Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,535 --> 00:01:49,531
ORGANIZACIÓN
CAPÍTULO 123
2
00:02:01,580 --> 00:02:03,690
Parece que hay cierta tensión entre ustedes.
3
00:02:04,039 --> 00:02:07,299
No hay necesidad de suavizar lo
que veo. Es más que solo tensión.
4
00:02:07,880 --> 00:02:09,380
Entonces, ¿cuál es la razón?
5
00:02:10,393 --> 00:02:13,293
Si puedes soportarlo, entenderás todo en la mesa.
6
00:02:27,980 --> 00:02:30,940
Sólo quería una cena tranquila con mi hermana, pero...
7
00:02:32,870 --> 00:02:35,430
Parece que quería darte una mala sorpresa.
8
00:02:40,140 --> 00:02:42,036
Entonces, finalmente te das cuenta de que las cosas…
9
00:02:42,060 --> 00:02:43,900
…en las que estás involucrado están empeorando.
10
00:02:45,617 --> 00:02:47,737
Éstas son las cargas de crecer, Altay.
11
00:02:48,140 --> 00:02:49,040
Por favor,
12
00:02:49,500 --> 00:02:51,500
así no es como lo imaginé hoy.
13
00:02:52,259 --> 00:02:55,719
Superé muchos problemas y volví a la vida.
14
00:02:55,910 --> 00:02:57,920
No provoques una pelea por mi bien.
15
00:03:05,101 --> 00:03:08,341
Ella es mi superior de mi unidad, la Sra. Neslihan.
16
00:03:09,440 --> 00:03:11,040
Nos hemos conocido antes.
17
00:03:11,300 --> 00:03:12,780
Así es, bienvenidA.
18
00:03:13,893 --> 00:03:16,403
Por favor, disculpe esta tensión.
19
00:03:16,876 --> 00:03:19,046
Estas cosas pasan en todas las familias.
20
00:03:21,692 --> 00:03:24,082
Nuestra familia es un poco diferente.
21
00:03:26,854 --> 00:03:29,174
Ambos nos queremos mucho…
22
00:03:30,720 --> 00:03:32,630
…y nos odiamos unos a otros.
23
00:03:39,514 --> 00:03:41,564
Esta es Kate, la esposa de mi hermano.
24
00:03:42,250 --> 00:03:43,780
También nos hemos conocido antes.
25
00:03:43,810 --> 00:03:46,420
Sí, en la recepción de la residencia del consulado.
26
00:03:46,450 --> 00:03:48,230
No te vi allí.
27
00:03:48,611 --> 00:03:50,841
Nosotros tampoco te vimos.
28
00:03:52,330 --> 00:03:53,490
Mucho gusto.
29
00:03:54,352 --> 00:03:57,702
Creo que deberías esperar a que
termine la comida para quedar satisfecha.
30
00:04:10,260 --> 00:04:11,980
Uzay, ¿puedes oírme?
31
00:04:13,604 --> 00:04:16,254
¿Estás bien en el camino?
32
00:04:16,890 --> 00:04:19,000
Jefe, jefe, ¿está bien?
33
00:04:19,488 --> 00:04:22,228
¡Jefe! Le han disparado al jefe Uzay.
34
00:04:23,110 --> 00:04:25,500
Hay un francotirador. Repito, hay un francotirador.
35
00:04:25,530 --> 00:04:27,680
Le han disparado al jefe Uzay.
36
00:04:42,650 --> 00:04:45,020
Por favor no me hagas esto.
37
00:04:47,800 --> 00:04:49,950
Por favor responde.
38
00:04:49,980 --> 00:04:52,050
Di algo.
39
00:04:52,140 --> 00:04:55,140
Di que no estás muerto, di que estás bien.
40
00:04:57,120 --> 00:05:00,530
Di que no me dejarías, que no me has dejado.
41
00:05:03,980 --> 00:05:06,650
Uzay, Allah Allah, por favor.
42
00:05:48,990 --> 00:05:50,710
Ahora hemos terminado.
43
00:06:06,500 --> 00:06:09,500
No te molestes, no puedes salir de aquí. Ya terminaste.
44
00:06:34,870 --> 00:06:36,470
Todavía se resiste.
45
00:06:36,599 --> 00:06:39,089
Estás en la palma de mi mano, ¿a dónde más puedes correr?
46
00:06:39,114 --> 00:06:41,384
¿Por qué nos lo pones difícil, Hamdi?
47
00:06:47,570 --> 00:06:49,640
¡Todos ustedes, vamos!
48
00:07:04,110 --> 00:07:06,200
Ven, solo ven. ¡Vamos!
49
00:07:24,030 --> 00:07:25,870
Todavía no, Hamdi.
50
00:07:26,760 --> 00:07:28,390
Ahora no, hijo.
51
00:07:38,250 --> 00:07:40,620
En realidad, tengo dos hermanos mayores, Sra. Neslihan.
52
00:07:40,650 --> 00:07:43,170
Realmente no tuvimos la oportunidad de hablar de eso.
53
00:07:43,470 --> 00:07:44,940
Lo leí en tu expediente.
54
00:07:45,178 --> 00:07:47,568
Pero no sabía que uno de ellos era el señor Tufan.
55
00:07:47,621 --> 00:07:49,541
Altay nunca lo mencionó antes.
56
00:07:51,430 --> 00:07:53,700
Supongo que no me importó lo suficiente.
57
00:07:53,750 --> 00:07:55,160
Tu familia,¿Verdad?
58
00:07:56,545 --> 00:07:59,925
Cuando dijeron que tu hermana había muerto,
ni siquiera estuviste en su funeral.
59
00:08:02,930 --> 00:08:05,010
Porque no creía que estuviera muerta.
60
00:08:06,186 --> 00:08:09,096
Por supuesto, como siempre.
61
00:08:10,218 --> 00:08:13,708
Si algo no encaja del todo en la mente de Altay…
62
00:08:13,920 --> 00:08:16,600
…definitivamente hay algunos planes allí.
63
00:08:16,870 --> 00:08:17,950
¿Verdad, Altay?
64
00:08:18,150 --> 00:08:20,160
Una vez más tenía razón, como ves.
65
00:08:20,590 --> 00:08:22,960
Selen no está en la tumba donde arrojaste tierra.
66
00:08:22,990 --> 00:08:24,760
Ella está en el restaurante al que la traje.
67
00:08:24,790 --> 00:08:27,230
Oh, ¿entonces soy yo el que está siendo engañado?
68
00:08:27,442 --> 00:08:29,292
Es una cuestión de conveniencia.
69
00:08:29,379 --> 00:08:31,689
No te gusta pensar demasiado.
70
00:08:32,590 --> 00:08:34,820
De todos modos, alguien más piensa por ti.
71
00:08:35,570 --> 00:08:36,670
Altay.
72
00:08:38,528 --> 00:08:40,838
No seas grosero, tú serás el herido.
73
00:08:42,642 --> 00:08:45,642
Estoy tolerando esto porque tienes un invitado.
74
00:08:52,050 --> 00:08:53,870
¿Hablamos de otra cosa?
75
00:08:54,030 --> 00:08:58,410
Claramente, Selen organizó esta cena
para derretir el hielo entre su familia.
76
00:08:58,710 --> 00:09:01,300
Ninguno de nosotros quiere que ella se enoje, ¿verdad?
77
00:09:03,240 --> 00:09:07,060
Te dije que esperaras a que terminara
la comida para estar satisfecha.
78
00:09:07,490 --> 00:09:09,900
Pero no estás ayudando en absoluto.
79
00:09:10,159 --> 00:09:12,319
No te escuché pedir ayuda.
80
00:09:13,410 --> 00:09:17,420
Claramente, Selen pensó que el dolor
de su pérdida podría unir a su familia.
81
00:09:17,759 --> 00:09:19,799
Pero supongo que me equivoqué.
82
00:09:21,628 --> 00:09:23,968
Sr. Tufan y Altay.
83
00:09:25,590 --> 00:09:28,590
Si salen del modo ataque, todo se resolverá.
84
00:09:41,960 --> 00:09:44,960
Según el informe policial, se
trató de un ataque de francotirador.
85
00:09:45,100 --> 00:09:47,700
Será difícil para los equipos
médicos entrar en esta situación.
86
00:09:47,780 --> 00:09:49,420
¿No enviamos apoyo?
87
00:09:49,700 --> 00:09:51,810
Uzay está ahí afuera luchando.
88
00:09:51,840 --> 00:09:54,480
¿Qué quieres decir con que los
equipos médicos no pueden entrar?
89
00:09:56,044 --> 00:09:57,314
Por favor no grites.
90
00:09:57,339 --> 00:09:59,369
Me duele mucho la cabeza.
91
00:10:00,200 --> 00:10:01,200
Uzay.
92
00:10:03,370 --> 00:10:04,370
Uzay.
93
00:10:05,160 --> 00:10:07,480
Allah Allah, estás vivo.
94
00:10:08,100 --> 00:10:09,430
Oh, gracias a Allah.
95
00:10:09,870 --> 00:10:11,820
Estás vivo, ¿eh?
96
00:10:12,950 --> 00:10:16,900
Sí, pero hay una onda de choque grave en mi cuerpo.
97
00:10:25,990 --> 00:10:26,560
Jefe.
98
00:10:27,010 --> 00:10:28,780
Jefe, ¿se encuentra bien?
99
00:10:39,590 --> 00:10:41,600
El chaleco antibalas funcionó.
100
00:10:43,020 --> 00:10:45,700
Algunas costillas están rotas o agrietadas.
101
00:10:45,850 --> 00:10:47,420
¿Puedo tomar el cuchillo?
102
00:10:49,910 --> 00:10:50,796
Aquí tienes, jefe.
103
00:10:50,820 --> 00:10:51,900
Gracias.
104
00:11:02,570 --> 00:11:04,070
Te amo mucho.
105
00:11:05,240 --> 00:11:06,980
Te amo mucho.
106
00:11:08,240 --> 00:11:10,070
¿Por qué lo dijiste dos veces?
107
00:11:10,560 --> 00:11:13,560
Porque no podría expresarlo de otra manera.
108
00:11:14,970 --> 00:11:15,710
Jefe.
109
00:11:15,920 --> 00:11:17,870
Jefe, tenemos que sacarlo de aquí.
110
00:11:18,190 --> 00:11:19,190
Chicos.
111
00:11:19,900 --> 00:11:21,280
Chicos, no se muevan.
112
00:11:21,680 --> 00:11:24,370
Es posible que el francotirador todavía esté en posición.
113
00:11:34,530 --> 00:11:35,600
2110.
114
00:11:35,760 --> 00:11:37,796
El equipo de soporte que enviaste aún no ha llegado.
115
00:11:37,820 --> 00:11:40,660
Repito, el equipo de soporte aún no ha llegado.
116
00:11:40,790 --> 00:11:41,790
Uzay.
117
00:11:42,170 --> 00:11:43,530
Uzay, ¿puedes oírme?
118
00:11:43,560 --> 00:11:45,330
No te muevas de tu lugar, ¿está bien?
119
00:11:45,360 --> 00:11:47,050
Te sacarán de allí.
120
00:11:47,080 --> 00:11:48,310
Entendido.
121
00:11:56,890 --> 00:11:59,360
El francotirador está en la
azotea del edificio de enfrente.
122
00:11:59,604 --> 00:12:01,674
Uzay, no te muevas de tu lugar.
123
00:12:01,800 --> 00:12:03,810
El apoyo está en camino.
124
00:12:04,270 --> 00:12:05,580
Bueno.
125
00:12:32,190 --> 00:12:33,400
Nos estamos dividiendo en dos.
126
00:12:33,430 --> 00:12:34,500
Ve por aquí.
127
00:12:34,530 --> 00:12:35,800
Vienes conmigo.
128
00:12:35,830 --> 00:12:36,830
Caminen.
129
00:12:42,220 --> 00:12:43,220
Dejó esto.
130
00:12:44,050 --> 00:12:45,340
Vayamos por este camino.
131
00:12:46,360 --> 00:12:48,150
Se acabó el tiempo, muchachos.
132
00:12:52,870 --> 00:12:53,900
Operador.
133
00:12:53,930 --> 00:12:55,420
Estoy en un gran problema.
134
00:12:55,450 --> 00:12:58,150
Me rompieron la pluma. Necesito apoyo urgente.
135
00:13:05,660 --> 00:13:06,470
Está bien, detente.
136
00:13:06,500 --> 00:13:08,410
Alto el fuego, alto el fuego.
137
00:13:08,440 --> 00:13:09,450
Ve a comprobarlo.
138
00:13:09,480 --> 00:13:11,030
Ve a comprobar su estado.
139
00:13:11,060 --> 00:13:11,990
La última bala es mía.
140
00:13:12,020 --> 00:13:13,950
Si todavía está vivo, es mío.
141
00:13:13,980 --> 00:13:15,260
Vamos a entrar, vamos.
142
00:13:15,880 --> 00:13:17,310
Entra primero.
143
00:13:36,090 --> 00:13:37,220
Hamdi no está aquí.
144
00:13:37,260 --> 00:13:38,546
¿Qué quieres decir con que no está aquí?
145
00:13:38,571 --> 00:13:40,901
¿A dónde podría ir, adónde podría escapar?
146
00:13:41,110 --> 00:13:42,600
Ve a mirar, rápido.
147
00:13:42,630 --> 00:13:44,710
Mira a tu alrededor, mira.
148
00:13:57,150 --> 00:13:59,220
Está escapando, está escapando.
149
00:13:59,400 --> 00:14:03,080
Hamdi, tienes nueve vidas, pero
esta vez será difícil escapar de mí.
150
00:14:09,010 --> 00:14:10,350
¿No vas a comer?
151
00:14:10,950 --> 00:14:12,570
He perdido el apetito.
152
00:14:15,607 --> 00:14:17,767
Recuerdo que te gustaba el pescado.
153
00:14:20,193 --> 00:14:22,233
En mesas donde no estaban ustedes.
154
00:14:28,369 --> 00:14:30,819
Hermano, ¿no tengo tanto de tu respeto?
155
00:14:39,380 --> 00:14:40,450
Disculpen.
156
00:14:46,820 --> 00:14:48,260
Di en el blanco.
157
00:14:49,754 --> 00:14:51,424
Pero no puedo confirmarlo.
158
00:14:51,502 --> 00:14:52,978
¿Qué quieres decir con que no puedes confirmarlo?
159
00:14:53,050 --> 00:14:54,386
Necesitas ver la cara de ese hombre.
160
00:14:54,410 --> 00:14:55,680
No vuelvas sin verlo.
161
00:14:56,250 --> 00:14:58,040
Dentro hay dos policías.
162
00:14:58,510 --> 00:15:00,350
Entonces mátalos también.
163
00:15:00,650 --> 00:15:02,180
Si entro, no podré salir.
164
00:15:02,210 --> 00:15:04,240
Probablemente ya hayan pedido apoyo.
165
00:15:04,270 --> 00:15:07,650
Si no me muestras el cadáver de
ese hombre, no saldrás vivo de esto.
166
00:15:07,820 --> 00:15:09,430
Haz lo que te digo.
167
00:15:20,520 --> 00:15:21,520
Chicos.
168
00:15:21,670 --> 00:15:23,210
¿Alguien casado aquí?
169
00:15:23,580 --> 00:15:25,620
Estoy casado, jefe.
170
00:15:26,030 --> 00:15:27,580
Tengo novia.
171
00:15:27,830 --> 00:15:29,700
Mantengan la calma, ¿está bien?
172
00:15:30,430 --> 00:15:32,600
Todos se reunirán con sus seres queridos.
173
00:15:32,670 --> 00:15:34,080
Pero mantengan la calma.
174
00:15:35,220 --> 00:15:36,950
¿Se ha puesto en marcha el equipo?
175
00:15:39,000 --> 00:15:40,340
Se fueron hace apenas un momento.
176
00:15:40,370 --> 00:15:42,286
Pero hay cierta distancia entre nuestras posiciones.
177
00:15:42,310 --> 00:15:44,970
En el mejor de los casos, llegarán en veinticinco minutos.
178
00:15:46,270 --> 00:15:47,270
Uzay.
179
00:15:48,220 --> 00:15:49,880
Uzay, ¿puedes oírme?
180
00:15:50,710 --> 00:15:52,240
¿Todavía duele mucho?
181
00:15:53,410 --> 00:15:54,130
Sí.
182
00:15:54,330 --> 00:15:57,040
Pero puedo aguantar un poco más.
183
00:15:57,070 --> 00:15:59,220
El equipo tardará algún tiempo en comunicarse contigo.
184
00:15:59,250 --> 00:16:00,760
Tendrás que aguantar.
185
00:16:00,790 --> 00:16:03,020
Entendido, haremos nuestro mejor esfuerzo.
186
00:16:06,640 --> 00:16:10,132
Sra. Neslihan, usted es la jefa de Altay y Selen, ¿no?
187
00:16:11,307 --> 00:16:13,077
Es posible explicarlo de esa manera.
188
00:16:14,237 --> 00:16:15,897
Es un poco más complicado.
189
00:16:16,218 --> 00:16:17,628
No quieres decirlo.
190
00:16:18,098 --> 00:16:19,098
Sí.
191
00:16:19,230 --> 00:16:20,760
Pero no porque no quiera.
192
00:16:20,834 --> 00:16:24,254
No hablemos de jerarquía y estropeemos el ambiente.
193
00:16:25,330 --> 00:16:26,330
Entendido.
194
00:16:27,620 --> 00:16:29,050
Bueno, Altay.
195
00:16:30,120 --> 00:16:33,790
¿Crees que es alguien apto para
las órdenes y tareas que le das?
196
00:16:37,150 --> 00:16:39,650
Querido hermano, a lo largo de su vida, ha tratado de…
197
00:16:39,680 --> 00:16:42,170
…guiarme dentro de sus propios errores, Sra. Neslihan.
198
00:16:43,250 --> 00:16:46,250
Pero nunca me incliné ante sus decisiones.
199
00:16:47,172 --> 00:16:50,962
En este momento, probablemente se esté
preguntando si te estoy haciendo lo mismo a ti.
200
00:16:52,920 --> 00:16:55,400
Por supuesto, no existe ningún
proceso personal entre nosotros.
201
00:16:55,710 --> 00:16:59,690
Pero el señor Altay es un muy buen empleado.
202
00:17:02,240 --> 00:17:03,670
Bien dicho.
203
00:17:04,240 --> 00:17:05,350
Empleado.
204
00:17:08,560 --> 00:17:10,250
Sin embargo, Altay podría haber sido uno de…
205
00:17:11,071 --> 00:17:13,691
…los empresarios más importantes de este país.
206
00:17:13,940 --> 00:17:15,790
No habría mantenido la cabeza en alto.
207
00:17:18,108 --> 00:17:20,628
No quise menospreciar a los empleados.
208
00:17:21,610 --> 00:17:23,626
Para mi hermano, cualquiera que gane dinero…
209
00:17:23,650 --> 00:17:25,670
…honestamente es algo normal, señora Neslihan.
210
00:17:26,011 --> 00:17:27,431
Por supuesto, no es así.
211
00:17:27,779 --> 00:17:32,379
Simplemente desperdiciaste un potencial
muy alto y dejaste a tu familia sola.
212
00:17:32,610 --> 00:17:34,340
Tú hiciste esto, no yo.
213
00:17:34,886 --> 00:17:35,886
Hermano.
214
00:17:36,172 --> 00:17:37,472
Muy bien, Selen querida.
215
00:17:39,032 --> 00:17:44,172
Dije que podrías mostrar algún cambio
después de todos estos años, pero...
216
00:17:49,460 --> 00:17:50,560
Me equivoqué.
217
00:17:54,894 --> 00:17:58,504
Mis principios no cambian con la dirección del viento.
218
00:18:10,982 --> 00:18:13,192
Lo siento, esto puede ser urgente.
219
00:18:24,340 --> 00:18:25,730
Estúpido.
220
00:18:26,670 --> 00:18:27,610
¿Qué es?
221
00:18:27,640 --> 00:18:29,590
Jefa, la llamo por una emergencia.
222
00:18:29,620 --> 00:18:31,950
Uzay fue atacado en su casa.
223
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
¿Qué?
224
00:18:33,080 --> 00:18:34,330
¿Está bien?
225
00:18:34,360 --> 00:18:36,670
Le dispararon, pero tenía un chaleco antibalas.
226
00:18:36,700 --> 00:18:37,930
Sin heridas sangrantes.
227
00:18:37,960 --> 00:18:39,290
¿Cuántos atacantes?
228
00:18:39,560 --> 00:18:40,950
Hasta ahora, una persona.
229
00:18:40,975 --> 00:18:42,345
Un francotirador.
230
00:18:42,380 --> 00:18:43,910
¿Ha llegado el equipo de respaldo?
231
00:18:43,940 --> 00:18:45,070
Lamentablemente no.
232
00:18:45,100 --> 00:18:46,336
Tomará algún tiempo llegar allí.
233
00:18:46,360 --> 00:18:47,776
Hemos solicitado equipos de respaldo.
234
00:18:47,800 --> 00:18:49,880
Los equipos cercanos se dirigen hacia allí.
235
00:18:53,740 --> 00:18:55,120
A Uzay le han disparado.
236
00:18:55,150 --> 00:18:57,790
Está bien, pero no puede abandonar su ubicación actual.
237
00:18:58,220 --> 00:18:59,220
Vamos.
238
00:19:01,750 --> 00:19:02,920
Tengo trabajo urgente.
239
00:19:02,950 --> 00:19:04,020
Me tengo que ir.
240
00:19:04,050 --> 00:19:04,820
Disfruten de su comida.
241
00:19:04,850 --> 00:19:06,160
¿De verdad, Sra. Nelihan?
242
00:19:06,210 --> 00:19:07,800
No te molestes.
243
00:19:07,830 --> 00:19:08,740
Por favor.
244
00:19:08,770 --> 00:19:11,770
Espero que no sea nada malo y se solucione rápido.
245
00:19:17,970 --> 00:19:20,970
Dejo esto para pagar la comida de
la Sra. Neslihan, de Selen y la mía.
246
00:19:22,682 --> 00:19:24,962
No te hagas el tonto en mi mesa.
247
00:19:25,016 --> 00:19:27,736
Nunca comemos alimentos mal adquiridos.
248
00:19:28,310 --> 00:19:29,310
Selen.
249
00:19:34,550 --> 00:19:36,220
No les hagas caso.
250
00:19:50,780 --> 00:19:52,350
Sra. Neslihan, diríjase a la sede.
251
00:19:52,380 --> 00:19:54,790
Lo necesitaremos de manera más operativa.
252
00:19:54,820 --> 00:19:56,850
El equipo aún no ha llegado a Uzay.
253
00:19:56,880 --> 00:19:58,610
Estamos mucho más cerca.
254
00:19:58,640 --> 00:20:00,030
Intentaré llegar a Uzay.
255
00:20:00,060 --> 00:20:01,850
¿Cómo hará eso, Sr. Altay?
256
00:20:02,050 --> 00:20:03,050
Vehículo.
257
00:20:05,740 --> 00:20:07,710
¿Podemos llevarnos el vehículo del Sr. Tufan?
258
00:20:07,740 --> 00:20:09,180
Ha sido informado.
259
00:20:21,780 --> 00:20:24,090
Me sorprendió nuevamente hoy, Sr. Altay.
260
00:20:24,380 --> 00:20:27,380
Veamos qué más sale de esta caja misteriosa.
261
00:20:50,990 --> 00:20:52,340
Hemos llegado al lugar.
262
00:20:52,370 --> 00:20:53,260
Vamos a entrar.
263
00:20:53,290 --> 00:20:53,840
Entendido.
264
00:20:53,870 --> 00:20:54,986
Equipo de respaldo en camino.
265
00:20:55,010 --> 00:20:56,170
Entendido.
266
00:21:21,780 --> 00:21:23,420
Nunca terminas, ¿verdad?
267
00:21:29,320 --> 00:21:31,200
¿Qué pasó? ¿Sin munición?
