All language subtitles for testilak 123_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,535 --> 00:01:49,531 ORGANIZACIÓN CAPÍTULO 123 2 00:02:01,580 --> 00:02:03,690 Parece que hay cierta tensión entre ustedes. 3 00:02:04,039 --> 00:02:07,299 No hay necesidad de suavizar lo que veo. Es más que solo tensión. 4 00:02:07,880 --> 00:02:09,380 Entonces, ¿cuál es la razón? 5 00:02:10,393 --> 00:02:13,293 Si puedes soportarlo, entenderás todo en la mesa. 6 00:02:27,980 --> 00:02:30,940 Sólo quería una cena tranquila con mi hermana, pero... 7 00:02:32,870 --> 00:02:35,430 Parece que quería darte una mala sorpresa. 8 00:02:40,140 --> 00:02:42,036 Entonces, finalmente te das cuenta de que las cosas… 9 00:02:42,060 --> 00:02:43,900 …en las que estás involucrado están empeorando. 10 00:02:45,617 --> 00:02:47,737 Éstas son las cargas de crecer, Altay. 11 00:02:48,140 --> 00:02:49,040 Por favor, 12 00:02:49,500 --> 00:02:51,500 así no es como lo imaginé hoy. 13 00:02:52,259 --> 00:02:55,719 Superé muchos problemas y volví a la vida. 14 00:02:55,910 --> 00:02:57,920 No provoques una pelea por mi bien. 15 00:03:05,101 --> 00:03:08,341 Ella es mi superior de mi unidad, la Sra. Neslihan. 16 00:03:09,440 --> 00:03:11,040 Nos hemos conocido antes. 17 00:03:11,300 --> 00:03:12,780 Así es, bienvenidA. 18 00:03:13,893 --> 00:03:16,403 Por favor, disculpe esta tensión. 19 00:03:16,876 --> 00:03:19,046 Estas cosas pasan en todas las familias. 20 00:03:21,692 --> 00:03:24,082 Nuestra familia es un poco diferente. 21 00:03:26,854 --> 00:03:29,174 Ambos nos queremos mucho… 22 00:03:30,720 --> 00:03:32,630 …y nos odiamos unos a otros. 23 00:03:39,514 --> 00:03:41,564 Esta es Kate, la esposa de mi hermano. 24 00:03:42,250 --> 00:03:43,780 También nos hemos conocido antes. 25 00:03:43,810 --> 00:03:46,420 Sí, en la recepción de la residencia del consulado. 26 00:03:46,450 --> 00:03:48,230 No te vi allí. 27 00:03:48,611 --> 00:03:50,841 Nosotros tampoco te vimos. 28 00:03:52,330 --> 00:03:53,490 Mucho gusto. 29 00:03:54,352 --> 00:03:57,702 Creo que deberías esperar a que termine la comida para quedar satisfecha. 30 00:04:10,260 --> 00:04:11,980 Uzay, ¿puedes oírme? 31 00:04:13,604 --> 00:04:16,254 ¿Estás bien en el camino? 32 00:04:16,890 --> 00:04:19,000 Jefe, jefe, ¿está bien? 33 00:04:19,488 --> 00:04:22,228 ¡Jefe! Le han disparado al jefe Uzay. 34 00:04:23,110 --> 00:04:25,500 Hay un francotirador. Repito, hay un francotirador. 35 00:04:25,530 --> 00:04:27,680 Le han disparado al jefe Uzay. 36 00:04:42,650 --> 00:04:45,020 Por favor no me hagas esto. 37 00:04:47,800 --> 00:04:49,950 Por favor responde. 38 00:04:49,980 --> 00:04:52,050 Di algo. 39 00:04:52,140 --> 00:04:55,140 Di que no estás muerto, di que estás bien. 40 00:04:57,120 --> 00:05:00,530 Di que no me dejarías, que no me has dejado. 41 00:05:03,980 --> 00:05:06,650 Uzay, Allah Allah, por favor. 42 00:05:48,990 --> 00:05:50,710 Ahora hemos terminado. 43 00:06:06,500 --> 00:06:09,500 No te molestes, no puedes salir de aquí. Ya terminaste. 44 00:06:34,870 --> 00:06:36,470 Todavía se resiste. 45 00:06:36,599 --> 00:06:39,089 Estás en la palma de mi mano, ¿a dónde más puedes correr? 46 00:06:39,114 --> 00:06:41,384 ¿Por qué nos lo pones difícil, Hamdi? 47 00:06:47,570 --> 00:06:49,640 ¡Todos ustedes, vamos! 48 00:07:04,110 --> 00:07:06,200 Ven, solo ven. ¡Vamos! 49 00:07:24,030 --> 00:07:25,870 Todavía no, Hamdi. 50 00:07:26,760 --> 00:07:28,390 Ahora no, hijo. 51 00:07:38,250 --> 00:07:40,620 En realidad, tengo dos hermanos mayores, Sra. Neslihan. 52 00:07:40,650 --> 00:07:43,170 Realmente no tuvimos la oportunidad de hablar de eso. 53 00:07:43,470 --> 00:07:44,940 Lo leí en tu expediente. 54 00:07:45,178 --> 00:07:47,568 Pero no sabía que uno de ellos era el señor Tufan. 55 00:07:47,621 --> 00:07:49,541 Altay nunca lo mencionó antes. 56 00:07:51,430 --> 00:07:53,700 Supongo que no me importó lo suficiente. 57 00:07:53,750 --> 00:07:55,160 Tu familia,¿Verdad? 58 00:07:56,545 --> 00:07:59,925 Cuando dijeron que tu hermana había muerto, ni siquiera estuviste en su funeral. 59 00:08:02,930 --> 00:08:05,010 Porque no creía que estuviera muerta. 60 00:08:06,186 --> 00:08:09,096 Por supuesto, como siempre. 61 00:08:10,218 --> 00:08:13,708 Si algo no encaja del todo en la mente de Altay… 62 00:08:13,920 --> 00:08:16,600 …definitivamente hay algunos planes allí. 63 00:08:16,870 --> 00:08:17,950 ¿Verdad, Altay? 64 00:08:18,150 --> 00:08:20,160 Una vez más tenía razón, como ves. 65 00:08:20,590 --> 00:08:22,960 Selen no está en la tumba donde arrojaste tierra. 66 00:08:22,990 --> 00:08:24,760 Ella está en el restaurante al que la traje. 67 00:08:24,790 --> 00:08:27,230 Oh, ¿entonces soy yo el que está siendo engañado? 68 00:08:27,442 --> 00:08:29,292 Es una cuestión de conveniencia. 69 00:08:29,379 --> 00:08:31,689 No te gusta pensar demasiado. 70 00:08:32,590 --> 00:08:34,820 De todos modos, alguien más piensa por ti. 71 00:08:35,570 --> 00:08:36,670 Altay. 72 00:08:38,528 --> 00:08:40,838 No seas grosero, tú serás el herido. 73 00:08:42,642 --> 00:08:45,642 Estoy tolerando esto porque tienes un invitado. 74 00:08:52,050 --> 00:08:53,870 ¿Hablamos de otra cosa? 75 00:08:54,030 --> 00:08:58,410 Claramente, Selen organizó esta cena para derretir el hielo entre su familia. 76 00:08:58,710 --> 00:09:01,300 Ninguno de nosotros quiere que ella se enoje, ¿verdad? 77 00:09:03,240 --> 00:09:07,060 Te dije que esperaras a que terminara la comida para estar satisfecha. 78 00:09:07,490 --> 00:09:09,900 Pero no estás ayudando en absoluto. 79 00:09:10,159 --> 00:09:12,319 No te escuché pedir ayuda. 80 00:09:13,410 --> 00:09:17,420 Claramente, Selen pensó que el dolor de su pérdida podría unir a su familia. 81 00:09:17,759 --> 00:09:19,799 Pero supongo que me equivoqué. 82 00:09:21,628 --> 00:09:23,968 Sr. Tufan y Altay. 83 00:09:25,590 --> 00:09:28,590 Si salen del modo ataque, todo se resolverá. 84 00:09:41,960 --> 00:09:44,960 Según el informe policial, se trató de un ataque de francotirador. 85 00:09:45,100 --> 00:09:47,700 Será difícil para los equipos médicos entrar en esta situación. 86 00:09:47,780 --> 00:09:49,420 ¿No enviamos apoyo? 87 00:09:49,700 --> 00:09:51,810 Uzay está ahí afuera luchando. 88 00:09:51,840 --> 00:09:54,480 ¿Qué quieres decir con que los equipos médicos no pueden entrar? 89 00:09:56,044 --> 00:09:57,314 Por favor no grites. 90 00:09:57,339 --> 00:09:59,369 Me duele mucho la cabeza. 91 00:10:00,200 --> 00:10:01,200 Uzay. 92 00:10:03,370 --> 00:10:04,370 Uzay. 93 00:10:05,160 --> 00:10:07,480 Allah Allah, estás vivo. 94 00:10:08,100 --> 00:10:09,430 Oh, gracias a Allah. 95 00:10:09,870 --> 00:10:11,820 Estás vivo, ¿eh? 96 00:10:12,950 --> 00:10:16,900 Sí, pero hay una onda de choque grave en mi cuerpo. 97 00:10:25,990 --> 00:10:26,560 Jefe. 98 00:10:27,010 --> 00:10:28,780 Jefe, ¿se encuentra bien? 99 00:10:39,590 --> 00:10:41,600 El chaleco antibalas funcionó. 100 00:10:43,020 --> 00:10:45,700 Algunas costillas están rotas o agrietadas. 101 00:10:45,850 --> 00:10:47,420 ¿Puedo tomar el cuchillo? 102 00:10:49,910 --> 00:10:50,796 Aquí tienes, jefe. 103 00:10:50,820 --> 00:10:51,900 Gracias. 104 00:11:02,570 --> 00:11:04,070 Te amo mucho. 105 00:11:05,240 --> 00:11:06,980 Te amo mucho. 106 00:11:08,240 --> 00:11:10,070 ¿Por qué lo dijiste dos veces? 107 00:11:10,560 --> 00:11:13,560 Porque no podría expresarlo de otra manera. 108 00:11:14,970 --> 00:11:15,710 Jefe. 109 00:11:15,920 --> 00:11:17,870 Jefe, tenemos que sacarlo de aquí. 110 00:11:18,190 --> 00:11:19,190 Chicos. 111 00:11:19,900 --> 00:11:21,280 Chicos, no se muevan. 112 00:11:21,680 --> 00:11:24,370 Es posible que el francotirador todavía esté en posición. 113 00:11:34,530 --> 00:11:35,600 2110. 114 00:11:35,760 --> 00:11:37,796 El equipo de soporte que enviaste aún no ha llegado. 115 00:11:37,820 --> 00:11:40,660 Repito, el equipo de soporte aún no ha llegado. 116 00:11:40,790 --> 00:11:41,790 Uzay. 117 00:11:42,170 --> 00:11:43,530 Uzay, ¿puedes oírme? 118 00:11:43,560 --> 00:11:45,330 No te muevas de tu lugar, ¿está bien? 119 00:11:45,360 --> 00:11:47,050 Te sacarán de allí. 120 00:11:47,080 --> 00:11:48,310 Entendido. 121 00:11:56,890 --> 00:11:59,360 El francotirador está en la azotea del edificio de enfrente. 122 00:11:59,604 --> 00:12:01,674 Uzay, no te muevas de tu lugar. 123 00:12:01,800 --> 00:12:03,810 El apoyo está en camino. 124 00:12:04,270 --> 00:12:05,580 Bueno. 125 00:12:32,190 --> 00:12:33,400 Nos estamos dividiendo en dos. 126 00:12:33,430 --> 00:12:34,500 Ve por aquí. 127 00:12:34,530 --> 00:12:35,800 Vienes conmigo. 128 00:12:35,830 --> 00:12:36,830 Caminen. 129 00:12:42,220 --> 00:12:43,220 Dejó esto. 130 00:12:44,050 --> 00:12:45,340 Vayamos por este camino. 131 00:12:46,360 --> 00:12:48,150 Se acabó el tiempo, muchachos. 132 00:12:52,870 --> 00:12:53,900 Operador. 133 00:12:53,930 --> 00:12:55,420 Estoy en un gran problema. 134 00:12:55,450 --> 00:12:58,150 Me rompieron la pluma. Necesito apoyo urgente. 135 00:13:05,660 --> 00:13:06,470 Está bien, detente. 136 00:13:06,500 --> 00:13:08,410 Alto el fuego, alto el fuego. 137 00:13:08,440 --> 00:13:09,450 Ve a comprobarlo. 138 00:13:09,480 --> 00:13:11,030 Ve a comprobar su estado. 139 00:13:11,060 --> 00:13:11,990 La última bala es mía. 140 00:13:12,020 --> 00:13:13,950 Si todavía está vivo, es mío. 141 00:13:13,980 --> 00:13:15,260 Vamos a entrar, vamos. 142 00:13:15,880 --> 00:13:17,310 Entra primero. 143 00:13:36,090 --> 00:13:37,220 Hamdi no está aquí. 144 00:13:37,260 --> 00:13:38,546 ¿Qué quieres decir con que no está aquí? 145 00:13:38,571 --> 00:13:40,901 ¿A dónde podría ir, adónde podría escapar? 146 00:13:41,110 --> 00:13:42,600 Ve a mirar, rápido. 147 00:13:42,630 --> 00:13:44,710 Mira a tu alrededor, mira. 148 00:13:57,150 --> 00:13:59,220 Está escapando, está escapando. 149 00:13:59,400 --> 00:14:03,080 Hamdi, tienes nueve vidas, pero esta vez será difícil escapar de mí. 150 00:14:09,010 --> 00:14:10,350 ¿No vas a comer? 151 00:14:10,950 --> 00:14:12,570 He perdido el apetito. 152 00:14:15,607 --> 00:14:17,767 Recuerdo que te gustaba el pescado. 153 00:14:20,193 --> 00:14:22,233 En mesas donde no estaban ustedes. 154 00:14:28,369 --> 00:14:30,819 Hermano, ¿no tengo tanto de tu respeto? 155 00:14:39,380 --> 00:14:40,450 Disculpen. 156 00:14:46,820 --> 00:14:48,260 Di en el blanco. 157 00:14:49,754 --> 00:14:51,424 Pero no puedo confirmarlo. 158 00:14:51,502 --> 00:14:52,978 ¿Qué quieres decir con que no puedes confirmarlo? 159 00:14:53,050 --> 00:14:54,386 Necesitas ver la cara de ese hombre. 160 00:14:54,410 --> 00:14:55,680 No vuelvas sin verlo. 161 00:14:56,250 --> 00:14:58,040 Dentro hay dos policías. 162 00:14:58,510 --> 00:15:00,350 Entonces mátalos también. 163 00:15:00,650 --> 00:15:02,180 Si entro, no podré salir. 164 00:15:02,210 --> 00:15:04,240 Probablemente ya hayan pedido apoyo. 165 00:15:04,270 --> 00:15:07,650 Si no me muestras el cadáver de ese hombre, no saldrás vivo de esto. 166 00:15:07,820 --> 00:15:09,430 Haz lo que te digo. 167 00:15:20,520 --> 00:15:21,520 Chicos. 168 00:15:21,670 --> 00:15:23,210 ¿Alguien casado aquí? 169 00:15:23,580 --> 00:15:25,620 Estoy casado, jefe. 170 00:15:26,030 --> 00:15:27,580 Tengo novia. 171 00:15:27,830 --> 00:15:29,700 Mantengan la calma, ¿está bien? 172 00:15:30,430 --> 00:15:32,600 Todos se reunirán con sus seres queridos. 173 00:15:32,670 --> 00:15:34,080 Pero mantengan la calma. 174 00:15:35,220 --> 00:15:36,950 ¿Se ha puesto en marcha el equipo? 175 00:15:39,000 --> 00:15:40,340 Se fueron hace apenas un momento. 176 00:15:40,370 --> 00:15:42,286 Pero hay cierta distancia entre nuestras posiciones. 177 00:15:42,310 --> 00:15:44,970 En el mejor de los casos, llegarán en veinticinco minutos. 178 00:15:46,270 --> 00:15:47,270 Uzay. 179 00:15:48,220 --> 00:15:49,880 Uzay, ¿puedes oírme? 180 00:15:50,710 --> 00:15:52,240 ¿Todavía duele mucho? 181 00:15:53,410 --> 00:15:54,130 Sí. 182 00:15:54,330 --> 00:15:57,040 Pero puedo aguantar un poco más. 183 00:15:57,070 --> 00:15:59,220 El equipo tardará algún tiempo en comunicarse contigo. 184 00:15:59,250 --> 00:16:00,760 Tendrás que aguantar. 185 00:16:00,790 --> 00:16:03,020 Entendido, haremos nuestro mejor esfuerzo. 186 00:16:06,640 --> 00:16:10,132 Sra. Neslihan, usted es la jefa de Altay y Selen, ¿no? 187 00:16:11,307 --> 00:16:13,077 Es posible explicarlo de esa manera. 188 00:16:14,237 --> 00:16:15,897 Es un poco más complicado. 189 00:16:16,218 --> 00:16:17,628 No quieres decirlo. 190 00:16:18,098 --> 00:16:19,098 Sí. 191 00:16:19,230 --> 00:16:20,760 Pero no porque no quiera. 192 00:16:20,834 --> 00:16:24,254 No hablemos de jerarquía y estropeemos el ambiente. 193 00:16:25,330 --> 00:16:26,330 Entendido. 194 00:16:27,620 --> 00:16:29,050 Bueno, Altay. 195 00:16:30,120 --> 00:16:33,790 ¿Crees que es alguien apto para las órdenes y tareas que le das? 196 00:16:37,150 --> 00:16:39,650 Querido hermano, a lo largo de su vida, ha tratado de… 197 00:16:39,680 --> 00:16:42,170 …guiarme dentro de sus propios errores, Sra. Neslihan. 198 00:16:43,250 --> 00:16:46,250 Pero nunca me incliné ante sus decisiones. 199 00:16:47,172 --> 00:16:50,962 En este momento, probablemente se esté preguntando si te estoy haciendo lo mismo a ti. 200 00:16:52,920 --> 00:16:55,400 Por supuesto, no existe ningún proceso personal entre nosotros. 201 00:16:55,710 --> 00:16:59,690 Pero el señor Altay es un muy buen empleado. 202 00:17:02,240 --> 00:17:03,670 Bien dicho. 203 00:17:04,240 --> 00:17:05,350 Empleado. 204 00:17:08,560 --> 00:17:10,250 Sin embargo, Altay podría haber sido uno de… 205 00:17:11,071 --> 00:17:13,691 …los empresarios más importantes de este país. 206 00:17:13,940 --> 00:17:15,790 No habría mantenido la cabeza en alto. 207 00:17:18,108 --> 00:17:20,628 No quise menospreciar a los empleados. 208 00:17:21,610 --> 00:17:23,626 Para mi hermano, cualquiera que gane dinero… 209 00:17:23,650 --> 00:17:25,670 …honestamente es algo normal, señora Neslihan. 210 00:17:26,011 --> 00:17:27,431 Por supuesto, no es así. 211 00:17:27,779 --> 00:17:32,379 Simplemente desperdiciaste un potencial muy alto y dejaste a tu familia sola. 212 00:17:32,610 --> 00:17:34,340 Tú hiciste esto, no yo. 213 00:17:34,886 --> 00:17:35,886 Hermano. 214 00:17:36,172 --> 00:17:37,472 Muy bien, Selen querida. 215 00:17:39,032 --> 00:17:44,172 Dije que podrías mostrar algún cambio después de todos estos años, pero... 216 00:17:49,460 --> 00:17:50,560 Me equivoqué. 217 00:17:54,894 --> 00:17:58,504 Mis principios no cambian con la dirección del viento. 218 00:18:10,982 --> 00:18:13,192 Lo siento, esto puede ser urgente. 219 00:18:24,340 --> 00:18:25,730 Estúpido. 220 00:18:26,670 --> 00:18:27,610 ¿Qué es? 221 00:18:27,640 --> 00:18:29,590 Jefa, la llamo por una emergencia. 222 00:18:29,620 --> 00:18:31,950 Uzay fue atacado en su casa. 223 00:18:31,980 --> 00:18:32,980 ¿Qué? 224 00:18:33,080 --> 00:18:34,330 ¿Está bien? 225 00:18:34,360 --> 00:18:36,670 Le dispararon, pero tenía un chaleco antibalas. 226 00:18:36,700 --> 00:18:37,930 Sin heridas sangrantes. 227 00:18:37,960 --> 00:18:39,290 ¿Cuántos atacantes? 228 00:18:39,560 --> 00:18:40,950 Hasta ahora, una persona. 229 00:18:40,975 --> 00:18:42,345 Un francotirador. 230 00:18:42,380 --> 00:18:43,910 ¿Ha llegado el equipo de respaldo? 231 00:18:43,940 --> 00:18:45,070 Lamentablemente no. 232 00:18:45,100 --> 00:18:46,336 Tomará algún tiempo llegar allí. 233 00:18:46,360 --> 00:18:47,776 Hemos solicitado equipos de respaldo. 234 00:18:47,800 --> 00:18:49,880 Los equipos cercanos se dirigen hacia allí. 235 00:18:53,740 --> 00:18:55,120 A Uzay le han disparado. 236 00:18:55,150 --> 00:18:57,790 Está bien, pero no puede abandonar su ubicación actual. 237 00:18:58,220 --> 00:18:59,220 Vamos. 238 00:19:01,750 --> 00:19:02,920 Tengo trabajo urgente. 239 00:19:02,950 --> 00:19:04,020 Me tengo que ir. 240 00:19:04,050 --> 00:19:04,820 Disfruten de su comida. 241 00:19:04,850 --> 00:19:06,160 ¿De verdad, Sra. Nelihan? 242 00:19:06,210 --> 00:19:07,800 No te molestes. 243 00:19:07,830 --> 00:19:08,740 Por favor. 244 00:19:08,770 --> 00:19:11,770 Espero que no sea nada malo y se solucione rápido. 245 00:19:17,970 --> 00:19:20,970 Dejo esto para pagar la comida de la Sra. Neslihan, de Selen y la mía. 246 00:19:22,682 --> 00:19:24,962 No te hagas el tonto en mi mesa. 247 00:19:25,016 --> 00:19:27,736 Nunca comemos alimentos mal adquiridos. 248 00:19:28,310 --> 00:19:29,310 Selen. 249 00:19:34,550 --> 00:19:36,220 No les hagas caso. 250 00:19:50,780 --> 00:19:52,350 Sra. Neslihan, diríjase a la sede. 251 00:19:52,380 --> 00:19:54,790 Lo necesitaremos de manera más operativa. 252 00:19:54,820 --> 00:19:56,850 El equipo aún no ha llegado a Uzay. 253 00:19:56,880 --> 00:19:58,610 Estamos mucho más cerca. 254 00:19:58,640 --> 00:20:00,030 Intentaré llegar a Uzay. 255 00:20:00,060 --> 00:20:01,850 ¿Cómo hará eso, Sr. Altay? 256 00:20:02,050 --> 00:20:03,050 Vehículo. 257 00:20:05,740 --> 00:20:07,710 ¿Podemos llevarnos el vehículo del Sr. Tufan? 258 00:20:07,740 --> 00:20:09,180 Ha sido informado. 259 00:20:21,780 --> 00:20:24,090 Me sorprendió nuevamente hoy, Sr. Altay. 260 00:20:24,380 --> 00:20:27,380 Veamos qué más sale de esta caja misteriosa. 261 00:20:50,990 --> 00:20:52,340 Hemos llegado al lugar. 262 00:20:52,370 --> 00:20:53,260 Vamos a entrar. 263 00:20:53,290 --> 00:20:53,840 Entendido. 264 00:20:53,870 --> 00:20:54,986 Equipo de respaldo en camino. 265 00:20:55,010 --> 00:20:56,170 Entendido. 266 00:21:21,780 --> 00:21:23,420 Nunca terminas, ¿verdad? 267 00:21:29,320 --> 00:21:31,200 ¿Qué pasó? ¿Sin munición? 268 00:21:33,410 --> 00:21:35,580 Vamos, saca algo ahora. 269 00:21:35,610 --> 00:21:36,760 Suelta tu arma. 270 00:21:36,790 --> 00:21:38,200 ¿Tienes más trucos? 271 00:21:39,910 --> 00:21:40,910 Déjalo. 272 00:21:45,650 --> 00:21:47,270 Tenemos muchos trucos. 273 00:21:47,440 --> 00:21:49,540 Y también tenemos muchos hombres, hermano. 274 00:21:51,280 --> 00:21:52,370 Entiendo. 275 00:21:52,400 --> 00:21:53,950 No terminan. 276 00:21:53,980 --> 00:21:56,190 ¿Tanta gente atacando a un hombre? 277 00:21:56,220 --> 00:21:58,720 Siempre logras escabullirte de alguna manera. 278 00:21:59,040 --> 00:22:00,530 Esta vez vinimos varios. 279 00:22:00,560 --> 00:22:02,380 Pero ahora estás acorralado. 280 00:22:02,910 --> 00:22:05,520 Tanto Hamdi como tú morirán hoy. 281 00:22:07,100 --> 00:22:09,020 Pero debo admitir que eres duro. 282 00:22:09,260 --> 00:22:11,110 Pero no importa lo duro que seas… 283 00:22:12,100 --> 00:22:14,000 …una bala es suficiente para matar. 284 00:22:19,320 --> 00:22:20,930 También me olvidé de mencionar. 285 00:22:20,960 --> 00:22:23,030 Nosotros también llegamos varios. 286 00:22:25,400 --> 00:22:28,230 Como dijiste, a veces una bala es suficiente para todos. 287 00:22:28,660 --> 00:22:30,000 Gracias chicos. 288 00:22:30,411 --> 00:22:31,421 Fırtına. 289 00:22:31,460 --> 00:22:32,130 Ven Kaya. 290 00:22:32,160 --> 00:22:32,870 ¿Llegamos tarde? 291 00:22:32,900 --> 00:22:34,880 No, no, llegaste justo a tiempo. 292 00:22:35,270 --> 00:22:36,420 Ala principal. 293 00:22:38,170 --> 00:22:39,170 Jefe. 294 00:22:39,340 --> 00:22:40,340 Korkut. 295 00:22:40,420 --> 00:22:42,250 Es bueno escuchar tu voz de nuevo. 296 00:22:42,630 --> 00:22:44,280 ¿Qué pasó? ¿Estabas expuesto? 297 00:22:44,770 --> 00:22:46,630 ¿Por qué intentaron la ejecución? 298 00:22:46,660 --> 00:22:48,790 No lo sé, pero definitivamente es un juego. 299 00:22:48,840 --> 00:22:50,270 Hamdi podría estar en problemas. 300 00:22:50,300 --> 00:22:51,710 Necesitamos llegar a él. 301 00:22:51,740 --> 00:22:54,210 Investigaremos y te informaremos. 302 00:22:54,240 --> 00:22:55,746 Deberías salir a la carretera inmediatamente. 303 00:22:55,770 --> 00:22:58,580 Si hay peligro, intervienes inmediatamente. 304 00:22:58,720 --> 00:23:01,970 Jefe, quizás sea mejor si voy solo por la seguridad de la operación. 305 00:23:02,070 --> 00:23:03,190 Ten cuidado, Korkut. 306 00:23:03,220 --> 00:23:04,710 Estás caminando sobre el fuego. 307 00:23:04,740 --> 00:23:06,550 Esperaré su actualización, señor. 308 00:23:07,190 --> 00:23:09,730 Hermano, necesito un arma y un auto. 309 00:23:13,900 --> 00:23:15,380 El auto está delante. Ten cuidado. 310 00:23:15,440 --> 00:23:16,440 Gracias. 311 00:23:20,310 --> 00:23:22,326 Obtenga la información de la señal del teléfono… 312 00:23:22,350 --> 00:23:24,160 …de Hamdi y la ubicación de su vehículo. 313 00:23:24,460 --> 00:23:25,760 Sí, señor. 314 00:23:29,850 --> 00:23:30,850 Uzay. 315 00:23:30,980 --> 00:23:32,960 Uzay, ¿estás bien? ¿Todavía duele? 316 00:23:34,040 --> 00:23:35,040 No precisamente. 317 00:23:35,360 --> 00:23:37,850 Mi cuerpo no está acostumbrado a tanta adrenalina. 318 00:23:38,160 --> 00:23:39,930 También he informado a la jefa Neslihan. 319 00:23:39,960 --> 00:23:42,960 Estamos haciendo todo lo posible para sacarte de allí. 320 00:23:45,120 --> 00:23:46,120 Nazli. 321 00:23:46,960 --> 00:23:49,070 Mira, si me pasa algo... 322 00:23:49,100 --> 00:23:50,100 No. 323 00:23:50,380 --> 00:23:51,890 No te pasará nada. 324 00:23:52,420 --> 00:23:54,540 No pienses en cosas malas, ¿está bien? 325 00:23:55,140 --> 00:23:59,120 Necesitamos todo tu intelecto ahora mismo, Uzay. 326 00:23:59,810 --> 00:24:02,196 Lo que quiero pedirte puede sonar extraño pero. 327 00:24:02,220 --> 00:24:04,710 Quiero que dejes a un lado al emocional Uzay. 328 00:24:04,740 --> 00:24:05,480 Robot. 329 00:24:05,680 --> 00:24:07,150 Necesitamos al sarcástico Uzay. 330 00:24:07,180 --> 00:24:08,460 ¿Entendido? 331 00:24:15,140 --> 00:24:16,350 Ningún movimiento. 332 00:24:16,510 --> 00:24:18,820 Creo que el francotirador ha abandonado su lugar. 333 00:24:19,060 --> 00:24:20,660 ¿Podrían haberse ido? 334 00:24:20,690 --> 00:24:21,690 Es posible. 335 00:24:22,110 --> 00:24:24,700 Pero aún debemos considerar el peor de los casos. 336 00:24:25,360 --> 00:24:27,100 ¿Cuál es el peor de los casos? 337 00:25:05,140 --> 00:25:07,740 Está bien, no te muevas, no te muevas. Cálmate, ya viene el apoyo. 338 00:25:08,230 --> 00:25:11,300 Nazlı, llama a equipos médicos de emergencia, tantos como sea posible. 339 00:25:12,060 --> 00:25:13,450 Todos están en camino. 340 00:25:14,170 --> 00:25:16,046 Incluso la policía de respaldo recibió disparos. 341 00:25:16,070 --> 00:25:17,486 Estamos haciendo nuestro mejor esfuerzo. 342 00:25:17,510 --> 00:25:18,920 Sal de ahí ya. 343 00:25:18,950 --> 00:25:20,270 Señor, debería irse. 344 00:25:20,550 --> 00:25:23,300 No dejaremos que nadie se vaya hasta que llegue el equipo de soporte. 345 00:25:23,330 --> 00:25:24,740 Tengan cuidado, muchachos. 346 00:25:40,090 --> 00:25:41,500 Otro intento de marcharse. 347 00:25:41,660 --> 00:25:44,060 Uzay, tienes que alejarte de allí. 348 00:25:44,630 --> 00:25:46,200 Voy en el auto de policía. 349 00:26:06,340 --> 00:26:07,340 Selen, querida. 350 00:26:07,748 --> 00:26:11,158 Deberíamos haberles avisado a Altay antes de reunirnos con seis meses de anticipación. 351 00:26:12,400 --> 00:26:14,390 No pensé que tomaría tanto tiempo. 352 00:26:15,160 --> 00:26:17,190 ¿No conoces a tu hermano? Siempre así. 353 00:26:17,220 --> 00:26:18,760 No es del todo culpa suya. 354 00:26:19,144 --> 00:26:21,204 Han pasado demasiadas cosas entre ellos. 355 00:26:21,760 --> 00:26:23,880 No puede suavizarse con él de inmediato. 356 00:26:24,037 --> 00:26:26,127 Tampoco fuiste exactamente un mediador. 357 00:26:26,840 --> 00:26:28,980 Bueno, no es mi trabajo mediar. 358 00:26:29,208 --> 00:26:31,148 Mi trabajo es estar al lado de mi marido. 359 00:26:33,042 --> 00:26:34,562 Eres muy buena en eso. 360 00:26:38,310 --> 00:26:41,310 Por cierto, no podría decir esto en medio de la tensión. 361 00:26:43,180 --> 00:26:45,530 Pero es realmente agradable tenerte aquí. 362 00:26:56,820 --> 00:26:57,920 Disculpen. 363 00:27:05,790 --> 00:27:06,340 Hola. 364 00:27:06,370 --> 00:27:07,460 ¿Cuál es la situación? 365 00:27:07,610 --> 00:27:09,170 Uzay no está muerto; Él escapó. 366 00:27:09,720 --> 00:27:11,000 ¿Qué estás haciendo? 367 00:27:11,170 --> 00:27:13,140 Apenas evité a la policía. 368 00:27:13,170 --> 00:27:14,260 Estoy herido. 369 00:27:14,490 --> 00:27:16,350 No te pregunté cómo estabas. 370 00:27:16,530 --> 00:27:18,270 Te pregunté qué estabas haciendo. 371 00:27:18,490 --> 00:27:19,580 Estoy tras su pista. 372 00:27:19,890 --> 00:27:22,510 Estoy tan cansado de escuchar esta frase. 373 00:27:23,020 --> 00:27:25,620 ¿Por qué no puedes manejar esto de una vez? 374 00:27:25,850 --> 00:27:28,300 Porque no son gente corriente. 375 00:27:28,410 --> 00:27:29,410 ¿Ah, de verdad? 376 00:27:29,490 --> 00:27:32,380 Pensé que había contratado a sicarios que no eran normales. 377 00:27:33,250 --> 00:27:35,760 Te llamaré cuando esté hecho. Cuelga. 378 00:27:36,070 --> 00:27:37,410 Idiota. 379 00:27:45,970 --> 00:27:47,160 ¿Está todo bien, cariño? 380 00:27:47,190 --> 00:27:49,450 Está bien. Lo mismo de siempre. 381 00:27:50,940 --> 00:27:52,680 Vamos, come; Lo necesitas. 382 00:27:52,860 --> 00:27:53,860 Bueno. 383 00:27:56,600 --> 00:27:57,640 Aquí vamos. 384 00:28:03,020 --> 00:28:04,490 Señor, ¿tenemos una ubicación? 385 00:28:04,520 --> 00:28:06,030 ¿Está Hamdi en casa? 386 00:28:06,240 --> 00:28:08,150 La señal del teléfono viene de la casa. 387 00:28:08,230 --> 00:28:11,220 Pero el personal que dirigimos a la casa de Hamdi… 388 00:28:11,370 --> 00:28:13,430 …dijo que su vehículo no está allí. 389 00:28:13,460 --> 00:28:15,530 Por eso rastreamos su vehículo. 390 00:28:15,860 --> 00:28:18,430 Encontramos su ubicación a través de imágenes de vigilancia. 391 00:28:18,490 --> 00:28:19,530 Está en movimiento. 392 00:28:19,900 --> 00:28:21,440 ¿Alguien parece estar siguiéndolo? 393 00:28:21,790 --> 00:28:23,230 Eso parece. 394 00:28:23,480 --> 00:28:26,230 El vehículo circula por encima de los límites de velocidad. 395 00:28:26,780 --> 00:28:28,490 Se dirige hacia el camino forestal. 396 00:28:28,590 --> 00:28:31,250 Está bien, envíame la ubicación y me dirigiré allí. 397 00:28:58,730 --> 00:29:00,010 ¡Maldita sea! 398 00:29:27,280 --> 00:29:29,660 Él fue por allí, ¿no lo ves? ¡Corre! 399 00:29:29,970 --> 00:29:32,160 ¡Vas a quemar este bosque! 400 00:29:32,270 --> 00:29:34,340 ¡Pero aun así me traerás a ese tipo! 401 00:29:34,480 --> 00:29:35,840 ¡Muévete! 402 00:29:43,020 --> 00:29:43,920 Te escucho, Nazlı. 403 00:29:43,950 --> 00:29:46,000 Uzay logró escapar del punto de ataque. 404 00:29:46,030 --> 00:29:47,080 ¿Dónde está él ahora? 405 00:29:47,110 --> 00:29:48,920 Está en movimiento en un vehículo. 406 00:29:49,600 --> 00:29:51,016 ¿Cuál es la situación con el equipo? 407 00:29:51,040 --> 00:29:52,860 Acaban de llegar a la casa de Savaş. 408 00:29:52,890 --> 00:29:55,040 Cuatro de nuestros policías resultan heridos. 409 00:29:55,070 --> 00:29:56,486 Dos de ellos se encuentran en estado crítico. 410 00:29:56,510 --> 00:29:57,986 ¿Están siendo atendidos en este momento? 411 00:29:58,010 --> 00:29:58,620 Sí. 412 00:29:58,650 --> 00:30:01,000 Saldrán tan pronto como llegue el equipo médico. 413 00:30:01,030 --> 00:30:01,860 Entendido. 414 00:30:01,890 --> 00:30:04,380 ¿Podemos rastrear las coordenadas de Uzay? 415 00:30:04,410 --> 00:30:07,810 A través tanto del auto de policía como de la señal de su teléfono. 416 00:30:07,930 --> 00:30:08,620 Bien. 417 00:30:08,650 --> 00:30:10,256 ¿Conseguiste rastrear al asesino a sueldo? 418 00:30:10,280 --> 00:30:12,536 Desafortunadamente todavía no. Sigo en contacto constante. 419 00:30:12,560 --> 00:30:13,060 Bueno. 420 00:30:13,090 --> 00:30:14,280 Envía la ubicación a Altay. 421 00:30:14,310 --> 00:30:15,820 Le informaré yo misma. 422 00:30:15,850 --> 00:30:16,990 Sí, señor. 423 00:30:23,400 --> 00:30:25,020 Te escucho, señora Neslihan. 424 00:30:25,120 --> 00:30:26,930 Uzay logró escapar de la casa de Savaş. 425 00:30:26,960 --> 00:30:28,556 Pero el asesino a sueldo todavía lo persigue. 426 00:30:28,580 --> 00:30:30,810 ¿Puedes enviarme su ruta? 427 00:30:30,910 --> 00:30:32,250 Nazlı lo está enviando ahora. 428 00:30:32,400 --> 00:30:33,850 ¿Uzay está herido? 429 00:30:33,930 --> 00:30:36,210 Sé que tiene algunas costillas rotas. 430 00:30:36,240 --> 00:30:38,470 No dejaré que lo lastimen. 431 00:30:38,940 --> 00:30:41,960 No perderé a otro amigo por culpa de estos bastardos. 432 00:30:42,440 --> 00:30:44,870 Asegúrate de decirle eso en la primera oportunidad, ¿quieres? 433 00:30:44,900 --> 00:30:47,180 Porque cree que no tiene amigos. 434 00:30:47,360 --> 00:30:48,370 Entendido. 435 00:31:16,700 --> 00:31:18,570 ¡Sal ya! 436 00:31:37,250 --> 00:31:39,450 Señor, he llegado a la ubicación del vehículo. 437 00:31:39,480 --> 00:31:41,260 Continuó a pie, Hamdi. 438 00:31:41,560 --> 00:31:42,956 Está claro que alguien lo persigue. 439 00:31:42,980 --> 00:31:47,400 Korkut, Hamdi es importante para nosotros, pero tú eres mucho más importante. 440 00:31:48,040 --> 00:31:49,990 No hagas nada que te ponga en riesgo. 441 00:31:50,020 --> 00:31:53,470 Señor, Hamdi debe seguir con vida para que la operación continúe. 442 00:31:53,900 --> 00:31:55,770 Si Hamdi muere, la operación habrá terminado. 443 00:31:55,800 --> 00:31:58,800 Haré todo lo que pueda para mantenerlo con vida. 444 00:32:00,470 --> 00:32:02,060 Espera, Hamdi, espera. 445 00:32:05,680 --> 00:32:08,310 Uzay, ¿cómo estás? ¿Conseguiste escapar? 446 00:32:10,140 --> 00:32:12,110 No, todavía está detrás de mí. 447 00:32:12,580 --> 00:32:14,450 Necesitas moverte más rápido. 448 00:32:14,480 --> 00:32:18,016 Conducir tan rápido en la ciudad conlleva muchos riesgos. 449 00:32:18,040 --> 00:32:20,096 Estas son acciones muy primitivas. 450 00:32:20,120 --> 00:32:21,140 No puedo ir más rápido. 451 00:32:21,200 --> 00:32:23,750 No creo que el tipo detrás de ti sea civilizado en absoluto. 452 00:32:23,780 --> 00:32:24,850 Entonces, acelera. 453 00:32:25,010 --> 00:32:27,430 No quiero ser yo quien rompa las reglas. 454 00:32:27,460 --> 00:32:30,200 Lo derrotaré con mi ingenio, Nazlı. 455 00:32:35,320 --> 00:32:38,070 No, no perderé porque esté disparando. 456 00:32:38,280 --> 00:32:40,070 Tienes que perderlo, Uzay. 457 00:32:40,100 --> 00:32:42,130 ¿No hay una comisaría cerca? 458 00:32:42,210 --> 00:32:43,230 Comprobando ahora mismo. 459 00:32:43,580 --> 00:32:44,730 Un segundo. 460 00:32:46,280 --> 00:32:47,370 Hay una escuela. 461 00:32:47,400 --> 00:32:50,150 Y hay una fila de librerías. 462 00:32:50,180 --> 00:32:51,170 Una librería. 463 00:32:51,200 --> 00:32:52,330 Un mercado. 464 00:32:52,620 --> 00:32:53,696 Ah, hay un estacionamiento. 465 00:32:53,720 --> 00:32:55,616 Obras de estacionamiento. El límite de velocidad es 20 allí. 466 00:32:55,640 --> 00:32:57,310 No hay límite de velocidad, Uzay. 467 00:32:57,340 --> 00:32:58,410 ¿No lo entiendes? 468 00:32:58,440 --> 00:33:00,450 Es una misión especial, estás a punto de morir. 469 00:33:00,620 --> 00:33:02,530 No actúes como Uzay, actúa como un agente. 470 00:33:02,560 --> 00:33:04,930 Pero no hay límite de velocidad. 471 00:33:55,220 --> 00:33:57,550 No hay nadie que se enfrente a él. 472 00:33:59,170 --> 00:34:01,440 Está mostrando tus habilidades a la deriva. 473 00:35:01,766 --> 00:35:03,636 Arrinconé al tipo en el estacionamiento. 474 00:35:03,770 --> 00:35:05,050 Estoy detrás de él. 475 00:35:11,840 --> 00:35:13,160 El fantasma envió una ubicación. 476 00:35:13,240 --> 00:35:14,330 Envía hombres allí. 477 00:35:14,360 --> 00:35:16,950 Asegúrate de que sean del tipo que terminan el trabajo. 478 00:35:27,359 --> 00:35:29,959 Creo que elegí el día equivocado para comer. 479 00:35:30,430 --> 00:35:33,430 Mirando la mesa, de todos modos todo parece estar mal. 480 00:35:33,690 --> 00:35:35,140 No seas dura contigo misma. 481 00:35:35,570 --> 00:35:37,160 Somos gente de negocios. 482 00:35:37,190 --> 00:35:38,290 Siempre es así. 483 00:35:39,290 --> 00:35:41,160 ¿Qué tipo de negocio, por ejemplo? 484 00:35:43,420 --> 00:35:44,990 Estás con nosotros ahora. 485 00:35:45,850 --> 00:35:47,120 Lo aprenderás pronto. 486 00:35:47,250 --> 00:35:48,480 No te apresures. 487 00:35:58,730 --> 00:36:00,090 ¿Estás hablando con Uzay? 488 00:36:00,230 --> 00:36:02,610 Sí señor, en la tercera línea. Puede oírte. 489 00:36:02,650 --> 00:36:04,040 Uzay, ¿cómo estás? 490 00:36:04,070 --> 00:36:05,040 Están en 40 aquí. 491 00:36:05,070 --> 00:36:07,040 Irrumpiendo en 19. Una mente inquieta. 492 00:36:07,070 --> 00:36:08,560 Músculos sin control. 493 00:36:08,590 --> 00:36:09,740 Además estoy desarmado. 494 00:36:09,770 --> 00:36:11,060 Altay está muy cerca de ti. 495 00:36:11,090 --> 00:36:13,160 Necesitas aguantar un poco más. 496 00:36:13,930 --> 00:36:15,500 Lo intentaré un poco. 497 00:36:18,900 --> 00:36:20,260 Conéctate a Altay. 498 00:36:20,290 --> 00:36:21,380 De inmediato, señora. 499 00:36:21,410 --> 00:36:22,580 ¿Sí, señora Neslihan? 500 00:36:22,610 --> 00:36:25,320 Altay, ¿cuánto falta para llegar al aparcamiento? 501 00:36:25,400 --> 00:36:26,600 Estoy muy cerca. 502 00:36:26,720 --> 00:36:29,140 Uzay y el sicario están a punto de enfrentarse. 503 00:36:29,170 --> 00:36:30,850 ¿Puedes conectarme con Uzay? 504 00:36:31,030 --> 00:36:32,030 De inmediato. 505 00:36:33,230 --> 00:36:34,106 En la línea... 506 00:36:34,130 --> 00:36:35,780 Uzay, es Altay. 507 00:36:36,030 --> 00:36:37,820 Altay, es tan bueno escuchar tu voz. 508 00:36:37,930 --> 00:36:42,720 Uzay, cuéntame sobre cualquier ruta de escape o escondite a tu alrededor. 509 00:36:42,950 --> 00:36:45,350 Y cualquier cosa que puedas usar como arma. 510 00:36:45,840 --> 00:36:47,900 No estoy tan seguro de las armas. 511 00:36:53,460 --> 00:36:55,260 Porque estoy acorralado. 512 00:36:55,290 --> 00:36:57,820 Uzay, yo te guiaré. 513 00:36:57,990 --> 00:37:00,990 Avanzaremos juntos hasta que yo llegue allí. ¿Entiendo? 514 00:37:01,960 --> 00:37:02,960 Entiendo. 515 00:37:03,510 --> 00:37:05,080 No entres en pánico, mantén la calma. 516 00:37:05,110 --> 00:37:07,600 Recuerda, eres más inteligente que todos nosotros. 517 00:37:07,630 --> 00:37:10,370 Puedes ver lo que el asesino a sueldo no puede. 518 00:37:26,880 --> 00:37:28,620 ¿Dónde están ustedes? 519 00:37:44,380 --> 00:37:45,550 ¡Salgan! 520 00:37:45,900 --> 00:37:48,130 ¡Luchen como hombres! 521 00:38:18,890 --> 00:38:20,200 ¿Hermano Hamdi? 522 00:38:26,150 --> 00:38:27,260 ¿Puedes ver al hombre? 523 00:38:27,290 --> 00:38:28,290 Sí. 524 00:38:28,650 --> 00:38:30,760 De vez en cuando, cuando cambia de posición. 525 00:38:30,840 --> 00:38:33,190 ¿Hay algo alrededor que lo distraiga? 526 00:38:37,300 --> 00:38:40,446 Bueno, aquí hay poco oxígeno, monóxido de carbono… 527 00:38:40,470 --> 00:38:43,550 …hidrocarburos y un poco de óxido de nitrógeno. 528 00:38:43,880 --> 00:38:48,050 Aunque realmente no creo que sea suficiente para detener a un asesino profesional. 529 00:39:02,180 --> 00:39:04,840 Tiene un dron cerca del auto, lo está probando. 530 00:39:05,600 --> 00:39:07,170 ¿Funciona el dron? 531 00:39:08,810 --> 00:39:10,210 Sí, lo está volando ahora mismo. 532 00:39:10,280 --> 00:39:12,656 ¿Las luces de estacionamiento funcionan con sensores de movimiento? 533 00:39:12,680 --> 00:39:14,190 Algunas partes, sí. 534 00:39:14,980 --> 00:39:16,630 ¿Estás pensando lo mismo? 535 00:39:17,245 --> 00:39:19,585 Puedes ganar algo de tiempo hasta que yo llegue. 536 00:40:23,190 --> 00:40:24,900 Creo que he comprado unos minutos. 537 00:40:24,930 --> 00:40:27,370 No es suficiente, necesitas más. 538 00:40:30,620 --> 00:40:32,890 No hay nada más que autos estacionados alrededor. 539 00:40:33,030 --> 00:40:35,200 Debe haber algo, mira con más atención. 540 00:40:35,330 --> 00:40:36,680 ¿Puerta de salida de emergencia? 541 00:40:36,710 --> 00:40:37,790 Negativo. 542 00:40:38,070 --> 00:40:39,260 ¿Carro de la compra? 543 00:40:39,290 --> 00:40:40,520 Nada. 544 00:40:41,070 --> 00:40:42,220 ¿Qué tienes encima? 545 00:40:42,250 --> 00:40:45,830 Sólo mi outfit diario. Chaqueta, camisa, corbata. 546 00:40:46,110 --> 00:40:50,260 La corbata podría funcionar. ¿Hay algún vehículo en movimiento cerca? 547 00:40:57,990 --> 00:40:59,430 Eres otra cosa. 548 00:42:13,090 --> 00:42:14,310 ¡Uzay! 549 00:42:15,980 --> 00:42:17,670 Uzay, ¿qué pasó? 550 00:42:17,900 --> 00:42:21,210 ¿Cómo manejan ustedes, la gente normal, tantas emociones? 551 00:42:23,940 --> 00:42:25,380 No lo hacemos, Uzay. 552 00:42:25,540 --> 00:42:27,010 Por eso relájate. 553 00:42:27,920 --> 00:42:29,380 ¿Está todo bien? 554 00:42:31,180 --> 00:42:33,700 Por ahora, estoy por delante en este juego del escondite. 555 00:42:36,190 --> 00:42:38,310 ¿Qué es esto? ¿Qué es esto? 556 00:42:38,500 --> 00:42:40,776 Metiste el calcetín en el frigorífico, ¿no fue suficiente? 557 00:42:40,800 --> 00:42:42,770 ¿Ahora has puesto una corbata en este lugar? 558 00:42:42,800 --> 00:42:44,980 Ni siquiera salí con corbata. 559 00:42:46,810 --> 00:42:48,036 Entonces ¿qué hace aquí? 560 00:42:48,060 --> 00:42:49,480 ¿Cómo debería saberlo? 561 00:42:49,510 --> 00:42:51,090 Te estás volviendo senil, hombre. 562 00:42:51,170 --> 00:42:53,700 El cielo no lo quiera. 563 00:43:01,310 --> 00:43:04,560 ¡Muéstrense! ¡Perros! 564 00:43:22,650 --> 00:43:23,680 ¡Korkut! 565 00:43:23,710 --> 00:43:25,060 ¿No está muerto? 566 00:43:25,390 --> 00:43:27,290 ¿Aún no estás muerto? 567 00:43:46,530 --> 00:43:48,540 ¿Ya perdonaste a tu hermano, león? 568 00:43:49,760 --> 00:43:51,890 Hermano, ahora no es el momento. 569 00:43:52,370 --> 00:43:54,290 Vine a sacarte de aquí. 570 00:43:54,490 --> 00:43:57,230 Una vez que salgamos, nos sentaremos y hablaremos. 571 00:43:58,990 --> 00:44:01,040 ¡Eres un león, de verdad! 572 00:44:17,230 --> 00:44:18,610 ¡Hermano Hamdi! 573 00:44:40,780 --> 00:44:41,980 Muy bien, vámonos. 574 00:44:43,120 --> 00:44:44,120 Vamos. 575 00:44:48,880 --> 00:44:51,580 Hermano Hamdi, mira, tu hermano está aquí. Estoy aquí. 576 00:44:51,610 --> 00:44:53,220 Hermano, no te dejes llevar. 577 00:44:53,470 --> 00:44:55,090 Perdóname. 578 00:44:56,560 --> 00:44:58,360 Te hice daño. 579 00:44:59,210 --> 00:45:00,340 Perdóname. 580 00:45:01,340 --> 00:45:03,960 Hermano Hamdi, no mueras, ¿de acuerdo? 581 00:45:03,990 --> 00:45:04,900 Quédate conmigo, hermano. 582 00:45:04,930 --> 00:45:06,440 Quédate conmigo, hermano Hamdi. 583 00:45:06,470 --> 00:45:07,470 Mira. 584 00:45:08,730 --> 00:45:09,860 Este es tuyo. 585 00:45:15,100 --> 00:45:16,800 Soy tu hermano ahora. 586 00:45:20,390 --> 00:45:21,270 ¡Hermano Hamdi! 587 00:45:21,360 --> 00:45:22,560 ¡Hermano Hamdi! 588 00:45:27,520 --> 00:45:29,030 Herida de bala. 589 00:45:29,220 --> 00:45:31,370 Necesito asistencia médica inmediata. 590 00:45:31,400 --> 00:45:33,150 Rastree la ubicación en el teléfono. 591 00:45:33,320 --> 00:45:35,970 El paciente se encuentra en estado crítico, muy urgente. 592 00:45:46,920 --> 00:45:48,410 Creo que encontré una salida. 593 00:45:48,440 --> 00:45:49,930 ¿Dónde está el sicario? 594 00:45:50,030 --> 00:45:51,220 No lo sé. 595 00:45:51,250 --> 00:45:53,530 Supongo que lo perdí; Ya no está detrás de mí. 596 00:45:53,560 --> 00:45:55,030 Aun así, ten mucho cuidado, Uzay. 597 00:45:55,060 --> 00:45:57,430 Podría estar haciendo esto para mantenerte quieto. 598 00:45:57,880 --> 00:45:59,290 ¿Qué ves a tu alrededor? 599 00:45:59,320 --> 00:46:00,110 Suministros. 600 00:46:00,140 --> 00:46:02,670 Este es un lugar como una cámara frigorífica. 601 00:46:06,000 --> 00:46:07,630 Por fin han llegado. 602 00:46:07,950 --> 00:46:08,670 ¿Quién llegó? 603 00:46:08,700 --> 00:46:10,220 Nuestra gente. 604 00:46:10,840 --> 00:46:12,530 ¿Podrá llegar el equipo antes que Altay? 605 00:46:12,580 --> 00:46:14,380 Señora, es imposible por ahora. 606 00:46:14,960 --> 00:46:15,960 Uzay. 607 00:46:16,080 --> 00:46:17,396 Los que vinieron no son nuestro equipo. 608 00:46:17,420 --> 00:46:18,910 Han venido a capturarte. 609 00:46:18,940 --> 00:46:21,740 Necesitas un lugar donde esconderte, urgente. 610 00:46:42,520 --> 00:46:45,120 Primero iré al depósito, ¿está bien? Lo rodean. 611 00:46:45,480 --> 00:46:46,950 Tú vienes conmigo. 612 00:46:51,630 --> 00:46:52,400 Altay. 613 00:46:52,550 --> 00:46:53,630 ¿Dónde estás? 614 00:46:53,970 --> 00:46:55,950 Uzay no tiene tiempo. 615 00:46:59,280 --> 00:47:02,100 Estoy muy cerca, pero el camino está bloqueado; No puedo moverme. 616 00:47:02,260 --> 00:47:03,880 Necesitas hacer algo. 617 00:47:23,740 --> 00:47:25,360 Hace mucho frío aquí. 618 00:47:25,390 --> 00:47:26,460 Mucho frio. 619 00:47:26,490 --> 00:47:27,640 Mucho frio. 620 00:47:33,070 --> 00:47:34,910 Altay ya casi está aquí; Solo espera. 621 00:47:35,120 --> 00:47:37,120 ¿Hay algún lugar donde puedas esconderte cerca? 622 00:47:37,150 --> 00:47:37,600 Sí. 623 00:47:37,630 --> 00:47:38,540 Estoy dentro. 624 00:47:38,570 --> 00:47:40,510 Estoy dentro de la cámara frigorífica. 625 00:47:40,590 --> 00:47:42,360 ¿Puedes cortar la energía al depósito? 626 00:47:42,390 --> 00:47:46,960 No, imposible porque el panel de control está todo afuera. 627 00:48:17,920 --> 00:48:20,100 No puedo quedarme aquí mucho tiempo. 628 00:48:20,300 --> 00:48:21,640 Altay ya casi está aquí. 629 00:48:21,800 --> 00:48:24,010 Alguien está forzando la puerta afuera. 630 00:49:12,290 --> 00:49:15,580 Estoy acorralado. Me van a matar aquí. 631 00:49:21,220 --> 00:49:22,590 Nada de morir. 632 00:49:22,780 --> 00:49:24,590 Te sacaremos de allí. 633 00:49:26,940 --> 00:49:28,450 Estoy tan cansado. 634 00:49:28,580 --> 00:49:29,930 Tan cansado. 635 00:49:30,760 --> 00:49:31,760 Lo sé. 636 00:49:32,250 --> 00:49:33,600 Lo sé, cariño. 637 00:49:34,950 --> 00:49:36,520 Pero necesitas aguantar. 638 00:49:38,920 --> 00:49:41,060 Tienes que mantenerte fuerte por nosotros. 639 00:49:41,640 --> 00:49:42,640 Por mí. 640 00:49:45,180 --> 00:49:50,460 Lamento no haberte dicho esto claramente antes. 641 00:49:52,150 --> 00:49:54,350 Te quiero mucho, Nazlı. 642 00:50:02,380 --> 00:50:03,950 Yo también te amo mucho. 643 00:50:05,010 --> 00:50:06,570 Yo también te amo mucho. 644 00:50:08,000 --> 00:50:09,570 Resiste, ¿está bien? 645 00:50:10,120 --> 00:50:11,990 Puedes hacerlo, resiste. 646 00:50:12,200 --> 00:50:14,410 Uzay, dame una actualización de estado. 647 00:50:14,440 --> 00:50:16,870 ¿Cuánto tiempo crees que podrás aguantar allí? 648 00:50:18,740 --> 00:50:19,830 Mi reloj está roto. 649 00:50:20,060 --> 00:50:24,750 De todos modos, empezaré a congelarme en dos minutos. 650 00:50:25,020 --> 00:50:29,980 Después de eso, debido a los escalofríos, mis piernas no podrán sostenerme. 651 00:50:30,160 --> 00:50:32,650 En el cuarto minuto, comenzará la hipotermia. 652 00:50:32,680 --> 00:50:35,800 Después, confusión, pérdida de coordinación, etc. 653 00:50:36,000 --> 00:50:39,180 Para entonces, ya estaré medio muerto. 654 00:50:39,230 --> 00:50:42,050 Porque no tendré fuerzas para salir. 655 00:50:42,700 --> 00:50:45,630 En el octavo minuto, mi corazón se desacelerará. 656 00:50:45,760 --> 00:50:47,600 La respiración se detendrá en el mismo minuto. 657 00:50:47,640 --> 00:50:50,520 Y en el décimo minuto se producirá la muerte cerebral. 658 00:50:50,860 --> 00:50:56,380 Considerando todo esto, no nos queda tiempo. 659 00:50:57,830 --> 00:50:59,380 No hay tiempo. No hay tiempo. 660 00:50:59,440 --> 00:51:00,936 Altay necesita llegar aquí inmediatamente. 661 00:51:00,960 --> 00:51:01,830 No hay tiempo. 662 00:51:01,970 --> 00:51:03,500 Altay, ¿dónde estás? 663 00:51:03,680 --> 00:51:04,950 No queda tiempo. 664 00:51:26,630 --> 00:51:29,150 Estoy aquí, dirigiéndome hacia Uzay. 665 00:51:29,350 --> 00:51:30,440 Apresúrate. 666 00:51:30,580 --> 00:51:32,380 Tráelo de vuelta con nosotros. 667 00:53:04,820 --> 00:53:06,340 ¿Uzay, me escuchas? 668 00:53:07,430 --> 00:53:08,110 Uzay. 669 00:53:08,270 --> 00:53:09,270 Nazli. 670 00:53:10,560 --> 00:53:11,560 Uzay. 671 00:53:11,970 --> 00:53:13,580 Uzay, ¿puedes oírme? 672 00:53:16,740 --> 00:53:17,760 En realidad. 673 00:53:18,930 --> 00:53:19,930 ¿Eres tú? 674 00:53:21,190 --> 00:53:22,190 Sí. 675 00:53:22,470 --> 00:53:23,480 Sí, soy yo. 676 00:53:24,300 --> 00:53:25,870 No te rindas, está bien, cariño. 677 00:53:25,900 --> 00:53:26,570 Resiste. 678 00:53:26,600 --> 00:53:27,960 Altay está ahí. 679 00:53:34,100 --> 00:53:36,040 Necesito salir. 680 00:53:37,410 --> 00:53:39,130 Necesito abrir la puerta. 681 00:53:47,500 --> 00:53:48,800 Allah Allah. 682 00:54:17,430 --> 00:54:19,680 No tengo tiempo para juegos. 683 00:54:19,900 --> 00:54:20,900 Uzay. 684 00:54:23,290 --> 00:54:24,290 Uzay. 685 00:54:24,580 --> 00:54:26,710 Uzay, soy yo, Altay. Abre la puerta. 686 00:54:28,000 --> 00:54:29,000 Uzay. 687 00:54:32,820 --> 00:54:33,820 Uzay. 688 00:55:06,180 --> 00:55:07,180 Uzay. 689 00:55:07,380 --> 00:55:08,830 Uzay, mi león. 690 00:55:10,370 --> 00:55:11,580 Uzay. 691 00:55:12,810 --> 00:55:15,250 ¿Eres realmente tú? 692 00:55:15,680 --> 00:55:17,160 Uzay, mi león. 693 00:55:17,530 --> 00:55:18,560 Soy Altay. 694 00:55:18,730 --> 00:55:20,660 Uzay, abre la puerta. 695 00:55:31,010 --> 00:55:32,010 Uzay. 696 00:55:34,020 --> 00:55:35,020 ¿Estás bien? 697 00:55:35,990 --> 00:55:37,710 Realmente eres tú. 698 00:55:37,860 --> 00:55:40,810 Puedes analizar más tarde si soy real o no. 699 00:55:41,840 --> 00:55:43,460 No hay tiempo, hermano. 700 00:55:43,520 --> 00:55:45,980 Neslihan, tengo a Uzay. Estamos saliendo. 701 00:55:51,780 --> 00:55:52,960 Oh, Allah. 702 00:55:56,690 --> 00:55:58,580 Allah Allah, gracias. 703 00:56:19,090 --> 00:56:20,090 Por un momento. 704 00:56:21,000 --> 00:56:24,580 Por un momento pensé que realmente lo había perdido. 705 00:56:28,930 --> 00:56:31,710 Si el señor Altay no hubiera ido... 706 00:56:33,630 --> 00:56:35,550 Quizás lo habría perdido. 707 00:56:35,840 --> 00:56:37,420 Está bien. 708 00:56:38,120 --> 00:56:39,120 Se acabó. 709 00:56:39,980 --> 00:56:41,040 Uzay está bien. 710 00:56:41,620 --> 00:56:43,570 Estarán aquí pronto. 711 00:56:49,680 --> 00:56:52,190 Quien haya hecho esto pagará el precio. 712 00:57:15,850 --> 00:57:17,330 El ataque fracasó. 713 00:57:18,250 --> 00:57:20,740 Todos nuestros hombres, incluido Hayalet, están muertos. 714 00:57:21,310 --> 00:57:22,310 ¿Altay? 715 00:57:25,140 --> 00:57:28,490 ¿Me estás diciendo que el tipo se levantó y derribó a todos mis hombres? 716 00:57:34,730 --> 00:57:37,500 Lo sentimos, hay algunos problemas con el trabajo. Disculpa. 717 00:57:37,590 --> 00:57:38,930 Tengo que irme. 718 00:57:39,350 --> 00:57:42,460 Pero volveremos a montar esta mesa festiva. Lo prometo. 719 00:57:42,570 --> 00:57:43,680 Iré contigo. 720 00:57:43,790 --> 00:57:44,846 Está bien, esperaré afuera. 721 00:57:44,870 --> 00:57:47,010 Llámame si necesitas algo, ¿está bien? 722 00:57:47,190 --> 00:57:47,860 Bueno. 723 00:57:47,890 --> 00:57:48,890 Selen. 724 00:57:49,210 --> 00:57:52,770 Sabes a quién llamar primero si alguna vez necesitas trabajo, ¿verdad? 725 00:57:52,970 --> 00:57:54,150 Gracias hermano. 726 00:57:57,000 --> 00:57:58,210 Por cierto. 727 00:57:58,870 --> 00:58:00,930 ¿Has decidido dónde te quedarás? 728 00:58:01,630 --> 00:58:02,650 Aún no. 729 00:58:03,870 --> 00:58:04,870 Mira. 730 00:58:06,210 --> 00:58:09,310 No quiero que vivas una vida ridícula por culpa de Altay. 731 00:58:09,790 --> 00:58:12,830 Estaría encantado de que te quedaras en la residencia familiar con nosotros. 732 00:58:12,930 --> 00:58:14,060 Lo pensaré. 733 00:58:14,190 --> 00:58:15,460 Piensa rápido, ¿está bien? 734 00:58:15,490 --> 00:58:16,620 Bueno. 735 00:58:19,420 --> 00:58:20,260 Adiós, hermosa. 736 00:58:20,290 --> 00:58:21,340 Nos vemos. 737 00:58:32,790 --> 00:58:34,210 ¿Hay muchas heridas de bala? 738 00:58:34,240 --> 00:58:35,316 Hay una gran pérdida de sangre. 739 00:58:35,340 --> 00:58:36,840 La respiración es irregular. 740 00:58:37,690 --> 00:58:40,370 Permaneció inconsciente durante el trauma. Nunca despertó. 741 00:58:40,480 --> 00:58:41,810 Chicos, apresúrense. 742 00:58:42,060 --> 00:58:45,060 Si no llegamos a la cirugía, lo perderemos aquí. 743 00:58:47,540 --> 00:58:49,370 Hamdi, ni se te ocurra dormir. 744 00:58:49,400 --> 00:58:51,010 Tenemos mucho que hacer. 745 00:58:51,440 --> 00:58:54,120 Haremos que aquellos que hicieron esto paguen. 746 00:59:01,310 --> 00:59:03,060 Necesitamos sangre B negativa. 747 00:59:03,200 --> 00:59:04,566 Está bien, mi tipo de sangre coincide. 748 00:59:04,590 --> 00:59:05,790 He hablado con las enfermeras. 749 00:59:05,830 --> 00:59:07,960 Bien, dejen que los ayude, muchachos. 750 00:59:07,990 --> 00:59:09,800 ¿Cuál es la situación? Él vivirá, ¿verdad? 751 00:59:10,030 --> 00:59:11,000 No lo sé todavía. 752 00:59:11,030 --> 00:59:14,030 Haremos nuestro mejor esfuerzo, pero sus heridas son graves. 753 00:59:18,110 --> 00:59:19,500 Zeyno, estoy ocupado ahora mismo. 754 00:59:19,530 --> 00:59:20,530 No estoy disponible. 755 00:59:20,590 --> 00:59:23,070 Hermano, ¿dónde estás? No volviste a casa hoy. 756 00:59:23,770 --> 00:59:25,310 Me he visto abrumado. 757 00:59:26,270 --> 00:59:28,370 ¿Estás en el hospital? ¿Qué es ese ruido? 758 00:59:28,590 --> 00:59:29,770 No me pasó nada. 759 00:59:29,930 --> 00:59:31,800 ¿Entonces por qué estás en el hospital? 760 00:59:31,830 --> 00:59:33,250 Hamdi recibió un disparo. 761 00:59:34,120 --> 00:59:34,800 ¿Está muerto? 762 00:59:34,830 --> 00:59:36,260 No, lo logrará. 763 00:59:36,290 --> 00:59:37,360 Él debe hacerlo. 764 01:00:11,500 --> 01:00:12,620 Uzay. 765 01:00:14,580 --> 01:00:16,630 La verdad ya duele bastante. 766 01:00:16,660 --> 01:00:19,660 ¿Crees que podrías guardar esta fuerza de compresión para más adelante? 767 01:00:21,330 --> 01:00:23,060 Le duele, dice, le duele. 768 01:00:23,480 --> 01:00:24,710 Oh, lo siento mucho. 769 01:00:24,820 --> 01:00:26,750 Lo siento mucho, perdóname. 770 01:00:26,780 --> 01:00:29,230 Tenía tanto miedo de que te pasara algo, Uzay. 771 01:00:29,260 --> 01:00:31,560 Gracias a Allah estás aquí. 772 01:00:32,370 --> 01:00:33,960 Gracias a Altay. 773 01:00:37,400 --> 01:00:38,850 Muchas gracias. 774 01:00:38,880 --> 01:00:40,710 Muchas gracias. 775 01:00:41,610 --> 01:00:42,930 Lo hicimos juntos, Nazlı. 776 01:00:42,960 --> 01:00:44,430 No hay necesidad de agradecer. 777 01:00:44,460 --> 01:00:45,950 ¿Qué haríamos sin Uzay? 778 01:00:46,100 --> 01:00:49,100 Puedo decirte muchas cosas que podrías hacer sin mí ahora mismo. 779 01:00:52,330 --> 01:00:54,206 No arruines este momento de reencuentro, ¿está bien? 780 01:00:54,230 --> 01:00:55,230 Bueno. 781 01:00:55,280 --> 01:00:57,020 ¿Cómo te sientes, Uzay? 782 01:00:57,530 --> 01:00:58,830 Como gente normal. 783 01:00:59,370 --> 01:01:01,840 Tuve la oportunidad de experimentar muchas emociones. 784 01:01:02,130 --> 01:01:04,610 Y no me gustaron la mayoría de ellos. 785 01:01:05,280 --> 01:01:06,280 Vayamos a la clínica. 786 01:01:06,310 --> 01:01:07,766 Los equipos médicos te están esperando. 787 01:01:07,790 --> 01:01:08,970 Gracias. 788 01:01:10,680 --> 01:01:13,120 Pero hay cosas que no tienen sentido para mí. 789 01:01:13,410 --> 01:01:15,330 ¿Por qué te atacaron? 790 01:01:16,020 --> 01:01:18,240 Después de todo, buscaban algo en la casa de Savaş. 791 01:01:18,270 --> 01:01:21,270 Y tal vez no querían que se encontraran esas cosas. 792 01:01:21,490 --> 01:01:23,320 No fueron ejemplos ordinarios. 793 01:01:23,350 --> 01:01:25,220 El objetivo estaba determinado de antemano. 794 01:01:25,250 --> 01:01:28,000 De antemano también se preparó un francotirador. 795 01:01:28,030 --> 01:01:29,220 Él nunca se rindió. 796 01:01:29,250 --> 01:01:31,050 Apuntaron a Uzay. 797 01:01:31,430 --> 01:01:34,240 No podemos verlo ahora, pero aquí hay un mal olor. 798 01:01:34,270 --> 01:01:37,270 Debe haber una razón más poderosa para atacar a Uzay. 799 01:01:37,410 --> 01:01:39,960 Significa que tienen otro plan malvado. 800 01:01:39,990 --> 01:01:41,346 Muy bien, no hablemos de esto ahora. 801 01:01:41,370 --> 01:01:43,530 Hablaremos después de que Uzay se recupere. 802 01:01:43,790 --> 01:01:45,200 Gracias de nuevo. 803 01:01:54,860 --> 01:01:56,460 Felicitaciones, Sr. Altay. 804 01:01:56,690 --> 01:01:58,850 Uzay sigue con nosotros gracias a ti. 805 01:02:00,230 --> 01:02:03,230 Sí, pero me di cuenta de que hoy nos faltaban algunas áreas. 806 01:02:03,580 --> 01:02:04,580 ¿Cómo qué? 807 01:02:04,680 --> 01:02:06,440 Me gustaría volver a discutir el tema de… 808 01:02:06,470 --> 01:02:08,690 …protegerla a usted y al equipo con el Sr. Akif. 809 01:02:09,370 --> 01:02:11,330 Ves mi debilidad de seguridad. 810 01:02:12,600 --> 01:02:15,960 Creo que sería beneficioso trabajar con el equipo durante algunas misiones críticas. 811 01:02:17,230 --> 01:02:20,720 Supongo que esta es otra forma de decir que extrañas las operaciones. 812 01:02:21,430 --> 01:02:24,430 Una vez que te acostumbras, te apetece, por supuesto. 813 01:02:25,250 --> 01:02:27,680 Muy bien, lo pensaré. 814 01:02:27,710 --> 01:02:30,080 Pero primero necesito hablar con el Sr. Akif. 815 01:02:30,110 --> 01:02:33,110 El único problema de hoy no fue el ataque a Uzay. 816 01:02:33,850 --> 01:02:35,310 ¿Hay algo peor? 817 01:02:38,480 --> 01:02:39,620 Adelante. 818 01:02:46,730 --> 01:02:48,090 Altay. 819 01:02:50,360 --> 01:02:54,400 Eres como un niño travieso pero muy exitoso. 820 01:02:54,760 --> 01:02:58,740 Incluso si un día me enojo contigo, al día siguiente me siento orgulloso de ti. 821 01:03:00,900 --> 01:03:02,820 Simplemente estoy cumpliendo con mi deber, jefe. 822 01:03:03,240 --> 01:03:06,240 De la mejor manera posible. 823 01:03:07,460 --> 01:03:09,070 Entonces, ¿cómo está Uzay? 824 01:03:09,750 --> 01:03:11,090 Su tratamiento ha comenzado. 825 01:03:11,170 --> 01:03:13,490 Pero conociéndolo, probablemente tenga más… 826 01:03:13,520 --> 01:03:16,300 …miedo de contraer la gripe que de sus lesiones. 827 01:03:16,930 --> 01:03:19,420 Después de todo, no le gustan los gérmenes. 828 01:03:19,790 --> 01:03:20,790 ¿Gripe? 829 01:03:20,840 --> 01:03:23,930 Lo rescatamos de una instalación de almacenamiento en frío. 830 01:03:25,990 --> 01:03:26,990 Sí. 831 01:03:27,840 --> 01:03:30,040 Ahora vayamos a nuestros otros problemas. 832 01:03:30,640 --> 01:03:31,720 Si me permiten. 833 01:03:37,550 --> 01:03:38,550 Por favor. 834 01:03:42,420 --> 01:03:46,170 Entonces nuestros ingenieros llegaron a un callejón sin salida. 835 01:03:46,470 --> 01:03:48,400 ¿A qué tipo de problema nos enfrentamos, jefe? 836 01:03:48,550 --> 01:03:50,120 Te lo explicaré en detalle. 837 01:03:50,270 --> 01:03:52,350 Pero por ahora, permíteme decir esto. 838 01:03:52,870 --> 01:03:58,906 Es posible producir y mantener un escudo energético… 839 01:03:58,930 --> 01:04:04,860 …para Ankara, Estambul y otras ciudades vitales. 840 01:04:05,410 --> 01:04:09,810 Pero cuando intentamos aplicarlo a las 81 provincias... 841 01:04:10,160 --> 01:04:11,740 El proceso no tiene éxito. 842 01:04:12,540 --> 01:04:14,390 Porque no podemos generar tanta energía. 843 01:04:14,640 --> 01:04:20,750 Por eso están trabajando en un método de contención de la energía existente. 844 01:04:21,710 --> 01:04:23,820 Pero por el momento no lo están consiguiendo. 845 01:04:23,850 --> 01:04:25,700 Lo lograrán, Inşallah. 846 01:04:25,730 --> 01:04:27,420 Tenemos plena confianza en ellos. 847 01:04:27,450 --> 01:04:32,650 Pero necesitan apoyo para hacer realidad la teoría escrita. 848 01:04:35,670 --> 01:04:38,380 Les hemos proporcionado todo lo que necesitan, jefe. 849 01:04:38,410 --> 01:04:41,410 Después de todo, estamos hablando de progreso científico. 850 01:04:41,780 --> 01:04:45,600 Tienen que responder una nueva pregunta cada día. 851 01:04:47,150 --> 01:04:49,610 ¿Quién tiene entonces la solución a este problema? 852 01:04:51,700 --> 01:04:52,700 El Viejo. 853 01:04:55,330 --> 01:04:56,860 El hombre que Selen mencionó. 854 01:04:56,930 --> 01:05:03,080 Sí, los ingenieros actuales están esencialmente trabajando en sus borradores. 855 01:05:03,370 --> 01:05:07,850 Entonces, en cierto sentido, el Viejo es el líder secreto del proyecto. 856 01:05:08,310 --> 01:05:10,600 ¿Selen podría saber quién es el Viejo? 857 01:05:10,660 --> 01:05:12,740 No creo que ella conozca todos los detalles. 858 01:05:12,770 --> 01:05:15,340 Pero ella es al menos la única que ha visto su rostro. 859 01:05:15,513 --> 01:05:18,723 Entonces necesitamos encontrarlo para que los ingenieros continúen. 860 01:05:20,170 --> 01:05:23,850 Todavía no tenemos información clara sobre dónde se encuentra. 861 01:05:24,247 --> 01:05:27,797 Jefe, solicitemos acceso a su expediente desde dentro de la institución. 862 01:05:28,090 --> 01:05:30,620 Después de todo, los intereses de la nación están en juego. 863 01:05:30,650 --> 01:05:32,360 He hecho los arreglos necesarios. 864 01:05:32,390 --> 01:05:35,010 Compartirán los resultados hoy o mañana. 865 01:05:35,310 --> 01:05:37,170 Selen trabajó con él. 866 01:05:37,490 --> 01:05:39,440 Quizás ella pueda darnos alguna información. 867 01:05:39,570 --> 01:05:41,020 Intentemos. 868 01:05:41,050 --> 01:05:43,720 Necesitamos toda la información que podamos conseguir. 869 01:05:43,910 --> 01:05:45,600 Como usted ordene, jefe. 870 01:05:59,760 --> 01:06:01,390 ¿Has tenido noticias de Selen? 871 01:06:02,180 --> 01:06:03,810 No he hablado con ella todavía. 872 01:06:03,900 --> 01:06:06,980 Por favor, dile que me gustaría quedar con ella para tomar un café esta noche. 873 01:06:07,220 --> 01:06:08,330 ¿Por qué? 874 01:06:08,418 --> 01:06:10,168 Te escucho a nuevos amigos. 875 01:06:10,460 --> 01:06:13,070 Además, disfruto mucho la compañía de Selen. 876 01:06:13,810 --> 01:06:15,340 ¿Hay algún problema? 877 01:06:15,960 --> 01:06:18,630 No, es que lo preguntaste de repente... 878 01:06:19,400 --> 01:06:21,740 Llamaré de inmediato y le haré saber. 879 01:06:27,500 --> 01:06:30,820 Primero elogiar, luego criticar y luego volver a elogiar. 880 01:06:32,140 --> 01:06:33,770 ¿Qué clase de cosa es esta? 881 01:06:35,570 --> 01:06:37,310 Que se recupere pronto, señor Uzay. 882 01:06:37,340 --> 01:06:38,560 Gracias. 883 01:06:40,690 --> 01:06:42,180 Vamos a taparte un poco. 884 01:06:42,210 --> 01:06:43,420 Espera, despacio, despacio. 885 01:06:43,450 --> 01:06:45,070 Bueno. 886 01:06:46,590 --> 01:06:49,140 Oh no, ¿te duele mucho, cariño? 887 01:06:49,430 --> 01:06:50,540 Duele un poco, sí. 888 01:06:50,570 --> 01:06:53,570 Me duele cuando respiro y cuando me muevo. 889 01:06:54,030 --> 01:06:55,030 Pobrecito. 890 01:06:56,380 --> 01:06:57,840 No te gustará esto. 891 01:06:59,410 --> 01:07:01,680 Necesitarás fisioterapia por un tiempo. 892 01:07:03,120 --> 01:07:05,100 Y hay medicamentos que necesitas usar, por… 893 01:07:05,130 --> 01:07:07,400 …supuesto, pero no te preocupes que te ayudaré. 894 01:07:07,530 --> 01:07:09,450 Al menos mientras estemos juntos. 895 01:07:11,080 --> 01:07:12,790 ¿Deberíamos quedarnos siempre así? 896 01:07:13,140 --> 01:07:14,140 ¿Cómo? 897 01:07:14,900 --> 01:07:16,770 Me refiero a lo del matrimonio. 898 01:07:16,960 --> 01:07:18,590 ¿No deberíamos retrasarlo más? 899 01:07:18,930 --> 01:07:20,596 Quiero decir, en mi vida, no quiero solo… 900 01:07:20,620 --> 01:07:24,540 …estadísticas, porcentajes, problemas matemáticos, suposiciones… 901 01:07:24,770 --> 01:07:27,160 …inferencias o conclusiones. 902 01:07:27,940 --> 01:07:28,870 No, los quiero. 903 01:07:28,900 --> 01:07:30,610 Quiero esas cosas. 904 01:07:30,640 --> 01:07:32,160 Pero yo también te quiero. 905 01:07:32,820 --> 01:07:34,710 Quiero que estés siempre a mi lado. 906 01:07:35,480 --> 01:07:38,710 No quiero morir sin vivir una vida contigo, Nazlı. 907 01:07:40,580 --> 01:07:41,450 ¡Ayuda! 908 01:07:41,480 --> 01:07:42,710 ¡Ayuda! 909 01:07:44,660 --> 01:07:45,780 Lo siento, lo siento. 910 01:07:48,040 --> 01:07:49,290 Fue solo una broma... 911 01:07:49,320 --> 01:07:50,760 Me dolió un poco. 912 01:07:51,260 --> 01:07:53,180 Pero eres muy tierno, ¿no? 913 01:08:06,630 --> 01:08:07,886 La coincidencia en Irán… 914 01:08:07,910 --> 01:08:11,266 …el ataque que ocurrió el día que usted estuvo allí… 915 01:08:11,290 --> 01:08:12,840 …el helicóptero siendo derribado… 916 01:08:13,340 --> 01:08:15,520 …todo tenía una razón. 917 01:08:15,750 --> 01:08:17,440 Pero nos unió. 918 01:08:19,300 --> 01:08:21,906 Cuando escuché por primera vez que me habían asignado el proyecto. 919 01:08:21,930 --> 01:08:24,660 Quería coger un megáfono y recorrer toda la ciudad. 920 01:08:24,920 --> 01:08:29,050 Decir: «Yo, Selen Yalçın, fui elegida para el proyecto más importante de Turquía». 921 01:08:30,230 --> 01:08:31,880 Quería sentir ese orgullo. 922 01:08:33,760 --> 01:08:36,760 A veces la gente quiere romper todas las reglas de confidencialidad. 923 01:08:37,270 --> 01:08:40,270 Esta invitación a tomar un café probablemente no sea aleatoria, ¿verdad? 924 01:08:40,720 --> 01:08:43,326 ¿Vamos a volver a romper algunas reglas de confidencialidad? 925 01:08:43,350 --> 01:08:45,170 Eso es exactamente lo que haremos. 926 01:08:47,520 --> 01:08:49,540 Hice que un robot dibujara un retrato. 927 01:08:50,880 --> 01:08:52,180 El viejo. 928 01:08:54,570 --> 01:08:56,030 ¿Podría ser este el hombre? 929 01:09:03,540 --> 01:09:04,540 ¿Estás segura? 930 01:09:05,210 --> 01:09:06,210 Estoy segura. 931 01:09:11,490 --> 01:09:12,760 ¿Pasa algo? 932 01:09:12,790 --> 01:09:14,100 ¿Por qué estás molesta? 933 01:09:15,230 --> 01:09:16,390 No es nada. 934 01:09:17,130 --> 01:09:19,280 Hay alguien muy especial para mí. 935 01:09:19,908 --> 01:09:21,248 Esperaba que fuera él. 936 01:09:23,680 --> 01:09:25,360 Supongo que no podría ser de mucha ayuda. 937 01:09:25,390 --> 01:09:26,490 Pero puedes serlo. 938 01:09:27,370 --> 01:09:29,070 Necesitamos encontrar al anciano. 939 01:09:29,220 --> 01:09:31,370 Si no juntamos todas las piezas… 940 01:09:31,530 --> 01:09:33,420 …será muy difícil completar este proyecto. 941 01:09:33,450 --> 01:09:35,010 Haré todo lo que pueda. 942 01:09:35,150 --> 01:09:36,116 Dime lo que sabes. 943 01:09:36,140 --> 01:09:38,040 Conocí al anciano en Irán. 944 01:09:38,488 --> 01:09:43,948 Durante esa reunión ¿dijo al que podría ser una pista? 945 01:09:48,100 --> 01:09:49,570 En realidad, lo hizo. 946 01:09:50,450 --> 01:09:52,010 Dijo que entrenó a los estudiantes… 947 01:09:52,100 --> 01:09:55,100 …que los estudiantes que formó fueron beneficiosos para su país… 948 01:09:55,680 --> 01:09:58,290 …y que eso le hacía muy feliz. 949 01:09:58,630 --> 01:10:01,630 También dijo que seguiría sirviendo hasta el día de su muerte. 950 01:10:02,310 --> 01:10:04,340 Entonces la persona que buscamos es un educador. 951 01:10:04,370 --> 01:10:06,580 Probablemente un educador de alto nivel. 952 01:10:16,360 --> 01:10:17,820 Su procedimiento está hecho. 953 01:10:18,600 --> 01:10:19,830 ¿Cuánto más necesitamos? 954 01:10:19,860 --> 01:10:22,210 Una unidad más, pero has llegado a tu límite. 955 01:10:22,240 --> 01:10:23,410 Sí, está bien. Continua. 956 01:10:23,440 --> 01:10:25,270 Toma todo lo que necesites de mí. 957 01:10:25,300 --> 01:10:27,830 Pero esto podría ser riesgoso para usted. 958 01:10:27,860 --> 01:10:30,130 Tomo riesgos todo el tiempo. 959 01:10:30,160 --> 01:10:32,710 Trae el papel y firmaré donde necesites. 960 01:10:34,030 --> 01:10:36,310 Muy bien, al menos deja pasar una hora. 961 01:10:36,340 --> 01:10:37,660 Descansa un poco. 962 01:10:38,220 --> 01:10:39,300 Bueno. 963 01:10:56,460 --> 01:10:57,460 ¡Korkut! 964 01:10:58,488 --> 01:11:00,428 ¿Dónde está Hamdi? ¿Qué pasó? 965 01:11:01,440 --> 01:11:02,540 Ya salió de la cirugía. 966 01:11:02,570 --> 01:11:04,290 Está en cuidados intensivos, sedado. 967 01:11:06,330 --> 01:11:07,330 ¿Vivirá? 968 01:11:07,650 --> 01:11:08,650 No sé. 969 01:11:09,050 --> 01:11:10,960 ¿Habrías preferido que muriera? 970 01:11:11,372 --> 01:11:12,682 ¿Qué estás diciendo? 971 01:11:13,078 --> 01:11:14,288 Es mi tío de sangre. 972 01:11:14,350 --> 01:11:15,714 Ni siquiera tienes un vínculo de sangre con él. 973 01:11:19,136 --> 01:11:22,326 Procesemos la sangre donada por el señor para transfusión inmediata. 974 01:11:22,532 --> 01:11:24,862 Él mismo se ofreció como voluntario para la nueva unidad. 975 01:11:24,887 --> 01:11:26,477 Preparemos muchos de sus documentos. 976 01:11:26,520 --> 01:11:27,520 Está bien. 977 01:11:31,120 --> 01:11:32,430 Korkut, ¿qué pasó? 978 01:11:32,840 --> 01:11:34,210 ¿Cómo sucedió esto? 979 01:11:35,100 --> 01:11:36,690 No lo sé, no estaba con él. 980 01:11:36,980 --> 01:11:38,940 Dime, ¿cómo pasó esto? 981 01:11:40,340 --> 01:11:42,230 ¿Estás bromeando o algo así? 982 01:11:42,300 --> 01:11:45,340 Míralo, no me pongas de los nervios. 983 01:11:45,760 --> 01:11:47,150 Sedat, está bien. 984 01:11:47,180 --> 01:11:48,696 Tienes razón, pero ahora no es el momento. 985 01:11:48,720 --> 01:11:52,016 Le he dicho tantas veces que no salga solo de casa… 986 01:11:52,040 --> 01:11:53,950 …y que lleve consigo a algunos hombres. 987 01:11:53,980 --> 01:11:55,900 Él no escuchó y simplemente se fue. 988 01:11:56,640 --> 01:11:57,870 ¿Por qué salió? 989 01:11:57,950 --> 01:11:59,000 ¿Adónde iba? 990 01:12:00,000 --> 01:12:01,880 Dijo que iba a verte. 991 01:12:03,170 --> 01:12:06,270 ¿Por qué pensaría que se encontraría conmigo? 992 01:12:06,580 --> 01:12:08,330 Recibió un mensaje tuyo. 993 01:12:08,580 --> 01:12:09,630 Eso es lo que dijo. 994 01:12:09,660 --> 01:12:11,290 Le dispararon porque lo llamaste. 995 01:12:11,320 --> 01:12:13,400 No digas tonterías. 996 01:12:13,750 --> 01:12:16,440 Te haré donante para quien lo necesite. 997 01:12:17,390 --> 01:12:18,850 ¿Dónde está el teléfono de Hamdi? 998 01:12:18,970 --> 01:12:20,280 ¿Cómo lo sabría? 999 01:12:22,080 --> 01:12:23,550 ¿No es este tu teléfono? 1000 01:12:23,580 --> 01:12:25,270 Lo tenía Hamdi. 1001 01:12:26,740 --> 01:12:27,610 Allah Allah. 1002 01:12:27,640 --> 01:12:29,630 Debe haberlos mezclado al salir. 1003 01:12:29,800 --> 01:12:31,350 Dámelo, dámelo aquí. 1004 01:12:31,720 --> 01:12:33,930 Resolvamos esto. Increíble. 1005 01:12:33,960 --> 01:12:37,000 ¿Cómo es posible que las cosas se confundan tanto en una situación como esta? 1006 01:12:41,680 --> 01:12:42,680 De todos modos. 1007 01:12:43,080 --> 01:12:44,490 Resolvamos esto. 1008 01:12:44,930 --> 01:12:47,410 Luego hablaremos en detalle. 1009 01:12:53,630 --> 01:12:54,630 ¿Cuándo? 1010 01:12:55,600 --> 01:12:56,600 ¿Dónde estás? 1011 01:12:58,330 --> 01:12:59,330 Entiendo. 1012 01:13:26,380 --> 01:13:27,970 ¿Qué hace usted aquí, Jefe? 1013 01:13:28,000 --> 01:13:30,130 Está lleno de gente, alguien podría verlo. 1014 01:13:31,140 --> 01:13:34,570 Nuestro negocio está escondido a plena vista, hijo. 1015 01:13:35,600 --> 01:13:37,290 Dime, ¿qué está pasando? 1016 01:13:37,500 --> 01:13:39,600 ¿Se vio comprometida la operación y primero… 1017 01:13:39,630 --> 01:13:42,030 …tú y luego Hamdi se convirtieron en objetivos? 1018 01:13:42,480 --> 01:13:43,810 ¿Cuál era su objetivo? 1019 01:13:43,840 --> 01:13:45,990 Su objetivo era eliminarnos. 1020 01:13:46,320 --> 01:13:47,460 ¿Por qué ahora? 1021 01:13:47,960 --> 01:13:49,370 Porque Hamdi era débil. 1022 01:13:49,400 --> 01:13:51,200 Explotaron su debilidad. 1023 01:13:53,580 --> 01:13:56,580 Le hicieron creer que se encontraría conmigo y lo atrajeron a una trampa. 1024 01:13:57,980 --> 01:14:00,240 Tomé muchas decisiones equivocadas durante este proceso. 1025 01:14:00,520 --> 01:14:02,320 No debería haberlo dejado solo. 1026 01:14:03,080 --> 01:14:04,080 Korkut. 1027 01:14:05,030 --> 01:14:06,840 Este hombre es tu misión. 1028 01:14:07,530 --> 01:14:09,120 No es tu hermano Hamdi. 1029 01:14:10,050 --> 01:14:14,120 No te apegues demasiado a tu misión. 1030 01:14:14,980 --> 01:14:17,170 Ahora, pensemos en qué hacer a continuación. 1031 01:14:17,200 --> 01:14:18,830 No actúes impulsivamente. 1032 01:14:19,630 --> 01:14:22,630 Y no te lo tomes como algo personal. 1033 01:14:23,130 --> 01:14:28,120 En el momento en que me pusieron esa soga alrededor del cuello, se volvió personal. 1034 01:14:30,970 --> 01:14:32,750 De aquí en adelante, es una tormenta. 1035 01:14:32,780 --> 01:14:34,340 Nadie se quedará en pie. 1036 01:14:34,720 --> 01:14:36,760 Cualquiera podría estar detrás de esto. 1037 01:14:37,440 --> 01:14:40,440 Güneş, Sedat, Suat, Ağa. 1038 01:14:40,940 --> 01:14:42,690 Quizás todos en la mesa. 1039 01:14:44,170 --> 01:14:47,430 No tomes el asunto en tus propias manos. 1040 01:14:48,450 --> 01:14:52,960 La próxima vez, es posible que no podamos enviarle ayuda a tiempo. 1041 01:14:53,300 --> 01:14:54,860 Quédate al lado de Hamdi. 1042 01:14:55,040 --> 01:14:59,910 Estos muchachos querrán terminar lo que dejaron sin terminar. 1043 01:15:00,680 --> 01:15:01,470 ¿Entendido? 1044 01:15:01,580 --> 01:15:04,320 Entendido. ¿Puedo pedirle algo? 1045 01:15:05,130 --> 01:15:06,650 Este es el teléfono de Hamdi. 1046 01:15:07,020 --> 01:15:09,120 ¿Podemos examinar sus registros? 1047 01:15:10,720 --> 01:15:12,310 Alguien le tendió una trampa. 1048 01:15:12,340 --> 01:15:14,310 Necesitamos encontrar a esa persona. 1049 01:15:37,260 --> 01:15:40,690 Sedat, si Hamdi sobrevive, estamos acabados. 1050 01:15:40,950 --> 01:15:42,720 ¿Qué vamos a hacer ahora? 1051 01:15:42,760 --> 01:15:45,130 ¿Qué pasa si descubren que organizamos esto? 1052 01:15:45,420 --> 01:15:46,980 Cálmate, ¿está bien? 1053 01:15:47,520 --> 01:15:49,930 Eliminé todos los registros del teléfono. 1054 01:15:49,960 --> 01:15:51,630 Sin pruebas, no pueden culparnos. 1055 01:15:51,660 --> 01:15:53,930 ¿Cómo puedo mantener la calma? 1056 01:15:53,960 --> 01:15:56,150 Tenemos un testigo. 1057 01:15:56,180 --> 01:15:59,340 Si ese conductor habla, estamos acabados. 1058 01:16:00,260 --> 01:16:01,970 También me ocuparé de él. ¿Está bien? 1059 01:16:02,000 --> 01:16:05,000 Me encargaré de todo uno por uno. Sólo cálmate. 1060 01:16:10,300 --> 01:16:12,790 Llévalo a los pobres. ¿Está bien? 1061 01:16:12,820 --> 01:16:15,980 Distribúyelo generosamente. Hoy es como un día festivo. Los suministros también. 1062 01:16:17,000 --> 01:16:18,536 ¿Dónde está Volkan? No ha llegado todavía. 1063 01:16:18,560 --> 01:16:19,950 No lo sé, hermano. 1064 01:16:19,980 --> 01:16:21,410 Allah Allah. 1065 01:16:22,740 --> 01:16:25,740 Será mejor que no lo haya llevado demasiado lejos. 1066 01:16:26,820 --> 01:16:28,870 Guau. Sedo. 1067 01:16:28,900 --> 01:16:31,630 ¿Qué pasa? Escuchaste las buenas noticias, ¿eh? Llamas de inmediato. 1068 01:16:31,660 --> 01:16:32,830 ¿Qué buenas noticias? 1069 01:16:32,860 --> 01:16:36,220 Hombre, estoy repartiendo comida para tu tío ahora mismo. Comida. 1070 01:16:36,700 --> 01:16:38,276 Por el honor de los difuntos. 1071 01:16:38,300 --> 01:16:39,830 Que sea aceptado. 1072 01:16:39,860 --> 01:16:42,550 ¿Qué tipo de trabajo están haciendo ustedes? 1073 01:16:42,580 --> 01:16:45,580 ¿Eh? Mi tío no está muerto. 1074 01:16:47,450 --> 01:16:49,450 ¿Qué quieres decir con que no está muerto? 1075 01:16:49,480 --> 01:16:52,640 ¿Qué quieres decir con que no está muerto? Acribillé a tu tío a balazos, hombre. 1076 01:16:52,740 --> 01:16:55,350 Lo convertí en un colador. ¿Cómo no está muerto? 1077 01:16:55,380 --> 01:16:57,690 Hermano, simplemente no está muerto. 1078 01:16:57,720 --> 01:16:59,970 Como escuchaste. Salió de cirugía. 1079 01:17:00,000 --> 01:17:01,330 Está en cuidados intensivos. 1080 01:17:01,360 --> 01:17:04,280 Korkut incluso donó sangre. Todos están tratando de hacer que se recupere. 1081 01:17:05,000 --> 01:17:08,480 ¿Qué tipo de trato es este? Maldita sea. Yo doy la limosna y tu tío se beneficia. 1082 01:17:11,380 --> 01:17:13,130 Terminaremos esto, hombre. 1083 01:17:13,160 --> 01:17:16,160 Mañana no pararemos, Sedat. Tú también me ayudarás. 1084 01:17:16,580 --> 01:17:18,170 No comprendo. ¿Cómo? 1085 01:17:18,200 --> 01:17:21,200 Espera mis noticias. 1086 01:17:25,550 --> 01:17:27,320 Ustedes serán los visitantes. 1087 01:17:27,350 --> 01:17:29,440 Irán al hospital como visitantes. 1088 01:17:29,470 --> 01:17:31,340 Actúen como tal, ¿está bien? 1089 01:17:31,370 --> 01:17:34,370 Vayan, e infórmenme cuando sea el momento adecuado. 1090 01:17:34,490 --> 01:17:35,480 ¿Está bien, hombre? 1091 01:17:35,510 --> 01:17:35,986 Está bien, hermano. 1092 01:17:36,010 --> 01:17:39,010 Ahora, sigue, hombre, sigue. 1093 01:17:44,750 --> 01:17:48,130 No morirá, maldita sea. No morirá, maldita sea. 1094 01:17:49,070 --> 01:17:52,270 Sí. Ha llegado el momento de partir. 1095 01:17:53,890 --> 01:17:56,890 Selen también está aquí. Ya ni siquiera nos mirarás, ¿eh? 1096 01:17:57,290 --> 01:17:59,620 ¿Recuerdas de lo que hablamos, eh? 1097 01:17:59,650 --> 01:18:02,380 Cuando venga Selen, no me delaten. 1098 01:18:02,410 --> 01:18:06,130 Sólo retrasé la oración dos veces y fue durante una operación. No podía hacer nada más. 1099 01:18:08,450 --> 01:18:11,320 Hombre, estaba a punto de comprarte un acuario grande. 1100 01:18:11,350 --> 01:18:12,820 Tres habitaciones y salón. 1101 01:18:12,850 --> 01:18:15,850 Con baño en suite. De todos modos, Selen te lo comprará ahora. 1102 01:18:17,710 --> 01:18:20,300 Hermano. 1103 01:18:20,330 --> 01:18:23,330 Ah, mi pez naranja. 1104 01:18:23,810 --> 01:18:26,300 Has cuidado bien de mi pescado, soldado. Bien hecho. 1105 01:18:26,330 --> 01:18:29,026 Mira esta insolencia. ¿Le hablas así a tu hermano? 1106 01:18:29,050 --> 01:18:33,490 Oye, no me hagas empezar. Neslihan también está aquí. ¿Ventilamos toda tu ropa sucia? 1107 01:18:34,350 --> 01:18:35,800 Pareces estar de buen humor. 1108 01:18:35,830 --> 01:18:38,830 Eso es porque oficialmente ha vuelto a estar en servicio. 1109 01:18:39,670 --> 01:18:44,710 Ahí tienes. Te preguntabas si estos días llegarían y ahora están aquí. 1110 01:18:45,170 --> 01:18:46,640 Gracias a ti. 1111 01:18:49,700 --> 01:18:54,400 Entonces, los dejo. Déjame ponerme al día con el Sr. Pez Naranja. 1112 01:18:54,780 --> 01:18:58,860 Déjame descansar un poco. Trabaja mañana. Se me ha escapado decir esto. 1113 01:19:01,160 --> 01:19:03,800 Murat te espera en la puerta. Él te llevará al albergue. 1114 01:19:08,740 --> 01:19:12,200 Gracias por todo. Cumpliré mis deberes con honor. 1115 01:19:13,100 --> 01:19:16,100 Gracias por el café también. 1116 01:19:19,400 --> 01:19:20,035 Está loca. 1117 01:19:24,161 --> 01:19:25,294 ¿Te ofrezco algo? 1118 01:19:27,172 --> 01:19:31,264 En realidad, me apetecía un cóctel tropical. 1119 01:19:32,890 --> 01:19:34,291 Iba a decir té. 1120 01:19:35,400 --> 01:19:41,611 Es decir, ¿Altay Yalçındağ, heredero de una familia adinerada, ofrece té a sus invitados? 1121 01:19:41,798 --> 01:19:43,228 ¿Ligero o fuerte? 1122 01:19:43,290 --> 01:19:45,305 ¿Qué tipo de vaso usarás? 1123 01:19:45,500 --> 01:19:50,824 ¿Cortados de cristal y chapados en oro? Si es así, prefiero la luz. 1124 01:19:51,510 --> 01:19:53,920 Ya estoy sirviendo el té mientras hablas. 1125 01:19:53,950 --> 01:20:00,080 Bueno, no tenemos relojes de diseñador. No entendemos los conceptos abstractos tan bien como usted. 1126 01:20:01,730 --> 01:20:02,900 ¿Continuarás? 1127 01:20:02,925 --> 01:20:05,133 Su secreto ha salido a la luz, Sr. Altay. 1128 01:20:14,560 --> 01:20:22,400 No hay ningún secreto. Es un tema que no quiero discutir. Eso fue cierto ayer y todavía lo es hoy. 1129 01:20:24,250 --> 01:20:26,391 Pero esta cuestión no terminará aquí. 1130 01:20:26,910 --> 01:20:29,640 Entendido, señora Neslihan. 1131 01:20:33,900 --> 01:20:35,160 ¿Quedó bien? 1132 01:20:38,400 --> 01:20:41,771 ¿Por qué no funciona? ¿Por qué sigo perdiendo? 1133 01:20:42,080 --> 01:20:46,734 Esa es la especialidad turca. Parecen débiles, pero al final siempre ganan. 1134 01:20:49,200 --> 01:20:57,200 Ya ni siquiera parecen débiles. El mundo entero conoce el poder de los turcos y todavía no podemos acceder al proyecto. 1135 01:20:57,820 --> 01:20:59,296 ¿Cuál es el estado del plan a largo plazo? 1136 01:20:59,320 --> 01:21:07,320 Está en marcha. Pero necesito resultados más rápidos. Estamos volviendo a las viejas costumbres. 1137 01:21:07,980 --> 01:21:13,160 Descubre en qué está trabajando Teşkilat. Si es necesario, asigna personas para que sigan a su personal. 1138 01:21:14,020 --> 01:21:17,960 Conozca sus agendas y proyectos antes de que lleguen a ninguna parte. 1139 01:21:18,840 --> 01:21:20,520 Entendido. 1140 01:21:47,025 --> 01:21:49,625 Creo que te debo una explicación. 1141 01:21:49,900 --> 01:21:54,297 No me debes ninguna explicación. Al parecer, fue la sorpresa de Selen. 1142 01:21:57,432 --> 01:22:00,202 Selen quería reconciliarme con Altay. 1143 01:22:00,463 --> 01:22:04,034 No esperábamos eso, pero en fin. 1144 01:22:05,196 --> 01:22:08,756 Te molesté en medio de todo esto. Lo siento. 1145 01:22:11,307 --> 01:22:18,763 Altay no ha cambiado. Todavía es rebelde, todavía fuerte y todavía testarudo. 1146 01:22:18,788 --> 01:22:20,338 Sigue siendo un idiota. 1147 01:22:20,400 --> 01:22:22,216 Eso es discutible. 1148 01:22:24,243 --> 01:22:27,743 Si viniste aquí para elogiar a Altay, no me interesa. 1149 01:22:27,900 --> 01:22:28,773 No. 1150 01:22:30,289 --> 01:22:32,555 Todos los problemas se resolverán. 1151 01:22:33,257 --> 01:22:35,776 Quizás lentamente. 1152 01:22:36,695 --> 01:22:39,081 O tal vez todos a la vez. 1153 01:22:40,060 --> 01:22:44,560 No lo puedo prever todavía, pero todo irá bien, no te preocupes. 1154 01:22:46,673 --> 01:22:48,843 Tienes algo en mente. 1155 01:22:49,175 --> 01:22:52,175 Algo no, muchas cosas. 1156 01:22:53,870 --> 01:22:56,870 Lo descubrirás cuando llegue el momento. 1157 01:23:09,700 --> 01:23:14,040 Esta reunión se lleva a cabo bajo gran secreto. No estará en los registros oficiales. 1158 01:23:15,099 --> 01:23:22,759 El proyecto que presentamos demuestra el progreso de Turquía en la industria de defensa. 1159 01:23:23,220 --> 01:23:26,220 El nombre del proyecto es Escudo de Energía. 1160 01:23:29,060 --> 01:23:33,244 Como todos saben, el mundo está al borde de una tercera guerra mundial. 1161 01:23:33,572 --> 01:23:41,572 Además, algunas de las llamadas naciones amigas están tratando de arrastrarnos al corazón de esta guerra. 1162 01:23:43,100 --> 01:23:47,240 Como resultado, están preparando planes de ataque nuclear a lo largo de nuestras fronteras. 1163 01:23:47,280 --> 01:23:52,320 Este proyecto actuará como un escudo para protegernos de estos ataques. 1164 01:23:53,320 --> 01:23:56,150 El Ministro de Defensa mencionó algunos acontecimientos. 1165 01:23:56,180 --> 01:24:00,440 La mayor parte ya está completa. Nuestros ingenieros trabajan incansablemente día y noche. 1166 01:24:01,380 --> 01:24:03,850 ¿Puedes explicar el sistema? 1167 01:24:03,880 --> 01:24:10,980 Sí, por supuesto. Piensa en un imán gigante. Todos sabemos cómo interactúan los polos opuestos. 1168 01:24:12,320 --> 01:24:19,196 Un imán atrae y retiene el hierro o el metal. Básicamente lo atrapa. 1169 01:24:19,220 --> 01:24:22,220 Pero aquí el sistema funciona un poco diferente. 1170 01:24:22,600 --> 01:24:23,550 ¿Cómo es eso? 1171 01:24:23,580 --> 01:24:29,236 Ahora imagina los polos iguales del mismo imán. Se acercan pero no se tocan. 1172 01:24:29,260 --> 01:24:34,700 El escudo de energía nos proporciona este poder. Se nos acercarán armas amenazadoras. 1173 01:24:35,060 --> 01:24:39,285 Pero como estamos usando mayor poder, no nos tocarán. 1174 01:24:40,640 --> 01:24:47,976 En caso de un ataque con misiles, el misil será destruido antes de que toque el suelo por nuestra orden. 1175 01:24:48,085 --> 01:24:50,975 ¿Sólo es eficaz contra ataques con misiles? 1176 01:24:51,140 --> 01:24:56,646 No. Contra todos los ataques aéreos, incluidos drones y vehículos aéreos no tripulados. 1177 01:24:57,540 --> 01:24:59,440 ¿Bien y cuál es el rango de protección actual? 1178 01:24:59,840 --> 01:25:04,180 Por ahora, podemos decir la capital, algunas ciudades importantes y ubicaciones militares clave. 1179 01:25:05,107 --> 01:25:07,027 Pero supongo que estamos mejorando. 1180 01:25:07,520 --> 01:25:11,882 Exactamente. Nuestro objetivo es proteger todas las tierras turcas. 1181 01:25:12,200 --> 01:25:14,733 Finalmente, podremos mostrar nuestra fuerza al mundo. 1182 01:25:15,340 --> 01:25:20,660 Estamos trabajando hacia la etapa final del proyecto. Con suerte, superaremos esto también. 1183 01:25:31,400 --> 01:25:33,110 Buen día, señor Ministro. 1184 01:25:33,540 --> 01:25:36,420 Esperamos buenas noticias tuyas. Que Allah te fortalezca. 1185 01:25:37,000 --> 01:25:39,120 Gracias. Por favor adelante. 1186 01:25:42,260 --> 01:25:44,656 Aún no hemos encontrado ninguna información sobre el Anciano. 1187 01:25:44,680 --> 01:25:49,269 Podríamos haberlo hecho. Las noticias llegaron desde la institución durante la reunión. 1188 01:25:49,980 --> 01:25:52,515 Se ha concedido acceso al expediente del Anciano. 1189 01:25:52,860 --> 01:25:56,660 Mientras hacías la presentación, llamé a Uzay. Ha empezado a trabajar en ello. 1190 01:25:56,880 --> 01:25:59,076 Entonces me dirigiré al centro de operaciones inmediatamente. 1191 01:25:59,100 --> 01:26:01,000 Está bien. Trabajo fácil. 1192 01:26:07,062 --> 01:26:09,362 Siéntate, por favor. Siéntate. ¿Cómo estás? 1193 01:26:10,000 --> 01:26:13,100 Estoy bien. El dolor continúa, pero es manejable. 1194 01:26:13,520 --> 01:26:16,520 Me alegro. Según tengo entendido, tienes el expediente del Anciano. 1195 01:26:17,060 --> 01:26:20,060 Sí, pero el archivo no nos da exactamente lo que queremos. 1196 01:26:20,680 --> 01:26:23,290 La mayor parte de la información importante está redactada. 1197 01:26:23,320 --> 01:26:24,370 ¿Su identidad? 1198 01:26:24,900 --> 01:26:29,693 Lo encontré. Además, su especialidad es la física cuántica. Es profesor universitario. Su nombre es Ihsan Güres. 1199 01:26:30,304 --> 01:26:31,447 ¿Tenemos su dirección? 1200 01:26:32,301 --> 01:26:35,301 Pasa día y noche en la universidad. El hombre está un poco loco. 1201 01:26:36,600 --> 01:26:40,320 Un loco. Eso es bueno. 1202 01:26:40,380 --> 01:26:43,380 La gente anhela los locos. No sabemos dónde ponerlos. 1203 01:26:49,327 --> 01:26:52,527 Podemos irnos, Sr. Altay. Necesitamos visitar a alguien. 1204 01:27:03,700 --> 01:27:07,030 ¿Qué quieres decir con que nadie quiere ser voluntario? Eso es decepcionante. 1205 01:27:07,770 --> 01:27:10,770 ¿En cuál de nuestros experimentos han resultado herido alguna vez? 1206 01:27:11,490 --> 01:27:14,460 Usted voló el laboratorio de química, profesor. 1207 01:27:14,490 --> 01:27:18,187 Ese experimento trataba sobre explosiones. ¿Qué esperabas? 1208 01:27:18,698 --> 01:27:21,048 A Arzu se le quemó el pelo, profesor. 1209 01:27:21,166 --> 01:27:25,725 ¿No dijiste que el cabello de Arzu necesitaba un cuidado adecuado? 1210 01:27:26,014 --> 01:27:31,977 Lo tiñe de un color diferente cada día. Su cabello estaba arruinado, así que lo solucioné desde la raíz. 1211 01:27:32,290 --> 01:27:36,856 Ahora busco a alguien insatisfecho con su nariz. 1212 01:27:37,222 --> 01:27:38,362 ¿Por qué, profesor? 1213 01:27:38,757 --> 01:27:40,692 ¿Qué quiere con eso, profesor? 1214 01:27:42,800 --> 01:27:50,800 Bueno, ahora, si suelto este objeto desde un punto sin aplicar fuerza… 1215 01:27:50,990 --> 01:27:58,990 …nunca superará la altura desde la que lo solté cuando se balancee hacia el otro lado. 1216 01:27:59,470 --> 01:28:02,838 Primero, la energía potencial se convertirá en energía cinética. 1217 01:28:02,990 --> 01:28:07,923 Entonces la energía cinética se convertirá nuevamente en energía potencial. 1218 01:28:08,299 --> 01:28:11,699 Pero se detendrá en el punto de partida. ¿Alguien quiere intentarlo? 1219 01:28:16,158 --> 01:28:19,698 Profesor, puedo presentarme. Si fallamos, me operarán la nariz gratis. 1220 01:28:20,360 --> 01:28:23,360 Muy bien, vamos entonces. 1221 01:28:25,350 --> 01:28:26,640 Da un paso. 1222 01:28:37,400 --> 01:28:40,481 Tu cirugía de nariz tiene que esperar. 1223 01:28:50,540 --> 01:28:53,540 Supongo que no tuviste una vida escolar brillante. 1224 01:28:54,121 --> 01:28:57,121 Al contrario, era un estudiante trabajadora. 1225 01:28:58,050 --> 01:28:59,430 ¿Por qué dices eso? 1226 01:29:00,260 --> 01:29:03,641 Has estado tensa desde que salimos a ver al profesor. 1227 01:29:04,020 --> 01:29:06,170 Tengo algunas preguntas en mente. 1228 01:29:06,200 --> 01:29:07,284 ¿Cómo qué? 1229 01:29:09,858 --> 01:29:12,858 ¿Recuerdas el día que me hablaste del coronel Nazim? 1230 01:29:14,036 --> 01:29:16,326 Me dio un rayo de esperanza. 1231 01:29:16,570 --> 01:29:20,651 ¿Y si el Anciano pudiera ser mi padre? 1232 01:29:22,180 --> 01:29:23,540 Pero no lo es. 1233 01:29:24,581 --> 01:29:27,171 Entiendo completamente cómo te sientes. 1234 01:29:27,470 --> 01:29:30,470 Eso es cierto. Estabas buscando a Selen hasta hace poco. 1235 01:29:30,730 --> 01:29:33,730 Debe ser difícil crecer sin conocerlo. 1236 01:29:35,032 --> 01:29:36,992 Tienes suerte en ese sentido. 1237 01:29:37,017 --> 01:29:39,867 Al menos conociste al coronel Nazim. 1238 01:29:40,006 --> 01:29:42,936 Quizás el Anciano conozca a tu padre. 1239 01:29:43,030 --> 01:29:46,758 Pero nuestra preocupación actual no es si el Anciano conoce al coronel Nazim. 1240 01:29:47,830 --> 01:29:49,799 Entonces no puedo hacer esa pregunta. 1241 01:30:09,040 --> 01:30:10,606 ¿Hay algún problema? 1242 01:30:11,900 --> 01:30:13,655 No, señora Neslihan. 1243 01:30:23,018 --> 01:30:25,848 Profesor, el equipo del laboratorio es terrible. 1244 01:30:25,873 --> 01:30:27,583 Todas son reliquias antiguas. 1245 01:30:27,690 --> 01:30:28,966 Necesitan ser reemplazados. 1246 01:30:29,350 --> 01:30:33,477 Prometo que tan pronto como me jubile donaré mi indemnización por despido. 1247 01:30:34,936 --> 01:30:36,456 Las cosas no funcionan así, profesor. 1248 01:30:36,550 --> 01:30:39,100 La gente ahora cultiva en el espacio. 1249 01:30:39,130 --> 01:30:41,200 Ni siquiera podemos comprar dos tubos de ensayo. 1250 01:30:41,230 --> 01:30:42,700 No exageres. 1251 01:30:42,730 --> 01:30:45,340 Hablan como si fueran estudiantes de los 90. 1252 01:30:45,370 --> 01:30:48,370 Imagínese vivir en nuestro tiempo. 1253 01:30:52,362 --> 01:30:54,666 No son de esta escuela. 1254 01:30:55,115 --> 01:30:57,305 ¿Conoce a todos sus alumnos? 1255 01:30:57,360 --> 01:31:00,360 Incluso conozco a estudiantes a los que enseñé hace 40 años. 1256 01:31:00,500 --> 01:31:02,943 Y ustedes no están entre ellos. 1257 01:31:04,260 --> 01:31:06,650 Estamos aquí para una misión oficial. 1258 01:31:06,680 --> 01:31:09,680 Hay cosas que queremos discutir con usted en privado. 1259 01:31:10,360 --> 01:31:12,930 Mi promesa al laboratorio se mantiene. 1260 01:31:12,960 --> 01:31:15,050 Pero tendrás que esperar a mi jubilación. 1261 01:31:15,080 --> 01:31:15,990 Ustedes, los inteligentes. 1262 01:31:16,020 --> 01:31:18,407 Muy bien, ahora dispersense. 1263 01:31:19,100 --> 01:31:21,370 Entonces, una misión oficial. 1264 01:31:21,400 --> 01:31:24,683 ¿Qué podría querer el Estado de un hombre como yo? 1265 01:31:24,850 --> 01:31:26,960 Aparte de mi papel como educador. 1266 01:31:27,036 --> 01:31:28,826 ¿Te queda mucho hasta la jubilación? 1267 01:31:29,000 --> 01:31:30,810 Eso depende de mí. 1268 01:31:30,840 --> 01:31:32,450 Pero soy mayor de edad. 1269 01:31:32,480 --> 01:31:35,480 Entonces no estás diciendo que eres viejo todavía. 1270 01:31:37,033 --> 01:31:39,151 Ser viejo no siempre es malo. 1271 01:31:39,920 --> 01:31:42,254 Especialmente cuando se sirve al país. 1272 01:31:45,240 --> 01:31:49,333 ¿Están intentando decirme algo, jóvenes? 1273 01:31:49,610 --> 01:31:52,394 Quizás esperamos que nos diga algo, profesor. 1274 01:31:52,980 --> 01:31:54,410 ¿Cómo qué, por ejemplo? 1275 01:31:57,645 --> 01:32:00,645 Algo dentro me dice que puedo preguntarte directamente. 1276 01:32:02,518 --> 01:32:04,536 ¿Conoce al coronel Nazim? 1277 01:32:06,367 --> 01:32:08,297 Soy un académico. 1278 01:32:08,590 --> 01:32:12,248 Sí, conozco a algunos soldados, pero. 1279 01:32:12,930 --> 01:32:14,709 Coronel Nazim. 1280 01:32:15,550 --> 01:32:17,140 No pude entenderlo. 1281 01:32:22,619 --> 01:32:23,895 Soy Neslihan Tuna. 1282 01:32:24,022 --> 01:32:26,287 Estoy aquí en nombre de la Organización. 1283 01:32:26,469 --> 01:32:28,349 Queremos mostrarle algo. 1284 01:32:29,369 --> 01:32:31,386 Por favor, después de usted, Sra. Neslihan. 1285 01:32:40,880 --> 01:32:43,880 Señor Altay, continuaremos en otro vehículo. 1286 01:32:43,905 --> 01:32:45,778 Puedes regresar al fuerte. 1287 01:32:46,517 --> 01:32:49,517 Lo que usted sugiere es imposible, señora Neslihan. 1288 01:32:57,260 --> 01:32:58,950 ¡Altay! 1289 01:32:58,980 --> 01:33:00,754 Lo manejaré desde aquí. 1290 01:33:03,302 --> 01:33:04,907 Por favor. 1291 01:33:33,520 --> 01:33:34,596 Estoy cansado. 1292 01:33:39,500 --> 01:33:40,997 Korkut. 1293 01:33:44,500 --> 01:33:45,650 Mi tía está muy cansada. 1294 01:33:45,680 --> 01:33:47,150 También lo son los niños. 1295 01:33:47,180 --> 01:33:48,695 Me los llevaré a casa. 1296 01:33:49,188 --> 01:33:52,188 Después de que yo regrese, si quieres, puedes ir a descansar. 1297 01:33:52,860 --> 01:33:54,310 No es necesario, me quedo aquí. 1298 01:33:54,340 --> 01:33:56,261 Muy bien, como quieras. 1299 01:33:59,220 --> 01:34:00,153 Vamos. 1300 01:34:22,570 --> 01:34:23,949 Esperaremos ahora. 1301 01:34:24,730 --> 01:34:26,076 No hay nada más que podamos hacer. 1302 01:34:39,521 --> 01:34:42,521 Alguien me está siguiendo. 1303 01:34:53,820 --> 01:34:55,480 El hombre desapareció. 1304 01:34:56,440 --> 01:34:58,162 No lo entiendo; Él simplemente desapareció. 1305 01:35:00,560 --> 01:35:01,725 No lo sé. 1306 01:35:03,620 --> 01:35:04,830 ¿Qué estás haciendo? 1307 01:35:04,860 --> 01:35:05,670 ¡Ven aquí! 1308 01:35:05,700 --> 01:35:06,410 ¿Quién eres tú, eh? 1309 01:35:06,440 --> 01:35:07,670 ¿Quién eres? 1310 01:35:07,700 --> 01:35:08,770 ¿Quién es tu jefe? 1311 01:35:08,800 --> 01:35:10,032 Eres un perro agotado. 1312 01:35:10,800 --> 01:35:12,650 ¿Quién eres? 1313 01:35:12,680 --> 01:35:13,410 ¿Quién eres? 1314 01:35:13,440 --> 01:35:14,070 ¿Quién? 1315 01:35:14,100 --> 01:35:15,630 Si eres valiente, ven tú mismo. 1316 01:35:15,660 --> 01:35:17,190 No envíes a tus perros. 1317 01:35:17,220 --> 01:35:18,810 Me quejaré de ti. 1318 01:35:18,840 --> 01:35:19,876 Lo que estás haciendo es un gran crimen. 1319 01:35:19,900 --> 01:35:20,650 Dame el teléfono. 1320 01:35:20,680 --> 01:35:22,282 Cállate, cállate. 1321 01:35:23,145 --> 01:35:24,695 ¿Con quién estabas hablando? 1322 01:35:24,720 --> 01:35:26,090 ¿Quién te da instrucciones? 1323 01:35:26,120 --> 01:35:26,810 ¿Estás loco? 1324 01:35:26,840 --> 01:35:28,579 ¿Con quién estaba hablando? 1325 01:35:31,350 --> 01:35:32,961 ¿Alo Eysen, ¿qué pasa? 1326 01:35:36,560 --> 01:35:37,270 Lo siento. 1327 01:35:37,540 --> 01:35:39,087 ¿Lo siento? Mírame. 1328 01:35:39,480 --> 01:35:41,082 Mira el estado en el que estoy. 1329 01:35:43,860 --> 01:35:45,435 Hermano Hamdi. 1330 01:35:49,240 --> 01:35:50,170 ¿Alo? 1331 01:35:50,200 --> 01:35:51,470 Hermano Suat. 1332 01:35:51,500 --> 01:35:52,510 Está hecho. 1333 01:35:52,540 --> 01:35:53,950 Hamdi está solo ahora. 1334 01:35:53,980 --> 01:35:54,824 Está bien. 1335 01:36:01,960 --> 01:36:03,508 Ahora es tu turno. 1336 01:36:04,173 --> 01:36:05,818 Desenchufa a Hamdi. 1337 01:36:56,160 --> 01:36:58,436 Has hecho mucho por mí, tío. 1338 01:36:59,340 --> 01:37:00,381 Eso no es mentira. 1339 01:37:01,443 --> 01:37:03,197 Pero lo siento. 1340 01:37:04,400 --> 01:37:06,103 Tienes que morir así… 1341 01:37:07,593 --> 01:37:09,654 …mi tiempo puede comenzar. 1342 01:37:38,907 --> 01:37:40,750 Vamos. 1343 01:37:52,280 --> 01:37:53,976 ¿Alguien entró en la habitación de Hamdi Karaçay? 1344 01:37:54,000 --> 01:37:56,890 No lo sé, la última vez que vi la puerta estaba abierta. 1345 01:37:56,920 --> 01:37:59,920 ¿No me estás escuchando, chico? 1346 01:38:02,820 --> 01:38:03,776 ¿Qué estás haciendo aquí? 1347 01:38:03,800 --> 01:38:05,750 ¿No ibas a llevar a tu tía a casa? 1348 01:38:05,780 --> 01:38:08,710 Mira, se le cayó la máscara. 1349 01:38:08,740 --> 01:38:11,410 Los niños dejaron a mi tía. 1350 01:38:11,440 --> 01:38:13,256 Vine a ver cómo estaba durante cinco minutos y… 1351 01:38:13,280 --> 01:38:15,410 …casi se estaba asfixiando. 1352 01:38:15,440 --> 01:38:17,070 Se le cayó la máscara. 1353 01:38:17,100 --> 01:38:19,690 No entiendo cómo hacen este tipo de trabajo. 1354 01:38:19,720 --> 01:38:21,784 De todos modos, vigílelo durante un par de minutos. 1355 01:38:23,520 --> 01:38:25,010 Hola, enfermera. 1356 01:38:25,040 --> 01:38:26,710 ¿Puedes observarlo por unos minutos? 1357 01:38:26,740 --> 01:38:28,218 ¿Dónde están todos? 1358 01:38:35,010 --> 01:38:36,750 Hermano, levántate pronto. 1359 01:38:37,300 --> 01:38:39,121 De lo contrario, no se detendrán. 1360 01:38:40,900 --> 01:38:43,700 Perdón por recibirte de esta manera. 1361 01:38:44,136 --> 01:38:47,136 Pero acceder a tus amigos ha sido bastante problemático. 1362 01:38:47,615 --> 01:38:50,615 Ahora sabes que dirijo proyectos secretos para el Estado. 1363 01:38:50,740 --> 01:38:52,296 Ya que has aprendido esto... 1364 01:38:52,320 --> 01:38:55,320 Las autoridades superiores aprobaron nuestra reunión. 1365 01:38:55,560 --> 01:38:57,050 Ningún problema. 1366 01:38:57,080 --> 01:38:59,650 Pero no entiendo por qué estamos tan aislados. 1367 01:38:59,680 --> 01:39:02,680 Esto podría parecer un lugar desierto y tranquilo. 1368 01:39:02,860 --> 01:39:04,660 Pero en realidad no lo es. 1369 01:39:07,211 --> 01:39:09,221 Estamos en el centro. 1370 01:39:09,450 --> 01:39:10,960 Uno escondido. 1371 01:39:11,300 --> 01:39:12,520 Sí. 1372 01:39:12,550 --> 01:39:14,420 Exactamente. 1373 01:39:14,450 --> 01:39:15,850 Como educador… 1374 01:39:16,600 --> 01:39:19,579 …verás algo que te sorprenderá. 1375 01:39:19,667 --> 01:39:22,823 El proyecto en el que estás involucrado estaba escondido dentro de este aislamiento. 1376 01:39:22,950 --> 01:39:26,795 Por proyecto, he trabajado en muchos antes, señora Rüştan. 1377 01:39:27,354 --> 01:39:29,044 Pero este era tu orgullo y alegría. 1378 01:39:29,099 --> 01:39:31,103 Lo entenderás cuando entres. 1379 01:39:42,043 --> 01:39:43,913 La rosa de su hermano. 1380 01:39:44,507 --> 01:39:48,067 ¿Cómo logró alejarse del lado de la Sra. Neslihan? 1381 01:39:49,910 --> 01:39:51,820 Digamos que es una situación especial. 1382 01:39:51,930 --> 01:39:53,510 Ella no me necesita por ahora. 1383 01:39:54,824 --> 01:39:56,794 He venido a ofrecerle mis felicitaciones. 1384 01:39:57,150 --> 01:39:58,246 Pero tienes las manos vacías. 1385 01:39:58,270 --> 01:39:59,610 ¿Cómo es eso de felicitaciones? 1386 01:40:02,145 --> 01:40:04,455 ¿Cómo no pensé en eso? 1387 01:40:04,730 --> 01:40:06,799 Siempre planificando todo. 1388 01:40:07,750 --> 01:40:09,480 Escúchame. 1389 01:40:09,510 --> 01:40:12,512 Ya estoy enojado contigo por esa cena sorpresa. 1390 01:40:12,613 --> 01:40:15,061 Pero me ocuparé de eso más tarde. 1391 01:40:15,530 --> 01:40:16,658 Por favor, hermano. 1392 01:40:17,072 --> 01:40:19,322 Ya estoy abrumada por eso. 1393 01:40:19,550 --> 01:40:21,075 Al menos no le agregues más. 1394 01:40:21,419 --> 01:40:23,089 ¿Por qué te abruma? 1395 01:40:23,190 --> 01:40:25,320 No sé. 1396 01:40:25,350 --> 01:40:27,240 Después de todo lo que pasó. 1397 01:40:27,270 --> 01:40:29,160 ¿Pasaron esos traumas? 1398 01:40:29,190 --> 01:40:31,300 ¿Puedo hacer mi trabajo como antes? 1399 01:40:31,330 --> 01:40:33,003 ¿Qué pasa si no soy suficiente? 1400 01:40:33,746 --> 01:40:36,746 Mira, me entregaron mi arma y no pude ni tocarla. 1401 01:40:38,700 --> 01:40:39,790 Tu hermano está aquí. 1402 01:40:39,820 --> 01:40:41,620 Yo te ayudaré. 1403 01:40:44,060 --> 01:40:44,810 Vamos, levántate. 1404 01:40:44,840 --> 01:40:45,691 ¿Adónde? 1405 01:40:46,300 --> 01:40:48,790 Levántate. Voy a entrenarte un poco. Levántate. 1406 01:40:48,820 --> 01:40:50,420 Muy bien, veamos. 1407 01:40:53,220 --> 01:40:54,050 Mira. 1408 01:40:54,080 --> 01:40:55,460 Esto se llama pistola. 1409 01:40:55,546 --> 01:40:57,776 Apunta así. 1410 01:40:58,020 --> 01:40:59,790 Cuando aprietas el gatillo, dispara balas. 1411 01:40:59,820 --> 01:41:01,730 El otro lado dice «ay». 1412 01:41:01,760 --> 01:41:03,570 Sigue bromeando. 1413 01:41:03,600 --> 01:41:06,130 Tan pronto como me recuperé, caí en desgracia. 1414 01:41:06,160 --> 01:41:07,950 Pero aquí estamos dando lecciones. 1415 01:41:07,980 --> 01:41:09,480 Espera un minuto, no interrumpas. 1416 01:41:11,320 --> 01:41:12,311 Pistola. 1417 01:41:13,040 --> 01:41:14,748 Apunta así. 1418 01:41:14,840 --> 01:41:17,080 Vista, alineación, punto de mira. 1419 01:41:17,212 --> 01:41:19,262 Lo alineas así. 1420 01:41:19,420 --> 01:41:21,237 Brazos firmes. 1421 01:41:33,520 --> 01:41:35,610 No has perdido tu toque en absoluto. 1422 01:41:35,640 --> 01:41:37,178 Es la ira. 1423 01:41:38,745 --> 01:41:39,910 Entonces hagamos una competencia. 1424 01:41:39,940 --> 01:41:41,270 El perdedor lava los platos. 1425 01:41:41,300 --> 01:41:42,736 De ninguna manera, no los voy a lavar. 1426 01:41:42,760 --> 01:41:44,582 Además, ya no lavo platos. 1427 01:41:44,719 --> 01:41:45,609 Lavarás. 1428 01:41:45,680 --> 01:41:47,074 Veamos entonces. 1429 01:42:07,300 --> 01:42:10,300 Fue un poco difícil ganarse su confianza. 1430 01:42:11,300 --> 01:42:13,176 Las cosas con las que he soñado durante años… 1431 01:42:13,200 --> 01:42:15,830 …ahora están frente a mí. 1432 01:42:16,500 --> 01:42:18,860 Que Allah proteja nuestro estado. 1433 01:42:19,180 --> 01:42:21,656 En realidad, después de algunos problemas que enfrentamos en Irán… 1434 01:42:21,680 --> 01:42:23,510 …hemos oído hablar de tu reputación. 1435 01:42:23,540 --> 01:42:25,027 Bajo el título de «Anciano». 1436 01:42:25,547 --> 01:42:27,337 ¿Qué pasó en Irán? 1437 01:42:27,362 --> 01:42:30,212 Atacaron a uno de nuestro personal llamado Selen. 1438 01:42:30,280 --> 01:42:32,511 Intentaron robar los archivos del proyecto. 1439 01:42:32,760 --> 01:42:35,110 Pero claramente fracasaron. 1440 01:42:35,458 --> 01:42:37,028 Los detuvimos. 1441 01:42:37,280 --> 01:42:38,708 ¿Qué pasa con Selen? 1442 01:42:39,101 --> 01:42:40,891 La conocías, ¿verdad? 1443 01:42:41,000 --> 01:42:42,190 Por supuesto. 1444 01:42:42,498 --> 01:42:44,641 Ella era mi contacto en Irán. 1445 01:42:45,720 --> 01:42:46,910 Ella está muy bien. 1446 01:42:46,940 --> 01:42:47,990 No te preocupes. 1447 01:42:48,020 --> 01:42:50,790 De hecho, a partir de hoy regresará al servicio activo. 1448 01:42:50,820 --> 01:42:52,007 Es bueno escuchar eso. 1449 01:42:52,360 --> 01:42:53,390 Profesor. 1450 01:42:53,420 --> 01:42:56,820 Hay una razón por la que nos tomamos tantas molestias para encontrarte y traerte aquí. 1451 01:42:59,700 --> 01:43:00,649 Profesor. 1452 01:43:00,767 --> 01:43:03,767 Nuestros ingenieros han llegado a un obstáculo. 1453 01:43:04,101 --> 01:43:06,371 Todos los detalles están escritos en los archivos. 1454 01:43:06,679 --> 01:43:09,679 Este no es solo un problema al que se enfrentan nuestros ingenieros. 1455 01:43:10,159 --> 01:43:13,399 Es una pregunta que todos los físicos de todo el mundo están intentando responder. 1456 01:43:13,523 --> 01:43:15,260 Hay una solución, ¿no es así, profesor? 1457 01:43:15,804 --> 01:43:18,094 Estamos hablando de energía ilimitada. 1458 01:43:18,119 --> 01:43:19,929 Imposible de agotar. 1459 01:43:20,240 --> 01:43:21,530 Imparable. 1460 01:43:21,560 --> 01:43:23,550 Resiliente ante ataques. 1461 01:43:23,580 --> 01:43:26,580 En cierto sentido, una teoría que podría cambiar el mundo. 1462 01:43:26,680 --> 01:43:28,549 Pero cuando dices teoría... 1463 01:43:28,900 --> 01:43:31,900 ¿Quiere decir que es imposible, profesor? 1464 01:43:32,614 --> 01:43:35,614 Dicen, diles a los turcos que es imposible. 1465 01:43:35,956 --> 01:43:38,492 Luego siéntate y observa lo que sucede. 1466 01:43:42,300 --> 01:43:44,894 En realidad, eres nuestra última esperanza. 1467 01:43:45,485 --> 01:43:47,862 Que Allah no apague la esperanza, señora Neslihan. 1468 01:43:48,800 --> 01:43:51,390 He sido pionero en este trabajo durante años. 1469 01:43:51,970 --> 01:43:54,970 Por eso pudiste encontrarme. 1470 01:43:55,455 --> 01:43:59,034 Puedo decir que estoy trabajando en una solución. 1471 01:44:00,650 --> 01:44:03,905 Entonces, ¿en qué etapa se encuentra usted, profesor? 1472 01:44:04,091 --> 01:44:05,901 Habíamos logrado avances significativos. 1473 01:44:06,066 --> 01:44:09,066 Pero hacía mucho tiempo que no tenía contacto con el Estado. 1474 01:44:09,091 --> 01:44:10,941 Ahora he aprendido las razones. 1475 01:44:10,994 --> 01:44:12,644 Estamos en contacto ahora. 1476 01:44:12,669 --> 01:44:14,600 De ahora en adelante, estamos juntos. 1477 01:44:15,310 --> 01:44:19,377 Sí, ahora aceleraremos nuestros esfuerzos y resolveremos este problema. 1478 01:44:39,420 --> 01:44:40,350 ¿Estoy interrumpiendo? 1479 01:44:40,380 --> 01:44:42,850 No, no. Adelante. Ya había terminado de todos modos. 1480 01:44:42,880 --> 01:44:45,110 Pensé en visitar al Sr. Altay. 1481 01:44:45,140 --> 01:44:48,491 Obtenga algunos consejos de inversión. ¿Cómo ganar dinero? ¿Cómo gestionarlo? 1482 01:44:57,630 --> 01:45:00,600 Si fuera lo suficientemente rico para dar consejos. 1483 01:45:00,630 --> 01:45:02,840 No viviría en una dependencia. 1484 01:45:02,870 --> 01:45:05,540 He oído que a los ricos les gusta la sencillez. 1485 01:45:05,570 --> 01:45:07,780 La reunión con el señor Ihsan debió haber ido bien. 1486 01:45:07,810 --> 01:45:08,486 Pareces alegre. 1487 01:45:08,510 --> 01:45:11,510 Uzay está sano. Nazlı está feliz. 1488 01:45:12,030 --> 01:45:14,040 Identificamos la identidad del anciano. 1489 01:45:14,070 --> 01:45:16,640 Y Selen volvió al servicio activo. 1490 01:45:16,670 --> 01:45:19,480 Entonces, días ocupados pero productivos. 1491 01:45:19,510 --> 01:45:22,611 Como las cosas van bien, pensé en pinchar a Altay. 1492 01:45:22,650 --> 01:45:24,357 No, eso no es lo que quise decir. 1493 01:45:24,850 --> 01:45:27,850 Pero no puedo decir que no sienta curiosidad por tu pasado. 1494 01:45:28,510 --> 01:45:31,510 Eres de los que no comparte nada, ¿no? 1495 01:45:32,070 --> 01:45:34,617 Si hubiera algo que compartir, lo haría. Créeme. 1496 01:45:35,290 --> 01:45:37,258 Eres una de las pocas personas ricas de Turquía. 1497 01:45:37,283 --> 01:45:39,660 Ignoras esa riqueza. 1498 01:45:39,690 --> 01:45:44,821 ¿Eres un soldado, no hablas con tu hermano y dices que todavía no hay nada que compartir? 1499 01:45:46,486 --> 01:45:49,486 Cuando eres parte de la historia, es muy tedioso. 1500 01:45:49,830 --> 01:45:51,300 ¿Sabía esto el Jefe Akif? 1501 01:45:51,330 --> 01:45:53,240 Él lo hizo. 1502 01:45:53,270 --> 01:45:55,760 Habría sido extraño que no lo hubiera hecho. 1503 01:45:55,813 --> 01:46:00,379 Por cierto, si no quieres hablar, no te juzgaré, pero lo mencionaré todos los días. 1504 01:46:03,600 --> 01:46:05,236 Te lo contaré en detalle alguna vez, lo prometo. 1505 01:46:05,260 --> 01:46:08,260 Pero en resumen, Tufan es mi hermanastro. 1506 01:46:08,780 --> 01:46:11,290 Selen y yo mi fuimos del segundo matrimonio de su madre. 1507 01:46:11,320 --> 01:46:13,436 Entonces, ¿no hay ningún parentesco consanguíneo con el Sr. Tufan? 1508 01:46:13,460 --> 01:46:15,650 No, siempre fuimos Selen y yo. 1509 01:46:16,084 --> 01:46:19,084 Ah, ahora entiendo por qué le tienes tanto cariño a Selen. 1510 01:46:20,598 --> 01:46:23,598 Entonces, eres tú quien heredó la riqueza de tu padre. 1511 01:46:24,092 --> 01:46:27,092 Sí, ambos crecimos ricos. 1512 01:46:27,930 --> 01:46:33,410 Pero cuando me uní a la empresa de mi padre a los veinte años, vi que algo andaba mal. 1513 01:46:33,440 --> 01:46:34,653 ¿Cómo qué? 1514 01:46:36,641 --> 01:46:39,431 El dinero no estaba limpio. 1515 01:46:39,889 --> 01:46:43,420 Entonces no seguiste su camino y elegiste el tuyo propio. 1516 01:46:43,445 --> 01:46:46,154 Exacto, decidí convertirme en soldado. 1517 01:46:46,470 --> 01:46:47,638 ¿Por qué? 1518 01:46:49,638 --> 01:46:52,638 Me había enfrentado a mi padre. 1519 01:46:53,947 --> 01:46:56,217 Esa riqueza se sintió como una traición. 1520 01:46:56,287 --> 01:46:59,287 A mi país, a los pobres de ese país. 1521 01:47:00,030 --> 01:47:03,406 En mi cuenta bancaria se estaba acumulando dinero que debería haber estado en el bolsillo de un hombre pobre. 1522 01:47:03,430 --> 01:47:04,466 No podría vivir de esa manera. 1523 01:47:04,490 --> 01:47:08,154 ¿Pero no son veinte años demasiado jóvenes para tomar una decisión tan importante? 1524 01:47:08,470 --> 01:47:09,840 No para mí. 1525 01:47:09,870 --> 01:47:12,100 Ya tenía la idea de ser soldado. 1526 01:47:12,130 --> 01:47:14,100 Llegó el momento y me uní al ejército. 1527 01:47:14,130 --> 01:47:15,580 Como segundo teniente. 1528 01:47:16,000 --> 01:47:17,620 Luego dejé mis papeles de alta. 1529 01:47:17,650 --> 01:47:18,600 Eso es lo que dicen. 1530 01:47:18,630 --> 01:47:20,540 Luego te quedaste en el ejército. 1531 01:47:20,570 --> 01:47:23,570 Exactamente. Me convertí en teniente y luego en teniente mayor. 1532 01:47:24,210 --> 01:47:27,210 Vaya, qué historia. 1533 01:47:27,930 --> 01:47:30,680 Selen siguió tu camino porque pensaba como tú. 1534 01:47:30,710 --> 01:47:31,535 Sí. 1535 01:47:32,968 --> 01:47:35,435 Y por eso mi padre nunca me perdonó. 1536 01:47:38,961 --> 01:47:40,551 Entonces, ese es el resumen. 1537 01:47:40,628 --> 01:47:43,628 No soy rico. Mi padre y mi hermanastro son ricos. 1538 01:47:43,959 --> 01:47:45,534 Muy bien, lo entiendo. 1539 01:47:48,900 --> 01:47:51,101 Gracias por preguntarle al Sr. Ihsan sobre mi padre. 1540 01:47:51,149 --> 01:47:53,350 Supongo que habría sido extraño para mí preguntarlo. 1541 01:47:53,380 --> 01:47:53,950 ¿Por qué? 1542 01:47:53,980 --> 01:47:55,150 Porque podría preguntar. 1543 01:47:55,180 --> 01:47:57,090 Entonces, ¿no te importan las reglas? 1544 01:47:57,120 --> 01:47:58,304 No. 1545 01:47:58,680 --> 01:48:01,430 Yo también tenía curiosidad. Lo mencionaste. 1546 01:48:01,460 --> 01:48:02,983 Entonces, ya está arreglado. 1547 01:48:14,700 --> 01:48:18,460 Puedes descansar si quieres. Disponemos de una sala para asistentes en el interior. 1548 01:48:19,800 --> 01:48:22,310 Si duermo aquí, el hombre que está dentro morirá. 1549 01:48:22,340 --> 01:48:25,340 ¿Por qué? Estamos aquí para mantenerlo con vida. 1550 01:48:26,470 --> 01:48:29,470 No se trata de ti. Estoy bien gracias. 1551 01:48:34,827 --> 01:48:36,783 Jefe, ¿salió algo del teléfono? 1552 01:48:36,982 --> 01:48:38,740 Hice analizar el teléfono. 1553 01:48:38,770 --> 01:48:41,770 Los registros fueron eliminados, pero los recuperamos con soporte técnico. 1554 01:48:42,170 --> 01:48:45,000 Entonces, ¿quién fue? ¿Quién llevó a Hamdi a una trampa? 1555 01:48:45,030 --> 01:48:48,790 Los registros muestran a su conductor. Habló en tu nombre y envió la ubicación. 1556 01:48:49,290 --> 01:48:50,780 ¿El conductor? 1557 01:48:50,810 --> 01:48:53,810 ¿Por qué el conductor haría algo tan arriesgado? 1558 01:48:54,170 --> 01:48:56,360 Necesitamos investigar esto más a fondo, Jefe. 1559 01:48:56,390 --> 01:48:57,420 ¿Dónde está el conductor? 1560 01:48:57,450 --> 01:48:59,000 Ha estado desaparecido todo el día. 1561 01:48:59,030 --> 01:49:00,900 Entonces iré a investigar. 1562 01:49:00,930 --> 01:49:03,240 Volkan también estuvo involucrado. 1563 01:49:03,270 --> 01:49:04,866 Necesitamos llegar al que apretó el gatillo. 1564 01:49:04,890 --> 01:49:07,120 No dejes a Hamdi ahora. 1565 01:49:07,150 --> 01:49:09,720 Después de todo lo que ha pasado, debemos ser cautelosos. 1566 01:49:09,750 --> 01:49:12,000 Enviaré un equipo allí mañana. 1567 01:49:12,030 --> 01:49:14,060 Pondremos a Hamdi bajo protección. 1568 01:49:14,090 --> 01:49:15,000 Entendido. 1569 01:49:15,030 --> 01:49:17,080 Intentaremos encontrar al conductor. 1570 01:49:17,110 --> 01:49:20,110 Si no le pasa nada antes que a nosotros. 1571 01:49:23,400 --> 01:49:27,218 No hice nada. Te lo ruego, créeme. 1572 01:49:27,532 --> 01:49:28,925 Te creo. 1573 01:49:30,964 --> 01:49:33,964 Pero eso no cambia el hecho de que tienes que morir. 1574 01:49:34,180 --> 01:49:35,607 Desafortunadamente. 1575 01:49:38,500 --> 01:49:39,100 ¿Alo? 1576 01:49:39,130 --> 01:49:41,240 Güneş, me encargué. Está bien. 1577 01:49:41,265 --> 01:49:43,883 El conductor está muerto. No quedan testigos. 1578 01:49:51,786 --> 01:49:53,787 Hermano Hamdi, ¿puedes oírme? 1579 01:49:55,000 --> 01:49:56,780 Si puedes oírme, mueve la mano. 1580 01:50:01,689 --> 01:50:04,689 Si me escuchas o no, no importa. 1581 01:50:06,560 --> 01:50:14,560 Pero debes saber esto, no importa dónde se escondan aquellos que te hicieron esto... 1582 01:50:16,027 --> 01:50:19,327 Los encontraré uno por uno y les haré pagar. 1583 01:50:21,335 --> 01:50:24,789 Secaré la sangre de cualquiera que derramó tu sangre en este mundo. 1584 01:51:00,660 --> 01:51:05,000 Las cosas se están manejando ahora mismo. 1585 01:51:05,561 --> 01:51:09,221 Soy Korkut. Dondequiera que te escondas, espérame. 1586 01:51:10,620 --> 01:51:12,281 Iré por todos ustedes. 1587 01:51:27,100 --> 01:51:29,870 "Ayer pasaste por el campo de tiro»." 1588 01:51:29,900 --> 01:51:32,900 "Déjame recogerte en el dormitorio esta noche; Saldremos a correr»." 1589 01:51:33,120 --> 01:51:36,120 "Veamos si tu resistencia todavía está ahí»." 1590 01:51:38,340 --> 01:51:40,509 "Hermano, no me quedo en el dormitorio»." 1591 01:51:41,478 --> 01:51:43,048 «¿Dónde te estás quedando?». 1592 01:51:43,133 --> 01:51:46,133 "Con mi hermano Tufan. En la casa familiar»." 1593 01:51:52,593 --> 01:51:56,593 Selen se queda con Tufan. 1594 01:51:59,530 --> 01:52:00,460 Buenos días. 1595 01:52:00,490 --> 01:52:02,600 Buenos días, señora presidente. 1596 01:52:02,830 --> 01:52:04,230 Sr. Altay. 1597 01:52:05,731 --> 01:52:07,621 ¿Está todo bien? 1598 01:52:07,810 --> 01:52:10,029 Todo está bien, señora Neslihan. Por favor. 1599 01:52:26,430 --> 01:52:29,260 Lo entiendo, pero estábamos pensando en una ceremonia más sencilla. 1600 01:52:29,290 --> 01:52:31,680 Quiero decir, el número de invitados no es tan grande. 1601 01:52:31,710 --> 01:52:34,660 Digamos cien personas. Bueno, tal vez doscientos. 1602 01:52:34,690 --> 01:52:37,166 ¿No puedes darnos un pequeño descuento en el precio? 1603 01:52:37,190 --> 01:52:40,190 Porque el precio que mencionaste me pareció un poco elevado. 1604 01:52:41,190 --> 01:52:43,900 Entiendo. Entonces esa es tu oferta final. 1605 01:52:43,930 --> 01:52:48,950 Muy bien, me comunicaré contigo más tarde. Gracias. Que tenga un buen día. 1606 01:52:49,990 --> 01:52:52,330 ¿Buscas un lugar? 1607 01:52:52,510 --> 01:52:54,555 Ahora todo es muy caro. 1608 01:52:55,250 --> 01:52:58,250 Nos las arreglaremos. No te estreses por estas cosas. 1609 01:52:58,690 --> 01:53:00,080 ¿Cuál es la situación de Uzay? 1610 01:53:00,110 --> 01:53:04,050 Él está trabajando. En casa, me dejó toda la carga de trabajo. 1611 01:53:05,070 --> 01:53:07,160 Eso es mejor. No te preocupes por eso. 1612 01:53:07,190 --> 01:53:11,190 Si Uzay se involucrara, serían estadísticas, proporciones y números. Te volverías loco. 1613 01:53:11,770 --> 01:53:13,206 Cierto. 1614 01:53:17,028 --> 01:53:18,667 ¿Está bien el señor Altay? 1615 01:53:29,790 --> 01:53:32,790 Tómame esto antes de que ocurra un accidente. Dame las llaves del auto. 1616 01:53:34,690 --> 01:53:36,574 ¡Señor Altay! 1617 01:53:37,370 --> 01:53:38,662 ¡Altay! 1618 01:53:39,730 --> 01:53:41,160 ¿Adónde fue Altay? 1619 01:53:41,190 --> 01:53:42,766 No estoy seguro, señora Presidente. 1620 01:53:43,050 --> 01:53:47,490 Me entregó su arma, dijo: «Toma esto antes de que ocurra un accidente», luego tomó las llaves del auto y se fue. 1621 01:53:47,831 --> 01:53:49,681 ¿Pasó algo esta mañana? 1622 01:53:49,950 --> 01:53:54,950 No. Estuvo enviando mensajes de texto a Selen por un tiempo. Luego su rostro cayó. 1623 01:53:55,330 --> 01:53:56,460 ¿Qué dijo Selen? 1624 01:53:56,490 --> 01:53:58,172 Yo tampoco sé esa parte. 1625 01:53:58,970 --> 01:54:04,650 En algún momento, murmuró para sí mismo: «Selen se quedará con Tufan». No entendí. 1626 01:54:05,770 --> 01:54:08,770 Bueno. Entiendo. 1627 01:54:14,590 --> 01:54:16,440 ¿Dónde estás? ¿A dónde desapareciste? 1628 01:54:16,470 --> 01:54:19,510 El hermano Korkut sabe de mí. Debe estar detrás de mí. Me estoy escondiendo. 1629 01:54:19,765 --> 01:54:23,765 ¿Eres un cobarde? Tienes tantos hombres a tu alrededor. ¿Qué puede hacerte Korkut? 1630 01:54:25,690 --> 01:54:27,280 ¿Qué está sucediendo? 1631 01:54:27,310 --> 01:54:28,547 ¿Qué pasó? 1632 01:54:37,900 --> 01:54:38,958 Korkut. 1633 01:54:39,593 --> 01:54:40,478 Siéntate. 1634 01:54:42,715 --> 01:54:46,555 Si me vendes, haré que te arrepientas hasta llegar a tu madre postrada en cama. 1635 01:54:47,200 --> 01:54:48,346 ¿Me escuchaste? 1636 01:54:48,960 --> 01:54:50,119 Siéntate. 1637 01:55:17,667 --> 01:55:18,716 Habla. 1638 01:55:19,240 --> 01:55:23,040 Hermano, no tengo la culpa. Simplemente hice lo que me dijeron. No sabía que terminaría así. 1639 01:55:24,100 --> 01:55:27,436 Cuando se enteraron de vuestra enemistad, supongo que a los jefes se les ocurrió un plan. 1640 01:55:27,618 --> 01:55:32,218 ¿Quién te avisó? ¿Quién te dijo que estaba en desacuerdo con Hamdi? 1641 01:55:33,037 --> 01:55:36,037 No lo sé, hermano. Debo haberlo escuchado en alguna parte. 1642 01:55:39,645 --> 01:55:41,395 Volkan. Volkan. 1643 01:55:43,830 --> 01:55:45,564 Hice mucho por tu madre. 1644 01:55:46,494 --> 01:55:48,161 ¿Fue así como me pagaste? 1645 01:55:49,800 --> 01:55:54,486 Cuando me pusieron el alambre alrededor del cuello, no te encontraban por ninguna parte. ¿Esto te convenía? 1646 01:55:54,800 --> 01:55:55,416 Hermano, no quise decir... 1647 01:55:55,440 --> 01:55:56,194 ¡Cállate! 1648 01:55:58,500 --> 01:56:00,944 Contéstame. ¿Esto te convenía? 1649 01:56:02,560 --> 01:56:03,930 No fue así, hermano. 1650 01:56:03,960 --> 01:56:05,308 No fue así, ¿verdad? 1651 01:56:06,610 --> 01:56:09,119 Ahora, si te mato aquí, estaría justificado. 1652 01:56:10,120 --> 01:56:11,650 Estarías justificado, hermano. 1653 01:56:11,680 --> 01:56:12,905 Estaría justificado. 1654 01:56:14,015 --> 01:56:16,057 Pero no te voy a matar. 1655 01:56:16,428 --> 01:56:17,607 ¿Sabes por qué? 1656 01:56:18,200 --> 01:56:21,200 Porque me vas a decir quién más está detrás de esto. 1657 01:56:21,993 --> 01:56:23,293 ¿Entendido? 1658 01:56:23,570 --> 01:56:25,710 Tú me engañaste. 1659 01:56:27,112 --> 01:56:28,822 ¿Quién creó la trampa para Hamdi? 1660 01:56:30,225 --> 01:56:33,225 No te atrevas a decirme que fue un hombre. 1661 01:56:34,820 --> 01:56:37,260 Está claro que han eliminado al hombre. 1662 01:56:37,845 --> 01:56:39,636 No se puede encontrar ningún rastro de él. 1663 01:56:42,840 --> 01:56:45,170 Tengo mucho sueño. 1664 01:56:45,200 --> 01:56:49,420 Podría quedarme dormido aquí mismo con solo cerrar los ojos. 1665 01:56:51,758 --> 01:56:53,578 Pero eso no sería bueno para ti, ¿verdad? 1666 01:56:53,900 --> 01:56:54,833 ¿Por qué? 1667 01:56:54,875 --> 01:56:57,725 Porque mi dedo podría apretar accidentalmente el gatillo. 1668 01:56:58,128 --> 01:57:01,872 Una bala de 9 mm te volaría la cabeza. 1669 01:57:05,160 --> 01:57:06,891 ¿Querríamos que eso sucediera? 1670 01:57:08,269 --> 01:57:09,859 No lo querríamos. 1671 01:57:09,929 --> 01:57:12,129 Así que ahora me vas a dar un nombre. 1672 01:57:14,280 --> 01:57:16,552 Bueno. Está bien, te lo diré. 1673 01:57:19,873 --> 01:57:21,223 Sedat. 1674 01:57:21,317 --> 01:57:23,066 Sedat estaba detrás de esto. 1675 01:57:23,785 --> 01:57:25,075 Cierra los ojos. 1676 01:57:25,280 --> 01:57:25,990 Hermano, espera. 1677 01:57:26,020 --> 01:57:27,477 Cierra los ojos, siéntate. 1678 01:57:28,670 --> 01:57:30,409 ¿Adónde, eh? 1679 01:57:31,032 --> 01:57:33,122 ¿Dónde, Volkan? ¿Adónde vas? 1680 01:57:33,240 --> 01:57:34,836 A partir de ahora será el incendio de la mezquita. 1681 01:57:34,860 --> 01:57:35,870 Cierra los ojos. 1682 01:57:35,900 --> 01:57:36,645 Ciérralos. 1683 01:57:42,247 --> 01:57:43,927 Hermano. 1684 01:57:44,140 --> 01:57:46,090 No abras los ojos. 1685 01:57:46,420 --> 01:57:47,620 Ciérralos, hombre. 1686 01:57:53,750 --> 01:57:55,314 Te lo dije. 1687 01:57:56,258 --> 01:57:57,848 No te mataré. 1688 01:57:59,722 --> 01:58:02,522 Pero si me vuelves a hacer algo… 1689 01:58:05,331 --> 01:58:07,431 …te mataré con esto. 1690 01:58:13,630 --> 01:58:14,860 ¿Lo entiendes? 1691 01:58:16,200 --> 01:58:17,647 Lo entiendo, hermano. 1692 01:58:35,490 --> 01:58:36,680 Sr. