28,250 --> 01:01:30,083
We are all hoping for the best, sir.
794
01:01:30,125 --> 01:01:32,791
Any time, any help, please call me.
795
01:01:33,583 --> 01:01:34,750
Okay, sir.
796
01:02:18,000 --> 01:02:22,166
[incoherent mumbling]
797
01:02:36,375 --> 01:02:37,291
Hello...
798
01:02:37,583 --> 01:02:38,541
[police] Sir...
799
01:02:38,833 --> 01:02:40,541
we have some vital information
on your daughter.
800
01:02:41,000 --> 01:02:42,416
Please come to the station.
801
01:02:43,541 --> 01:02:45,916
Sir, how long should I wait?
802
01:02:45,958 --> 01:02:48,500
Hey, wait until Selvam sir returns.
803
01:02:48,541 --> 01:02:50,833
Sir, I have many things to do.
804
01:02:50,875 --> 01:02:53,708
Peg yourself to be a big shot.
You rascal!
805
01:02:55,875 --> 01:02:57,916
Do you think we're
sitting here jobless?
806
01:03:02,833 --> 01:03:06,166
Fine, find this girl for me,
and I'll release you.
807
01:03:15,541 --> 01:03:17,666
Sir, please bring the picture closer.
808
01:03:17,708 --> 01:03:20,375
- Hey, stop kidding around.
- Sir... Sir...
809
01:03:20,416 --> 01:03:22,541
Sir, please bring the picture closer.
810
01:03:32,291 --> 01:03:35,333
- Sir, stop mocking me.
- What?
811
01:03:35,833 --> 01:03:38,291
Sir, I saw this girl in the morning.
812
01:03:38,916 --> 01:03:40,833
Hey, are you sure?
813
01:03:40,875 --> 01:03:43,916
Sir, I don't gain anything
by lying in this matter.
814
01:03:44,333 --> 01:03:47,208
I was returning from the job early;
sir had assigned me.
815
01:03:47,583 --> 01:03:49,875
I saw this girl pushing the cycle
on the road.
816
01:03:54,041 --> 01:03:57,041
Perhaps it's my face that
she got startled.
817
01:04:01,666 --> 01:04:04,791
Then she put down the cycle,
got in a car, and left.
818
01:04:13,541 --> 01:04:15,375
Are you sure it was this girl?
819
01:04:15,416 --> 01:04:16,958
I'm sure I saw her.
820
01:04:17,000 --> 01:04:20,250
She kept turning back every second
to see what I was up to.
821
01:04:20,291 --> 01:04:22,791
That's why I remember
her face vividly.
822
01:04:24,041 --> 01:04:25,583
Where did you see her?
823
01:04:25,875 --> 01:04:27,041
Bhagavathi Nagar!
824
01:04:27,083 --> 01:04:29,250
7th... 8th... 8th Cross Street, sir!
825
01:04:29,291 --> 01:04:32,250
If I find out you were telling lies...
826
01:04:32,291 --> 01:04:34,625
Sir, I swear on myself.
827
01:04:34,833 --> 01:04:35,958
I saw her.
828
01:04:39,041 --> 01:04:40,875
- Prakash!
- Sir!
829
01:04:40,916 --> 01:04:41,791
Hold this.
830
01:04:42,291 --> 01:04:44,625
- Take him where he saw her...
- Okay, sir.
831
01:04:44,666 --> 01:04:46,041
- ...and enquire.
- Okay, sir.
832
01:04:46,083 --> 01:04:48,375
Sir, "Police are our friends."
833
01:04:48,416 --> 01:04:49,916
I helped a friend.
834
01:04:49,958 --> 01:04:51,916
In return, you can help me too.
835
01:04:51,958 --> 01:04:54,583
Do you think DCP is still going to return?
836
01:04:54,625 --> 01:04:57,083
Let him go only if you find
the girl's cycle.
837
01:04:57,125 --> 01:05:00,166
If not, bring him back.
I'll skin him alive.
838
01:05:00,583 --> 01:05:01,875
You still don't believe me.
839
01:05:01,916 --> 01:05:04,625
- I'm upset. I'm distraught.
- Where are you off to?
840
01:05:04,666 --> 01:05:05,958
- Come.
- Bag, headset...
841
01:05:06,000 --> 01:05:07,291
I'll get it.
842
01:05:10,000 --> 01:05:11,916
You don't have to beat me.
I'll come along.
843
01:05:12,708 --> 01:05:13,541
A-2 Valasaravakkam.
844
01:05:13,583 --> 01:05:16,500
Sir, I'm calling from
No-3 Kanagathara Nagar.
845
01:05:16,541 --> 01:05:19,750
Here are some rowdies picking fights
with my tenants.
846
01:05:20,125 --> 01:05:21,791
- Please get here soon.
- We'll be there!
847
01:05:22,541 --> 01:05:24,208
- Who were they?
- I have no clue!
848
01:05:24,250 --> 01:05:25,916
I lost my shoe.
849
01:05:25,958 --> 01:05:28,500
He keeps locking horns with people.
It must be one of them.
850
01:06:03,125 --> 01:06:05,458
For a while, two bikes
have been tailing us.
851
01:06:06,333 --> 01:06:08,166
- Is it?
- Yes!
852
01:06:08,541 --> 01:06:10,083
Doesn't look like it, though.
853
01:06:10,125 --> 01:06:11,791
Pull over.
Let's check.
854
01:06:12,708 --> 01:06:15,166
Hey, do you have the stuff?
855
01:06:16,000 --> 01:06:18,291
- Hey, Sandy, he's stepping out.
- Hey, face me!
856
01:06:18,333 --> 01:06:20,291
- Hey, please stop.
- Come on, come on!
857
01:06:20,333 --> 01:06:21,666
- Hold on a minute.
- Take out the weapons.
858
01:06:21,708 --> 01:06:24,291
- I'm going to kill you!
- Stop screaming!
859
01:06:24,958 --> 01:06:26,833
- We're not here to cause trouble.
- What?
860
01:06:27,208 --> 01:06:28,666
You say I'm screaming?
861
01:06:28,708 --> 01:06:30,500
I need to ask you a few questions.
862
01:06:31,791 --> 01:06:33,541
While returning from tuition
this morning,
863
01:06:33,583 --> 01:06:36,541
I saw three people forcing a girl
into this van.
864
01:06:38,000 --> 01:06:40,500
I told you not to use
my van as a motel.
865
01:06:40,541 --> 01:06:42,833
- He's talking about the shooting.
- Shooting?
866
01:06:46,541 --> 01:06:49,000
Yes. We were shooting a scene
for my Pilot film.
867
01:06:49,791 --> 01:06:50,916
How does it matter to you?
868
01:06:50,958 --> 01:06:52,250
Pick a different lie.
869
01:06:52,291 --> 01:06:53,250
I don't believe you.
870
01:06:53,291 --> 01:06:56,000
Oh, no! Why are you
testing me?
871
01:06:56,583 --> 01:06:57,875
Please show him.
872
01:07:04,958 --> 01:07:05,416
Watch.
873
01:07:05,458 --> 01:07:07,291
Please don't make noise
and attract trouble.
874
01:07:07,333 --> 01:07:09,333
We are shooting without
the Police's permission.
875
01:07:09,375 --> 01:07:10,416
Is this proof enough?
876
01:07:10,750 --> 01:07:12,458
- Let's wrap up quickly.
- Okay.
877
01:07:12,500 --> 01:07:14,125
- Okay ready.
- Let's go!
878
01:07:14,750 --> 01:07:16,250
- Roll camera.
- Rolling!
879
01:07:16,291 --> 01:07:17,500
Action!
880
01:07:21,666 --> 01:07:23,458
Do you believe me now?
881
01:07:23,500 --> 01:07:24,541
Cut!
882
01:07:27,916 --> 01:07:30,125
We are already in big trouble.
883
01:07:30,750 --> 01:07:33,041
You believed it was something else...
884
01:07:33,083 --> 01:07:34,333
You need an explanation.
885
01:07:34,375 --> 01:07:35,458
You morons!
886
01:07:36,333 --> 01:07:37,791
Okay... Okay...
887
01:07:38,375 --> 01:07:41,333
I agreed that the scene
I shot was realistic.
888
01:07:41,958 --> 01:07:44,083
You don't look like CBI.
889
01:07:44,125 --> 01:07:45,708
What is it to you?
890
01:07:54,125 --> 01:07:55,375
This girl.
891
01:07:56,333 --> 01:07:58,041
She's been missing since morning.
892
01:08:00,416 --> 01:08:04,833
Early in the morning, I saw three people
forcing a girl into this van.
893
01:08:05,708 --> 01:08:07,416
As I saw this from a distance...
894
01:08:07,833 --> 01:08:09,583
I thought it was somebody else.
895
01:08:11,375 --> 01:08:13,500
Do you know Vasanthi Bakery?
896
01:08:15,750 --> 01:08:17,958
I saw her walking on that road.
897
01:08:18,000 --> 01:08:20,333
She mentioned an accident,
and her chain snapped.
898
01:08:20,375 --> 01:08:22,625
The shopkeeper helped her fix it.
899
01:08:22,666 --> 01:08:23,916
Sakkarai, brother?
900
01:08:24,666 --> 01:08:25,958
Smart boy!
901
01:08:26,166 --> 01:08:27,083
You're right!
902
01:08:27,708 --> 01:08:29,291
After that, we did not see her.
903
01:08:29,333 --> 01:08:30,416
About what time?
904
01:08:35,208 --> 01:08:38,083
Sharply about 10:00 p.m.
905
01:08:39,833 --> 01:08:42,083
It was around 05:15 a.m.
906
01:08:42,583 --> 01:08:43,666
Is it so?
907
01:08:45,416 --> 01:08:46,541
Yes!
908
01:08:47,750 --> 01:08:50,708
Yes, 05:30 a.m.
909
01:09:09,083 --> 01:09:11,125
- Is she your girlfriend?
- Somewhat!
910
01:09:14,083 --> 01:09:16,583
Somewhat! Unrequited love!
911
01:09:20,666 --> 01:09:21,625
Catch it!
912
01:09:22,833 --> 01:09:24,791
Give a missed call to your number.
913
01:09:25,291 --> 01:09:27,333
I'll call you if I see her.
914
01:09:27,875 --> 01:09:30,250
My name is Vetri.
Save my number.
915
01:09:37,500 --> 01:09:38,958
- Thanks, brother.
- Great!
916
01:09:41,708 --> 01:09:43,916
- Brother, please come here.
- Yes, brother.
917
01:09:44,291 --> 01:09:47,750
You... he keeps a straight face
as if he knows everything.
918
01:09:47,833 --> 01:09:49,000
Look at him!
919
01:09:49,666 --> 01:09:51,708
First, we need to break his nose.
920
01:09:55,458 --> 01:09:56,791
Hey, what happened?
921
01:09:57,375 --> 01:09:59,083
- Water...
- Bring him water!
922
01:09:59,125 --> 01:10:00,208
Hurry up!
923
01:10:01,875 --> 01:10:03,625
Sandy, it has peaked.
924
01:10:03,666 --> 01:10:05,208
Don't say something
that would flip him.
925
01:10:05,250 --> 01:10:06,166
I will handle him.
926
01:10:07,208 --> 01:10:08,291
Hurry up!
927
01:10:09,333 --> 01:10:10,875
Buddy, the plan got messed up.
928
01:10:10,916 --> 01:10:12,083
I'm sorry.
929
01:10:14,458 --> 01:10:15,791
I gave you one job!
930
01:10:15,833 --> 01:10:17,291
Aren't you ashamed?
931
01:10:17,333 --> 01:10:20,125
He went bat-crap crazy.
We couldn't do anything.
932
01:10:20,541 --> 01:10:22,250
- What did you do?
- Only we know about it.
933
01:10:22,291 --> 01:10:25,000
Fine, don't get caught.
Leave from there.
934
01:10:27,500 --> 01:10:28,875
Come on, let's go!
935
01:10:53,333 --> 01:10:55,958
- How many were there?
- There were more than four.
936
01:10:56,583 --> 01:10:59,541
- Vetri?
- He went out with his friends...
937
01:11:07,958 --> 01:11:09,708
Sir, I'm calling from Vetri's house.
938
01:11:09,791 --> 01:11:11,791
I think something big went down.
939
01:11:12,208 --> 01:11:14,083
- Is he there?
- No, sir.
940
01:11:14,541 --> 01:11:16,916
The house owner mentioned
he went out with his friends.
941
01:11:18,250 --> 01:11:21,500
Fine, let it go.
I know who's behind it.
942
01:11:22,333 --> 01:11:23,500
I'll handle it.
943
01:11:23,875 --> 01:11:26,083
Sir, you're messing
with powerful people.
944
01:11:26,125 --> 01:11:27,375
Hang up, Kathir!
945
01:11:35,625 --> 01:11:37,333
- Sathya!
- Tell me.
946
01:11:37,875 --> 01:11:39,541
Is the shooting happening
at Gokulam?
947
01:11:39,583 --> 01:11:40,791
Yes. Why do you ask?
948
01:11:41,375 --> 01:11:42,875
Nothing.
We're coming over.
949
01:11:43,375 --> 01:11:45,875
Hey, they're already
eating my brains.
950
01:11:46,250 --> 01:11:48,416
Please don't create a scene.
951
01:11:48,458 --> 01:11:50,458
Don't worry.
We're coming over to talk.
952
01:11:57,541 --> 01:11:58,583
Hey, hey, hey!
953
01:11:59,000 --> 01:12:00,333
Hey, are you okay?
954
01:12:08,625 --> 01:12:11,250
My mother, during my childhood...
955
01:12:11,750 --> 01:12:13,708
raised me with the belief
there's God!
956
01:12:15,750 --> 01:12:17,833
But incidents from my life...
957
01:12:20,875 --> 01:12:22,791
makes it even harder
to believe humans.
958
01:12:23,958 --> 01:12:25,208
Let alone God!
959
01:12:44,625 --> 01:12:45,833
Hey, silly boy!
960
01:12:46,958 --> 01:12:48,916
This is all because of you.
961
01:12:50,708 --> 01:12:52,125
I need to ask you a few questions.
962
01:12:53,250 --> 01:12:54,583
If you were truly mighty...
963
01:12:55,958 --> 01:12:57,291
...come to me!
964
01:13:00,500 --> 01:13:01,875
Hey...! Hey...!
965
01:13:15,541 --> 01:13:18,541
Yo, what's up, buddy?
966
01:13:24,125 --> 01:13:25,958
You wanted to ask me questions.
967
01:13:28,416 --> 01:13:30,750
Sir, your daughter left her cycle
at the 8th corner street
968
01:13:30,791 --> 01:13:32,791
and went with
someone in a car.
969
01:13:33,291 --> 01:13:36,250
We enquired and found out
she willingly entered the car.
970
01:13:37,041 --> 01:13:38,500
No one forced her!
971
01:13:39,833 --> 01:13:41,833
We requested to check
the CCTV footage.
972
01:13:42,333 --> 01:13:43,875
We are in the process
of tracking the vehicle.
973
01:13:44,500 --> 01:13:46,875
Once we get the details,
we'll cross-check...
974
01:13:47,333 --> 01:13:48,750
and inform you.
975
01:13:49,333 --> 01:13:50,958
Something feels wrong.
976
01:13:53,000 --> 01:13:55,291
Perhaps she eloped
with her loved one.
977
01:14:02,791 --> 01:14:04,833
Do you know which car was it?
978
01:14:04,875 --> 01:14:06,125
Grey i20.
979
01:14:15,041 --> 01:14:16,416
"I'm losing it"
980
01:14:45,875 --> 01:14:46,916
"I'm losing it"
981
01:15:11,416 --> 01:15:12,541
Shall we go to the station?
982
01:15:13,500 --> 01:15:14,458
For what?
983
01:15:15,291 --> 01:15:17,833
- Come with me. I'll explain.
- You! How dare you?
984
01:15:19,708 --> 01:15:21,958
Nothing wrong.
I raised it on a rogue.
985
01:15:26,041 --> 01:15:27,166
Peg yourself...
986
01:15:28,708 --> 01:15:30,041
Come with me!
987
01:15:32,541 --> 01:15:33,875
You're a good boy.
988
01:15:33,916 --> 01:15:35,291
Before we get to the station...
989
01:15:35,333 --> 01:15:38,041
Inform your father
about everything.
990
01:15:39,666 --> 01:15:41,125
Inform him, dear.
991
01:15:41,958 --> 01:15:43,083
He's a good brother.
992
01:15:43,125 --> 01:15:45,041
That's a rad drink.
Have a couple more.
993
01:15:50,750 --> 01:15:52,833
Bro, why did you stop the music?
994
01:15:52,875 --> 01:15:53,916
Rock it!
995
01:15:59,375 --> 01:16:00,375
What happened next?
996
01:16:00,708 --> 01:16:03,250
Hey, how many times
should I repeat it?
997
01:16:03,291 --> 01:16:05,416
Her cycle chain snapped,
and I fixed it.
998
01:16:05,791 --> 01:16:08,625
I offered her water.
She drank and left.
999
01:16:08,666 --> 01:16:10,833
I swear I don't know
what happened after.
1000
01:16:12,041 --> 01:16:13,000
Hey!
1001
01:16:14,750 --> 01:16:16,375
Is she close to him?
1002
01:16:24,083 --> 01:16:25,708
Tell me the truth.
Is that all you saw?
1003
01:16:25,750 --> 01:16:27,375
I swear, that is all I saw.
1004
01:16:28,291 --> 01:16:30,583
Hey... buddy!
1005
01:16:31,583 --> 01:16:33,041
Why are you crying?
1006
01:16:33,291 --> 01:16:34,916
Why is he crying? Step aside.
1007
01:16:39,416 --> 01:16:40,916
What happened?
1008
01:16:41,583 --> 01:16:42,958
No one said anything wrong.
1009
01:16:45,875 --> 01:16:48,666
Sri, shall I make you your
favorite ginger tea?
1010
01:16:48,708 --> 01:16:51,208
- No need.
- Awesome! Make it three!
1011
01:16:54,583 --> 01:16:56,583
First, please stop overthinking.
1012
01:16:57,000 --> 01:16:58,791
Since morning,
we've been looking around.
1013
01:16:59,458 --> 01:17:01,083
That's why your mind is tired.
1014
01:17:01,416 --> 01:17:03,708
When you're low, bad thoughts
tend to trouble you.
1015
01:17:03,750 --> 01:17:04,958
Don't encourage it.
1016
01:17:06,166 --> 01:17:08,333
For a while, don't think
about anything...
1017
01:17:08,375 --> 01:17:10,291
and relax for at least
ten minutes.
1018
01:17:25,333 --> 01:17:27,750
Last evening, I proposed to her.
1019
01:17:29,125 --> 01:17:30,791
For His sake, don't take me wrong.
1020
01:17:31,541 --> 01:17:35,416
With love in my heart,
I can't fake as a friend anymore.
1021
01:17:44,083 --> 01:17:45,541
Why are you silent?
1022
01:17:46,666 --> 01:17:48,541
Say something.
Yes or no?
1023
01:17:51,958 --> 01:17:53,333
I'll tell you tomorrow.
1024
01:18:01,916 --> 01:18:03,083
Dear Lord!
1025
01:18:03,125 --> 01:18:04,333
You hid it from me!
1026
01:18:09,625 --> 01:18:10,875
Fine, let it go.
1027
01:18:12,333 --> 01:18:14,916
It's not a crime to
speak your heart.
1028
01:18:17,333 --> 01:18:19,208
First, you get out
of that bubble.
1029
01:18:20,041 --> 01:18:21,458
Unnecessarily, don't guilt trip.
1030
01:18:21,958 --> 01:18:23,000
Yeah, bro!
1031
01:18:24,333 --> 01:18:25,416
Hey boys!
1032
01:18:26,333 --> 01:18:28,708
As he's sad, only he
gets a free tea.
1033
01:18:29,791 --> 01:18:31,625
If we cry, he'll give it for free.
1034
01:18:32,291 --> 01:18:36,000
Brother, even my father
keeps fighting...
1035
01:18:36,041 --> 01:18:37,666
it's really tragic...
1036
01:18:45,625 --> 01:18:46,666
Chill!
1037
01:18:48,000 --> 01:18:49,916
Nothing would've
happened to her.
1038
01:18:50,875 --> 01:18:52,416
We're here for you.
1039
01:19:03,458 --> 01:19:06,250
Why... Why is it always in my life
tragic things happen?
1040
01:19:08,208 --> 01:19:10,375
I'm a screenplay
writer like you.
1041
01:19:10,416 --> 01:19:12,208
The difference is you
write for films.
1042
01:19:12,250 --> 01:19:13,750
And I write for life.
1043
01:19:15,041 --> 01:19:16,583
To put it in simpler terms.
1044
01:19:17,333 --> 01:19:20,458
In a film, if the Hero
is in trouble...
1045
01:19:20,500 --> 01:19:22,250
What does it mean to happen
to the Hero?
1046
01:19:23,750 --> 01:19:25,875
The Hero gets a
new experience.
1047
01:19:26,791 --> 01:19:28,833
Using that new experience,
1048
01:19:28,875 --> 01:19:31,083
he moves to the next
phase in his life.
1049
01:19:31,458 --> 01:19:32,833
Exactly my point!
1050
01:19:34,708 --> 01:19:37,166
If things do not go our way in life.
1051
01:19:37,250 --> 01:19:39,833
Don't panic.
Just go with the flow.
1052
01:19:45,083 --> 01:19:47,625
It will take you to places
you never expected.
1053
01:19:48,750 --> 01:19:50,791
Where's my story leading?
1054
01:19:54,583 --> 01:19:57,000
If I tell you the climax of a film...
1055
01:19:57,041 --> 01:19:59,041
would it be interesting to watch?
1056
01:20:04,208 --> 01:20:06,083
Life is a drama.
1057
01:20:06,958 --> 01:20:08,750
Just go with the flow!
1058
01:20:11,291 --> 01:20:13,625
Go with the flow...
1059
01:20:14,166 --> 01:20:15,125
Hey!
1060
01:20:16,208 --> 01:20:18,291
He's been talking to himself for a while.
1061
01:20:18,333 --> 01:20:20,458
Go with the flow...
1062
01:20:42,291 --> 01:20:44,333
Where's the shooting happening?
1063
01:20:48,625 --> 01:20:49,833
Sorry... Sorry!
1064
01:21:31,291 --> 01:21:32,458
Shot okay, sir?
1065
01:21:34,291 --> 01:21:35,791
Is the shot okay, sir?
1066
01:21:39,458 --> 01:21:41,083
Sorry, sir.
I won't ask anymore.
1067
01:21:46,125 --> 01:21:47,166
Shot okay!
1068
01:21:52,458 --> 01:21:55,041
Listen, if you go,
you'll create a scene.
1069
01:21:55,083 --> 01:21:56,875
I'll speak to him and then call you.
Until then, you handle him.
1070
01:21:56,916 --> 01:21:58,250
- Hey!
- Let me speak to him!
1071
01:21:58,291 --> 01:21:59,250
Hey!
1072
01:22:02,583 --> 01:22:04,166
- End it with this.
- Okay, sir. I'll do it.
1073
01:22:04,208 --> 01:22:05,583
Hey, understand...
1074
01:22:06,000 --> 01:22:08,041
he's giving me a headache.
I need a drink.
1075
01:22:08,083 --> 01:22:10,083
Sir, don't get worked up.
You go ahead. I'll handle it.
1076
01:22:11,500 --> 01:22:13,625
Look, they're here.
Nuisance.
1077
01:22:14,666 --> 01:22:16,833
- Sir.
- Did you get my drink?
1078
01:22:16,875 --> 01:22:18,791
The one you like.
I already made you a drink.
1079
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
- Hey, where's Vetri?
- He's inside the car.
1080
01:22:23,916 --> 01:22:25,791
Go ahead.
He's already pissed off.
1081
01:22:25,833 --> 01:22:27,333
Watch what you speak.
1082
01:23:02,750 --> 01:23:04,416
- Is she your girlfriend?
- Somewhat!
1083
01:23:07,750 --> 01:23:10,125
Somewhat! Unrequited love!
1084
01:23:31,833 --> 01:23:33,833
Until I say so, don't speak a word.
1085
01:23:34,083 --> 01:23:35,666
I'm putting you on a conference call.
1086
01:23:46,833 --> 01:23:49,541
[Kathir] Son, where are you?
We've been looking for you?
1087
01:23:51,791 --> 01:23:53,333
Set aside looking for me.
1088
01:23:53,916 --> 01:23:55,458
I'm looking for a girl at the moment.
1089
01:23:56,208 --> 01:23:58,291
If you know anything about
that girl, please tell me.
1090
01:23:59,125 --> 01:24:00,500
Come in.
How can I help you?
1091
01:24:01,541 --> 01:24:02,500
I'm Sandeep.
1092
01:24:02,541 --> 01:24:05,500
The other day, my friend narrated
a story to you.
1093
01:24:05,541 --> 01:24:08,375
Why did your friend narrate to me
that you are to join as Assistant Director?
1094
01:24:08,416 --> 01:24:10,083
I'm not here to join
as an Assistant Director.
1095
01:24:10,125 --> 01:24:12,875
Do you remember my friend narrated
a complete script to you?
1096
01:24:15,333 --> 01:24:17,916
Hey, what do you think of me?
1097
01:24:18,958 --> 01:24:21,166
A thousand people come
and narrate to me.
1098
01:24:21,208 --> 01:24:23,541
Five lakh people are waiting
to become a director.
1099
01:24:23,958 --> 01:24:25,583
How would I know
who you're talking about?
1100
01:24:25,625 --> 01:24:28,375
The other day in the Caravan, you
commented, "Game Changer."
1101
01:24:29,458 --> 01:24:31,291
Also, you said you would get back
if you find a producer.
1102
01:24:32,500 --> 01:24:34,458
- What's his name?
- Vetri!
1103
01:24:34,500 --> 01:24:36,333
He's about six feet tall.
1104
01:24:37,208 --> 01:24:38,625
Correct, correct, correct!
1105
01:24:38,666 --> 01:24:41,458
He narrated a story in Caravan
when I was shooting in ECR.
1106
01:24:42,208 --> 01:24:44,958
Well built with long hair.
1107
01:24:45,958 --> 01:24:47,833
Ask him to get into acting.
1108
01:24:47,875 --> 01:24:49,458
He can try his luck to become a Hero.
1109
01:24:49,500 --> 01:24:52,125
Why does he want to
become a director?
1110
01:24:52,166 --> 01:24:53,291
Make him understand.
1111
01:24:53,333 --> 01:24:56,083
Sir, he worked hard day and night
and drafted this script.
1112
01:24:56,125 --> 01:24:58,375
His Pilot Film is almost
in the finishing stage.
1113
01:24:58,416 --> 01:24:59,958
But you jumped the gun.
1114
01:25:02,458 --> 01:25:04,250
You finished shooting Pilot.
1115
01:25:07,333 --> 01:25:09,708
- Sit down.
- It's okay, I'm fine.
1116
01:25:15,291 --> 01:25:17,166
Did you find a Producer?
1117
01:25:18,541 --> 01:25:19,250
No, sir!
1118
01:25:19,291 --> 01:25:21,625
Then why the hell
are you here?
1119
01:25:22,083 --> 01:25:24,291
And rambling about him
narrating to me.
1120
01:25:24,958 --> 01:25:26,583
Incorrigible people!
1121
01:25:26,625 --> 01:25:29,250
His plot line was
similar to mine.
1122
01:25:29,875 --> 01:25:32,791
At a party, I narrated the plot
to actor Stan Lee.
1123
01:25:33,458 --> 01:25:34,958
Immediately, he agreed to do it.
1124
01:25:35,000 --> 01:25:38,833
Do you know how difficult it is to
get dates of a Hero?
1125
01:25:39,083 --> 01:25:41,000
Sir, you're an established director.
1126
01:25:41,041 --> 01:25:42,500
Only now, he's starting his career.
1127
01:25:42,541 --> 01:25:45,625
Moron, I'm telling you the same.
I'm an established director.
1128
01:25:46,333 --> 01:25:48,708
We both had similar thoughts.
1129
01:25:49,000 --> 01:25:50,250
This is normal.
1130
01:25:50,625 --> 01:25:52,375
Stop glaring.
I'll break your face.
1131
01:25:52,750 --> 01:25:54,291
Sorry! Cool down!
1132
01:25:57,083 --> 01:25:58,166
Okay!
1133
01:25:58,500 --> 01:26:00,250
Let's do one thing...
1134
01:26:00,500 --> 01:26:04,666
I, too, conceived a similar plot line...
and he, too, has done the same.
1135
01:26:05,708 --> 01:26:09,125
Perhaps he can join me
as an assistant director.
1136
01:26:09,541 --> 01:26:11,916
You, too, can join
as an assistant.
1137
01:26:13,666 --> 01:26:15,333
That's the least I can do.
1138
01:26:15,875 --> 01:26:17,541
Hey, is the shot ready?
1139
01:26:18,208 --> 01:26:20,875
Mom, stop talking.
And give me a chance to speak.
1140
01:26:21,791 --> 01:26:23,208
Mom, there's patchwork.
1141
01:26:23,250 --> 01:26:25,583
How can I not
complete the work?
1142
01:26:26,833 --> 01:26:28,625
Oh, no! Mom,
I will get paid.
1143
01:26:30,541 --> 01:26:31,750
Please, mom!
1144
01:26:56,291 --> 01:26:57,791
You are not fit for cinema!
1145
01:26:58,583 --> 01:27:00,291
Brother, the shooting is
on the 3rd floor.
1146
01:27:11,791 --> 01:27:13,666
You lost your life along
with the script.
1147
01:27:13,708 --> 01:27:15,333
Go and start begging.
1148
01:27:29,416 --> 01:27:31,291
Listen to the scene carefully.
Tell him.
1149
01:27:31,333 --> 01:27:34,500
While riding a bike, you get a call
from an unknown number.
1150
01:27:34,541 --> 01:27:37,000
- As soon as you attend the call--
- Hey, Kishore!
1151
01:27:40,791 --> 01:27:42,791
You jerk, where's my script?
1152
01:27:43,375 --> 01:27:45,125
Mind your words!
1153
01:27:45,166 --> 01:27:47,125
I'm well aware of my words.
1154
01:27:47,166 --> 01:27:49,250
Peg yourself to be James Cameron?
1155
01:27:49,708 --> 01:27:51,250
He's a thief!
1156
01:27:51,291 --> 01:27:54,083
And you all are working
for this thief.
1157
01:27:55,833 --> 01:27:57,833
Instead of stealing
other people's stories...
1158
01:27:58,208 --> 01:28:00,125
you could be a pimp.
1159
01:28:00,166 --> 01:28:00,875
Take him away!
1160
01:28:00,916 --> 01:28:02,500
You're incapable of writing
an original script
1161
01:28:02,541 --> 01:28:04,791
But you're here shamelessly
directing a film.
1162
01:28:04,833 --> 01:28:06,000
- Hold on!
- Vetri!
1163
01:28:06,041 --> 01:28:08,625
- Vetri, don't do it.
- You're a pimp, not a director.
1164
01:28:08,666 --> 01:28:11,250
- Pimp! Pimp! Pimp!
- Get lost!
1165
01:28:24,000 --> 01:28:26,250
Parvathy went off in a gray i20.
1166
01:28:39,583 --> 01:28:41,750
Call your brother and
find out where she is.
1167
01:28:46,583 --> 01:28:47,958
I said call him!
1168
01:28:50,375 --> 01:28:52,500
Attitude! Attitude! Attitude!
1169
01:28:52,541 --> 01:28:55,583
- Arrogance! Arrogance! Arrogance!
- Please don't beat, sir.
1170
01:28:57,083 --> 01:28:58,958
Don't scream!
Don't scream!
1171
01:28:59,000 --> 01:29:00,541
Hey, don't scream!
1172
01:29:00,583 --> 01:29:01,375
Don't cry!
1173
01:29:01,416 --> 01:29:03,375
Until your father arrives,
I won't rest and continue beating you.
1174
01:29:03,416 --> 01:29:05,625
Arrogance! Arrogance!
Rich people arrogance.
1175
01:29:05,666 --> 01:29:07,458
Hey, ask him to shut up.
1176
01:29:13,250 --> 01:29:15,083
Attitude! Too much attitude!
1177
01:29:15,583 --> 01:29:16,958
Too much attitude!
1178
01:29:22,083 --> 01:29:23,875
Short commercial break.
1179
01:29:41,583 --> 01:29:42,666
You!
1180
01:29:43,958 --> 01:29:45,166
Has he arrived?
1181
01:29:45,791 --> 01:29:47,541
Sir, Minister Ayyappan is here.
1182
01:29:58,416 --> 01:30:00,333
Welcome sir.
Give me two minutes.
1183
01:30:00,875 --> 01:30:02,583
I'll get ready and meet you.
1184
01:30:23,000 --> 01:30:24,458
Please come in, sir.
1185
01:30:29,708 --> 01:30:32,500
Sorry, sir, to have disturbed
you at this hour.
1186
01:30:33,666 --> 01:30:35,000
Please take a seat.
1187
01:30:44,958 --> 01:30:47,500
- Go ahead.
- Why did you arrest my son?
1188
01:30:49,875 --> 01:30:51,166
Didn't you tell him?
1189
01:30:51,458 --> 01:30:53,291
Sir, it's a hit-and-run case.
1190
01:30:53,333 --> 01:30:54,875
The victim is still in the hospital.
1191
01:30:54,916 --> 01:30:56,708
The right leg is fractured.
1192
01:30:59,166 --> 01:31:01,166
Didn't you take money for that?
1193
01:31:01,208 --> 01:31:03,291
Money? I did not take any.
1194
01:31:03,333 --> 01:31:04,750
Sir, I made the payment.
1195
01:31:04,791 --> 01:31:07,833
Sir, only now an FIR
has been filed.
1196
01:31:07,875 --> 01:31:10,333
Only after the victim is
discharged and signs it off...
1197
01:31:10,375 --> 01:31:11,708
...is when I can release your son.
1198
01:31:12,708 --> 01:31:14,375
These are the rules.
I can't do anything.
1199
01:31:21,208 --> 01:31:22,083
Thank you!
1200
01:31:22,125 --> 01:31:23,916
You're leaving?
I ordered tea for you.
1201
01:31:30,458 --> 01:31:32,125
Dad, dad, dad, dad!
1202
01:31:32,166 --> 01:31:34,958
Dad, don't leave me behind.
He will kill me, dad.
1203
01:31:35,333 --> 01:31:38,041
Dad, dad, dad, dad!
1204
01:31:48,958 --> 01:31:49,708
- Kathir!
- Sir?
1205
01:31:49,750 --> 01:31:50,708
- I'm going home.
- Okay, sir.
1206
01:31:50,750 --> 01:31:52,166
- Call me if you need me.
- Okay, sir.
1207
01:31:54,791 --> 01:31:56,333
Good night, brother!
1208
01:32:03,958 --> 01:32:05,041
Sir...
1209
01:32:06,416 --> 01:32:08,791
- Elections are around the corner.
- Hey!
1210
01:32:10,458 --> 01:32:12,625
He skinned my son alive
inside the lock-up.
1211
01:32:13,583 --> 01:32:16,083
What's the use of having
the power and influence?
1212
01:32:17,791 --> 01:32:20,125
Will the public respect me
when I ask for votes?
1213
01:32:22,416 --> 01:32:24,583
- Do what is needed.
- Okay, sir.
1214
01:32:29,333 --> 01:32:32,416
Boys like us should never
dream of cinema.
1215
01:32:34,583 --> 01:32:36,583
Hey, cinema is all glitter.
1216
01:32:37,125 --> 01:32:38,208
Glitter...
1217
01:32:44,041 --> 01:32:46,500
All this while I lived
in a dreamland.
1218
01:32:48,500 --> 01:32:50,625
That's why the truth hurts!
1219
01:32:52,166 --> 01:32:53,500
It hurts really bad.
1220
01:33:06,291 --> 01:33:07,708
As per the screenplay...
1221
01:33:07,750 --> 01:33:09,791
when the Hero is at
his lowest point...
1222
01:33:09,833 --> 01:33:12,583
a life-changing character
is introduced.
1223
01:33:12,625 --> 01:33:14,625
Sometimes, it could be a stranger.
1224
01:33:14,666 --> 01:33:17,250
And here comes yours!
1225
01:33:17,291 --> 01:33:18,333
Brother!
1226
01:33:22,583 --> 01:33:25,166
Do you remember we
met a while ago?
1227
01:33:26,333 --> 01:33:28,583
- I don't recall.
- I'm from your neighbourhood.
1228
01:33:28,625 --> 01:33:30,500
I've noticed you shooting.
1229
01:33:31,000 --> 01:33:32,916
I witnessed everything
that happened.
1230
01:33:32,958 --> 01:33:34,333
It was upsetting.
1231
01:33:34,416 --> 01:33:35,666
Brought back old memories.
1232
01:33:36,541 --> 01:33:39,916
I, too, wanted to become a director
and came down to Chennai.
1233
01:33:40,250 --> 01:33:42,375
But now I'm working
as a Set Assistant.
1234
01:33:43,166 --> 01:33:45,916
What I'm about to say is
I don't know how far it'll be helpful.
1235
01:33:46,250 --> 01:33:48,000
But I wanted to tell you.
1236
01:33:48,791 --> 01:33:51,458
In the morning, I passed your house
while coming for the shoot.
1237
01:33:52,041 --> 01:33:53,625
I noticed a guy coming
from your gate
1238
01:33:53,666 --> 01:33:55,750
wearing headphones and
carrying a backpack.
1239
01:33:56,041 --> 01:33:58,125
One seeing me,
he panicked a bit.
1240
01:33:58,166 --> 01:33:59,416
I don't know why.
1241
01:33:59,583 --> 01:34:01,500
I have never seen him
in our area before.
1242
01:34:02,041 --> 01:34:03,625
He looked suspicious.
1243
01:34:04,958 --> 01:34:06,166
How did he look?
1244
01:34:07,125 --> 01:34:09,375
He had a beard.
Good hair.
1245
01:34:09,750 --> 01:34:10,875
Wheatish complexion.
1246
01:34:11,250 --> 01:34:13,833
- He was quite built.
- What else?
1247
01:34:15,000 --> 01:34:17,833
Left... On his left hand,
there's a snake tattoo.
1248
01:34:28,250 --> 01:34:29,625
Hey, stop right here.
1249
01:34:31,166 --> 01:34:32,333
Stop the bike!
1250
01:34:33,916 --> 01:34:35,291
Vetri brother is calling.
1251
01:34:36,583 --> 01:34:38,708
Until I say so, don't speak a word.
1252
01:34:39,083 --> 01:34:40,666
I'm putting you on a conference call.
1253
01:34:42,750 --> 01:34:46,375
Son, where are you?
We've been looking for you.
1254
01:34:46,416 --> 01:34:48,125
Set aside looking for me.
1255
01:34:48,625 --> 01:34:50,458
I'm looking for a girl at the moment.
1256
01:34:50,833 --> 01:34:53,166
If you know anything about that girl,
please tell me.
1257
01:34:53,208 --> 01:34:55,583
Name -Parvathy.
She's in 12th grade.
1258
01:34:55,625 --> 01:34:56,875
She's been missing since morning.
1259
01:34:56,916 --> 01:34:58,333
Oh, that girl.
1260
01:34:58,875 --> 01:35:03,125
This morning, her father filed
a missing person complaint.
1261
01:35:03,166 --> 01:35:04,166
Oh!
1262
01:35:04,208 --> 01:35:07,291
Apparently, we found out she was at her
relative's place after an investigation.
1263
01:35:07,333 --> 01:35:09,333
We even checked it
out in person.
1264
01:35:10,500 --> 01:35:13,791
But why are you enquiring
about that girl?
1265
01:35:13,833 --> 01:35:16,083
You went and checked
out in person?
1266
01:35:17,250 --> 01:35:19,416
And you expect me to believe it?
1267
01:35:20,416 --> 01:35:23,875
I'm telling the truth.
The constable went and verified.
1268
01:35:24,500 --> 01:35:26,416
The girl is at her relative's house.
1269
01:35:26,916 --> 01:35:28,833
Why don't you give
me the address?
1270
01:35:30,416 --> 01:35:33,041
No-3 Krishna Nagar, Porur.
1271
01:35:35,458 --> 01:35:37,500
Okay, hang up. I'll call you back.
1272
01:35:37,541 --> 01:35:39,291
Son, where are you--?
1273
01:35:42,375 --> 01:35:43,791
Is that enough?
1274
01:35:44,791 --> 01:35:46,166
Unrequited love!
1275
01:35:47,833 --> 01:35:49,541
- Thanks, brother.
- Great!
1276
01:35:51,333 --> 01:35:52,750
Let's go!
1277
01:35:52,791 --> 01:35:54,625
I know this area very well.
Follow me.
1278
01:35:59,791 --> 01:36:01,583
Vetri, are you sure?
1279
01:36:04,833 --> 01:36:07,250
Look at my eyes.
I'm crystal clear.
1280
01:36:08,958 --> 01:36:12,166
There's a snake tattoo on the left arm
of the guy I regularly score.
1281
01:36:12,208 --> 01:36:14,291
In fact, all his gang members
have the same tattoo.
1282
01:36:16,583 --> 01:36:18,875
Vetri, long time no see bro.
1283
01:36:19,583 --> 01:36:21,916
Bro, I need a small favor.
1284
01:36:21,958 --> 01:36:22,708
Tell me, bro.
1285
01:36:22,750 --> 01:36:24,291
I just received a
batch of new stock.
1286
01:36:24,333 --> 01:36:26,541
Do you want to try?
It'll be awesome!
1287
01:36:28,125 --> 01:36:30,083
No, not at the moment.
1288
01:36:32,333 --> 01:36:34,708
In your gang,
a man with a beard and good hair...
1289
01:36:34,750 --> 01:36:38,083
...a bit built. Is there someone
who always listens to the music?
1290
01:36:38,708 --> 01:36:41,166
You're questioning me
like a Police officer.
1291
01:36:41,458 --> 01:36:43,666
I thought you were
not your father.
1292
01:36:44,875 --> 01:36:46,416
What is cooking?
1293
01:36:47,041 --> 01:36:48,750
It's not what you think.
1294
01:36:49,875 --> 01:36:52,333
I think he supplied some
stuff to my friend.
1295
01:36:52,375 --> 01:36:54,916
He took money for two grams
and only gave him one gram.
1296
01:36:55,208 --> 01:36:57,708
- That's why enquiring.
- Oh, that guy!
1297
01:36:57,750 --> 01:36:59,416
He's a slimy dealer, bro.
1298
01:36:59,458 --> 01:37:01,750
Don't expect work
ethics from him.
1299
01:37:01,791 --> 01:37:04,291
He is always out to spoil
our gang's name.
1300
01:37:05,333 --> 01:37:07,083
I tried calling his number.
1301
01:37:07,375 --> 01:37:08,666
His phone is not reachable.
1302
01:37:08,708 --> 01:37:11,166
Can you share his address?
I'll go myself and get it.
1303
01:37:11,208 --> 01:37:13,000
He lives in the same
mansion as mine.
1304
01:37:13,916 --> 01:37:16,458
You coming out there is a risk.
Don't come!
1305
01:37:16,500 --> 01:37:18,791
Shall I contact him and call you back?
1306
01:37:19,708 --> 01:37:20,833
Bro?
1307
01:37:21,750 --> 01:37:24,166
Hey, say something!
1308
01:37:49,583 --> 01:37:52,333
- Isn't it Vasanth sir's car?
- Yes.
1309
01:37:52,916 --> 01:37:54,791
When we got information on her.
1310
01:37:54,833 --> 01:37:56,000
Obviously, he knows it, too.
1311
01:37:56,375 --> 01:37:59,041
If he sees us, it'll
be a problem.
1312
01:37:59,458 --> 01:38:01,000
Don't worry about it.
1313
01:38:01,041 --> 01:38:02,083
Just wait!
1314
01:38:09,541 --> 01:38:11,208
Hey, hey, hey! Look!
1315
01:38:29,666 --> 01:38:31,500
- Hey, where are you going?
- Stay right here. I'll be back.
1316
01:38:31,541 --> 01:38:32,875
- Hey!
- Hey...
1317
01:38:50,625 --> 01:38:51,791
Sri!
1318
01:38:59,583 --> 01:39:01,416
I'll talk to him, uncle.
You may leave.
1319
01:39:20,583 --> 01:39:22,208
What happened to you?
1320
01:39:23,375 --> 01:39:25,125
Since morning,
I've been worried sick.
1321
01:39:27,125 --> 01:39:28,916
- Hey, Ravi!
- Okay, I'll handle it.
1322
01:39:28,958 --> 01:39:30,625
Hi! All okay, buddy?
1323
01:39:32,458 --> 01:39:34,291
- Hey, dude!
- Idiot!
1324
01:40:23,916 --> 01:40:26,958
Guys, the Police officer's son
is here to spy on us.
1325
01:40:27,000 --> 01:40:28,541
Everyone step out!
1326
01:40:43,458 --> 01:40:44,875
Hey, dude! It's you!
1327
01:40:44,916 --> 01:40:47,541
You peddlers.
This is our regular customer.
1328
01:40:47,583 --> 01:40:48,625
Don't act in haste.
1329
01:40:48,666 --> 01:40:50,333
Why did you come to this place?
1330
01:40:50,375 --> 01:40:52,708
Had you asked,
I would've come and met you.
1331
01:40:52,750 --> 01:40:53,708
Chill bro!
1332
01:42:43,333 --> 01:42:45,875
You peddlers.
This is our regular customer.
1333
01:42:45,916 --> 01:42:46,958
Don't act in haste.
1334
01:42:47,000 --> 01:42:48,666
Why did you come to this place?
1335
01:42:48,708 --> 01:42:50,916
Had you asked,
I would've come and met you.
1336
01:42:50,958 --> 01:42:52,166
Chill bro!
1337
01:43:01,583 --> 01:43:03,041
Where is my script?
1338
01:43:03,583 --> 01:43:04,875
I gave it away.
1339
01:43:06,958 --> 01:43:09,625
- To whom?
- I gave it to Inspector Selvam.
1340
01:43:21,458 --> 01:43:24,875
It's he who hired me to steal
and give it to him.
1341
01:43:30,291 --> 01:43:32,125
I'm just a petty thief.
1342
01:43:32,166 --> 01:43:34,416
I don't know anything
beyond it.
1343
01:43:34,458 --> 01:43:36,833
Trust me.
Please let me go.
1344
01:43:39,666 --> 01:43:41,000
- Hey, Vetri!
- Hey!
1345
01:43:51,166 --> 01:43:52,916
- Hey...
- What happened?
1346
01:43:52,958 --> 01:43:53,916
Hey!
1347
01:43:54,750 --> 01:43:55,500
What happened?
1348
01:43:56,458 --> 01:43:58,916
- Hey, hey, where are you going?
- Hey!
1349
01:43:58,958 --> 01:44:01,250
Hey, hey, hey!
What's wrong with him?
1350
01:44:22,791 --> 01:44:24,250
We need to talk.
1351
01:44:27,208 --> 01:44:28,708
We need to talk!
1352
01:44:32,125 --> 01:44:33,750
I spoke to Parvathy.
1353
01:44:36,333 --> 01:44:38,166
Since morning,
I've been worried sick.
1354
01:44:43,958 --> 01:44:46,333
Vasanth sir does not deserve this.
1355
01:44:58,041 --> 01:44:59,958
What do you know about him?
1356
01:45:02,500 --> 01:45:04,625
Do you know he's a
chronic alcoholic?
1357
01:45:22,208 --> 01:45:24,333
Do you know that daily,
there are issues at home?
1358
01:45:33,708 --> 01:45:36,625
Do you know that my mother and I
lost peace because of him?
1359
01:45:41,625 --> 01:45:43,500
It looks like you brought men
to beat me up.
1360
01:45:48,708 --> 01:45:51,583
- Tell me, Vetri, sir.
- How much did you sell my script for?
1361
01:45:51,958 --> 01:45:54,083
Is it the usual you take
for a petty job?
1362
01:45:56,166 --> 01:45:58,375
Or is it higher
as it belongs to your son?
1363
01:46:02,041 --> 01:46:04,541
Last evening, I got a call
from the director, Kishore.
1364
01:46:13,666 --> 01:46:14,833
Hello!
1365
01:46:14,875 --> 01:46:17,375
Sir, this is director
Kishore speaking.
1366
01:46:17,416 --> 01:46:19,041
I took your number
from Cheziyan.
1367
01:46:19,083 --> 01:46:20,583
I believe he explained it.
1368
01:46:21,708 --> 01:46:23,625
Tell me.
How can I help?
1369
01:46:23,833 --> 01:46:25,541
I need to extract an important document.
1370
01:46:25,583 --> 01:46:27,958
I'll give you the information on how
and where to extract it.
1371
01:46:28,000 --> 01:46:30,666
It'd be great
if you could extract it for me.
1372
01:46:31,625 --> 01:46:34,666
Then, I did not know
the whereabouts of the document.
1373
01:46:35,458 --> 01:46:37,833
But I know who gave
me the information.
1374
01:46:37,875 --> 01:46:40,291
Sir, hold on a minute.
I'll pass the phone to my Associate.
1375
01:46:40,833 --> 01:46:42,541
He will fill you in on the address
and time.
1376
01:46:43,750 --> 01:46:48,041
Sir, No-3, Kanagathara Nagar,
ground floor.
1377
01:46:48,083 --> 01:46:51,333
You'll find the document inside
the bedside table drawer.
1378
01:46:51,666 --> 01:46:54,708
If you go by 07:00 a.m. tomorrow,
it is the right time.
1379
01:46:55,041 --> 01:46:56,666
No one will be home.
1380
01:46:58,041 --> 01:46:59,958
Call me once you finish the job.
1381
01:47:00,000 --> 01:47:02,916
I'll honor your work more
than you expect.
1382
01:47:05,541 --> 01:47:07,625
I recognized the voice
that spoke to me.
1383
01:47:08,291 --> 01:47:09,916
It's your friend, Sathya.
1384
01:47:11,500 --> 01:47:13,791
Remember, he used to visit often
when you were in college.
1385
01:47:15,291 --> 01:47:18,583
But he didn't realize
he was talking to me.
1386
01:47:19,208 --> 01:47:21,625
That's how I caught
him red-handed.
1387
01:47:31,916 --> 01:47:33,083
Last night...
1388
01:47:41,333 --> 01:47:42,833
He was sloshed.
1389
01:47:58,958 --> 01:48:00,791
Last night, as usual,
he came home sloshed.
1390
01:48:16,125 --> 01:48:18,250
He tried to misbehave with me.
1391
01:48:19,208 --> 01:48:20,250
Dad!
1392
01:48:52,250 --> 01:48:56,458
After that heinous act, how can I
live under the same roof as he?
1393
01:49:00,333 --> 01:49:02,000
My man was smart!
1394
01:49:02,041 --> 01:49:04,000
He delivered the package on time.
1395
01:49:04,041 --> 01:49:06,125
As you instructed
I extracted the document.
1396
01:49:11,125 --> 01:49:14,916
For creators like you,
there's an association, right?
1397
01:49:15,666 --> 01:49:17,250
I forgot its name...
1398
01:49:17,875 --> 01:49:20,416
It's called FEFSI [Film Employees
Federation of South India], uncle.
1399
01:49:20,458 --> 01:49:21,541
Right!
1400
01:49:24,166 --> 01:49:26,458
Matters like these
are new to me.
1401
01:49:26,500 --> 01:49:28,541
That's why I directly
came to you.
1402
01:49:28,958 --> 01:49:32,208
Sir, here are the call recordings
of the director.
1403
01:49:32,750 --> 01:49:35,291
I believe the law will
perform its duty.
1404
01:49:35,333 --> 01:49:36,958
We will take action
on the director.
1405
01:49:37,000 --> 01:49:37,750
Don't worry.
1406
01:49:37,833 --> 01:49:40,250
Your son's script is safe with me.
1407
01:49:40,291 --> 01:49:41,541
Thank you, sir.
1408
01:49:45,625 --> 01:49:47,833
You will believe your friends
you met recently.
1409
01:49:48,250 --> 01:49:51,458
But you don't believe your parents,
who raised you your entire life.
1410
01:49:52,166 --> 01:49:53,166
Weird logic!
1411
01:49:54,791 --> 01:49:56,333
So, tell me, Vetri, sir!
1412
01:50:00,416 --> 01:50:03,125
I believed you more
than my parents.
1413
01:50:05,416 --> 01:50:07,791
Now I feel disgusted
to call you sir.
1414
01:50:10,291 --> 01:50:11,875
But you know what...
1415
01:50:11,916 --> 01:50:13,166
...you're the best teacher!
1416
01:50:14,875 --> 01:50:17,625
You taught me well about betrayal.
1417
01:50:20,291 --> 01:50:22,291
How will you face
Parvathy anymore?
1418
01:50:27,833 --> 01:50:30,208
Your wife knew about
it last night.
1419
01:51:09,625 --> 01:51:13,166
She wanted to make you confess
your heinous act.
1420
01:51:13,791 --> 01:51:16,416
That's why she sent away Parvathy
without your knowledge.
1421
01:51:23,625 --> 01:51:24,750
All okay?
1422
01:51:35,625 --> 01:51:38,041
You're not the same Vasanth, sir
I know, growing up.
1423
01:51:40,125 --> 01:51:42,208
I don't even know who you are.
1424
01:51:49,250 --> 01:51:50,500
Don't worry.
1425
01:51:51,750 --> 01:51:53,458
I won't expose you.
1426
01:51:55,833 --> 01:51:59,041
Because many students like me
worship you as their Hero.
1427
01:52:02,708 --> 01:52:06,375
Nothing is worse than breaking
one's faith and belief.
1428
01:52:17,875 --> 01:52:18,875
Bye!
1429
01:52:20,166 --> 01:52:21,541
Sh... Sri...
1430
01:52:28,833 --> 01:52:29,875
I...
1431
01:52:41,958 --> 01:52:44,208
You were never focused
on education...
1432
01:52:44,250 --> 01:52:45,791
and were crazy
about cinema.
1433
01:52:46,958 --> 01:52:49,541
Worried you may
lose your path...
1434
01:52:49,625 --> 01:52:52,166
your mother passed away.
1435
01:52:52,750 --> 01:52:55,291
I'm not worried about
you but our son.
1436
01:52:56,333 --> 01:52:58,083
He has lost focus on his studies.
1437
01:52:58,125 --> 01:53:00,708
He keeps talking about
cinema all the time.
1438
01:53:01,750 --> 01:53:04,083
When I discuss this topic
he gets angry.
1439
01:53:04,791 --> 01:53:06,708
Lately, I'm afraid to talk to him.
1440
01:53:08,916 --> 01:53:12,791
It's not a rule that a Police officer's
son has to become a Police officer.
1441
01:53:12,875 --> 01:53:14,666
Let him excel in what he loves.
1442
01:53:14,708 --> 01:53:17,166
No master is wiser than life.
1443
01:53:21,875 --> 01:53:23,458
To you, she's a mother.
1444
01:53:24,250 --> 01:53:25,416
To me, wife!
1445
01:53:26,750 --> 01:53:28,500
Thirty years of love.
1446
01:53:28,791 --> 01:53:30,500
I won't give up so easily.
1447
01:53:35,791 --> 01:53:37,750
I agree I kicked you out in anger.
1448
01:53:38,541 --> 01:53:39,791
And you left!
1449
01:53:40,416 --> 01:53:41,875
Youngblood, you see.
1450
01:53:42,333 --> 01:53:44,250
And that, too, you're my blood.
1451
01:53:45,416 --> 01:53:47,250
Obviously, don't listen to anyone.
1452
01:53:56,541 --> 01:53:57,583
Vetri...
1453
01:53:58,625 --> 01:54:00,541
I'm a corrupt Police officer.
1454
01:54:03,291 --> 01:54:05,000
But I'm not a bad father.
1455
01:54:18,791 --> 01:54:20,833
Sir, your job is done.
1456
01:55:04,333 --> 01:55:06,458
Your story is about to begin.
1457
01:55:42,333 --> 01:55:43,791
Dear Parvathy...
1458
01:55:44,125 --> 01:55:46,041
I failed you as a father.
1459
01:55:50,083 --> 01:55:53,958
By now, it's evident
that you'll see me as a monster.
1460
01:55:54,333 --> 01:55:55,875
But hear me out.
1461
01:56:00,208 --> 01:56:02,375
'Initially, the man takes the drink.'
1462
01:56:02,416 --> 01:56:04,791
'And then the drink takes the man.'
Is a popular saying.
1463
01:56:05,750 --> 01:56:07,583
I should've listened to them.
1464
01:56:09,875 --> 01:56:11,875
This addiction is a disease.
1465
01:56:12,375 --> 01:56:14,916
Many efforts to overcome
this addiction...
1466
01:56:19,208 --> 01:56:20,583
But one time...
1467
01:56:21,458 --> 01:56:23,416
I believed I lost.
1468
01:56:29,583 --> 01:56:31,583
When high, you're insane.
1469
01:56:32,333 --> 01:56:34,500
'But in my case
I did not have bad intentions.'
1470
01:56:38,833 --> 01:56:42,791
It's a case of mistaken identity
due to being high.
1471
01:56:44,875 --> 01:56:48,541
I have no bad intentions
about you.
1472
01:56:50,250 --> 01:56:54,666
Hereafter, you will never see
me as your father.
1473
01:56:56,166 --> 01:56:59,083
Entire life it will make you
feel as a prisoner.
1474
01:57:00,083 --> 01:57:01,916
So, I'm setting you free.
1475
01:57:03,375 --> 01:57:05,500
Don't be upset about me.
1476
01:57:05,875 --> 01:57:07,750
Eventually, life will ease you.
1477
01:57:08,791 --> 01:57:12,916
I believe one day you will
forget me as a monster
1478
01:57:12,958 --> 01:57:15,333
and once again see me
as your father.
1479
01:57:15,916 --> 01:57:18,208
Take care.
My little girl...
1480
01:57:18,791 --> 01:57:20,416
I'm going to miss you.
1481
01:57:26,708 --> 01:57:28,750
[Vetri] Life's path is not a straight line.
1482
01:57:29,416 --> 01:57:31,083
It's a maze!
1483
01:57:31,125 --> 01:57:33,833
A maze of human emotions.
1484
01:57:36,708 --> 01:57:39,125
At times, our paths will change.
1485
01:57:39,625 --> 01:57:41,708
Humans will shed their masks.
1486
01:57:42,833 --> 01:57:45,416
When we witness our true face...
1487
01:57:45,458 --> 01:57:49,416
the images that we see
may seem bitter to us.
1488
01:57:58,250 --> 01:58:00,208
Those bitter experiences...
1489
01:58:00,250 --> 01:58:03,083
will show life in a
different perception.
1490
01:58:04,208 --> 01:58:07,000
This maze may come
to an end anytime.
1491
01:58:07,458 --> 01:58:10,583
Is it life or death at the next node?
1492
01:58:11,125 --> 01:58:13,458
It's an uncertain maze!
1493
01:58:19,333 --> 01:58:23,916
When you breathe,
breathe in all your emotions.
1494
01:58:24,333 --> 01:58:27,000
Because when you stop breathing...
1495
01:58:27,041 --> 01:58:30,708
you only leave your
emotions behind.
1496
01:58:37,666 --> 01:58:39,500
I signed my first film, Dad.
1497
01:58:40,916 --> 01:58:42,583
And one year, I've been sober.
1498
01:58:43,458 --> 01:58:45,375
A maze called life...
1499
01:58:45,416 --> 01:58:48,416
...in which we meet people
have only three shades.
1500
01:58:49,000 --> 01:58:50,583
Do-gooder.
1501
01:58:50,625 --> 01:58:52,166
Evildoer.
1502
01:58:52,208 --> 01:58:56,000
And the ones who pretend
to be good and evil.
1503
01:58:58,125 --> 01:59:00,166
Eyes witness an array of shades.
1504
01:59:00,541 --> 01:59:02,333
But the shades within us...
1505
01:59:02,833 --> 01:59:09,500
'Nirangal Moondru'
[Three Shades]
102815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.