268
00:21:33,410 --> 00:21:35,580
Vamos, saca algo ahora.
269
00:21:35,610 --> 00:21:36,760
Suelta tu arma.
270
00:21:36,790 --> 00:21:38,200
¿Tienes más trucos?
271
00:21:39,910 --> 00:21:40,910
Déjalo.
272
00:21:45,650 --> 00:21:47,270
Tenemos muchos trucos.
273
00:21:47,440 --> 00:21:49,540
Y también tenemos muchos hombres, hermano.
274
00:21:51,280 --> 00:21:52,370
Entiendo.
275
00:21:52,400 --> 00:21:53,950
No terminan.
276
00:21:53,980 --> 00:21:56,190
¿Tanta gente atacando a un hombre?
277
00:21:56,220 --> 00:21:58,720
Siempre logras escabullirte de alguna manera.
278
00:21:59,040 --> 00:22:00,530
Esta vez vinimos varios.
279
00:22:00,560 --> 00:22:02,380
Pero ahora estás acorralado.
280
00:22:02,910 --> 00:22:05,520
Tanto Hamdi como tú morirán hoy.
281
00:22:07,100 --> 00:22:09,020
Pero debo admitir que eres duro.
282
00:22:09,260 --> 00:22:11,110
Pero no importa lo duro que seas…
283
00:22:12,100 --> 00:22:14,000
…una bala es suficiente para matar.
284
00:22:19,320 --> 00:22:20,930
También me olvidé de mencionar.
285
00:22:20,960 --> 00:22:23,030
Nosotros también llegamos varios.
286
00:22:25,400 --> 00:22:28,230
Como dijiste, a veces una bala es suficiente para todos.
287
00:22:28,660 --> 00:22:30,000
Gracias chicos.
288
00:22:30,411 --> 00:22:31,421
Fırtına.
289
00:22:31,460 --> 00:22:32,130
Ven Kaya.
290
00:22:32,160 --> 00:22:32,870
¿Llegamos tarde?
291
00:22:32,900 --> 00:22:34,880
No, no, llegaste justo a tiempo.
292
00:22:35,270 --> 00:22:36,420
Ala principal.
293
00:22:38,170 --> 00:22:39,170
Jefe.
294
00:22:39,340 --> 00:22:40,340
Korkut.
295
00:22:40,420 --> 00:22:42,250
Es bueno escuchar tu voz de nuevo.
296
00:22:42,630 --> 00:22:44,280
¿Qué pasó? ¿Estabas expuesto?
297
00:22:44,770 --> 00:22:46,630
¿Por qué intentaron la ejecución?
298
00:22:46,660 --> 00:22:48,790
No lo sé, pero definitivamente es un juego.
299
00:22:48,840 --> 00:22:50,270
Hamdi podría estar en problemas.
300
00:22:50,300 --> 00:22:51,710
Necesitamos llegar a él.
301
00:22:51,740 --> 00:22:54,210
Investigaremos y te informaremos.
302
00:22:54,240 --> 00:22:55,746
Deberías salir a la carretera inmediatamente.
303
00:22:55,770 --> 00:22:58,580
Si hay peligro, intervienes inmediatamente.
304
00:22:58,720 --> 00:23:01,970
Jefe, quizás sea mejor si voy solo
por la seguridad de la operación.
305
00:23:02,070 --> 00:23:03,190
Ten cuidado, Korkut.
306
00:23:03,220 --> 00:23:04,710
Estás caminando sobre el fuego.
307
00:23:04,740 --> 00:23:06,550
Esperaré su actualización, señor.
308
00:23:07,190 --> 00:23:09,730
Hermano, necesito un arma y un auto.
309
00:23:13,900 --> 00:23:15,380
El auto está delante. Ten cuidado.
310
00:23:15,440 --> 00:23:16,440
Gracias.
311
00:23:20,310 --> 00:23:22,326
Obtenga la información de la señal del teléfono…
312
00:23:22,350 --> 00:23:24,160
…de Hamdi y la ubicación de su vehículo.
313
00:23:24,460 --> 00:23:25,760
Sí, señor.
314
00:23:29,850 --> 00:23:30,850
Uzay.
315
00:23:30,980 --> 00:23:32,960
Uzay, ¿estás bien? ¿Todavía duele?
316
00:23:34,040 --> 00:23:35,040
No precisamente.
317
00:23:35,360 --> 00:23:37,850
Mi cuerpo no está acostumbrado a tanta adrenalina.
318
00:23:38,160 --> 00:23:39,930
También he informado a la jefa Neslihan.
319
00:23:39,960 --> 00:23:42,960
Estamos haciendo todo lo posible para sacarte de allí.
320
00:23:45,120 --> 00:23:46,120
Nazli.
321
00:23:46,960 --> 00:23:49,070
Mira, si me pasa algo...
322
00:23:49,100 --> 00:23:50,100
No.
323
00:23:50,380 --> 00:23:51,890
No te pasará nada.
324
00:23:52,420 --> 00:23:54,540
No pienses en cosas malas, ¿está bien?
325
00:23:55,140 --> 00:23:59,120
Necesitamos todo tu intelecto ahora mismo, Uzay.
326
00:23:59,810 --> 00:24:02,196
Lo que quiero pedirte puede sonar extraño pero.
327
00:24:02,220 --> 00:24:04,710
Quiero que dejes a un lado al emocional Uzay.
328
00:24:04,740 --> 00:24:05,480
Robot.
329
00:24:05,680 --> 00:24:07,150
Necesitamos al sarcástico Uzay.
330
00:24:07,180 --> 00:24:08,460
¿Entendido?
331
00:24:15,140 --> 00:24:16,350
Ningún movimiento.
332
00:24:16,510 --> 00:24:18,820
Creo que el francotirador ha abandonado su lugar.
333
00:24:19,060 --> 00:24:20,660
¿Podrían haberse ido?
334
00:24:20,690 --> 00:24:21,690
Es posible.
335
00:24:22,110 --> 00:24:24,700
Pero aún debemos considerar el peor de los casos.
336
00:24:25,360 --> 00:24:27,100
¿Cuál es el peor de los casos?
337
00:25:05,140 --> 00:25:07,740
Está bien, no te muevas, no te
muevas. Cálmate, ya viene el apoyo.
338
00:25:08,230 --> 00:25:11,300
Nazlı, llama a equipos médicos de
emergencia, tantos como sea posible.
339
00:25:12,060 --> 00:25:13,450
Todos están en camino.
340
00:25:14,170 --> 00:25:16,046
Incluso la policía de respaldo recibió disparos.
341
00:25:16,070 --> 00:25:17,486
Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo.
342
00:25:17,510 --> 00:25:18,920
Sal de ahí ya.
343
00:25:18,950 --> 00:25:20,270
Señor, debería irse.
344
00:25:20,550 --> 00:25:23,300
No dejaremos que nadie se vaya
hasta que llegue el equipo de soporte.
345
00:25:23,330 --> 00:25:24,740
Tengan cuidado, muchachos.
346
00:25:40,090 --> 00:25:41,500
Otro intento de marcharse.
347
00:25:41,660 --> 00:25:44,060
Uzay, tienes que alejarte de allí.
348
00:25:44,630 --> 00:25:46,200
Voy en el auto de policía.
349
00:26:06,340 --> 00:26:07,340
Selen, querida.
350
00:26:07,748 --> 00:26:11,158
Deberíamos haberles avisado a Altay antes de
reunirnos con seis meses de anticipación.
351
00:26:12,400 --> 00:26:14,390
No pensé que tomaría tanto tiempo.
352
00:26:15,160 --> 00:26:17,190
¿No conoces a tu hermano? Siempre así.
353
00:26:17,220 --> 00:26:18,760
No es del todo culpa suya.
354
00:26:19,144 --> 00:26:21,204
Han pasado demasiadas cosas entre ellos.
355
00:26:21,760 --> 00:26:23,880
No puede suavizarse con él de inmediato.
356
00:26:24,037 --> 00:26:26,127
Tampoco fuiste exactamente un mediador.
357
00:26:26,840 --> 00:26:28,980
Bueno, no es mi trabajo mediar.
358
00:26:29,208 --> 00:26:31,148
Mi trabajo es estar al lado de mi marido.
359
00:26:33,042 --> 00:26:34,562
Eres muy buena en eso.
360
00:26:38,310 --> 00:26:41,310
Por cierto, no podría decir esto en medio de la tensión.
361
00:26:43,180 --> 00:26:45,530
Pero es realmente agradable tenerte aquí.
362
00:26:56,820 --> 00:26:57,920
Disculpen.
363
00:27:05,790 --> 00:27:06,340
Hola.
364
00:27:06,370 --> 00:27:07,460
¿Cuál es la situación?
365
00:27:07,610 --> 00:27:09,170
Uzay no está muerto; Él escapó.
366
00:27:09,720 --> 00:27:11,000
¿Qué estás haciendo?
367
00:27:11,170 --> 00:27:13,140
Apenas evité a la policía.
368
00:27:13,170 --> 00:27:14,260
Estoy herido.
369
00:27:14,490 --> 00:27:16,350
No te pregunté cómo estabas.
370
00:27:16,530 --> 00:27:18,270
Te pregunté qué estabas haciendo.
371
00:27:18,490 --> 00:27:19,580
Estoy tras su pista.
372
00:27:19,890 --> 00:27:22,510
Estoy tan cansado de escuchar esta frase.
373
00:27:23,020 --> 00:27:25,620
¿Por qué no puedes manejar esto de una vez?
374
00:27:25,850 --> 00:27:28,300
Porque no son gente corriente.
375
00:27:28,410 --> 00:27:29,410
¿Ah, de verdad?
376
00:27:29,490 --> 00:27:32,380
Pensé que había contratado a sicarios que no eran normales.
377
00:27:33,250 --> 00:27:35,760
Te llamaré cuando esté hecho. Cuelga.
378
00:27:36,070 --> 00:27:37,410
Idiota.
379
00:27:45,970 --> 00:27:47,160
¿Está todo bien, cariño?
380
00:27:47,190 --> 00:27:49,450
Está bien. Lo mismo de siempre.
381
00:27:50,940 --> 00:27:52,680
Vamos, come; Lo necesitas.
382
00:27:52,860 --> 00:27:53,860
Bueno.
383
00:27:56,600 --> 00:27:57,640
Aquí vamos.
384
00:28:03,020 --> 00:28:04,490
Señor, ¿tenemos una ubicación?
385
00:28:04,520 --> 00:28:06,030
¿Está Hamdi en casa?
386
00:28:06,240 --> 00:28:08,150
La señal del teléfono viene de la casa.
387
00:28:08,230 --> 00:28:11,220
Pero el personal que dirigimos a la casa de Hamdi…
388
00:28:11,370 --> 00:28:13,430
…dijo que su vehículo no está allí.
389
00:28:13,460 --> 00:28:15,530
Por eso rastreamos su vehículo.
390
00:28:15,860 --> 00:28:18,430
Encontramos su ubicación a
través de imágenes de vigilancia.
391
00:28:18,490 --> 00:28:19,530
Está en movimiento.
392
00:28:19,900 --> 00:28:21,440
¿Alguien parece estar siguiéndolo?
393
00:28:21,790 --> 00:28:23,230
Eso parece.
394
00:28:23,480 --> 00:28:26,230
El vehículo circula por encima de los límites de velocidad.
395
00:28:26,780 --> 00:28:28,490
Se dirige hacia el camino forestal.
396
00:28:28,590 --> 00:28:31,250
Está bien, envíame la ubicación y me dirigiré allí.
397
00:28:58,730 --> 00:29:00,010
¡Maldita sea!
398
00:29:27,280 --> 00:29:29,660
Él fue por allí, ¿no lo ves? ¡Corre!
399
00:29:29,970 --> 00:29:32,160
¡Vas a quemar este bosque!
400
00:29:32,270 --> 00:29:34,340
¡Pero aun así me traerás a ese tipo!
401
00:29:34,480 --> 00:29:35,840
¡Muévete!
402
00:29:43,020 --> 00:29:43,920
Te escucho, Nazlı.
403
00:29:43,950 --> 00:29:46,000
Uzay logró escapar del punto de ataque.
404
00:29:46,030 --> 00:29:47,080
¿Dónde está él ahora?
405
00:29:47,110 --> 00:29:48,920
Está en movimiento en un vehículo.
406
00:29:49,600 --> 00:29:51,016
¿Cuál es la situación con el equipo?
407
00:29:51,040 --> 00:29:52,860
Acaban de llegar a la casa de Savaş.
408
00:29:52,890 --> 00:29:55,040
Cuatro de nuestros policías resultan heridos.
409
00:29:55,070 --> 00:29:56,486
Dos de ellos se encuentran en estado crítico.
410
00:29:56,510 --> 00:29:57,986
¿Están siendo atendidos en este momento?
411
00:29:58,010 --> 00:29:58,620
Sí.
412
00:29:58,650 --> 00:30:01,000
Saldrán tan pronto como llegue el equipo médico.
413
00:30:01,030 --> 00:30:01,860
Entendido.
414
00:30:01,890 --> 00:30:04,380
¿Podemos rastrear las coordenadas de Uzay?
415
00:30:04,410 --> 00:30:07,810
A través tanto del auto de policía
como de la señal de su teléfono.
416
00:30:07,930 --> 00:30:08,620
Bien.
417
00:30:08,650 --> 00:30:10,256
¿Conseguiste rastrear al asesino a sueldo?
418
00:30:10,280 --> 00:30:12,536
Desafortunadamente todavía no. Sigo en contacto constante.
419
00:30:12,560 --> 00:30:13,060
Bueno.
420
00:30:13,090 --> 00:30:14,280
Envía la ubicación a Altay.
421
00:30:14,310 --> 00:30:15,820
Le informaré yo misma.
422
00:30:15,850 --> 00:30:16,990
Sí, señor.
423
00:30:23,400 --> 00:30:25,020
Te escucho, señora Neslihan.
424
00:30:25,120 --> 00:30:26,930
Uzay logró escapar de la casa de Savaş.
425
00:30:26,960 --> 00:30:28,556
Pero el asesino a sueldo todavía lo persigue.
426
00:30:28,580 --> 00:30:30,810
¿Puedes enviarme su ruta?
427
00:30:30,910 --> 00:30:32,250
Nazlı lo está enviando ahora.
428
00:30:32,400 --> 00:30:33,850
¿Uzay está herido?
429
00:30:33,930 --> 00:30:36,210
Sé que tiene algunas costillas rotas.
430
00:30:36,240 --> 00:30:38,470
No dejaré que lo lastimen.
431
00:30:38,940 --> 00:30:41,960
No perderé a otro amigo por culpa de estos bastardos.
432
00:30:42,440 --> 00:30:44,870
Asegúrate de decirle eso en la
primera oportunidad, ¿quieres?
433
00:30:44,900 --> 00:30:47,180
Porque cree que no tiene amigos.
434
00:30:47,360 --> 00:30:48,370
Entendido.
435
00:31:16,700 --> 00:31:18,570
¡Sal ya!
436
00:31:37,250 --> 00:31:39,450
Señor, he llegado a la ubicación del vehículo.
437
00:31:39,480 --> 00:31:41,260
Continuó a pie, Hamdi.
438
00:31:41,560 --> 00:31:42,956
Está claro que alguien lo persigue.
439
00:31:42,980 --> 00:31:47,400
Korkut, Hamdi es importante para nosotros,
pero tú eres mucho más importante.
440
00:31:48,040 --> 00:31:49,990
No hagas nada que te ponga en riesgo.
441
00:31:50,020 --> 00:31:53,470
Señor, Hamdi debe seguir con
vida para que la operación continúe.
442
00:31:53,900 --> 00:31:55,770
Si Hamdi muere, la operación habrá terminado.
443
00:31:55,800 --> 00:31:58,800
Haré todo lo que pueda para mantenerlo con vida.
444
00:32:00,470 --> 00:32:02,060
Espera, Hamdi, espera.
445
00:32:05,680 --> 00:32:08,310
Uzay, ¿cómo estás? ¿Conseguiste escapar?
446
00:32:10,140 --> 00:32:12,110
No, todavía está detrás de mí.
447
00:32:12,580 --> 00:32:14,450
Necesitas moverte más rápido.
448
00:32:14,480 --> 00:32:18,016
Conducir tan rápido en la ciudad conlleva muchos riesgos.
449
00:32:18,040 --> 00:32:20,096
Estas son acciones muy primitivas.
450
00:32:20,120 --> 00:32:21,140
No puedo ir más rápido.
451
00:32:21,200 --> 00:32:23,750
No creo que el tipo detrás de
ti sea civilizado en absoluto.
452
00:32:23,780 --> 00:32:24,850
Entonces, acelera.
453
00:32:25,010 --> 00:32:27,430
No quiero ser yo quien rompa las reglas.
454
00:32:27,460 --> 00:32:30,200
Lo derrotaré con mi ingenio, Nazlı.
455
00:32:35,320 --> 00:32:38,070
No, no perderé porque esté disparando.
456
00:32:38,280 --> 00:32:40,070
Tienes que perderlo, Uzay.
457
00:32:40,100 --> 00:32:42,130
¿No hay una comisaría cerca?
458
00:32:42,210 --> 00:32:43,230
Comprobando ahora mismo.
459
00:32:43,580 --> 00:32:44,730
Un segundo.
460
00:32:46,280 --> 00:32:47,370
Hay una escuela.
461
00:32:47,400 --> 00:32:50,150
Y hay una fila de librerías.
462
00:32:50,180 --> 00:32:51,170
Una librería.
463
00:32:51,200 --> 00:32:52,330
Un mercado.
464
00:32:52,620 --> 00:32:53,696
Ah, hay un estacionamiento.
465
00:32:53,720 --> 00:32:55,616
Obras de estacionamiento.
El límite de velocidad es 20 allí.
466
00:32:55,640 --> 00:32:57,310
No hay límite de velocidad, Uzay.
467
00:32:57,340 --> 00:32:58,410
¿No lo entiendes?
468
00:32:58,440 --> 00:33:00,450
Es una misión especial, estás a punto de morir.
469
00:33:00,620 --> 00:33:02,530
No actúes como Uzay, actúa como un agente.
470
00:33:02,560 --> 00:33:04,930
Pero no hay límite de velocidad.
471
00:33:55,220 --> 00:33:57,550
No hay nadie que se enfrente a él.
472
00:33:59,170 --> 00:34:01,440
Está mostrando tus habilidades a la deriva.
473
00:35:01,766 --> 00:35:03,636
Arrinconé al tipo en el estacionamiento.
474
00:35:03,770 --> 00:35:05,050
Estoy detrás de él.
475
00:35:11,840 --> 00:35:13,160
El fantasma envió una ubicación.
476
00:35:13,240 --> 00:35:14,330
Envía hombres allí.
477
00:35:14,360 --> 00:35:16,950
Asegúrate de que sean del tipo que terminan el trabajo.
478
00:35:27,359 --> 00:35:29,959
Creo que elegí el día equivocado para comer.
479
00:35:30,430 --> 00:35:33,430
Mirando la mesa, de todos modos todo parece estar mal.
480
00:35:33,690 --> 00:35:35,140
No seas dura contigo misma.
481
00:35:35,570 --> 00:35:37,160
Somos gente de negocios.
482
00:35:37,190 --> 00:35:38,290
Siempre es así.
483
00:35:39,290 --> 00:35:41,160
¿Qué tipo de negocio, por ejemplo?
484
00:35:43,420 --> 00:35:44,990
Estás con nosotros ahora.
485
00:35:45,850 --> 00:35:47,120
Lo aprenderás pronto.
486
00:35:47,250 --> 00:35:48,480
No te apresures.
487
00:35:58,730 --> 00:36:00,090
¿Estás hablando con Uzay?
488
00:36:00,230 --> 00:36:02,610
Sí señor, en la tercera línea. Puede oírte.
489
00:36:02,650 --> 00:36:04,040
Uzay, ¿cómo estás?
490
00:36:04,070 --> 00:36:05,040
Están en 40 aquí.
491
00:36:05,070 --> 00:36:07,040
Irrumpiendo en 19. Una mente inquieta.
492
00:36:07,070 --> 00:36:08,560
Músculos sin control.
493
00:36:08,590 --> 00:36:09,740
Además estoy desarmado.
494
00:36:09,770 --> 00:36:11,060
Altay está muy cerca de ti.
495
00:36:11,090 --> 00:36:13,160
Necesitas aguantar un poco más.
496
00:36:13,930 --> 00:36:15,500
Lo intentaré un poco.
497
00:36:18,900 --> 00:36:20,260
Conéctate a Altay.
498
00:36:20,290 --> 00:36:21,380
De inmediato, señora.
499
00:36:21,410 --> 00:36:22,580
¿Sí, señora Neslihan?
500
00:36:22,610 --> 00:36:25,320
Altay, ¿cuánto falta para llegar al aparcamiento?
501
00:36:25,400 --> 00:36:26,600
Estoy muy cerca.
502
00:36:26,720 --> 00:36:29,140
Uzay y el sicario están a punto de enfrentarse.
503
00:36:29,170 --> 00:36:30,850
¿Puedes conectarme con Uzay?
504
00:36:31,030 --> 00:36:32,030
De inmediato.
505
00:36:33,230 --> 00:36:34,106
En la línea...
506
00:36:34,130 --> 00:36:35,780
Uzay, es Altay.
507
00:36:36,030 --> 00:36:37,820
Altay, es tan bueno escuchar tu voz.
508
00:36:37,930 --> 00:36:42,720
Uzay, cuéntame sobre cualquier ruta
de escape o escondite a tu alrededor.
509
00:36:42,950 --> 00:36:45,350
Y cualquier cosa que puedas usar como arma.
510
00:36:45,840 --> 00:36:47,900
No estoy tan seguro de las armas.
511
00:36:53,460 --> 00:36:55,260
Porque estoy acorralado.
512
00:36:55,290 --> 00:36:57,820
Uzay, yo te guiaré.
513
00:36:57,990 --> 00:37:00,990
Avanzaremos juntos hasta que yo llegue allí. ¿Entiendo?
514
00:37:01,960 --> 00:37:02,960
Entiendo.
515
00:37:03,510 --> 00:37:05,080
No entres en pánico, mantén la calma.
516
00:37:05,110 --> 00:37:07,600
Recuerda, eres más inteligente que todos nosotros.
517
00:37:07,630 --> 00:37:10,370
Puedes ver lo que el asesino a sueldo no puede.
518
00:37:26,880 --> 00:37:28,620
¿Dónde están ustedes?
519
00:37:44,380 --> 00:37:45,550
¡Salgan!
520
00:37:45,900 --> 00:37:48,130
¡Luchen como hombres!
521
00:38:18,890 --> 00:38:20,200
¿Hermano Hamdi?
522
00:38:26,150 --> 00:38:27,260
¿Puedes ver al hombre?
523
00:38:27,290 --> 00:38:28,290
Sí.
524
00:38:28,650 --> 00:38:30,760
De vez en cuando, cuando cambia de posición.
525
00:38:30,840 --> 00:38:33,190
¿Hay algo alrededor que lo distraiga?
526
00:38:37,300 --> 00:38:40,446
Bueno, aquí hay poco oxígeno, monóxido de carbono…
527
00:38:40,470 --> 00:38:43,550
…hidrocarburos y un poco de óxido de nitrógeno.
528
00:38:43,880 --> 00:38:48,050
Aunque realmente no creo que sea suficiente
para detener a un asesino profesional.
529
00:39:02,180 --> 00:39:04,840
Tiene un dron cerca del auto, lo está probando.
530
00:39:05,600 --> 00:39:07,170
¿Funciona el dron?
531
00:39:08,810 --> 00:39:10,210
Sí, lo está volando ahora mismo.
532
00:39:10,280 --> 00:39:12,656
¿Las luces de estacionamiento
funcionan con sensores de movimiento?
533
00:39:12,680 --> 00:39:14,190
Algunas partes, sí.
534
00:39:14,980 --> 00:39:16,630
¿Estás pensando lo mismo?
535
00:39:17,245 --> 00:39:19,585
Puedes ganar algo de tiempo hasta que yo llegue.
536
00:40:23,190 --> 00:40:24,900
Creo que he comprado unos minutos.
537
00:40:24,930 --> 00:40:27,370
No es suficiente, necesitas más.
538
00:40:30,620 --> 00:40:32,890
No hay nada más que autos estacionados alrededor.
539
00:40:33,030 --> 00:40:35,200
Debe haber algo, mira con más atención.
540
00:40:35,330 --> 00:40:36,680
¿Puerta de salida de emergencia?
541
00:40:36,710 --> 00:40:37,790
Negativo.
542
00:40:38,070 --> 00:40:39,260
¿Carro de la compra?
543
00:40:39,290 --> 00:40:40,520
Nada.
544
00:40:41,070 --> 00:40:42,220
¿Qué tienes encima?
545
00:40:42,250 --> 00:40:45,830
Sólo mi outfit diario. Chaqueta, camisa, corbata.
546
00:40:46,110 --> 00:40:50,260
La corbata podría funcionar. ¿Hay
algún vehículo en movimiento cerca?
547
00:40:57,990 --> 00:40:59,430
Eres otra cosa.
548
00:42:13,090 --> 00:42:14,310
¡Uzay!
549
00:42:15,980 --> 00:42:17,670
Uzay, ¿qué pasó?
550
00:42:17,900 --> 00:42:21,210
¿Cómo manejan ustedes, la gente normal, tantas emociones?
551
00:42:23,940 --> 00:42:25,380
No lo hacemos, Uzay.
552
00:42:25,540 --> 00:42:27,010
Por eso relájate.
553
00:42:27,920 --> 00:42:29,380
¿Está todo bien?
554
00:42:31,180 --> 00:42:33,700
Por ahora, estoy por delante en este juego del escondite.
555
00:42:36,190 --> 00:42:38,310
¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
556
00:42:38,500 --> 00:42:40,776
Metiste el calcetín en el frigorífico, ¿no fue suficiente?
557
00:42:40,800 --> 00:42:42,770
¿Ahora has puesto una corbata en este lugar?
558
00:42:42,800 --> 00:42:44,980
Ni siquiera salí con corbata.
559
00:42:46,810 --> 00:42:48,036
Entonces ¿qué hace aquí?
560
00:42:48,060 --> 00:42:49,480
¿Cómo debería saberlo?
561
00:42:49,510 --> 00:42:51,090
Te estás volviendo senil, hombre.
562
00:42:51,170 --> 00:42:53,700
El cielo no lo quiera.
563
00:43:01,310 --> 00:43:04,560
¡Muéstrense! ¡Perros!
564
00:43:22,650 --> 00:43:23,680
¡Korkut!
565
00:43:23,710 --> 00:43:25,060
¿No está muerto?
566
00:43:25,390 --> 00:43:27,290
¿Aún no estás muerto?
567
00:43:46,530 --> 00:43:48,540
¿Ya perdonaste a tu hermano, león?
568
00:43:49,760 --> 00:43:51,890
Hermano, ahora no es el momento.
569
00:43:52,370 --> 00:43:54,290
Vine a sacarte de aquí.
570
00:43:54,490 --> 00:43:57,230
Una vez que salgamos, nos sentaremos y hablaremos.
571
00:43:58,990 --> 00:44:01,040
¡Eres un león, de verdad!
572
00:44:17,230 --> 00:44:18,610
¡Hermano Hamdi!
573
00:44:40,780 --> 00:44:41,980
Muy bien, vámonos.
574
00:44:43,120 --> 00:44:44,120
Vamos.
575
00:44:48,880 --> 00:44:51,580
Hermano Hamdi, mira, tu hermano está aquí. Estoy aquí.
576
00:44:51,610 --> 00:44:53,220
Hermano, no te dejes llevar.
577
00:44:53,470 --> 00:44:55,090
Perdóname.
578
00:44:56,560 --> 00:44:58,360
Te hice daño.
579
00:44:59,210 --> 00:45:00,340
Perdóname.
580
00:45:01,340 --> 00:45:03,960
Hermano Hamdi, no mueras, ¿de acuerdo?
581
00:45:03,990 --> 00:45:04,900
Quédate conmigo, hermano.
582
00:45:04,930 --> 00:45:06,440
Quédate conmigo, hermano Hamdi.
583
00:45:06,470 --> 00:45:07,470
Mira.
584
00:45:08,730 --> 00:45:09,860
Este es tuyo.
585
00:45:15,100 --> 00:45:16,800
Soy tu hermano ahora.
586
00:45:20,390 --> 00:45:21,270
¡Hermano Hamdi!
587
00:45:21,360 --> 00:45:22,560
¡Hermano Hamdi!
588
00:45:27,520 --> 00:45:29,030
Herida de bala.
589
00:45:29,220 --> 00:45:31,370
Necesito asistencia médica inmediata.
590
00:45:31,400 --> 00:45:33,150
Rastree la ubicación en el teléfono.
591
00:45:33,320 --> 00:45:35,970
El paciente se encuentra en estado crítico, muy urgente.
592
00:45:46,920 --> 00:45:48,410
Creo que encontré una salida.
593
00:45:48,440 --> 00:45:49,930
¿Dónde está el sicario?
594
00:45:50,030 --> 00:45:51,220
No lo sé.
595
00:45:51,250 --> 00:45:53,530
Supongo que lo perdí; Ya no está detrás de mí.
596
00:45:53,560 --> 00:45:55,030
Aun así, ten mucho cuidado, Uzay.
597
00:45:55,060 --> 00:45:57,430
Podría estar haciendo esto para mantenerte quieto.
598
00:45:57,880 --> 00:45:59,290
¿Qué ves a tu alrededor?
599
00:45:59,320 --> 00:46:00,110
Suministros.
600
00:46:00,140 --> 00:46:02,670
Este es un lugar como una cámara frigorífica.
601
00:46:06,000 --> 00:46:07,630
Por fin han llegado.
602
00:46:07,950 --> 00:46:08,670
¿Quién llegó?
603
00:46:08,700 --> 00:46:10,220
Nuestra gente.
604
00:46:10,840 --> 00:46:12,530
¿Podrá llegar el equipo antes que Altay?
605
00:46:12,580 --> 00:46:14,380
Señora, es imposible por ahora.
606
00:46:14,960 --> 00:46:15,960
Uzay.
607
00:46:16,080 --> 00:46:17,396
Los que vinieron no son nuestro equipo.
608
00:46:17,420 --> 00:46:18,910
Han venido a capturarte.
609
00:46:18,940 --> 00:46:21,740
Necesitas un lugar donde esconderte, urgente.
610
00:46:42,520 --> 00:46:45,120
Primero iré al depósito, ¿está bien? Lo rodean.
611
00:46:45,480 --> 00:46:46,950
Tú vienes conmigo.
612
00:46:51,630 --> 00:46:52,400
Altay.
613
00:46:52,550 --> 00:46:53,630
¿Dónde estás?
614
00:46:53,970 --> 00:46:55,950
Uzay no tiene tiempo.
615
00:46:59,280 --> 00:47:02,100
Estoy muy cerca, pero el camino
está bloqueado; No puedo moverme.
616
00:47:02,260 --> 00:47:03,880
Necesitas hacer algo.
617
00:47:23,740 --> 00:47:25,360
Hace mucho frío aquí.
618
00:47:25,390 --> 00:47:26,460
Mucho frio.
619
00:47:26,490 --> 00:47:27,640
Mucho frio.
620
00:47:33,070 --> 00:47:34,910
Altay ya casi está aquí; Solo espera.
621
00:47:35,120 --> 00:47:37,120
¿Hay algún lugar donde puedas esconderte cerca?
622
00:47:37,150 --> 00:47:37,600
Sí.
623
00:47:37,630 --> 00:47:38,540
Estoy dentro.
624
00:47:38,570 --> 00:47:40,510
Estoy dentro de la cámara frigorífica.
625
00:47:40,590 --> 00:47:42,360
¿Puedes cortar la energía al depósito?
626
00:47:42,390 --> 00:47:46,960
No, imposible porque el panel de control está todo afuera.
627
00:48:17,920 --> 00:48:20,100
No puedo quedarme aquí mucho tiempo.
628
00:48:20,300 --> 00:48:21,640
Altay ya casi está aquí.
629
00:48:21,800 --> 00:48:24,010
Alguien está forzando la puerta afuera.
630
00:49:12,290 --> 00:49:15,580
Estoy acorralado. Me van a matar aquí.
631
00:49:21,220 --> 00:49:22,590
Nada de morir.
632
00:49:22,780 --> 00:49:24,590
Te sacaremos de allí.
633
00:49:26,940 --> 00:49:28,450
Estoy tan cansado.
634
00:49:28,580 --> 00:49:29,930
Tan cansado.
635
00:49:30,760 --> 00:49:31,760
Lo sé.
636
00:49:32,250 --> 00:49:33,600
Lo sé, cariño.
637
00:49:34,950 --> 00:49:36,520
Pero necesitas aguantar.
638
00:49:38,920 --> 00:49:41,060
Tienes que mantenerte fuerte por nosotros.
639
00:49:41,640 --> 00:49:42,640
Por mí.
640
00:49:45,180 --> 00:49:50,460
Lamento no haberte dicho esto claramente antes.
641
00:49:52,150 --> 00:49:54,350
Te quiero mucho, Nazlı.
642
00:50:02,380 --> 00:50:03,950
Yo también te amo mucho.
643
00:50:05,010 --> 00:50:06,570
Yo también te amo mucho.
644
00:50:08,000 --> 00:50:09,570
Resiste, ¿está bien?
645
00:50:10,120 --> 00:50:11,990
Puedes hacerlo, resiste.
646
00:50:12,200 --> 00:50:14,410
Uzay, dame una actualización de estado.
647
00:50:14,440 --> 00:50:16,870
¿Cuánto tiempo crees que podrás aguantar allí?
648
00:50:18,740 --> 00:50:19,830
Mi reloj está roto.
649
00:50:20,060 --> 00:50:24,750
De todos modos, empezaré a congelarme en dos minutos.
650
00:50:25,020 --> 00:50:29,980
Después de eso, debido a los escalofríos,
mis piernas no podrán sostenerme.
651
00:50:30,160 --> 00:50:32,650
En el cuarto minuto, comenzará la hipotermia.
652
00:50:32,680 --> 00:50:35,800
Después, confusión, pérdida de coordinación, etc.
653
00:50:36,000 --> 00:50:39,180
Para entonces, ya estaré medio muerto.
654
00:50:39,230 --> 00:50:42,050
Porque no tendré fuerzas para salir.
655
00:50:42,700 --> 00:50:45,630
En el octavo minuto, mi corazón se desacelerará.
656
00:50:45,760 --> 00:50:47,600
La respiración se detendrá en el mismo minuto.
657
00:50:47,640 --> 00:50:50,520
Y en el décimo minuto se producirá la muerte cerebral.
658
00:50:50,860 --> 00:50:56,380
Considerando todo esto, no nos queda tiempo.
659
00:50:57,830 --> 00:50:59,380
No hay tiempo. No hay tiempo.
660
00:50:59,440 --> 00:51:00,936
Altay necesita llegar aquí inmediatamente.
661
00:51:00,960 --> 00:51:01,830
No hay tiempo.
662
00:51:01,970 --> 00:51:03,500
Altay, ¿dónde estás?
663
00:51:03,680 --> 00:51:04,950
No queda tiempo.
664
00:51:26,630 --> 00:51:29,150
Estoy aquí, dirigiéndome hacia Uzay.
665
00:51:29,350 --> 00:51:30,440
Apresúrate.
666
00:51:30,580 --> 00:51:32,380
Tráelo de vuelta con nosotros.
667
00:53:04,820 --> 00:53:06,340
¿Uzay, me escuchas?
668
00:53:07,430 --> 00:53:08,110
Uzay.
669
00:53:08,270 --> 00:53:09,270
Nazli.
670
00:53:10,560 --> 00:53:11,560
Uzay.
671
00:53:11,970 --> 00:53:13,580
Uzay, ¿puedes oírme?
672
00:53:16,740 --> 00:53:17,760
En realidad.
673
00:53:18,930 --> 00:53:19,930
¿Eres tú?
674
00:53:21,190 --> 00:53:22,190
Sí.
675
00:53:22,470 --> 00:53:23,480
Sí, soy yo.
676
00:53:24,300 --> 00:53:25,870
No te rindas, está bien, cariño.
677
00:53:25,900 --> 00:53:26,570
Resiste.
678
00:53:26,600 --> 00:53:27,960
Altay está ahí.
679
00:53:34,100 --> 00:53:36,040
Necesito salir.
680
00:53:37,410 --> 00:53:39,130
Necesito abrir la puerta.
681
00:53:47,500 --> 00:53:48,800
Allah Allah.
682
00:54:17,430 --> 00:54:19,680
No tengo tiempo para juegos.
683
00:54:19,900 --> 00:54:20,900
Uzay.
684
00:54:23,290 --> 00:54:24,290
Uzay.
685
00:54:24,580 --> 00:54:26,710
Uzay, soy yo, Altay. Abre la puerta.
686
00:54:28,000 --> 00:54:29,000
Uzay.
687
00:54:32,820 --> 00:54:33,820
Uzay.
688
00:55:06,180 --> 00:55:07,180
Uzay.
689
00:55:07,380 --> 00:55:08,830
Uzay, mi león.
690
00:55:10,370 --> 00:55:11,580
Uzay.
691
00:55:12,810 --> 00:55:15,250
¿Eres realmente tú?
692
00:55:15,680 --> 00:55:17,160
Uzay, mi león.
693
00:55:17,530 --> 00:55:18,560
Soy Altay.
694
00:55:18,730 --> 00:55:20,660
Uzay, abre la puerta.
695
00:55:31,010 --> 00:55:32,010
Uzay.
696
00:55:34,020 --> 00:55:35,020
¿Estás bien?
697
00:55:35,990 --> 00:55:37,710
Realmente eres tú.
698
00:55:37,860 --> 00:55:40,810
Puedes analizar más tarde si soy real o no.
699
00:55:41,840 --> 00:55:43,460
No hay tiempo, hermano.
700
00:55:43,520 --> 00:55:45,980
Neslihan, tengo a Uzay. Estamos saliendo.
701
00:55:51,780 --> 00:55:52,960
Oh, Allah.
702
00:55:56,690 --> 00:55:58,580
Allah Allah, gracias.
703
00:56:19,090 --> 00:56:20,090
Por un momento.
704
00:56:21,000 --> 00:56:24,580
Por un momento pensé que realmente lo había perdido.
705
00:56:28,930 --> 00:56:31,710
Si el señor Altay no hubiera ido...
706
00:56:33,630 --> 00:56:35,550
Quizás lo habría perdido.
707
00:56:35,840 --> 00:56:37,420
Está bien.
708
00:56:38,120 --> 00:56:39,120
Se acabó.
709
00:56:39,980 --> 00:56:41,040
Uzay está bien.
710
00:56:41,620 --> 00:56:43,570
Estarán aquí pronto.
711
00:56:49,680 --> 00:56:52,190
Quien haya hecho esto pagará el precio.
712
00:57:15,850 --> 00:57:17,330
El ataque fracasó.
713
00:57:18,250 --> 00:57:20,740
Todos nuestros hombres, incluido Hayalet, están muertos.
714
00:57:21,310 --> 00:57:22,310
¿Altay?
715
00:57:25,140 --> 00:57:28,490
¿Me estás diciendo que el tipo se
levantó y derribó a todos mis hombres?
716
00:57:34,730 --> 00:57:37,500
Lo sentimos, hay algunos
problemas con el trabajo. Disculpa.
717
00:57:37,590 --> 00:57:38,930
Tengo que irme.
718
00:57:39,350 --> 00:57:42,460
Pero volveremos a montar esta mesa festiva. Lo prometo.
719
00:57:42,570 --> 00:57:43,680
Iré contigo.
720
00:57:43,790 --> 00:57:44,846
Está bien, esperaré afuera.
721
00:57:44,870 --> 00:57:47,010
Llámame si necesitas algo, ¿está bien?
722
00:57:47,190 --> 00:57:47,860
Bueno.
723
00:57:47,890 --> 00:57:48,890
Selen.
724
00:57:49,210 --> 00:57:52,770
Sabes a quién llamar primero si
alguna vez necesitas trabajo, ¿verdad?
725
00:57:52,970 --> 00:57:54,150
Gracias hermano.
726
00:57:57,000 --> 00:57:58,210
Por cierto.
727
00:57:58,870 --> 00:58:00,930
¿Has decidido dónde te quedarás?
728
00:58:01,630 --> 00:58:02,650
Aún no.
729
00:58:03,870 --> 00:58:04,870
Mira.
730
00:58:06,210 --> 00:58:09,310
No quiero que vivas una vida ridícula por culpa de Altay.
731
00:58:09,790 --> 00:58:12,830
Estaría encantado de que te quedaras
en la residencia familiar con nosotros.
732
00:58:12,930 --> 00:58:14,060
Lo pensaré.
733
00:58:14,190 --> 00:58:15,460
Piensa rápido, ¿está bien?
734
00:58:15,490 --> 00:58:16,620
Bueno.
735
00:58:19,420 --> 00:58:20,260
Adiós, hermosa.
736
00:58:20,290 --> 00:58:21,340
Nos vemos.
737
00:58:32,790 --> 00:58:34,210
¿Hay muchas heridas de bala?
738
00:58:34,240 --> 00:58:35,316
Hay una gran pérdida de sangre.
739
00:58:35,340 --> 00:58:36,840
La respiración es irregular.
740
00:58:37,690 --> 00:58:40,370
Permaneció inconsciente durante el trauma. Nunca despertó.
741
00:58:40,480 --> 00:58:41,810
Chicos, apresúrense.
742
00:58:42,060 --> 00:58:45,060
Si no llegamos a la cirugía, lo perderemos aquí.
743
00:58:47,540 --> 00:58:49,370
Hamdi, ni se te ocurra dormir.
744
00:58:49,400 --> 00:58:51,010
Tenemos mucho que hacer.
745
00:58:51,440 --> 00:58:54,120
Haremos que aquellos que hicieron esto paguen.
746
00:59:01,310 --> 00:59:03,060
Necesitamos sangre B negativa.
747
00:59:03,200 --> 00:59:04,566
Está bien, mi tipo de sangre coincide.
748
00:59:04,590 --> 00:59:05,790
He hablado con las enfermeras.
749
00:59:05,830 --> 00:59:07,960
Bien, dejen que los ayude, muchachos.
750
00:59:07,990 --> 00:59:09,800
¿Cuál es la situación? Él vivirá, ¿verdad?
751
00:59:10,030 --> 00:59:11,000
No lo sé todavía.
752
00:59:11,030 --> 00:59:14,030
Haremos nuestro mejor esfuerzo,
pero sus heridas son graves.
753
00:59:18,110 --> 00:59:19,500
Zeyno, estoy ocupado ahora mismo.
754
00:59:19,530 --> 00:59:20,530
No estoy disponible.
755
00:59:20,590 --> 00:59:23,070
Hermano, ¿dónde estás? No volviste a casa hoy.
756
00:59:23,770 --> 00:59:25,310
Me he visto abrumado.
757
00:59:26,270 --> 00:59:28,370
¿Estás en el hospital? ¿Qué es ese ruido?
758
00:59:28,590 --> 00:59:29,770
No me pasó nada.
759
00:59:29,930 --> 00:59:31,800
¿Entonces por qué estás en el hospital?
760
00:59:31,830 --> 00:59:33,250
Hamdi recibió un disparo.
761
00:59:34,120 --> 00:59:34,800
¿Está muerto?
762
00:59:34,830 --> 00:59:36,260
No, lo logrará.
763
00:59:36,290 --> 00:59:37,360
Él debe hacerlo.
764
01:00:11,500 --> 01:00:12,620
Uzay.
765
01:00:14,580 --> 01:00:16,630
La verdad ya duele bastante.
766
01:00:16,660 --> 01:00:19,660
¿Crees que podrías guardar esta
fuerza de compresión para más adelante?
767
01:00:21,330 --> 01:00:23,060
Le duele, dice, le duele.
768
01:00:23,480 --> 01:00:24,710
Oh, lo siento mucho.
769
01:00:24,820 --> 01:00:26,750
Lo siento mucho, perdóname.
770
01:00:26,780 --> 01:00:29,230
Tenía tanto miedo de que te pasara algo, Uzay.
771
01:00:29,260 --> 01:00:31,560
Gracias a Allah estás aquí.
772
01:00:32,370 --> 01:00:33,960
Gracias a Altay.
773
01:00:37,400 --> 01:00:38,850
Muchas gracias.
774
01:00:38,880 --> 01:00:40,710
Muchas gracias.
775
01:00:41,610 --> 01:00:42,930
Lo hicimos juntos, Nazlı.
776
01:00:42,960 --> 01:00:44,430
No hay necesidad de agradecer.
777
01:00:44,460 --> 01:00:45,950
¿Qué haríamos sin Uzay?
778
01:00:46,100 --> 01:00:49,100
Puedo decirte muchas cosas que
podrías hacer sin mí ahora mismo.
779
01:00:52,330 --> 01:00:54,206
No arruines este momento de reencuentro, ¿está bien?
780
01:00:54,230 --> 01:00:55,230
Bueno.
781
01:00:55,280 --> 01:00:57,020
¿Cómo te sientes, Uzay?
782
01:00:57,530 --> 01:00:58,830
Como gente normal.
783
01:00:59,370 --> 01:01:01,840
Tuve la oportunidad de experimentar muchas emociones.
784
01:01:02,130 --> 01:01:04,610
Y no me gustaron la mayoría de ellos.
785
01:01:05,280 --> 01:01:06,280
Vayamos a la clínica.
786
01:01:06,310 --> 01:01:07,766
Los equipos médicos te están esperando.
787
01:01:07,790 --> 01:01:08,970
Gracias.
788
01:01:10,680 --> 01:01:13,120
Pero hay cosas que no tienen sentido para mí.
789
01:01:13,410 --> 01:01:15,330
¿Por qué te atacaron?
790
01:01:16,020 --> 01:01:18,240
Después de todo, buscaban algo en la casa de Savaş.
791
01:01:18,270 --> 01:01:21,270
Y tal vez no querían que se encontraran esas cosas.
792
01:01:21,490 --> 01:01:23,320
No fueron ejemplos ordinarios.
793
01:01:23,350 --> 01:01:25,220
El objetivo estaba determinado de antemano.
794
01:01:25,250 --> 01:01:28,000
De antemano también se preparó un francotirador.
795
01:01:28,030 --> 01:01:29,220
Él nunca se rindió.
796
01:01:29,250 --> 01:01:31,050
Apuntaron a Uzay.
797
01:01:31,430 --> 01:01:34,240
No podemos verlo ahora, pero aquí hay un mal olor.
798
01:01:34,270 --> 01:01:37,270
Debe haber una razón más poderosa para atacar a Uzay.
799
01:01:37,410 --> 01:01:39,960
Significa que tienen otro plan malvado.
800
01:01:39,990 --> 01:01:41,346
Muy bien, no hablemos de esto ahora.
801
01:01:41,370 --> 01:01:43,530
Hablaremos después de que Uzay se recupere.
802
01:01:43,790 --> 01:01:45,200
Gracias de nuevo.
803
01:01:54,860 --> 01:01:56,460
Felicitaciones, Sr. Altay.
804
01:01:56,690 --> 01:01:58,850
Uzay sigue con nosotros gracias a ti.
805
01:02:00,230 --> 01:02:03,230
Sí, pero me di cuenta de que
hoy nos faltaban algunas áreas.
806
01:02:03,580 --> 01:02:04,580
¿Cómo qué?
807
01:02:04,680 --> 01:02:06,440
Me gustaría volver a discutir el tema de…
808
01:02:06,470 --> 01:02:08,690
…protegerla a usted y al equipo con el Sr. Akif.
809
01:02:09,370 --> 01:02:11,330
Ves mi debilidad de seguridad.
810
01:02:12,600 --> 01:02:15,960
Creo que sería beneficioso trabajar con el
equipo durante algunas misiones críticas.
811
01:02:17,230 --> 01:02:20,720
Supongo que esta es otra forma de
decir que extrañas las operaciones.
812
01:02:21,430 --> 01:02:24,430
Una vez que te acostumbras, te apetece, por supuesto.
813
01:02:25,250 --> 01:02:27,680
Muy bien, lo pensaré.
814
01:02:27,710 --> 01:02:30,080
Pero primero necesito hablar con el Sr. Akif.
815
01:02:30,110 --> 01:02:33,110
El único problema de hoy no fue el ataque a Uzay.
816
01:02:33,850 --> 01:02:35,310
¿Hay algo peor?
817
01:02:38,480 --> 01:02:39,620
Adelante.
818
01:02:46,730 --> 01:02:48,090
Altay.
819
01:02:50,360 --> 01:02:54,400
Eres como un niño travieso pero muy exitoso.
820
01:02:54,760 --> 01:02:58,740
Incluso si un día me enojo contigo, al
día siguiente me siento orgulloso de ti.
821
01:03:00,900 --> 01:03:02,820
Simplemente estoy cumpliendo con mi deber, jefe.
822
01:03:03,240 --> 01:03:06,240
De la mejor manera posible.
823
01:03:07,460 --> 01:03:09,070
Entonces, ¿cómo está Uzay?
824
01:03:09,750 --> 01:03:11,090
Su tratamiento ha comenzado.
825
01:03:11,170 --> 01:03:13,490
Pero conociéndolo, probablemente tenga más…
826
01:03:13,520 --> 01:03:16,300
…miedo de contraer la gripe que de sus lesiones.
827
01:03:16,930 --> 01:03:19,420
Después de todo, no le gustan los gérmenes.
828
01:03:19,790 --> 01:03:20,790
¿Gripe?
829
01:03:20,840 --> 01:03:23,930
Lo rescatamos de una instalación de almacenamiento en frío.
830
01:03:25,990 --> 01:03:26,990
Sí.
831
01:03:27,840 --> 01:03:30,040
Ahora vayamos a nuestros otros problemas.
832
01:03:30,640 --> 01:03:31,720
Si me permiten.
833
01:03:37,550 --> 01:03:38,550
Por favor.
834
01:03:42,420 --> 01:03:46,170
Entonces nuestros ingenieros
llegaron a un callejón sin salida.
835
01:03:46,470 --> 01:03:48,400
¿A qué tipo de problema nos enfrentamos, jefe?
836
01:03:48,550 --> 01:03:50,120
Te lo explicaré en detalle.
837
01:03:50,270 --> 01:03:52,350
Pero por ahora, permíteme decir esto.
838
01:03:52,870 --> 01:03:58,906
Es posible producir y mantener un escudo energético…
839
01:03:58,930 --> 01:04:04,860
…para Ankara, Estambul y otras ciudades vitales.
840
01:04:05,410 --> 01:04:09,810
Pero cuando intentamos aplicarlo a las 81 provincias...
841
01:04:10,160 --> 01:04:11,740
El proceso no tiene éxito.
842
01:04:12,540 --> 01:04:14,390
Porque no podemos generar tanta energía.
843
01:04:14,640 --> 01:04:20,750
Por eso están trabajando en un método
de contención de la energía existente.
844
01:04:21,710 --> 01:04:23,820
Pero por el momento no lo están consiguiendo.
845
01:04:23,850 --> 01:04:25,700
Lo lograrán, Inşallah.
846
01:04:25,730 --> 01:04:27,420
Tenemos plena confianza en ellos.
847
01:04:27,450 --> 01:04:32,650
Pero necesitan apoyo para hacer realidad la teoría escrita.
848
01:04:35,670 --> 01:04:38,380
Les hemos proporcionado todo lo que necesitan, jefe.
849
01:04:38,410 --> 01:04:41,410
Después de todo, estamos hablando de progreso científico.
850
01:04:41,780 --> 01:04:45,600
Tienen que responder una nueva pregunta cada día.
851
01:04:47,150 --> 01:04:49,610
¿Quién tiene entonces la solución a este problema?
852
01:04:51,700 --> 01:04:52,700
El Viejo.
853
01:04:55,330 --> 01:04:56,860
El hombre que Selen mencionó.
854
01:04:56,930 --> 01:05:03,080
Sí, los ingenieros actuales están
esencialmente trabajando en sus borradores.
855
01:05:03,370 --> 01:05:07,850
Entonces, en cierto sentido, el
Viejo es el líder secreto del proyecto.
856
01:05:08,310 --> 01:05:10,600
¿Selen podría saber quién es el Viejo?
857
01:05:10,660 --> 01:05:12,740
No creo que ella conozca todos los detalles.
858
01:05:12,770 --> 01:05:15,340
Pero ella es al menos la única que ha visto su rostro.
859
01:05:15,513 --> 01:05:18,723
Entonces necesitamos encontrarlo
para que los ingenieros continúen.
860
01:05:20,170 --> 01:05:23,850
Todavía no tenemos información
clara sobre dónde se encuentra.
861
01:05:24,247 --> 01:05:27,797
Jefe, solicitemos acceso a su
expediente desde dentro de la institución.
862
01:05:28,090 --> 01:05:30,620
Después de todo, los intereses de la nación están en juego.
863
01:05:30,650 --> 01:05:32,360
He hecho los arreglos necesarios.
864
01:05:32,390 --> 01:05:35,010
Compartirán los resultados hoy o mañana.
865
01:05:35,310 --> 01:05:37,170
Selen trabajó con él.
866
01:05:37,490 --> 01:05:39,440
Quizás ella pueda darnos alguna información.
867
01:05:39,570 --> 01:05:41,020
Intentemos.
868
01:05:41,050 --> 01:05:43,720
Necesitamos toda la información que podamos conseguir.
869
01:05:43,910 --> 01:05:45,600
Como usted ordene, jefe.
870
01:05:59,760 --> 01:06:01,390
¿Has tenido noticias de Selen?
871
01:06:02,180 --> 01:06:03,810
No he hablado con ella todavía.
872
01:06:03,900 --> 01:06:06,980
Por favor, dile que me gustaría quedar
con ella para tomar un café esta noche.
873
01:06:07,220 --> 01:06:08,330
¿Por qué?
874
01:06:08,418 --> 01:06:10,168
Te escucho a nuevos amigos.
875
01:06:10,460 --> 01:06:13,070
Además, disfruto mucho la compañía de Selen.
876
01:06:13,810 --> 01:06:15,340
¿Hay algún problema?
877
01:06:15,960 --> 01:06:18,630
No, es que lo preguntaste de repente...
878
01:06:19,400 --> 01:06:21,740
Llamaré de inmediato y le haré saber.
879
01:06:27,500 --> 01:06:30,820
Primero elogiar, luego criticar y luego volver a elogiar.
880
01:06:32,140 --> 01:06:33,770
¿Qué clase de cosa es esta?
881
01:06:35,570 --> 01:06:37,310
Que se recupere pronto, señor Uzay.
882
01:06:37,340 --> 01:06:38,560
Gracias.
883
01:06:40,690 --> 01:06:42,180
Vamos a taparte un poco.
884
01:06:42,210 --> 01:06:43,420
Espera, despacio, despacio.
885
01:06:43,450 --> 01:06:45,070
Bueno.
886
01:06:46,590 --> 01:06:49,140
Oh no, ¿te duele mucho, cariño?
887
01:06:49,430 --> 01:06:50,540
Duele un poco, sí.
888
01:06:50,570 --> 01:06:53,570
Me duele cuando respiro y cuando me muevo.
889
01:06:54,030 --> 01:06:55,030
Pobrecito.
890
01:06:56,380 --> 01:06:57,840
No te gustará esto.
891
01:06:59,410 --> 01:07:01,680
Necesitarás fisioterapia por un tiempo.
892
01:07:03,120 --> 01:07:05,100
Y hay medicamentos que necesitas usar, por…
893
01:07:05,130 --> 01:07:07,400
…supuesto, pero no te preocupes que te ayudaré.
894
01:07:07,530 --> 01:07:09,450
Al menos mientras estemos juntos.
895
01:07:11,080 --> 01:07:12,790
¿Deberíamos quedarnos siempre así?
896
01:07:13,140 --> 01:07:14,140
¿Cómo?
897
01:07:14,900 --> 01:07:16,770
Me refiero a lo del matrimonio.
898
01:07:16,960 --> 01:07:18,590
¿No deberíamos retrasarlo más?
899
01:07:18,930 --> 01:07:20,596
Quiero decir, en mi vida, no quiero solo…
900
01:07:20,620 --> 01:07:24,540
…estadísticas, porcentajes,
problemas matemáticos, suposiciones…
901
01:07:24,770 --> 01:07:27,160
…inferencias o conclusiones.
902
01:07:27,940 --> 01:07:28,870
No, los quiero.
903
01:07:28,900 --> 01:07:30,610
Quiero esas cosas.
904
01:07:30,640 --> 01:07:32,160
Pero yo también te quiero.
905
01:07:32,820 --> 01:07:34,710
Quiero que estés siempre a mi lado.
906
01:07:35,480 --> 01:07:38,710
No quiero morir sin vivir una vida contigo, Nazlı.
907
01:07:40,580 --> 01:07:41,450
¡Ayuda!
908
01:07:41,480 --> 01:07:42,710
¡Ayuda!
909
01:07:44,660 --> 01:07:45,780
Lo siento, lo siento.
910
01:07:48,040 --> 01:07:49,290
Fue solo una broma...
911
01:07:49,320 --> 01:07:50,760
Me dolió un poco.
912
01:07:51,260 --> 01:07:53,180
Pero eres muy tierno, ¿no?
913
01:08:06,630 --> 01:08:07,886
La coincidencia en Irán…
914
01:08:07,910 --> 01:08:11,266
…el ataque que ocurrió el día que usted estuvo allí…
915
01:08:11,290 --> 01:08:12,840
…el helicóptero siendo derribado…
916
01:08:13,340 --> 01:08:15,520
…todo tenía una razón.
917
01:08:15,750 --> 01:08:17,440
Pero nos unió.
918
01:08:19,300 --> 01:08:21,906
Cuando escuché por primera vez
que me habían asignado el proyecto.
919
01:08:21,930 --> 01:08:24,660
Quería coger un megáfono y recorrer toda la ciudad.
920
01:08:24,920 --> 01:08:29,050
Decir: «Yo, Selen Yalçın, fui elegida para
el proyecto más importante de Turquía».
921
01:08:30,230 --> 01:08:31,880
Quería sentir ese orgullo.
922
01:08:33,760 --> 01:08:36,760
A veces la gente quiere romper
todas las reglas de confidencialidad.
923
01:08:37,270 --> 01:08:40,270
Esta invitación a tomar un café
probablemente no sea aleatoria, ¿verdad?
924
01:08:40,720 --> 01:08:43,326
¿Vamos a volver a romper
algunas reglas de confidencialidad?
925
01:08:43,350 --> 01:08:45,170
Eso es exactamente lo que haremos.
926
01:08:47,520 --> 01:08:49,540
Hice que un robot dibujara un retrato.
927
01:08:50,880 --> 01:08:52,180
El viejo.
928
01:08:54,570 --> 01:08:56,030
¿Podría ser este el hombre?
929
01:09:03,540 --> 01:09:04,540
¿Estás segura?
930
01:09:05,210 --> 01:09:06,210
Estoy segura.
931
01:09:11,490 --> 01:09:12,760
¿Pasa algo?
932
01:09:12,790 --> 01:09:14,100
¿Por qué estás molesta?
933
01:09:15,230 --> 01:09:16,390
No es nada.
934
01:09:17,130 --> 01:09:19,280
Hay alguien muy especial para mí.
935
01:09:19,908 --> 01:09:21,248
Esperaba que fuera él.
936
01:09:23,680 --> 01:09:25,360
Supongo que no podría ser de mucha ayuda.
937
01:09:25,390 --> 01:09:26,490
Pero puedes serlo.
938
01:09:27,370 --> 01:09:29,070
Necesitamos encontrar al anciano.
939
01:09:29,220 --> 01:09:31,370
Si no juntamos todas las piezas…
940
01:09:31,530 --> 01:09:33,420
…será muy difícil completar este proyecto.
941
01:09:33,450 --> 01:09:35,010
Haré todo lo que pueda.
942
01:09:35,150 --> 01:09:36,116
Dime lo que sabes.
943
01:09:36,140 --> 01:09:38,040
Conocí al anciano en Irán.
944
01:09:38,488 --> 01:09:43,948
Durante esa reunión ¿dijo al que podría ser una pista?
945
01:09:48,100 --> 01:09:49,570
En realidad, lo hizo.
946
01:09:50,450 --> 01:09:52,010
Dijo que entrenó a los estudiantes…
947
01:09:52,100 --> 01:09:55,100
…que los estudiantes que formó
fueron beneficiosos para su país…
948
01:09:55,680 --> 01:09:58,290
…y que eso le hacía muy feliz.
949
01:09:58,630 --> 01:10:01,630
También dijo que seguiría
sirviendo hasta el día de su muerte.
950
01:10:02,310 --> 01:10:04,340
Entonces la persona que buscamos es un educador.
951
01:10:04,370 --> 01:10:06,580
Probablemente un educador de alto nivel.
952
01:10:16,360 --> 01:10:17,820
Su procedimiento está hecho.
953
01:10:18,600 --> 01:10:19,830
¿Cuánto más necesitamos?
954
01:10:19,860 --> 01:10:22,210
Una unidad más, pero has llegado a tu límite.
955
01:10:22,240 --> 01:10:23,410
Sí, está bien. Continua.
956
01:10:23,440 --> 01:10:25,270
Toma todo lo que necesites de mí.
957
01:10:25,300 --> 01:10:27,830
Pero esto podría ser riesgoso para usted.
958
01:10:27,860 --> 01:10:30,130
Tomo riesgos todo el tiempo.
959
01:10:30,160 --> 01:10:32,710
Trae el papel y firmaré donde necesites.
960
01:10:34,030 --> 01:10:36,310
Muy bien, al menos deja pasar una hora.
961
01:10:36,340 --> 01:10:37,660
Descansa un poco.
962
01:10:38,220 --> 01:10:39,300
Bueno.
963
01:10:56,460 --> 01:10:57,460
¡Korkut!
964
01:10:58,488 --> 01:11:00,428
¿Dónde está Hamdi? ¿Qué pasó?
965
01:11:01,440 --> 01:11:02,540
Ya salió de la cirugía.
966
01:11:02,570 --> 01:11:04,290
Está en cuidados intensivos, sedado.
967
01:11:06,330 --> 01:11:07,330
¿Vivirá?
968
01:11:07,650 --> 01:11:08,650
No sé.
969
01:11:09,050 --> 01:11:10,960
¿Habrías preferido que muriera?
970
01:11:11,372 --> 01:11:12,682
¿Qué estás diciendo?
971
01:11:13,078 --> 01:11:14,288
Es mi tío de sangre.
972
01:11:14,350 --> 01:11:15,714
Ni siquiera tienes un vínculo de sangre con él.
973
01:11:19,136 --> 01:11:22,326
Procesemos la sangre donada por
el señor para transfusión inmediata.
974
01:11:22,532 --> 01:11:24,862
Él mismo se ofreció como voluntario para la nueva unidad.
975
01:11:24,887 --> 01:11:26,477
Preparemos muchos de sus documentos.
976
01:11:26,520 --> 01:11:27,520
Está bien.
977
01:11:31,120 --> 01:11:32,430
Korkut, ¿qué pasó?
978
01:11:32,840 --> 01:11:34,210
¿Cómo sucedió esto?
979
01:11:35,100 --> 01:11:36,690
No lo sé, no estaba con él.
980
01:11:36,980 --> 01:11:38,940
Dime, ¿cómo pasó esto?
981
01:11:40,340 --> 01:11:42,230
¿Estás bromeando o algo así?
982
01:11:42,300 --> 01:11:45,340
Míralo, no me pongas de los nervios.
983
01:11:45,760 --> 01:11:47,150
Sedat, está bien.
984
01:11:47,180 --> 01:11:48,696
Tienes razón, pero ahora no es el momento.
985
01:11:48,720 --> 01:11:52,016
Le he dicho tantas veces que no salga solo de casa…
986
01:11:52,040 --> 01:11:53,950
…y que lleve consigo a algunos hombres.
987
01:11:53,980 --> 01:11:55,900
Él no escuchó y simplemente se fue.
988
01:11:56,640 --> 01:11:57,870
¿Por qué salió?
989
01:11:57,950 --> 01:11:59,000
¿Adónde iba?
990
01:12:00,000 --> 01:12:01,880
Dijo que iba a verte.
991
01:12:03,170 --> 01:12:06,270
¿Por qué pensaría que se encontraría conmigo?
992
01:12:06,580 --> 01:12:08,330
Recibió un mensaje tuyo.
993
01:12:08,580 --> 01:12:09,630
Eso es lo que dijo.
994
01:12:09,660 --> 01:12:11,290
Le dispararon porque lo llamaste.
995
01:12:11,320 --> 01:12:13,400
No digas tonterías.
996
01:12:13,750 --> 01:12:16,440
Te haré donante para quien lo necesite.
997
01:12:17,390 --> 01:12:18,850
¿Dónde está el teléfono de Hamdi?
998
01:12:18,970 --> 01:12:20,280
¿Cómo lo sabría?
999
01:12:22,080 --> 01:12:23,550
¿No es este tu teléfono?
1000
01:12:23,580 --> 01:12:25,270
Lo tenía Hamdi.
1001
01:12:26,740 --> 01:12:27,610
Allah Allah.
1002
01:12:27,640 --> 01:12:29,630
Debe haberlos mezclado al salir.
1003
01:12:29,800 --> 01:12:31,350
Dámelo, dámelo aquí.
1004
01:12:31,720 --> 01:12:33,930
Resolvamos esto. Increíble.
1005
01:12:33,960 --> 01:12:37,000
¿Cómo es posible que las cosas se
confundan tanto en una situación como esta?
1006
01:12:41,680 --> 01:12:42,680
De todos modos.
1007
01:12:43,080 --> 01:12:44,490
Resolvamos esto.
1008
01:12:44,930 --> 01:12:47,410
Luego hablaremos en detalle.
1009
01:12:53,630 --> 01:12:54,630
¿Cuándo?
1010
01:12:55,600 --> 01:12:56,600
¿Dónde estás?
1011
01:12:58,330 --> 01:12:59,330
Entiendo.
1012
01:13:26,380 --> 01:13:27,970
¿Qué hace usted aquí, Jefe?
1013
01:13:28,000 --> 01:13:30,130
Está lleno de gente, alguien podría verlo.
1014
01:13:31,140 --> 01:13:34,570
Nuestro negocio está escondido a plena vista, hijo.
1015
01:13:35,600 --> 01:13:37,290
Dime, ¿qué está pasando?
1016
01:13:37,500 --> 01:13:39,600
¿Se vio comprometida la operación y primero…
1017
01:13:39,630 --> 01:13:42,030
…tú y luego Hamdi se convirtieron en objetivos?
1018
01:13:42,480 --> 01:13:43,810
¿Cuál era su objetivo?
1019
01:13:43,840 --> 01:13:45,990
Su objetivo era eliminarnos.
1020
01:13:46,320 --> 01:13:47,460
¿Por qué ahora?
1021
01:13:47,960 --> 01:13:49,370
Porque Hamdi era débil.
1022
01:13:49,400 --> 01:13:51,200
Explotaron su debilidad.
1023
01:13:53,580 --> 01:13:56,580
Le hicieron creer que se encontraría
conmigo y lo atrajeron a una trampa.
1024
01:13:57,980 --> 01:14:00,240
Tomé muchas decisiones equivocadas durante este proceso.
1025
01:14:00,520 --> 01:14:02,320
No debería haberlo dejado solo.
1026
01:14:03,080 --> 01:14:04,080
Korkut.
1027
01:14:05,030 --> 01:14:06,840
Este hombre es tu misión.
1028
01:14:07,530 --> 01:14:09,120
No es tu hermano Hamdi.
1029
01:14:10,050 --> 01:14:14,120
No te apegues demasiado a tu misión.
1030
01:14:14,980 --> 01:14:17,170
Ahora, pensemos en qué hacer a continuación.
1031
01:14:17,200 --> 01:14:18,830
No actúes impulsivamente.
1032
01:14:19,630 --> 01:14:22,630
Y no te lo tomes como algo personal.
1033
01:14:23,130 --> 01:14:28,120
En el momento en que me pusieron esa soga
alrededor del cuello, se volvió personal.
1034
01:14:30,970 --> 01:14:32,750
De aquí en adelante, es una tormenta.
1035
01:14:32,780 --> 01:14:34,340
Nadie se quedará en pie.
1036
01:14:34,720 --> 01:14:36,760
Cualquiera podría estar detrás de esto.
1037
01:14:37,440 --> 01:14:40,440
Güneş, Sedat, Suat, Ağa.
1038
01:14:40,940 --> 01:14:42,690
Quizás todos en la mesa.
1039
01:14:44,170 --> 01:14:47,430
No tomes el asunto en tus propias manos.
1040
01:14:48,450 --> 01:14:52,960
La próxima vez, es posible que no
podamos enviarle ayuda a tiempo.
1041
01:14:53,300 --> 01:14:54,860
Quédate al lado de Hamdi.
1042
01:14:55,040 --> 01:14:59,910
Estos muchachos querrán
terminar lo que dejaron sin terminar.
1043
01:15:00,680 --> 01:15:01,470
¿Entendido?
1044
01:15:01,580 --> 01:15:04,320
Entendido. ¿Puedo pedirle algo?
1045
01:15:05,130 --> 01:15:06,650
Este es el teléfono de Hamdi.
1046
01:15:07,020 --> 01:15:09,120
¿Podemos examinar sus registros?
1047
01:15:10,720 --> 01:15:12,310
Alguien le tendió una trampa.
1048
01:15:12,340 --> 01:15:14,310
Necesitamos encontrar a esa persona.
1049
01:15:37,260 --> 01:15:40,690
Sedat, si Hamdi sobrevive, estamos acabados.
1050
01:15:40,950 --> 01:15:42,720
¿Qué vamos a hacer ahora?
1051
01:15:42,760 --> 01:15:45,130
¿Qué pasa si descubren que organizamos esto?
1052
01:15:45,420 --> 01:15:46,980
Cálmate, ¿está bien?
1053
01:15:47,520 --> 01:15:49,930
Eliminé todos los registros del teléfono.
1054
01:15:49,960 --> 01:15:51,630
Sin pruebas, no pueden culparnos.
1055
01:15:51,660 --> 01:15:53,930
¿Cómo puedo mantener la calma?
1056
01:15:53,960 --> 01:15:56,150
Tenemos un testigo.
1057
01:15:56,180 --> 01:15:59,340
Si ese conductor habla, estamos acabados.
1058
01:16:00,260 --> 01:16:01,970
También me ocuparé de él. ¿Está bien?
1059
01:16:02,000 --> 01:16:05,000
Me encargaré de todo uno por uno. Sólo cálmate.
1060
01:16:10,300 --> 01:16:12,790
Llévalo a los pobres. ¿Está bien?
1061
01:16:12,820 --> 01:16:15,980
Distribúyelo generosamente. Hoy es como
un día festivo. Los suministros también.
1062
01:16:17,000 --> 01:16:18,536
¿Dónde está Volkan? No ha llegado todavía.
1063
01:16:18,560 --> 01:16:19,950
No lo sé, hermano.
1064
01:16:19,980 --> 01:16:21,410
Allah Allah.
1065
01:16:22,740 --> 01:16:25,740
Será mejor que no lo haya llevado demasiado lejos.
1066
01:16:26,820 --> 01:16:28,870
Guau. Sedo.
1067
01:16:28,900 --> 01:16:31,630
¿Qué pasa? Escuchaste las buenas noticias,
¿eh? Llamas de inmediato.
1068
01:16:31,660 --> 01:16:32,830
¿Qué buenas noticias?
1069
01:16:32,860 --> 01:16:36,220
Hombre, estoy repartiendo comida
para tu tío ahora mismo. Comida.
1070
01:16:36,700 --> 01:16:38,276
Por el honor de los difuntos.
1071
01:16:38,300 --> 01:16:39,830
Que sea aceptado.
1072
01:16:39,860 --> 01:16:42,550
¿Qué tipo de trabajo están haciendo ustedes?
1073
01:16:42,580 --> 01:16:45,580
¿Eh? Mi tío no está muerto.
1074
01:16:47,450 --> 01:16:49,450
¿Qué quieres decir con que no está muerto?
1075
01:16:49,480 --> 01:16:52,640
¿Qué quieres decir con que no está muerto?
Acribillé a tu tío a balazos, hombre.
1076
01:16:52,740 --> 01:16:55,350
Lo convertí en un colador. ¿Cómo no está muerto?
1077
01:16:55,380 --> 01:16:57,690
Hermano, simplemente no está muerto.
1078
01:16:57,720 --> 01:16:59,970
Como escuchaste. Salió de cirugía.
1079
01:17:00,000 --> 01:17:01,330
Está en cuidados intensivos.
1080
01:17:01,360 --> 01:17:04,280
Korkut incluso donó sangre.
Todos están tratando de hacer que se recupere.
1081
01:17:05,000 --> 01:17:08,480
¿Qué tipo de trato es este? Maldita sea.
Yo doy la limosna y tu tío se beneficia.
1082
01:17:11,380 --> 01:17:13,130
Terminaremos esto, hombre.
1083
01:17:13,160 --> 01:17:16,160
Mañana no pararemos, Sedat. Tú también me ayudarás.
1084
01:17:16,580 --> 01:17:18,170
No comprendo. ¿Cómo?
1085
01:17:18,200 --> 01:17:21,200
Espera mis noticias.
1086
01:17:25,550 --> 01:17:27,320
Ustedes serán los visitantes.
1087
01:17:27,350 --> 01:17:29,440
Irán al hospital como visitantes.
1088
01:17:29,470 --> 01:17:31,340
Actúen como tal, ¿está bien?
1089
01:17:31,370 --> 01:17:34,370
Vayan, e infórmenme cuando sea el momento adecuado.
1090
01:17:34,490 --> 01:17:35,480
¿Está bien, hombre?
1091
01:17:35,510 --> 01:17:35,986
Está bien, hermano.
1092
01:17:36,010 --> 01:17:39,010
Ahora, sigue, hombre, sigue.
1093
01:17:44,750 --> 01:17:48,130
No morirá, maldita sea. No morirá, maldita sea.
1094
01:17:49,070 --> 01:17:52,270
Sí. Ha llegado el momento de partir.
1095
01:17:53,890 --> 01:17:56,890
Selen también está aquí. Ya ni siquiera nos mirarás, ¿eh?
1096
01:17:57,290 --> 01:17:59,620
¿Recuerdas de lo que hablamos, eh?
1097
01:17:59,650 --> 01:18:02,380
Cuando venga Selen, no me delaten.
1098
01:18:02,410 --> 01:18:06,130
Sólo retrasé la oración dos veces y fue durante
una operación. No podía hacer nada más.
1099
01:18:08,450 --> 01:18:11,320
Hombre, estaba a punto de comprarte un acuario grande.
1100
01:18:11,350 --> 01:18:12,820
Tres habitaciones y salón.
1101
01:18:12,850 --> 01:18:15,850
Con baño en suite. De todos modos,
Selen te lo comprará ahora.
1102
01:18:17,710 --> 01:18:20,300
Hermano.
1103
01:18:20,330 --> 01:18:23,330
Ah, mi pez naranja.
1104
01:18:23,810 --> 01:18:26,300
Has cuidado bien de mi pescado, soldado. Bien hecho.
1105
01:18:26,330 --> 01:18:29,026
Mira esta insolencia. ¿Le hablas así a tu hermano?
1106
01:18:29,050 --> 01:18:33,490
Oye, no me hagas empezar. Neslihan también
está aquí. ¿Ventilamos toda tu ropa sucia?
1107
01:18:34,350 --> 01:18:35,800
Pareces estar de buen humor.
1108
01:18:35,830 --> 01:18:38,830
Eso es porque oficialmente ha vuelto a estar en servicio.
1109
01:18:39,670 --> 01:18:44,710
Ahí tienes. Te preguntabas si estos
días llegarían y ahora están aquí.
1110
01:18:45,170 --> 01:18:46,640
Gracias a ti.
1111
01:18:49,700 --> 01:18:54,400
Entonces, los dejo. Déjame ponerme
al día con el Sr. Pez Naranja.
1112
01:18:54,780 --> 01:18:58,860
Déjame descansar un poco. Trabaja mañana.
Se me ha escapado decir esto.
1113
01:19:01,160 --> 01:19:03,800
Murat te espera en la puerta. Él te llevará al albergue.
1114
01:19:08,740 --> 01:19:12,200
Gracias por todo. Cumpliré mis deberes con honor.
1115
01:19:13,100 --> 01:19:16,100
Gracias por el café también.
1116
01:19:19,400 --> 01:19:20,035
Está loca.
1117
01:19:24,161 --> 01:19:25,294
¿Te ofrezco algo?
1118
01:19:27,172 --> 01:19:31,264
En realidad, me apetecía un cóctel tropical.
1119
01:19:32,890 --> 01:19:34,291
Iba a decir té.
1120
01:19:35,400 --> 01:19:41,611
Es decir, ¿Altay Yalçındağ, heredero de una
familia adinerada, ofrece té a sus invitados?
1121
01:19:41,798 --> 01:19:43,228
¿Ligero o fuerte?
1122
01:19:43,290 --> 01:19:45,305
¿Qué tipo de vaso usarás?
1123
01:19:45,500 --> 01:19:50,824
¿Cortados de cristal y chapados en oro?
Si es así, prefiero la luz.
1124
01:19:51,510 --> 01:19:53,920
Ya estoy sirviendo el té mientras hablas.
1125
01:19:53,950 --> 01:20:00,080
Bueno, no tenemos relojes de diseñador. No entendemos
los conceptos abstractos tan bien como usted.
1126
01:20:01,730 --> 01:20:02,900
¿Continuarás?
1127
01:20:02,925 --> 01:20:05,133
Su secreto ha salido a la luz, Sr. Altay.
1128
01:20:14,560 --> 01:20:22,400
No hay ningún secreto. Es un tema que no quiero
discutir. Eso fue cierto ayer y todavía lo es hoy.
1129
01:20:24,250 --> 01:20:26,391
Pero esta cuestión no terminará aquí.
1130
01:20:26,910 --> 01:20:29,640
Entendido, señora Neslihan.
1131
01:20:33,900 --> 01:20:35,160
¿Quedó bien?
1132
01:20:38,400 --> 01:20:41,771
¿Por qué no funciona? ¿Por qué sigo perdiendo?
1133
01:20:42,080 --> 01:20:46,734
Esa es la especialidad turca. Parecen débiles,
pero al final siempre ganan.
1134
01:20:49,200 --> 01:20:57,200
Ya ni siquiera parecen débiles. El mundo entero conoce el
poder de los turcos y todavía no podemos acceder al proyecto.
1135
01:20:57,820 --> 01:20:59,296
¿Cuál es el estado del plan a largo plazo?
1136
01:20:59,320 --> 01:21:07,320
Está en marcha. Pero necesito resultados más rápidos.
Estamos volviendo a las viejas costumbres.
1137
01:21:07,980 --> 01:21:13,160
Descubre en qué está trabajando Teşkilat. Si es necesario,
asigna personas para que sigan a su personal.
1138
01:21:14,020 --> 01:21:17,960
Conozca sus agendas y proyectos
antes de que lleguen a ninguna parte.
1139
01:21:18,840 --> 01:21:20,520
Entendido.
1140
01:21:47,025 --> 01:21:49,625
Creo que te debo una explicación.
1141
01:21:49,900 --> 01:21:54,297
No me debes ninguna explicación.
Al parecer, fue la sorpresa de Selen.
1142
01:21:57,432 --> 01:22:00,202
Selen quería reconciliarme con Altay.
1143
01:22:00,463 --> 01:22:04,034
No esperábamos eso, pero en fin.
1144
01:22:05,196 --> 01:22:08,756
Te molesté en medio de todo esto. Lo siento.
1145
01:22:11,307 --> 01:22:18,763
Altay no ha cambiado. Todavía es rebelde,
todavía fuerte y todavía testarudo.
1146
01:22:18,788 --> 01:22:20,338
Sigue siendo un idiota.
1147
01:22:20,400 --> 01:22:22,216
Eso es discutible.
1148
01:22:24,243 --> 01:22:27,743
Si viniste aquí para elogiar a Altay, no me interesa.
1149
01:22:27,900 --> 01:22:28,773
No.
1150
01:22:30,289 --> 01:22:32,555
Todos los problemas se resolverán.
1151
01:22:33,257 --> 01:22:35,776
Quizás lentamente.
1152
01:22:36,695 --> 01:22:39,081
O tal vez todos a la vez.
1153
01:22:40,060 --> 01:22:44,560
No lo puedo prever todavía,
pero todo irá bien, no te preocupes.
1154
01:22:46,673 --> 01:22:48,843
Tienes algo en mente.
1155
01:22:49,175 --> 01:22:52,175
Algo no, muchas cosas.
1156
01:22:53,870 --> 01:22:56,870
Lo descubrirás cuando llegue el momento.
1157
01:23:09,700 --> 01:23:14,040
Esta reunión se lleva a cabo bajo gran secreto.
No estará en los registros oficiales.
1158
01:23:15,099 --> 01:23:22,759
El proyecto que presentamos demuestra el
progreso de Turquía en la industria de defensa.
1159
01:23:23,220 --> 01:23:26,220
El nombre del proyecto es Escudo de Energía.
1160
01:23:29,060 --> 01:23:33,244
Como todos saben, el mundo está al
borde de una tercera guerra mundial.
1161
01:23:33,572 --> 01:23:41,572
Además, algunas de las llamadas naciones amigas
están tratando de arrastrarnos al corazón de esta guerra.
1162
01:23:43,100 --> 01:23:47,240
Como resultado, están preparando planes de
ataque nuclear a lo largo de nuestras fronteras.
1163
01:23:47,280 --> 01:23:52,320
Este proyecto actuará como un escudo
para protegernos de estos ataques.
1164
01:23:53,320 --> 01:23:56,150
El Ministro de Defensa mencionó algunos acontecimientos.
1165
01:23:56,180 --> 01:24:00,440
La mayor parte ya está completa. Nuestros ingenieros
trabajan incansablemente día y noche.
1166
01:24:01,380 --> 01:24:03,850
¿Puedes explicar el sistema?
1167
01:24:03,880 --> 01:24:10,980
Sí, por supuesto. Piensa en un imán gigante. Todos
sabemos cómo interactúan los polos opuestos.
1168
01:24:12,320 --> 01:24:19,196
Un imán atrae y retiene el hierro o el metal.
Básicamente lo atrapa.
1169
01:24:19,220 --> 01:24:22,220
Pero aquí el sistema funciona un poco diferente.
1170
01:24:22,600 --> 01:24:23,550
¿Cómo es eso?
1171
01:24:23,580 --> 01:24:29,236
Ahora imagina los polos iguales del mismo imán.
Se acercan pero no se tocan.
1172
01:24:29,260 --> 01:24:34,700
El escudo de energía nos proporciona este poder.
Se nos acercarán armas amenazadoras.
1173
01:24:35,060 --> 01:24:39,285
Pero como estamos usando mayor poder, no nos tocarán.
1174
01:24:40,640 --> 01:24:47,976
En caso de un ataque con misiles, el misil será destruido
antes de que toque el suelo por nuestra orden.
1175
01:24:48,085 --> 01:24:50,975
¿Sólo es eficaz contra ataques con misiles?
1176
01:24:51,140 --> 01:24:56,646
No. Contra todos los ataques aéreos,
incluidos drones y vehículos aéreos no tripulados.
1177
01:24:57,540 --> 01:24:59,440
¿Bien y cuál es el rango de protección actual?
1178
01:24:59,840 --> 01:25:04,180
Por ahora, podemos decir la capital, algunas
ciudades importantes y ubicaciones militares clave.
1179
01:25:05,107 --> 01:25:07,027
Pero supongo que estamos mejorando.
1180
01:25:07,520 --> 01:25:11,882
Exactamente. Nuestro objetivo es
proteger todas las tierras turcas.
1181
01:25:12,200 --> 01:25:14,733
Finalmente, podremos mostrar nuestra fuerza al mundo.
1182
01:25:15,340 --> 01:25:20,660
Estamos trabajando hacia la etapa final del proyecto.
Con suerte, superaremos esto también.
1183
01:25:31,400 --> 01:25:33,110
Buen día, señor Ministro.
1184
01:25:33,540 --> 01:25:36,420
Esperamos buenas noticias tuyas. Que Allah te fortalezca.
1185
01:25:37,000 --> 01:25:39,120
Gracias. Por favor adelante.
1186
01:25:42,260 --> 01:25:44,656
Aún no hemos encontrado ninguna
información sobre el Anciano.
1187
01:25:44,680 --> 01:25:49,269
Podríamos haberlo hecho. Las noticias llegaron
desde la institución durante la reunión.
1188
01:25:49,980 --> 01:25:52,515
Se ha concedido acceso al expediente del Anciano.
1189
01:25:52,860 --> 01:25:56,660
Mientras hacías la presentación, llamé a Uzay.
Ha empezado a trabajar en ello.
1190
01:25:56,880 --> 01:25:59,076
Entonces me dirigiré al centro
de operaciones inmediatamente.
1191
01:25:59,100 --> 01:26:01,000
Está bien. Trabajo fácil.
1192
01:26:07,062 --> 01:26:09,362
Siéntate, por favor. Siéntate. ¿Cómo estás?
1193
01:26:10,000 --> 01:26:13,100
Estoy bien. El dolor continúa, pero es manejable.
1194
01:26:13,520 --> 01:26:16,520
Me alegro. Según tengo entendido,
tienes el expediente del Anciano.
1195
01:26:17,060 --> 01:26:20,060
Sí, pero el archivo no nos da exactamente lo que queremos.
1196
01:26:20,680 --> 01:26:23,290
La mayor parte de la información importante está redactada.
1197
01:26:23,320 --> 01:26:24,370
¿Su identidad?
1198
01:26:24,900 --> 01:26:29,693
Lo encontré. Además, su especialidad es la física cuántica.
Es profesor universitario. Su nombre es Ihsan Güres.
1199
01:26:30,304 --> 01:26:31,447
¿Tenemos su dirección?
1200
01:26:32,301 --> 01:26:35,301
Pasa día y noche en la universidad.
El hombre está un poco loco.
1201
01:26:36,600 --> 01:26:40,320
Un loco. Eso es bueno.
1202
01:26:40,380 --> 01:26:43,380
La gente anhela los locos. No sabemos dónde ponerlos.
1203
01:26:49,327 --> 01:26:52,527
Podemos irnos, Sr. Altay. Necesitamos visitar a alguien.
1204
01:27:03,700 --> 01:27:07,030
¿Qué quieres decir con que nadie quiere
ser voluntario? Eso es decepcionante.
1205
01:27:07,770 --> 01:27:10,770
¿En cuál de nuestros experimentos
han resultado herido alguna vez?
1206
01:27:11,490 --> 01:27:14,460
Usted voló el laboratorio de química, profesor.
1207
01:27:14,490 --> 01:27:18,187
Ese experimento trataba sobre explosiones. ¿Qué esperabas?
1208
01:27:18,698 --> 01:27:21,048
A Arzu se le quemó el pelo, profesor.
1209
01:27:21,166 --> 01:27:25,725
¿No dijiste que el cabello de Arzu
necesitaba un cuidado adecuado?
1210
01:27:26,014 --> 01:27:31,977
Lo tiñe de un color diferente cada día. Su cabello
estaba arruinado, así que lo solucioné desde la raíz.
1211
01:27:32,290 --> 01:27:36,856
Ahora busco a alguien insatisfecho con su nariz.
1212
01:27:37,222 --> 01:27:38,362
¿Por qué, profesor?
1213
01:27:38,757 --> 01:27:40,692
¿Qué quiere con eso, profesor?
1214
01:27:42,800 --> 01:27:50,800
Bueno, ahora, si suelto este objeto desde
un punto sin aplicar fuerza…
1215
01:27:50,990 --> 01:27:58,990
…nunca superará la altura desde la que lo
solté cuando se balancee hacia el otro lado.
1216
01:27:59,470 --> 01:28:02,838
Primero, la energía potencial
se convertirá en energía cinética.
1217
01:28:02,990 --> 01:28:07,923
Entonces la energía cinética se convertirá
nuevamente en energía potencial.
1218
01:28:08,299 --> 01:28:11,699
Pero se detendrá en el punto de partida.
¿Alguien quiere intentarlo?
1219
01:28:16,158 --> 01:28:19,698
Profesor, puedo presentarme.
Si fallamos, me operarán la nariz gratis.
1220
01:28:20,360 --> 01:28:23,360
Muy bien, vamos entonces.
1221
01:28:25,350 --> 01:28:26,640
Da un paso.
1222
01:28:37,400 --> 01:28:40,481
Tu cirugía de nariz tiene que esperar.
1223
01:28:50,540 --> 01:28:53,540
Supongo que no tuviste una vida escolar brillante.
1224
01:28:54,121 --> 01:28:57,121
Al contrario, era un estudiante trabajadora.
1225
01:28:58,050 --> 01:28:59,430
¿Por qué dices eso?
1226
01:29:00,260 --> 01:29:03,641
Has estado tensa desde que salimos a ver al profesor.
1227
01:29:04,020 --> 01:29:06,170
Tengo algunas preguntas en mente.
1228
01:29:06,200 --> 01:29:07,284
¿Cómo qué?
1229
01:29:09,858 --> 01:29:12,858
¿Recuerdas el día que me hablaste del coronel Nazim?
1230
01:29:14,036 --> 01:29:16,326
Me dio un rayo de esperanza.
1231
01:29:16,570 --> 01:29:20,651
¿Y si el Anciano pudiera ser mi padre?
1232
01:29:22,180 --> 01:29:23,540
Pero no lo es.
1233
01:29:24,581 --> 01:29:27,171
Entiendo completamente cómo te sientes.
1234
01:29:27,470 --> 01:29:30,470
Eso es cierto. Estabas buscando a Selen hasta hace poco.
1235
01:29:30,730 --> 01:29:33,730
Debe ser difícil crecer sin conocerlo.
1236
01:29:35,032 --> 01:29:36,992
Tienes suerte en ese sentido.
1237
01:29:37,017 --> 01:29:39,867
Al menos conociste al coronel Nazim.
1238
01:29:40,006 --> 01:29:42,936
Quizás el Anciano conozca a tu padre.
1239
01:29:43,030 --> 01:29:46,758
Pero nuestra preocupación actual no
es si el Anciano conoce al coronel Nazim.
1240
01:29:47,830 --> 01:29:49,799
Entonces no puedo hacer esa pregunta.
1241
01:30:09,040 --> 01:30:10,606
¿Hay algún problema?
1242
01:30:11,900 --> 01:30:13,655
No, señora Neslihan.
1243
01:30:23,018 --> 01:30:25,848
Profesor, el equipo del laboratorio es terrible.
1244
01:30:25,873 --> 01:30:27,583
Todas son reliquias antiguas.
1245
01:30:27,690 --> 01:30:28,966
Necesitan ser reemplazados.
1246
01:30:29,350 --> 01:30:33,477
Prometo que tan pronto como me jubile
donaré mi indemnización por despido.
1247
01:30:34,936 --> 01:30:36,456
Las cosas no funcionan así, profesor.
1248
01:30:36,550 --> 01:30:39,100
La gente ahora cultiva en el espacio.
1249
01:30:39,130 --> 01:30:41,200
Ni siquiera podemos comprar dos tubos de ensayo.
1250
01:30:41,230 --> 01:30:42,700
No exageres.
1251
01:30:42,730 --> 01:30:45,340
Hablan como si fueran estudiantes de los 90.
1252
01:30:45,370 --> 01:30:48,370
Imagínese vivir en nuestro tiempo.
1253
01:30:52,362 --> 01:30:54,666
No son de esta escuela.
1254
01:30:55,115 --> 01:30:57,305
¿Conoce a todos sus alumnos?
1255
01:30:57,360 --> 01:31:00,360
Incluso conozco a estudiantes a
los que enseñé hace 40 años.
1256
01:31:00,500 --> 01:31:02,943
Y ustedes no están entre ellos.
1257
01:31:04,260 --> 01:31:06,650
Estamos aquí para una misión oficial.
1258
01:31:06,680 --> 01:31:09,680
Hay cosas que queremos discutir con usted en privado.
1259
01:31:10,360 --> 01:31:12,930
Mi promesa al laboratorio se mantiene.
1260
01:31:12,960 --> 01:31:15,050
Pero tendrás que esperar a mi jubilación.
1261
01:31:15,080 --> 01:31:15,990
Ustedes, los inteligentes.
1262
01:31:16,020 --> 01:31:18,407
Muy bien, ahora dispersense.
1263
01:31:19,100 --> 01:31:21,370
Entonces, una misión oficial.
1264
01:31:21,400 --> 01:31:24,683
¿Qué podría querer el Estado de un hombre como yo?
1265
01:31:24,850 --> 01:31:26,960
Aparte de mi papel como educador.
1266
01:31:27,036 --> 01:31:28,826
¿Te queda mucho hasta la jubilación?
1267
01:31:29,000 --> 01:31:30,810
Eso depende de mí.
1268
01:31:30,840 --> 01:31:32,450
Pero soy mayor de edad.
1269
01:31:32,480 --> 01:31:35,480
Entonces no estás diciendo que eres viejo todavía.
1270
01:31:37,033 --> 01:31:39,151
Ser viejo no siempre es malo.
1271
01:31:39,920 --> 01:31:42,254
Especialmente cuando se sirve al país.
1272
01:31:45,240 --> 01:31:49,333
¿Están intentando decirme algo, jóvenes?
1273
01:31:49,610 --> 01:31:52,394
Quizás esperamos que nos diga algo, profesor.
1274
01:31:52,980 --> 01:31:54,410
¿Cómo qué, por ejemplo?
1275
01:31:57,645 --> 01:32:00,645
Algo dentro me dice que puedo preguntarte directamente.
1276
01:32:02,518 --> 01:32:04,536
¿Conoce al coronel Nazim?
1277
01:32:06,367 --> 01:32:08,297
Soy un académico.
1278
01:32:08,590 --> 01:32:12,248
Sí, conozco a algunos soldados, pero.
1279
01:32:12,930 --> 01:32:14,709
Coronel Nazim.
1280
01:32:15,550 --> 01:32:17,140
No pude entenderlo.
1281
01:32:22,619 --> 01:32:23,895
Soy Neslihan Tuna.
1282
01:32:24,022 --> 01:32:26,287
Estoy aquí en nombre de la Organización.
1283
01:32:26,469 --> 01:32:28,349
Queremos mostrarle algo.
1284
01:32:29,369 --> 01:32:31,386
Por favor, después de usted, Sra. Neslihan.
1285
01:32:40,880 --> 01:32:43,880
Señor Altay, continuaremos en otro vehículo.
1286
01:32:43,905 --> 01:32:45,778
Puedes regresar al fuerte.
1287
01:32:46,517 --> 01:32:49,517
Lo que usted sugiere es imposible, señora Neslihan.
1288
01:32:57,260 --> 01:32:58,950
¡Altay!
1289
01:32:58,980 --> 01:33:00,754
Lo manejaré desde aquí.
1290
01:33:03,302 --> 01:33:04,907
Por favor.
1291
01:33:33,520 --> 01:33:34,596
Estoy cansado.
1292
01:33:39,500 --> 01:33:40,997
Korkut.
1293
01:33:44,500 --> 01:33:45,650
Mi tía está muy cansada.
1294
01:33:45,680 --> 01:33:47,150
También lo son los niños.
1295
01:33:47,180 --> 01:33:48,695
Me los llevaré a casa.
1296
01:33:49,188 --> 01:33:52,188
Después de que yo regrese, si quieres,
puedes ir a descansar.
1297
01:33:52,860 --> 01:33:54,310
No es necesario, me quedo aquí.
1298
01:33:54,340 --> 01:33:56,261
Muy bien, como quieras.
1299
01:33:59,220 --> 01:34:00,153
Vamos.
1300
01:34:22,570 --> 01:34:23,949
Esperaremos ahora.
1301
01:34:24,730 --> 01:34:26,076
No hay nada más que podamos hacer.
1302
01:34:39,521 --> 01:34:42,521
Alguien me está siguiendo.
1303
01:34:53,820 --> 01:34:55,480
El hombre desapareció.
1304
01:34:56,440 --> 01:34:58,162
No lo entiendo; Él simplemente desapareció.
1305
01:35:00,560 --> 01:35:01,725
No lo sé.
1306
01:35:03,620 --> 01:35:04,830
¿Qué estás haciendo?
1307
01:35:04,860 --> 01:35:05,670
¡Ven aquí!
1308
01:35:05,700 --> 01:35:06,410
¿Quién eres tú, eh?
1309
01:35:06,440 --> 01:35:07,670
¿Quién eres?
1310
01:35:07,700 --> 01:35:08,770
¿Quién es tu jefe?
1311
01:35:08,800 --> 01:35:10,032
Eres un perro agotado.
1312
01:35:10,800 --> 01:35:12,650
¿Quién eres?
1313
01:35:12,680 --> 01:35:13,410
¿Quién eres?
1314
01:35:13,440 --> 01:35:14,070
¿Quién?
1315
01:35:14,100 --> 01:35:15,630
Si eres valiente, ven tú mismo.
1316
01:35:15,660 --> 01:35:17,190
No envíes a tus perros.
1317
01:35:17,220 --> 01:35:18,810
Me quejaré de ti.
1318
01:35:18,840 --> 01:35:19,876
Lo que estás haciendo es un gran crimen.
1319
01:35:19,900 --> 01:35:20,650
Dame el teléfono.
1320
01:35:20,680 --> 01:35:22,282
Cállate, cállate.
1321
01:35:23,145 --> 01:35:24,695
¿Con quién estabas hablando?
1322
01:35:24,720 --> 01:35:26,090
¿Quién te da instrucciones?
1323
01:35:26,120 --> 01:35:26,810
¿Estás loco?
1324
01:35:26,840 --> 01:35:28,579
¿Con quién estaba hablando?
1325
01:35:31,350 --> 01:35:32,961
¿Alo Eysen, ¿qué pasa?
1326
01:35:36,560 --> 01:35:37,270
Lo siento.
1327
01:35:37,540 --> 01:35:39,087
¿Lo siento? Mírame.
1328
01:35:39,480 --> 01:35:41,082
Mira el estado en el que estoy.
1329
01:35:43,860 --> 01:35:45,435
Hermano Hamdi.
1330
01:35:49,240 --> 01:35:50,170
¿Alo?
1331
01:35:50,200 --> 01:35:51,470
Hermano Suat.
1332
01:35:51,500 --> 01:35:52,510
Está hecho.
1333
01:35:52,540 --> 01:35:53,950
Hamdi está solo ahora.
1334
01:35:53,980 --> 01:35:54,824
Está bien.
1335
01:36:01,960 --> 01:36:03,508
Ahora es tu turno.
1336
01:36:04,173 --> 01:36:05,818
Desenchufa a Hamdi.
1337
01:36:56,160 --> 01:36:58,436
Has hecho mucho por mí, tío.
1338
01:36:59,340 --> 01:37:00,381
Eso no es mentira.
1339
01:37:01,443 --> 01:37:03,197
Pero lo siento.
1340
01:37:04,400 --> 01:37:06,103
Tienes que morir así…
1341
01:37:07,593 --> 01:37:09,654
…mi tiempo puede comenzar.
1342
01:37:38,907 --> 01:37:40,750
Vamos.
1343
01:37:52,280 --> 01:37:53,976
¿Alguien entró en la habitación de Hamdi Karaçay?
1344
01:37:54,000 --> 01:37:56,890
No lo sé, la última vez que vi la puerta estaba abierta.
1345
01:37:56,920 --> 01:37:59,920
¿No me estás escuchando, chico?
1346
01:38:02,820 --> 01:38:03,776
¿Qué estás haciendo aquí?
1347
01:38:03,800 --> 01:38:05,750
¿No ibas a llevar a tu tía a casa?
1348
01:38:05,780 --> 01:38:08,710
Mira, se le cayó la máscara.
1349
01:38:08,740 --> 01:38:11,410
Los niños dejaron a mi tía.
1350
01:38:11,440 --> 01:38:13,256
Vine a ver cómo estaba durante cinco minutos y…
1351
01:38:13,280 --> 01:38:15,410
…casi se estaba asfixiando.
1352
01:38:15,440 --> 01:38:17,070
Se le cayó la máscara.
1353
01:38:17,100 --> 01:38:19,690
No entiendo cómo hacen este tipo de trabajo.
1354
01:38:19,720 --> 01:38:21,784
De todos modos, vigílelo durante un par de minutos.
1355
01:38:23,520 --> 01:38:25,010
Hola, enfermera.
1356
01:38:25,040 --> 01:38:26,710
¿Puedes observarlo por unos minutos?
1357
01:38:26,740 --> 01:38:28,218
¿Dónde están todos?
1358
01:38:35,010 --> 01:38:36,750
Hermano, levántate pronto.
1359
01:38:37,300 --> 01:38:39,121
De lo contrario, no se detendrán.
1360
01:38:40,900 --> 01:38:43,700
Perdón por recibirte de esta manera.
1361
01:38:44,136 --> 01:38:47,136
Pero acceder a tus amigos ha sido bastante problemático.
1362
01:38:47,615 --> 01:38:50,615
Ahora sabes que dirijo proyectos secretos para el Estado.
1363
01:38:50,740 --> 01:38:52,296
Ya que has aprendido esto...
1364
01:38:52,320 --> 01:38:55,320
Las autoridades superiores aprobaron nuestra reunión.
1365
01:38:55,560 --> 01:38:57,050
Ningún problema.
1366
01:38:57,080 --> 01:38:59,650
Pero no entiendo por qué estamos tan aislados.
1367
01:38:59,680 --> 01:39:02,680
Esto podría parecer un lugar desierto y tranquilo.
1368
01:39:02,860 --> 01:39:04,660
Pero en realidad no lo es.
1369
01:39:07,211 --> 01:39:09,221
Estamos en el centro.
1370
01:39:09,450 --> 01:39:10,960
Uno escondido.
1371
01:39:11,300 --> 01:39:12,520
Sí.
1372
01:39:12,550 --> 01:39:14,420
Exactamente.
1373
01:39:14,450 --> 01:39:15,850
Como educador…
1374
01:39:16,600 --> 01:39:19,579
…verás algo que te sorprenderá.
1375
01:39:19,667 --> 01:39:22,823
El proyecto en el que estás involucrado
estaba escondido dentro de este aislamiento.
1376
01:39:22,950 --> 01:39:26,795
Por proyecto, he trabajado en muchos antes, señora Rüştan.
1377
01:39:27,354 --> 01:39:29,044
Pero este era tu orgullo y alegría.
1378
01:39:29,099 --> 01:39:31,103
Lo entenderás cuando entres.
1379
01:39:42,043 --> 01:39:43,913
La rosa de su hermano.
1380
01:39:44,507 --> 01:39:48,067
¿Cómo logró alejarse del lado de la Sra. Neslihan?
1381
01:39:49,910 --> 01:39:51,820
Digamos que es una situación especial.
1382
01:39:51,930 --> 01:39:53,510
Ella no me necesita por ahora.
1383
01:39:54,824 --> 01:39:56,794
He venido a ofrecerle mis felicitaciones.
1384
01:39:57,150 --> 01:39:58,246
Pero tienes las manos vacías.
1385
01:39:58,270 --> 01:39:59,610
¿Cómo es eso de felicitaciones?
1386
01:40:02,145 --> 01:40:04,455
¿Cómo no pensé en eso?
1387
01:40:04,730 --> 01:40:06,799
Siempre planificando todo.
1388
01:40:07,750 --> 01:40:09,480
Escúchame.
1389
01:40:09,510 --> 01:40:12,512
Ya estoy enojado contigo por esa cena sorpresa.
1390
01:40:12,613 --> 01:40:15,061
Pero me ocuparé de eso más tarde.
1391
01:40:15,530 --> 01:40:16,658
Por favor, hermano.
1392
01:40:17,072 --> 01:40:19,322
Ya estoy abrumada por eso.
1393
01:40:19,550 --> 01:40:21,075
Al menos no le agregues más.
1394
01:40:21,419 --> 01:40:23,089
¿Por qué te abruma?
1395
01:40:23,190 --> 01:40:25,320
No sé.
1396
01:40:25,350 --> 01:40:27,240
Después de todo lo que pasó.
1397
01:40:27,270 --> 01:40:29,160
¿Pasaron esos traumas?
1398
01:40:29,190 --> 01:40:31,300
¿Puedo hacer mi trabajo como antes?
1399
01:40:31,330 --> 01:40:33,003
¿Qué pasa si no soy suficiente?
1400
01:40:33,746 --> 01:40:36,746
Mira, me entregaron mi arma y no pude ni tocarla.
1401
01:40:38,700 --> 01:40:39,790
Tu hermano está aquí.
1402
01:40:39,820 --> 01:40:41,620
Yo te ayudaré.
1403
01:40:44,060 --> 01:40:44,810
Vamos, levántate.
1404
01:40:44,840 --> 01:40:45,691
¿Adónde?
1405
01:40:46,300 --> 01:40:48,790
Levántate. Voy a entrenarte un poco. Levántate.
1406
01:40:48,820 --> 01:40:50,420
Muy bien, veamos.
1407
01:40:53,220 --> 01:40:54,050
Mira.
1408
01:40:54,080 --> 01:40:55,460
Esto se llama pistola.
1409
01:40:55,546 --> 01:40:57,776
Apunta así.
1410
01:40:58,020 --> 01:40:59,790
Cuando aprietas el gatillo, dispara balas.
1411
01:40:59,820 --> 01:41:01,730
El otro lado dice «ay».
1412
01:41:01,760 --> 01:41:03,570
Sigue bromeando.
1413
01:41:03,600 --> 01:41:06,130
Tan pronto como me recuperé, caí en desgracia.
1414
01:41:06,160 --> 01:41:07,950
Pero aquí estamos dando lecciones.
1415
01:41:07,980 --> 01:41:09,480
Espera un minuto, no interrumpas.
1416
01:41:11,320 --> 01:41:12,311
Pistola.
1417
01:41:13,040 --> 01:41:14,748
Apunta así.
1418
01:41:14,840 --> 01:41:17,080
Vista, alineación, punto de mira.
1419
01:41:17,212 --> 01:41:19,262
Lo alineas así.
1420
01:41:19,420 --> 01:41:21,237
Brazos firmes.
1421
01:41:33,520 --> 01:41:35,610
No has perdido tu toque en absoluto.
1422
01:41:35,640 --> 01:41:37,178
Es la ira.
1423
01:41:38,745 --> 01:41:39,910
Entonces hagamos una competencia.
1424
01:41:39,940 --> 01:41:41,270
El perdedor lava los platos.
1425
01:41:41,300 --> 01:41:42,736
De ninguna manera, no los voy a lavar.
1426
01:41:42,760 --> 01:41:44,582
Además, ya no lavo platos.
1427
01:41:44,719 --> 01:41:45,609
Lavarás.
1428
01:41:45,680 --> 01:41:47,074
Veamos entonces.
1429
01:42:07,300 --> 01:42:10,300
Fue un poco difícil ganarse su confianza.
1430
01:42:11,300 --> 01:42:13,176
Las cosas con las que he soñado durante años…
1431
01:42:13,200 --> 01:42:15,830
…ahora están frente a mí.
1432
01:42:16,500 --> 01:42:18,860
Que Allah proteja nuestro estado.
1433
01:42:19,180 --> 01:42:21,656
En realidad, después de algunos
problemas que enfrentamos en Irán…
1434
01:42:21,680 --> 01:42:23,510
…hemos oído hablar de tu reputación.
1435
01:42:23,540 --> 01:42:25,027
Bajo el título de «Anciano».
1436
01:42:25,547 --> 01:42:27,337
¿Qué pasó en Irán?
1437
01:42:27,362 --> 01:42:30,212
Atacaron a uno de nuestro personal llamado Selen.
1438
01:42:30,280 --> 01:42:32,511
Intentaron robar los archivos del proyecto.
1439
01:42:32,760 --> 01:42:35,110
Pero claramente fracasaron.
1440
01:42:35,458 --> 01:42:37,028
Los detuvimos.
1441
01:42:37,280 --> 01:42:38,708
¿Qué pasa con Selen?
1442
01:42:39,101 --> 01:42:40,891
La conocías, ¿verdad?
1443
01:42:41,000 --> 01:42:42,190
Por supuesto.
1444
01:42:42,498 --> 01:42:44,641
Ella era mi contacto en Irán.
1445
01:42:45,720 --> 01:42:46,910
Ella está muy bien.
1446
01:42:46,940 --> 01:42:47,990
No te preocupes.
1447
01:42:48,020 --> 01:42:50,790
De hecho, a partir de hoy regresará al servicio activo.
1448
01:42:50,820 --> 01:42:52,007
Es bueno escuchar eso.
1449
01:42:52,360 --> 01:42:53,390
Profesor.
1450
01:42:53,420 --> 01:42:56,820
Hay una razón por la que nos tomamos tantas
molestias para encontrarte y traerte aquí.
1451
01:42:59,700 --> 01:43:00,649
Profesor.
1452
01:43:00,767 --> 01:43:03,767
Nuestros ingenieros han llegado a un obstáculo.
1453
01:43:04,101 --> 01:43:06,371
Todos los detalles están escritos en los archivos.
1454
01:43:06,679 --> 01:43:09,679
Este no es solo un problema al que
se enfrentan nuestros ingenieros.
1455
01:43:10,159 --> 01:43:13,399
Es una pregunta que todos los físicos de
todo el mundo están intentando responder.
1456
01:43:13,523 --> 01:43:15,260
Hay una solución, ¿no es así, profesor?
1457
01:43:15,804 --> 01:43:18,094
Estamos hablando de energía ilimitada.
1458
01:43:18,119 --> 01:43:19,929
Imposible de agotar.
1459
01:43:20,240 --> 01:43:21,530
Imparable.
1460
01:43:21,560 --> 01:43:23,550
Resiliente ante ataques.
1461
01:43:23,580 --> 01:43:26,580
En cierto sentido, una teoría que podría cambiar el mundo.
1462
01:43:26,680 --> 01:43:28,549
Pero cuando dices teoría...
1463
01:43:28,900 --> 01:43:31,900
¿Quiere decir que es imposible, profesor?
1464
01:43:32,614 --> 01:43:35,614
Dicen, diles a los turcos que es imposible.
1465
01:43:35,956 --> 01:43:38,492
Luego siéntate y observa lo que sucede.
1466
01:43:42,300 --> 01:43:44,894
En realidad, eres nuestra última esperanza.
1467
01:43:45,485 --> 01:43:47,862
Que Allah no apague la esperanza, señora Neslihan.
1468
01:43:48,800 --> 01:43:51,390
He sido pionero en este trabajo durante años.
1469
01:43:51,970 --> 01:43:54,970
Por eso pudiste encontrarme.
1470
01:43:55,455 --> 01:43:59,034
Puedo decir que estoy trabajando en una solución.
1471
01:44:00,650 --> 01:44:03,905
Entonces, ¿en qué etapa se encuentra usted, profesor?
1472
01:44:04,091 --> 01:44:05,901
Habíamos logrado avances significativos.
1473
01:44:06,066 --> 01:44:09,066
Pero hacía mucho tiempo que
no tenía contacto con el Estado.
1474
01:44:09,091 --> 01:44:10,941
Ahora he aprendido las razones.
1475
01:44:10,994 --> 01:44:12,644
Estamos en contacto ahora.
1476
01:44:12,669 --> 01:44:14,600
De ahora en adelante, estamos juntos.
1477
01:44:15,310 --> 01:44:19,377
Sí, ahora aceleraremos nuestros esfuerzos
y resolveremos este problema.
1478
01:44:39,420 --> 01:44:40,350
¿Estoy interrumpiendo?
1479
01:44:40,380 --> 01:44:42,850
No, no. Adelante. Ya había terminado de todos modos.
1480
01:44:42,880 --> 01:44:45,110
Pensé en visitar al Sr. Altay.
1481
01:44:45,140 --> 01:44:48,491
Obtenga algunos consejos de inversión.
¿Cómo ganar dinero? ¿Cómo gestionarlo?
1482
01:44:57,630 --> 01:45:00,600
Si fuera lo suficientemente rico para dar consejos.
1483
01:45:00,630 --> 01:45:02,840
No viviría en una dependencia.
1484
01:45:02,870 --> 01:45:05,540
He oído que a los ricos les gusta la sencillez.
1485
01:45:05,570 --> 01:45:07,780
La reunión con el señor Ihsan debió haber ido bien.
1486
01:45:07,810 --> 01:45:08,486
Pareces alegre.
1487
01:45:08,510 --> 01:45:11,510
Uzay está sano. Nazlı está feliz.
1488
01:45:12,030 --> 01:45:14,040
Identificamos la identidad del anciano.
1489
01:45:14,070 --> 01:45:16,640
Y Selen volvió al servicio activo.
1490
01:45:16,670 --> 01:45:19,480
Entonces, días ocupados pero productivos.
1491
01:45:19,510 --> 01:45:22,611
Como las cosas van bien, pensé en pinchar a Altay.
1492
01:45:22,650 --> 01:45:24,357
No, eso no es lo que quise decir.
1493
01:45:24,850 --> 01:45:27,850
Pero no puedo decir que no sienta curiosidad por tu pasado.
1494
01:45:28,510 --> 01:45:31,510
Eres de los que no comparte nada, ¿no?
1495
01:45:32,070 --> 01:45:34,617
Si hubiera algo que compartir, lo haría. Créeme.
1496
01:45:35,290 --> 01:45:37,258
Eres una de las pocas personas ricas de Turquía.
1497
01:45:37,283 --> 01:45:39,660
Ignoras esa riqueza.
1498
01:45:39,690 --> 01:45:44,821
¿Eres un soldado, no hablas con tu hermano
y dices que todavía no hay nada que compartir?
1499
01:45:46,486 --> 01:45:49,486
Cuando eres parte de la historia, es muy tedioso.
1500
01:45:49,830 --> 01:45:51,300
¿Sabía esto el Jefe Akif?
1501
01:45:51,330 --> 01:45:53,240
Él lo hizo.
1502
01:45:53,270 --> 01:45:55,760
Habría sido extraño que no lo hubiera hecho.
1503
01:45:55,813 --> 01:46:00,379
Por cierto, si no quieres hablar, no te juzgaré,
pero lo mencionaré todos los días.
1504
01:46:03,600 --> 01:46:05,236
Te lo contaré en detalle alguna vez, lo prometo.
1505
01:46:05,260 --> 01:46:08,260
Pero en resumen, Tufan es mi hermanastro.
1506
01:46:08,780 --> 01:46:11,290
Selen y yo mi fuimos del segundo matrimonio de su madre.
1507
01:46:11,320 --> 01:46:13,436
Entonces, ¿no hay ningún parentesco
consanguíneo con el Sr. Tufan?
1508
01:46:13,460 --> 01:46:15,650
No, siempre fuimos Selen y yo.
1509
01:46:16,084 --> 01:46:19,084
Ah, ahora entiendo por qué le tienes tanto cariño a Selen.
1510
01:46:20,598 --> 01:46:23,598
Entonces, eres tú quien heredó la riqueza de tu padre.
1511
01:46:24,092 --> 01:46:27,092
Sí, ambos crecimos ricos.
1512
01:46:27,930 --> 01:46:33,410
Pero cuando me uní a la empresa de mi padre
a los veinte años, vi que algo andaba mal.
1513
01:46:33,440 --> 01:46:34,653
¿Cómo qué?
1514
01:46:36,641 --> 01:46:39,431
El dinero no estaba limpio.
1515
01:46:39,889 --> 01:46:43,420
Entonces no seguiste su camino y elegiste el tuyo propio.
1516
01:46:43,445 --> 01:46:46,154
Exacto, decidí convertirme en soldado.
1517
01:46:46,470 --> 01:46:47,638
¿Por qué?
1518
01:46:49,638 --> 01:46:52,638
Me había enfrentado a mi padre.
1519
01:46:53,947 --> 01:46:56,217
Esa riqueza se sintió como una traición.
1520
01:46:56,287 --> 01:46:59,287
A mi país, a los pobres de ese país.
1521
01:47:00,030 --> 01:47:03,406
En mi cuenta bancaria se estaba acumulando dinero que
debería haber estado en el bolsillo de un hombre pobre.
1522
01:47:03,430 --> 01:47:04,466
No podría vivir de esa manera.
1523
01:47:04,490 --> 01:47:08,154
¿Pero no son veinte años demasiado jóvenes
para tomar una decisión tan importante?
1524
01:47:08,470 --> 01:47:09,840
No para mí.
1525
01:47:09,870 --> 01:47:12,100
Ya tenía la idea de ser soldado.
1526
01:47:12,130 --> 01:47:14,100
Llegó el momento y me uní al ejército.
1527
01:47:14,130 --> 01:47:15,580
Como segundo teniente.
1528
01:47:16,000 --> 01:47:17,620
Luego dejé mis papeles de alta.
1529
01:47:17,650 --> 01:47:18,600
Eso es lo que dicen.
1530
01:47:18,630 --> 01:47:20,540
Luego te quedaste en el ejército.
1531
01:47:20,570 --> 01:47:23,570
Exactamente. Me convertí en teniente
y luego en teniente mayor.
1532
01:47:24,210 --> 01:47:27,210
Vaya, qué historia.
1533
01:47:27,930 --> 01:47:30,680
Selen siguió tu camino porque pensaba como tú.
1534
01:47:30,710 --> 01:47:31,535
Sí.
1535
01:47:32,968 --> 01:47:35,435
Y por eso mi padre nunca me perdonó.
1536
01:47:38,961 --> 01:47:40,551
Entonces, ese es el resumen.
1537
01:47:40,628 --> 01:47:43,628
No soy rico. Mi padre y mi hermanastro son ricos.
1538
01:47:43,959 --> 01:47:45,534
Muy bien, lo entiendo.
1539
01:47:48,900 --> 01:47:51,101
Gracias por preguntarle al Sr. Ihsan sobre mi padre.
1540
01:47:51,149 --> 01:47:53,350
Supongo que habría sido extraño para mí preguntarlo.
1541
01:47:53,380 --> 01:47:53,950
¿Por qué?
1542
01:47:53,980 --> 01:47:55,150
Porque podría preguntar.
1543
01:47:55,180 --> 01:47:57,090
Entonces, ¿no te importan las reglas?
1544
01:47:57,120 --> 01:47:58,304
No.
1545
01:47:58,680 --> 01:48:01,430
Yo también tenía curiosidad. Lo mencionaste.
1546
01:48:01,460 --> 01:48:02,983
Entonces, ya está arreglado.
1547
01:48:14,700 --> 01:48:18,460
Puedes descansar si quieres. Disponemos
de una sala para asistentes en el interior.
1548
01:48:19,800 --> 01:48:22,310
Si duermo aquí, el hombre que está dentro morirá.
1549
01:48:22,340 --> 01:48:25,340
¿Por qué? Estamos aquí para mantenerlo con vida.
1550
01:48:26,470 --> 01:48:29,470
No se trata de ti. Estoy bien gracias.
1551
01:48:34,827 --> 01:48:36,783
Jefe, ¿salió algo del teléfono?
1552
01:48:36,982 --> 01:48:38,740
Hice analizar el teléfono.
1553
01:48:38,770 --> 01:48:41,770
Los registros fueron eliminados,
pero los recuperamos con soporte técnico.
1554
01:48:42,170 --> 01:48:45,000
Entonces, ¿quién fue? ¿Quién llevó a Hamdi a una trampa?
1555
01:48:45,030 --> 01:48:48,790
Los registros muestran a su conductor.
Habló en tu nombre y envió la ubicación.
1556
01:48:49,290 --> 01:48:50,780
¿El conductor?
1557
01:48:50,810 --> 01:48:53,810
¿Por qué el conductor haría algo tan arriesgado?
1558
01:48:54,170 --> 01:48:56,360
Necesitamos investigar esto más a fondo, Jefe.
1559
01:48:56,390 --> 01:48:57,420
¿Dónde está el conductor?
1560
01:48:57,450 --> 01:48:59,000
Ha estado desaparecido todo el día.
1561
01:48:59,030 --> 01:49:00,900
Entonces iré a investigar.
1562
01:49:00,930 --> 01:49:03,240
Volkan también estuvo involucrado.
1563
01:49:03,270 --> 01:49:04,866
Necesitamos llegar al que apretó el gatillo.
1564
01:49:04,890 --> 01:49:07,120
No dejes a Hamdi ahora.
1565
01:49:07,150 --> 01:49:09,720
Después de todo lo que ha pasado, debemos ser cautelosos.
1566
01:49:09,750 --> 01:49:12,000
Enviaré un equipo allí mañana.
1567
01:49:12,030 --> 01:49:14,060
Pondremos a Hamdi bajo protección.
1568
01:49:14,090 --> 01:49:15,000
Entendido.
1569
01:49:15,030 --> 01:49:17,080
Intentaremos encontrar al conductor.
1570
01:49:17,110 --> 01:49:20,110
Si no le pasa nada antes que a nosotros.
1571
01:49:23,400 --> 01:49:27,218
No hice nada. Te lo ruego, créeme.
1572
01:49:27,532 --> 01:49:28,925
Te creo.
1573
01:49:30,964 --> 01:49:33,964
Pero eso no cambia el hecho de que tienes que morir.
1574
01:49:34,180 --> 01:49:35,607
Desafortunadamente.
1575
01:49:38,500 --> 01:49:39,100
¿Alo?
1576
01:49:39,130 --> 01:49:41,240
Güneş, me encargué. Está bien.
1577
01:49:41,265 --> 01:49:43,883
El conductor está muerto. No quedan testigos.
1578
01:49:51,786 --> 01:49:53,787
Hermano Hamdi, ¿puedes oírme?
1579
01:49:55,000 --> 01:49:56,780
Si puedes oírme, mueve la mano.
1580
01:50:01,689 --> 01:50:04,689
Si me escuchas o no, no importa.
1581
01:50:06,560 --> 01:50:14,560
Pero debes saber esto, no importa dónde
se escondan aquellos que te hicieron esto...
1582
01:50:16,027 --> 01:50:19,327
Los encontraré uno por uno y les haré pagar.
1583
01:50:21,335 --> 01:50:24,789
Secaré la sangre de cualquiera
que derramó tu sangre en este mundo.
1584
01:51:00,660 --> 01:51:05,000
Las cosas se están manejando ahora mismo.
1585
01:51:05,561 --> 01:51:09,221
Soy Korkut. Dondequiera que te escondas, espérame.
1586
01:51:10,620 --> 01:51:12,281
Iré por todos ustedes.
1587
01:51:27,100 --> 01:51:29,870
"Ayer pasaste por el campo de tiro»."
1588
01:51:29,900 --> 01:51:32,900
"Déjame recogerte en el dormitorio
esta noche; Saldremos a correr»."
1589
01:51:33,120 --> 01:51:36,120
"Veamos si tu resistencia todavía está ahí»."
1590
01:51:38,340 --> 01:51:40,509
"Hermano, no me quedo en el dormitorio»."
1591
01:51:41,478 --> 01:51:43,048
«¿Dónde te estás quedando?».
1592
01:51:43,133 --> 01:51:46,133
"Con mi hermano Tufan. En la casa familiar»."
1593
01:51:52,593 --> 01:51:56,593
Selen se queda con Tufan.
1594
01:51:59,530 --> 01:52:00,460
Buenos días.
1595
01:52:00,490 --> 01:52:02,600
Buenos días, señora presidente.
1596
01:52:02,830 --> 01:52:04,230
Sr. Altay.
1597
01:52:05,731 --> 01:52:07,621
¿Está todo bien?
1598
01:52:07,810 --> 01:52:10,029
Todo está bien, señora Neslihan. Por favor.
1599
01:52:26,430 --> 01:52:29,260
Lo entiendo, pero estábamos
pensando en una ceremonia más sencilla.
1600
01:52:29,290 --> 01:52:31,680
Quiero decir, el número de invitados no es tan grande.
1601
01:52:31,710 --> 01:52:34,660
Digamos cien personas. Bueno, tal vez doscientos.
1602
01:52:34,690 --> 01:52:37,166
¿No puedes darnos un pequeño descuento en el precio?
1603
01:52:37,190 --> 01:52:40,190
Porque el precio que mencionaste
me pareció un poco elevado.
1604
01:52:41,190 --> 01:52:43,900
Entiendo. Entonces esa es tu oferta final.
1605
01:52:43,930 --> 01:52:48,950
Muy bien, me comunicaré contigo más tarde.
Gracias. Que tenga un buen día.
1606
01:52:49,990 --> 01:52:52,330
¿Buscas un lugar?
1607
01:52:52,510 --> 01:52:54,555
Ahora todo es muy caro.
1608
01:52:55,250 --> 01:52:58,250
Nos las arreglaremos. No te estreses por estas cosas.
1609
01:52:58,690 --> 01:53:00,080
¿Cuál es la situación de Uzay?
1610
01:53:00,110 --> 01:53:04,050
Él está trabajando. En casa,
me dejó toda la carga de trabajo.
1611
01:53:05,070 --> 01:53:07,160
Eso es mejor. No te preocupes por eso.
1612
01:53:07,190 --> 01:53:11,190
Si Uzay se involucrara, serían estadísticas,
proporciones y números. Te volverías loco.
1613
01:53:11,770 --> 01:53:13,206
Cierto.
1614
01:53:17,028 --> 01:53:18,667
¿Está bien el señor Altay?
1615
01:53:29,790 --> 01:53:32,790
Tómame esto antes de que ocurra un accidente.
Dame las llaves del auto.
1616
01:53:34,690 --> 01:53:36,574
¡Señor Altay!
1617
01:53:37,370 --> 01:53:38,662
¡Altay!
1618
01:53:39,730 --> 01:53:41,160
¿Adónde fue Altay?
1619
01:53:41,190 --> 01:53:42,766
No estoy seguro, señora Presidente.
1620
01:53:43,050 --> 01:53:47,490
Me entregó su arma, dijo: «Toma esto antes de que ocurra
un accidente», luego tomó las llaves del auto y se fue.
1621
01:53:47,831 --> 01:53:49,681
¿Pasó algo esta mañana?
1622
01:53:49,950 --> 01:53:54,950
No. Estuvo enviando mensajes de texto a
Selen por un tiempo. Luego su rostro cayó.
1623
01:53:55,330 --> 01:53:56,460
¿Qué dijo Selen?
1624
01:53:56,490 --> 01:53:58,172
Yo tampoco sé esa parte.
1625
01:53:58,970 --> 01:54:04,650
En algún momento, murmuró para sí mismo:
«Selen se quedará con Tufan». No entendí.
1626
01:54:05,770 --> 01:54:08,770
Bueno. Entiendo.
1627
01:54:14,590 --> 01:54:16,440
¿Dónde estás? ¿A dónde desapareciste?
1628
01:54:16,470 --> 01:54:19,510
El hermano Korkut sabe de mí. Debe
estar detrás de mí. Me estoy escondiendo.
1629
01:54:19,765 --> 01:54:23,765
¿Eres un cobarde? Tienes tantos hombres
a tu alrededor. ¿Qué puede hacerte Korkut?
1630
01:54:25,690 --> 01:54:27,280
¿Qué está sucediendo?
1631
01:54:27,310 --> 01:54:28,547
¿Qué pasó?
1632
01:54:37,900 --> 01:54:38,958
Korkut.
1633
01:54:39,593 --> 01:54:40,478
Siéntate.
1634
01:54:42,715 --> 01:54:46,555
Si me vendes, haré que te arrepientas hasta
llegar a tu madre postrada en cama.
1635
01:54:47,200 --> 01:54:48,346
¿Me escuchaste?
1636
01:54:48,960 --> 01:54:50,119
Siéntate.
1637
01:55:17,667 --> 01:55:18,716
Habla.
1638
01:55:19,240 --> 01:55:23,040
Hermano, no tengo la culpa. Simplemente hice
lo que me dijeron. No sabía que terminaría así.
1639
01:55:24,100 --> 01:55:27,436
Cuando se enteraron de vuestra enemistad,
supongo que a los jefes se les ocurrió un plan.
1640
01:55:27,618 --> 01:55:32,218
¿Quién te avisó? ¿Quién te dijo que
estaba en desacuerdo con Hamdi?
1641
01:55:33,037 --> 01:55:36,037
No lo sé, hermano. Debo haberlo escuchado en alguna parte.
1642
01:55:39,645 --> 01:55:41,395
Volkan. Volkan.
1643
01:55:43,830 --> 01:55:45,564
Hice mucho por tu madre.
1644
01:55:46,494 --> 01:55:48,161
¿Fue así como me pagaste?
1645
01:55:49,800 --> 01:55:54,486
Cuando me pusieron el alambre alrededor del cuello,
no te encontraban por ninguna parte. ¿Esto te convenía?
1646
01:55:54,800 --> 01:55:55,416
Hermano, no quise decir...
1647
01:55:55,440 --> 01:55:56,194
¡Cállate!
1648
01:55:58,500 --> 01:56:00,944
Contéstame. ¿Esto te convenía?
1649
01:56:02,560 --> 01:56:03,930
No fue así, hermano.
1650
01:56:03,960 --> 01:56:05,308
No fue así, ¿verdad?
1651
01:56:06,610 --> 01:56:09,119
Ahora, si te mato aquí, estaría justificado.
1652
01:56:10,120 --> 01:56:11,650
Estarías justificado, hermano.
1653
01:56:11,680 --> 01:56:12,905
Estaría justificado.
1654
01:56:14,015 --> 01:56:16,057
Pero no te voy a matar.
1655
01:56:16,428 --> 01:56:17,607
¿Sabes por qué?
1656
01:56:18,200 --> 01:56:21,200
Porque me vas a decir quién más está detrás de esto.
1657
01:56:21,993 --> 01:56:23,293
¿Entendido?
1658
01:56:23,570 --> 01:56:25,710
Tú me engañaste.
1659
01:56:27,112 --> 01:56:28,822
¿Quién creó la trampa para Hamdi?
1660
01:56:30,225 --> 01:56:33,225
No te atrevas a decirme que fue un hombre.
1661
01:56:34,820 --> 01:56:37,260
Está claro que han eliminado al hombre.
1662
01:56:37,845 --> 01:56:39,636
No se puede encontrar ningún rastro de él.
1663
01:56:42,840 --> 01:56:45,170
Tengo mucho sueño.
1664
01:56:45,200 --> 01:56:49,420
Podría quedarme dormido aquí
mismo con solo cerrar los ojos.
1665
01:56:51,758 --> 01:56:53,578
Pero eso no sería bueno para ti, ¿verdad?
1666
01:56:53,900 --> 01:56:54,833
¿Por qué?
1667
01:56:54,875 --> 01:56:57,725
Porque mi dedo podría apretar accidentalmente el gatillo.
1668
01:56:58,128 --> 01:57:01,872
Una bala de 9 mm te volaría la cabeza.
1669
01:57:05,160 --> 01:57:06,891
¿Querríamos que eso sucediera?
1670
01:57:08,269 --> 01:57:09,859
No lo querríamos.
1671
01:57:09,929 --> 01:57:12,129
Así que ahora me vas a dar un nombre.
1672
01:57:14,280 --> 01:57:16,552
Bueno. Está bien, te lo diré.
1673
01:57:19,873 --> 01:57:21,223
Sedat.
1674
01:57:21,317 --> 01:57:23,066
Sedat estaba detrás de esto.
1675
01:57:23,785 --> 01:57:25,075
Cierra los ojos.
1676
01:57:25,280 --> 01:57:25,990
Hermano, espera.
1677
01:57:26,020 --> 01:57:27,477
Cierra los ojos, siéntate.
1678
01:57:28,670 --> 01:57:30,409
¿Adónde, eh?
1679
01:57:31,032 --> 01:57:33,122
¿Dónde, Volkan? ¿Adónde vas?
1680
01:57:33,240 --> 01:57:34,836
A partir de ahora será el incendio de la mezquita.
1681
01:57:34,860 --> 01:57:35,870
Cierra los ojos.
1682
01:57:35,900 --> 01:57:36,645
Ciérralos.
1683
01:57:42,247 --> 01:57:43,927
Hermano.
1684
01:57:44,140 --> 01:57:46,090
No abras los ojos.
1685
01:57:46,420 --> 01:57:47,620
Ciérralos, hombre.
1686
01:57:53,750 --> 01:57:55,314
Te lo dije.
1687
01:57:56,258 --> 01:57:57,848
No te mataré.
1688
01:57:59,722 --> 01:58:02,522
Pero si me vuelves a hacer algo…
1689
01:58:05,331 --> 01:58:07,431
…te mataré con esto.
1690
01:58:13,630 --> 01:58:14,860
¿Lo entiendes?
1691
01:58:16,200 --> 01:58:17,647
Lo entiendo, hermano.
1692
01:58:35,490 --> 01:58:36,680
Sr. Altay.
1693
01:58:36,710 --> 01:58:39,710
Bienvenido, pero no puedes entrar.
1694
01:58:42,620 --> 01:58:44,640
Señor Altay, no puede entrar.
1695
01:58:47,504 --> 01:58:49,964
Adelante, intenta detenerme.
1696
01:58:55,800 --> 01:58:57,157
¡Selen!
1697
01:58:59,220 --> 01:59:00,920
¡Selen!
1698
01:59:05,824 --> 01:59:08,014
Despacio, despacio.
1699
01:59:08,790 --> 01:59:11,506
Este lugar no es como las montañas
donde se persigue a los terroristas.
1700
01:59:11,531 --> 01:59:12,796
¿Qué tipo de comportamiento es este?
1701
01:59:12,821 --> 01:59:14,251
¿Dónde está Selen?
1702
01:59:14,359 --> 01:59:16,689
¿Tenía que ir al lado de su hermano?
1703
01:59:16,714 --> 01:59:18,033
Llámala aquí.
1704
01:59:19,050 --> 01:59:20,227
No la llamaré.
1705
01:59:21,010 --> 01:59:22,940
Dije que la llames aquí.
1706
01:59:22,970 --> 01:59:24,347
Mira, Altay.
1707
01:59:24,910 --> 01:59:26,937
No soy tu sirviente.
1708
01:59:27,750 --> 01:59:29,734
Ahora sal de mi casa.
1709
01:59:33,205 --> 01:59:36,205
Pero esta casa no es tuya, es mía.
1710
01:59:36,888 --> 01:59:39,358
Y esas empresas no son solo tuyas, son mías también.
1711
01:59:39,383 --> 01:59:41,499
Si estás disfrutando de los beneficios de todo esto…
1712
01:59:41,524 --> 01:59:43,189
…es porque yo lo permito.
1713
01:59:44,620 --> 01:59:45,915
Mírate.
1714
01:59:47,300 --> 01:59:48,966
No eres nada.
1715
01:59:49,440 --> 01:59:51,430
No mereces ni un solo centavo.
1716
01:59:51,455 --> 01:59:54,305
¿No era la regla de oro del Sr. Altay...?
1717
01:59:54,330 --> 01:59:56,110
¿Nunca tomar lo que pertenece a un huérfano?
1718
01:59:57,620 --> 01:59:58,980
Si no lo tomas…
1719
01:59:59,460 --> 02:00:00,790
…te irás.
1720
02:00:01,720 --> 02:00:02,690
Me iré.
1721
02:00:02,720 --> 02:00:04,119
Pero primero veré a Selen.
1722
02:00:04,620 --> 02:00:06,384
Nadie secuestró a Selen.
1723
02:00:06,982 --> 02:00:09,982
Ahora sal de mi casa o llamaré a la policía.
1724
02:00:10,668 --> 02:00:12,718
No iré a ningún lado sin ver a Selen.
1725
02:00:12,820 --> 02:00:14,577
Ella es mi hermana.
1726
02:00:15,189 --> 02:00:18,189
No tenemos que compartir los mismos padres.
1727
02:00:20,072 --> 02:00:23,428
Ya que empezaste a enumerar cosas que no son tuyas…
1728
02:00:23,453 --> 02:00:25,043
…déjame continuar.
1729
02:00:25,072 --> 02:00:27,703
Selen no es tu hermana, es mi hermana.
1730
02:00:28,941 --> 02:00:30,268
Altay.
1731
02:00:30,960 --> 02:00:33,250
¿Qué quieres para sacarte de mi casa?
1732
02:00:37,741 --> 02:00:40,161
Estoy así de cerca de romperte la cabeza.
1733
02:00:40,612 --> 02:00:42,032
¿Serán suficientes diez millones?
1734
02:00:50,633 --> 02:00:52,303
Suficiente.
1735
02:00:52,540 --> 02:00:54,216
Escribe diez millones.
1736
02:00:55,900 --> 02:00:57,550
Bien por ti.
1737
02:00:58,113 --> 02:00:59,910
¿Hermano?
1738
02:01:01,305 --> 02:01:02,627
¡Selen!
1739
02:01:05,628 --> 02:01:06,758
¿Qué está sucediendo?
1740
02:01:07,733 --> 02:01:08,733
Nada.
1741
02:01:08,873 --> 02:01:10,003
No pasa nada.
1742
02:01:10,908 --> 02:01:13,908
No esperaba verte aquí en absoluto.
1743
02:01:15,747 --> 02:01:18,563
Sólo quería recomponerme aquí, eso es todo.
1744
02:01:20,477 --> 02:01:23,077
Selen, no necesitas explicar nada.
1745
02:01:23,553 --> 02:01:26,553
El querido vínculo fraternal de tu amado hermano…
1746
02:01:27,772 --> 02:01:29,592
…se acaba de comprar.
1747
02:01:32,060 --> 02:01:34,143
Lo arreglamos por diez millones.
1748
02:01:54,988 --> 02:01:56,808
Altay Yalçınlı.
1749
02:01:56,870 --> 02:01:57,560
Soy yo.
1750
02:01:57,670 --> 02:01:59,675
Venga con nosotros por ingreso ilegal.
1751
02:02:03,390 --> 02:02:05,160
Hermano, eso no era necesario.
1752
02:02:05,190 --> 02:02:06,220
Habla con la policía.
1753
02:02:06,250 --> 02:02:07,776
Retira tu denuncia.
1754
02:02:12,762 --> 02:02:15,522
No tengo nada que ver con la policía.
1755
02:02:18,630 --> 02:02:19,678
Sedat.
1756
02:02:20,011 --> 02:02:21,881
¿De dónde salió este trabajo?
1757
02:02:22,030 --> 02:02:23,346
Las cosas se pusieron muy complicadas.
1758
02:02:23,370 --> 02:02:25,657
Es mejor permanecer fuera de la vista por un tiempo.
1759
02:02:27,120 --> 02:02:28,120
Mírame...
1760
02:02:28,330 --> 02:02:30,325
No estarás huyendo de Korkut, ¿verdad?
1761
02:02:30,810 --> 02:02:32,121
No seas ridícula.
1762
02:02:33,039 --> 02:02:34,535
Cuando mi tío muera…
1763
02:02:34,560 --> 02:02:36,550
…el trono quedará vacante.
1764
02:02:36,575 --> 02:02:39,125
Y luego regresaré aquí como rey.
1765
02:02:39,206 --> 02:02:41,009
Hasta entonces, se quedará Korkut.
1766
02:02:50,936 --> 02:02:53,456
Toma esto. ¿Por qué me miras? Vamos.
1767
02:02:58,490 --> 02:02:59,700
¿Qué pasa?
1768
02:02:59,730 --> 02:03:01,130
¿Adónde te diriges?
1769
02:03:03,410 --> 02:03:05,670
Inşallah no saques tu arma.
1770
02:03:06,670 --> 02:03:07,662
Dámela.
1771
02:03:15,757 --> 02:03:17,627
¿Qué pasa, Korkut?
1772
02:03:17,800 --> 02:03:19,760
¿Qué hice para que actuaras así?
1773
02:03:21,340 --> 02:03:23,081
No me hiciste nada.
1774
02:03:23,644 --> 02:03:25,194
Se lo hiciste a tu tío.
1775
02:03:25,320 --> 02:03:25,950
No.
1776
02:03:25,980 --> 02:03:27,274
No le hice nada a mi tío.
1777
02:03:27,760 --> 02:03:29,116
No sé quién te dijo qué, pero…
1778
02:03:29,140 --> 02:03:31,110
…probablemente están intentando ponerte en mi contra.
1779
02:03:31,500 --> 02:03:33,372
Hombre, ese tipo era tu tío.
1780
02:03:34,239 --> 02:03:36,129
Primero, lo encarcelaste.
1781
02:03:36,263 --> 02:03:38,733
Luego intentaste matarlo varias veces.
1782
02:03:38,937 --> 02:03:41,187
Ese hombre está ahí por tu culpa.
1783
02:03:41,400 --> 02:03:42,636
Hombre, que desgracia has sido.
1784
02:03:42,660 --> 02:03:44,304
Qué hombre tan deshonroso eres.
1785
02:03:46,420 --> 02:03:48,537
Le quitaste todo en su ausencia.
1786
02:03:48,966 --> 02:03:51,966
Incluso colaboraste con su esposa.
1787
02:03:54,176 --> 02:03:57,046
Me vas a contar uno por uno con quién te uniste.
1788
02:03:57,140 --> 02:03:59,283
Después los encontraré uno por uno.
1789
02:04:01,440 --> 02:04:02,985
Allah Allah.
1790
02:04:03,336 --> 02:04:05,416
¿Por qué no ha salido todavía?
1791
02:04:09,362 --> 02:04:11,112
¿Qué está pasando allí?
1792
02:04:11,353 --> 02:04:12,883
¿Adónde huías, hombre?
1793
02:04:12,970 --> 02:04:13,946
No estoy corriendo a ninguna parte.
1794
02:04:13,970 --> 02:04:15,576
Le llevaré las pertenencias de mi tío.
1795
02:04:16,105 --> 02:04:19,105
¿Puedes hacerle esto a este hombre?
1796
02:04:20,050 --> 02:04:21,698
Tú...
1797
02:04:24,100 --> 02:04:24,783
Sí.
1798
02:04:26,850 --> 02:04:27,960
¿Qué?
1799
02:04:28,901 --> 02:04:31,431
Está bien, está bien, voy de inmediato.
1800
02:04:40,400 --> 02:04:41,821
Maldita sea.
1801
02:04:42,218 --> 02:04:44,417
Ahora estamos en problemas.
1802
02:05:18,624 --> 02:05:20,835
Es usted como un niño descarriado, señor Altay.
1803
02:05:21,084 --> 02:05:23,097
Lo recogeremos de las estaciones de policía.
1804
02:05:23,580 --> 02:05:25,592
Este era un asunto de familia.
1805
02:05:26,272 --> 02:05:28,668
Hubiera sido mejor si usted
no hubiera interferido, Sra. Neslihan.
1806
02:05:29,416 --> 02:05:31,966
Ya no eres una persona común y corriente.
1807
02:05:31,991 --> 02:05:34,321
Representas a la institución para la que trabajas.
1808
02:05:34,420 --> 02:05:38,058
No puedes actuar como un déspota cuando te apetece.
1809
02:05:40,241 --> 02:05:42,091
Sólo estaba intentando...
1810
02:05:42,116 --> 02:05:43,916
Selen ya no tiene diez años.
1811
02:05:44,300 --> 02:05:46,136
Es una mujer joven que puede tomar sus propias decisiones…
1812
02:05:46,160 --> 02:05:49,090
…y es libre de hacer lo que quiera en la vida.
1813
02:05:49,120 --> 02:05:51,160
Métete eso en tu grueso cráneo.
1814
02:05:53,524 --> 02:05:57,404
En el proyecto se están produciendo acontecimientos
históricos que iluminarán el destino del país.
1815
02:05:57,650 --> 02:06:02,415
El profesor İhsan resuelve un problema que el
mundo entero intenta resolver en una noche.
1816
02:06:02,930 --> 02:06:08,021
Pero aquí estamos, atrapados en la comisaría
para evitar que el señor Altay haga alguna locura.
1817
02:06:09,150 --> 02:06:12,550
Si ha recobrado el sentido,
deje que los agentes lo suelten.
1818
02:06:13,370 --> 02:06:15,536
Porque tienes mucho más trabajo por hacer.
1819
02:07:21,730 --> 02:07:22,940
Bienvenido.
1820
02:07:22,970 --> 02:07:24,180
Gracias.
1821
02:07:24,210 --> 02:07:26,720
Dijo que tenía noticias
importantes por teléfono, Sr. İhsan.
1822
02:07:26,750 --> 02:07:27,956
Sí.
1823
02:07:28,531 --> 02:07:30,634
La solución está justo frente a ti.
1824
02:07:37,900 --> 02:07:39,170
¿Qué significa esto aquí?
1825
02:07:39,200 --> 02:07:41,610
Dice que lograr lo que buscas es imposible.
1826
02:07:41,640 --> 02:07:45,740
De hecho, todas estas fórmulas
son soluciones a imposibilidades.
1827
02:07:46,560 --> 02:07:47,636
Dice que no podemos hacerlo.
1828
02:07:47,660 --> 02:07:51,180
Es decir, no tenemos la energía infinita
que necesitamos para el proyecto.
1829
02:07:51,740 --> 02:07:53,620
O el método para contener la energía existente.
1830
02:07:53,900 --> 02:07:57,240
Con estos cálculos, sí, el resultado es infructuoso.
1831
02:07:57,800 --> 02:08:00,097
Pero tengo otra solución en mente.
1832
02:08:01,280 --> 02:08:03,001
Hablemos en mi oficina. Por favor, sígueme.
1833
02:08:37,840 --> 02:08:38,450
¿Escucho?
1834
02:08:38,480 --> 02:08:40,430
Uzay, necesito pedirte algo.
1835
02:08:40,460 --> 02:08:45,920
¿Podrías revisar las imágenes de vigilancia para ver si
alguien nos seguía ayer cuando fuimos a la universidad?
1836
02:08:46,152 --> 02:08:47,922
¿Sospechas algo?
1837
02:08:48,040 --> 02:08:50,530
Siempre quiero estar seguro.
1838
02:08:50,560 --> 02:08:52,672
Por supuesto, revisaré las imágenes
y me pondré en contacto contigo.
1839
02:09:00,277 --> 02:09:04,057
Señor İhsan, usted sabe lo importante
que es este proyecto para Turquía.
1840
02:09:04,820 --> 02:09:05,870
Lo sé.
1841
02:09:05,900 --> 02:09:12,636
El escudo de energía se desarrolló inicialmente como defensa
contra los aviones de combate de quinta generación.
1842
02:09:12,660 --> 02:09:15,590
En ese momento probablemente pensó que no sería posible.
1843
02:09:15,620 --> 02:09:17,090
Por supuesto, lo creímos.
1844
02:09:17,120 --> 02:09:19,856
Pero también dijimos, ¿por qué no hacer aún más?
1845
02:09:20,652 --> 02:09:23,022
Sigue usando frases en plural.
1846
02:09:23,140 --> 02:09:27,299
Porque había decenas de científicos trabajando conmigo.
1847
02:09:27,761 --> 02:09:30,091
Cada una de sus contribuciones fue invaluable.
1848
02:09:30,280 --> 02:09:36,654
Más allá de sus contribuciones, considerando los sacrificios hechos
para este proyecto, los esfuerzos de nadie se vieron disminuidos.
1849
02:09:37,528 --> 02:09:46,154
Alguien que dejó atrás a su familia, alguien que tuvo
que extrañar a su esposa, su país, su patria.
1850
02:09:46,972 --> 02:09:50,912
Lo más importante es alguien
que no pudo ver crecer a su hija.
1851
02:09:51,988 --> 02:09:54,578
Me refiero al coronel Nazim, señora Neslihan.
1852
02:09:54,603 --> 02:09:56,351
Es decir, su padre, claro está.
1853
02:09:58,164 --> 02:09:59,834
¿Cómo sabe que es mi padre?
1854
02:09:59,859 --> 02:10:01,829
Dije que no conocía a su padre.
1855
02:10:01,854 --> 02:10:03,964
Pero en realidad trabajamos juntos.
1856
02:10:04,140 --> 02:10:06,280
En este mismo proyecto.
1857
02:10:06,320 --> 02:10:07,950
Él siempre hablaba de ti.
1858
02:10:11,141 --> 02:10:13,131
¿Te diste cuenta de esos tres autos?
1859
02:10:15,899 --> 02:10:18,489
Cambiaron de posición varias veces.
1860
02:10:19,062 --> 02:10:21,472
Hay algo inusual en ellos.
1861
02:10:22,576 --> 02:10:26,896
Son alrededor de 42 segundos,
digamos 40 segundos para simplificar.
1862
02:10:27,230 --> 02:10:29,320
Cambiaron de posición.
1863
02:10:29,345 --> 02:10:33,302
Además, lo hicieron manteniendo
sus posiciones relativas exactas.
1864
02:10:33,800 --> 02:10:36,530
Sólo como posibilidad, pregunto...
1865
02:10:36,560 --> 02:10:39,560
¿Podría haber venido un auto delante o detrás de ellos?
1866
02:10:40,828 --> 02:10:44,382
Hay más de diez intersecciones
entre la fortaleza y el campus.
1867
02:10:44,820 --> 02:10:49,020
21 conexiones viarias, 4 viaductos y 3 túneles.
1868
02:10:50,396 --> 02:10:51,986
De principio a fin.
1869
02:10:52,120 --> 02:10:55,120
Se quedaron detrás del auto
de la Sra. Neslihan en la misma bicicleta.
1870
02:10:55,854 --> 02:10:57,524
Estoy convencida.
1871
02:10:57,549 --> 02:10:59,509
No solo conducen en medio del tráfico.
1872
02:11:00,355 --> 02:11:02,855
Están formando un grupo de seguimiento.
1873
02:11:12,416 --> 02:11:15,556
No entiendo muy bien qué tiene
que ver mi padre con esto, profesor.
1874
02:11:15,920 --> 02:11:22,060
Porque él es quien puede solucionar el
problema energético que necesita el proyecto.
1875
02:11:24,101 --> 02:11:27,051
Accedimos a su información con el nombre clave «El Viejo».
1876
02:11:27,128 --> 02:11:30,768
Porque aprendimos que tú eres la persona
que puede darle vida a esta teoría.
1877
02:11:31,144 --> 02:11:33,934
Pero ahora me estás hablando del coronel Nazim.
1878
02:11:33,959 --> 02:11:36,995
Nunca un solo soldado ha ganado una guerra, Neslihan.
1879
02:11:37,297 --> 02:11:40,180
Piense en esto como un gran mecanismo.
1880
02:11:40,600 --> 02:11:42,430
Todos somos parte de ello.
1881
02:11:42,460 --> 02:11:44,670
¿Cómo se involucró el coronel Nazim en este proyecto?
1882
02:11:44,700 --> 02:11:49,548
Accedió a las mejores fuentes y
nos proporcionó las tecnologías necesarias.
1883
02:11:49,700 --> 02:11:52,630
Entonces, no era ingeniero ni científico.
1884
02:11:52,660 --> 02:11:53,741
Él era mucho más que eso.
1885
02:11:53,953 --> 02:11:59,940
Los científicos como nosotros tenemos
la capacidad de descubrir ciertas cosas.
1886
02:12:01,200 --> 02:12:05,036
Pensamos, creamos fórmulas y desarrollamos teorías.
1887
02:12:05,060 --> 02:12:07,096
Pero al final del día…
1888
02:12:07,120 --> 02:12:10,180
…necesitas un poder que te proporcione lo que necesitas.
1889
02:12:10,364 --> 02:12:12,812
El coronel Nazim era ese poder.
1890
02:12:16,030 --> 02:12:16,900
Entonces, ¿qué vamos a hacer?
1891
02:12:16,930 --> 02:12:19,160
De alguna manera nos pondremos en contacto con él.
1892
02:12:19,190 --> 02:12:23,880
Así como nos uniste a los otros
ingenieros y a mí, ahora es su turno.
1893
02:12:23,999 --> 02:12:26,169
Pero no sabemos dónde está.
1894
02:12:26,238 --> 02:12:29,318
¿Está actualmente en una misión oficial, vivo o muerto?
1895
02:12:29,810 --> 02:12:32,910
Quizás pueda ayudarte a encontrar
respuestas a estas preguntas.
1896
02:12:33,752 --> 02:12:36,322
No sé qué decir, profesor İhsan.
1897
02:12:36,606 --> 02:12:40,502
Por un lado, el futuro de mi país,
y por el otro, el coronel Nazim...
1898
02:12:40,590 --> 02:12:41,993
Tu padre…
1899
02:12:43,730 --> 02:12:47,910
…y la posibilidad de conocer la identidad de
mi padre. Todo esto es muy valioso para mí.
1900
02:12:48,310 --> 02:12:51,310
Quizás todos estábamos esperando
este día para encontrarnos.
1901
02:12:51,398 --> 02:12:53,297
Los planes de Allah son perfectos.
1902
02:13:04,865 --> 02:13:05,981
¿Qué pasa, profesor?
1903
02:13:06,060 --> 02:13:11,190
Aquí hay un cheque por diez millones escrito a nombre de Altay Yalçındağ.
1904
02:13:12,160 --> 02:13:15,160
Y una nota debajo, para su laboratorio.
1905
02:13:16,700 --> 02:13:18,720
¿Quién es Altay Yalçındağ?
1906
02:13:19,803 --> 02:13:23,083
Profesor, nos conocíamos antes, pero no
pudimos presentarnos adecuadamente.
1907
02:13:23,108 --> 02:13:26,108
Soy Altay Yalçındağ, encantado de conocerte.
1908
02:13:26,300 --> 02:13:27,596
Necesitamos irnos inmediatamente.
1909
02:13:27,700 --> 02:13:29,342
¿Qué está pasando, señor Altay?
1910
02:13:31,125 --> 02:13:33,915
¿Nos siguieron desde el principio?
1911
02:13:33,940 --> 02:13:37,500
Al principio lo sospeché, pero esta vez realizaron
la operación de forma muy profesional.
1912
02:13:38,488 --> 02:13:39,488
¿Cómo?
1913
02:13:54,110 --> 02:13:55,356
Los estamos rastreando.
1914
02:13:55,904 --> 02:13:57,954
Informaremos de su ubicación.
1915
02:13:58,190 --> 02:13:59,960
Hasta ahora no nos han notado.
1916
02:14:00,260 --> 02:14:02,133
Cíñete a las reglas.
1917
02:14:02,367 --> 02:14:05,367
Recuerda cambiar de posición
cada cuarenta segundos como máximo.
1918
02:14:05,590 --> 02:14:10,370
Sé que has visto hombres difíciles, pero
este tipo Altay es un completo psicópata.
1919
02:14:10,830 --> 02:14:11,780
Ten cuidado.
1920
02:14:11,810 --> 02:14:13,320
Entendido.
1921
02:14:43,709 --> 02:14:45,098
¿Hay algún problema?
1922
02:14:46,160 --> 02:14:48,387
No, señora Neslihan.
1923
02:14:57,357 --> 02:15:00,357
Llegaron al edificio de la universidad.
1924
02:15:05,400 --> 02:15:07,490
Así que estamos en el camino correcto.
1925
02:15:07,520 --> 02:15:09,448
¿Estamos seguros de que el viejo está en esta escuela?
1926
02:15:11,954 --> 02:15:16,114
O lo está o la persona que
necesitamos está en esta escuela.
1927
02:15:16,272 --> 02:15:17,648
No podemos estar tan seguros de eso.
1928
02:15:17,760 --> 02:15:20,030
Siempre sospechan que los perseguimos.
1929
02:15:20,060 --> 02:15:22,235
Tal vez estén jugando para despistarnos.
1930
02:15:22,593 --> 02:15:25,593
Entonces planta a nuestra gente en la escuela.
1931
02:15:25,877 --> 02:15:28,877
Permíteles pasar tiempo como estudiantes
y actuar como informantes.
1932
02:15:29,220 --> 02:15:30,750
Entendido.
1933
02:16:02,000 --> 02:16:03,720
Vaya, después de todo no era un juego.
1934
02:16:03,770 --> 02:16:05,968
El anciano que buscamos realmente es este tipo.
1935
02:16:06,896 --> 02:16:09,626
No quiero hacerme ilusiones demasiado rápido esta vez.
1936
02:16:10,030 --> 02:16:12,120
Pero hay que actuar inmediatamente.
1937
02:16:12,150 --> 02:16:13,860
Haré lo mejor que pueda.
1938
02:16:13,890 --> 02:16:16,120
Estamos jugando a lo grande ahora.
1939
02:16:16,150 --> 02:16:18,560
Hemos desplegado nuestra mejor arma.
1940
02:16:18,590 --> 02:16:20,880
No lo arruines; No podemos permitirnos errores.
1941
02:16:20,910 --> 02:16:22,080
Entendido.
1942
02:16:32,330 --> 02:16:35,330
Por aquí, por aquí.
1943
02:16:38,510 --> 02:16:40,397
¿Llamaste para pedir refuerzos?
1944
02:16:41,300 --> 02:16:42,933
Uzay está en camino.
1945
02:16:45,763 --> 02:16:47,730
¿Cuánto tiempo lleva aquí, profesor?
1946
02:16:47,760 --> 02:16:49,104
Dieciocho años.
1947
02:16:49,833 --> 02:16:51,203
Entonces conoces bien el edificio.
1948
02:16:51,228 --> 02:16:52,594
Como la palma de mi mano.
1949
02:16:52,619 --> 02:16:54,219
¿Dónde está tu vehículo?
1950
02:16:54,244 --> 02:16:56,064
En el aparcamiento subterráneo.
1951
02:16:57,026 --> 02:16:58,526
¿Cómo llegamos allí?
1952
02:16:58,551 --> 02:17:00,182
Primero, debemos salir del edificio.
1953
02:17:07,125 --> 02:17:08,985
Por aquí, por aquí.
1954
02:17:15,040 --> 02:17:16,640
¿Dónde está el ascensor?
1955
02:17:17,924 --> 02:17:20,097
Tenía miedo de preguntaras eso.
1956
02:17:22,400 --> 02:17:23,640
Por aquí.
1957
02:17:35,143 --> 02:17:36,468
¿Qué está pasando aquí?
1958
02:18:05,450 --> 02:18:06,960
No tengo un arma, no tengo un arma.
1959
02:18:06,990 --> 02:18:08,464
No tengo un arma.
1960
02:18:20,977 --> 02:18:23,133
Altay, corre hacia el ascensor.
1961
02:18:23,300 --> 02:18:25,258
- Adelante.
- Vamos.
1962
02:18:28,728 --> 02:18:31,728
Profesor, profesor, está en peligro. Sube al esto.
1963
02:18:33,530 --> 02:18:35,300
Profesor, por favor entre aquí.
1964
02:18:35,330 --> 02:18:36,353
Por favor.
1965
02:18:37,800 --> 02:18:39,540
Profesor, escúcheme, necesita entrar.
1966
02:18:39,570 --> 02:18:41,187
Vamos, entre.
1967
02:18:46,250 --> 02:18:48,460
Llame al otro ascensor desde las escaleras.
1968
02:18:48,485 --> 02:18:50,082
¿De dónde vino este ataque ahora?
1969
02:18:50,894 --> 02:18:53,064
Han conocido la identidad del profesor İhsan.
1970
02:18:53,166 --> 02:18:54,276
Imposible.
1971
02:18:54,301 --> 02:18:56,407
Sólo pudimos acceder a una cuarta parte de su expediente.
1972
02:18:56,432 --> 02:18:58,648
Deben haber hecho una investigación
rápida después de rastrearnos.
1973
02:18:58,673 --> 02:18:59,831
Ese es el escenario más probable.
1974
02:19:00,220 --> 02:19:01,930
Maldita sea.
1975
02:19:02,039 --> 02:19:03,325
Deberíamos haber sido más cautelosos.
1976
02:19:03,540 --> 02:19:06,540
No habría hecho ninguna diferencia.
1977
02:19:06,565 --> 02:19:07,160
¿Adónde van?
1978
02:19:07,190 --> 02:19:10,190
Tenemos que sacar al profesor İhsan de aquí sano y salvo.
1979
02:19:11,230 --> 02:19:14,520
Profesor, ¿su auto está aparcado en algún lugar cercano?
1980
02:19:19,840 --> 02:19:21,746
Profesor, ¿se encuentra bien?
1981
02:19:26,633 --> 02:19:27,523
¿Qué pasó?
1982
02:19:27,560 --> 02:19:29,170
El ascensor se averió.
1983
02:19:29,700 --> 02:19:31,312
O sucedió algo mucho peor.
1984
02:19:31,916 --> 02:19:34,034
Alguien interfirió desde afuera.
1985
02:19:35,764 --> 02:19:38,664
No puedo respirar.
1986
02:19:40,360 --> 02:19:42,086
¿Es claustrofobia?
1987
02:19:42,743 --> 02:19:45,010
Altay, tenemos que hacer algo.
1988
02:19:45,740 --> 02:19:47,610
Muy bien, profesor, siéntese aquí.
1989
02:19:47,635 --> 02:19:49,045
Siéntese, profesor.
1990
02:19:49,070 --> 02:19:50,380
Vamos, ven.
1991
02:19:50,500 --> 02:19:52,510
Muy bien, ahora calmémonos, profesor.
1992
02:19:52,540 --> 02:19:54,403
Respira hondo, ¿está bien?
1993
02:19:55,200 --> 02:19:56,770
Respire profundamente, profesor.
1994
02:19:56,800 --> 02:19:58,290
Estás conmigo ahora.
1995
02:19:58,320 --> 02:19:59,896
Mira, este es solo un lugar común y corriente.
1996
02:19:59,920 --> 02:20:01,290
Un lugar sencillo y ordinario.
1997
02:20:01,320 --> 02:20:02,943
Como el salón de su casa.
1998
02:20:02,968 --> 02:20:04,958
Como su estudio.
1999
02:20:05,073 --> 02:20:06,743
Un lugar corriente, profesor.
2000
02:20:06,829 --> 02:20:07,829
Mantenga la calma.
2001
02:20:08,500 --> 02:20:09,607
Cálmese.
2002
02:20:12,612 --> 02:20:14,782
Profesor, hagamos esto.
2003
02:20:14,980 --> 02:20:16,630
Cierre los ojos, ciérrelos, profesor.
2004
02:20:16,660 --> 02:20:18,624
No estamos en un ascensor ahora mismo, escúcheme.
2005
02:20:18,894 --> 02:20:21,344
Respire profundamente y con calma.
2006
02:20:21,620 --> 02:20:22,570
Mantenga la calma.
2007
02:20:22,600 --> 02:20:24,550
Ahora mismo estamos en una playa.
2008
02:20:24,580 --> 02:20:27,600
En una playa luminosa e interminable
y estamos todos juntos.
2009
02:20:27,625 --> 02:20:29,155
¿Está bien?
2010
02:20:29,340 --> 02:20:32,340
Has logrado el proyecto que llamaste tu joya de la corona.
2011
02:20:32,820 --> 02:20:34,883
Le has dado vida.
2012
02:20:35,520 --> 02:20:36,972
Lo ha logrado, profesor.
2013
02:20:37,600 --> 02:20:39,670
Respire profundamente.
2014
02:20:39,700 --> 02:20:40,848
Cálmese.
2015
02:20:41,660 --> 02:20:43,178
Cálmese.
2016
02:20:44,040 --> 02:20:45,080
Kurtbey.
2017
02:20:47,420 --> 02:20:49,175
Esta es el maquinita.
2018
02:20:50,120 --> 02:20:51,474
El único e inigualable.
2019
02:20:51,960 --> 02:20:56,760
Si usas tu ingenio, podrás escapar antes de
que este ascensor se estrelle contra el suelo.
2020
02:21:01,280 --> 02:21:03,620
Profesor, por favor no se rinda.
2021
02:21:04,066 --> 02:21:04,713
Aguante.
2022
02:21:04,849 --> 02:21:06,959
Intente respirar profundamente.
2023
02:21:07,140 --> 02:21:08,270
No puedo.
2024
02:21:08,300 --> 02:21:09,870
No pasará nada.
2025
02:21:09,900 --> 02:21:12,190
Saldremos de aquí, se lo prometo.
2026
02:21:12,220 --> 02:21:15,640
Como puede ver, señora Neslihan, dondequiera
que esté, nosotros también estamos allí.
2027
02:21:16,168 --> 02:21:17,878
Así que no alarguemos esto.
2028
02:21:17,903 --> 02:21:18,993
Entréguenos al viejo.
2029
02:21:19,100 --> 02:21:21,870
Siempre atacas desde tu escondite, detrás de las puertas.
2030
02:21:21,900 --> 02:21:24,053
¿Por qué no me enfrentas como un hombre?
2031
02:21:24,095 --> 02:21:26,570
¿No es así más divertido, señor Altay?
2032
02:21:26,600 --> 02:21:29,845
Sabes que tendrás que pasar sobre
mí para capturar a este hombre, ¿verdad?
2033
02:21:30,260 --> 02:21:31,260
Con mucho gusto.
2034
02:21:31,698 --> 02:21:34,569
Pero por lo que veo, no queda mucho tiempo, Capitán.
2035
02:21:35,240 --> 02:21:36,610
Has encontrado al profesor Nisan.
2036
02:21:36,640 --> 02:21:38,230
Bien, felicidades.
2037
02:21:38,260 --> 02:21:40,890
Pero no investigaste lo suficiente.
2038
02:21:40,920 --> 02:21:43,070
Podrías haberle preguntado a su alumno.
2039
02:21:43,100 --> 02:21:46,100
Habrías aprendido que tiene claustrofobia.
2040
02:21:46,125 --> 02:21:48,975
Mira, preguntamos y nos enteramos.
2041
02:21:49,000 --> 02:21:50,950
Nos tendieron una trampa.
2042
02:21:50,975 --> 02:21:52,705
Exacto, señora Neslihan.
2043
02:21:52,821 --> 02:21:54,411
Jugamos al gato y al ratón contigo.
2044
02:21:54,436 --> 02:21:56,446
Entonces te atrapamos.
2045
02:21:56,600 --> 02:22:00,935
Ahora, según tengo entendido,
solo te quedan unas pocas opciones.
2046
02:22:01,172 --> 02:22:05,712
O el viejo muere lentamente en ese ataúd ante tus ojos…
2047
02:22:06,131 --> 02:22:09,361
…o nos lo entregas sin más.
2048
02:22:11,700 --> 02:22:16,080
Por supuesto, cuando se abra la puerta, mis hombres
podrían alinearlos a ustedes tres y dispararles.
2049
02:22:16,540 --> 02:22:17,756
Esa también es una posibilidad.
2050
02:22:18,278 --> 02:22:19,954
La elección es suya.
154770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.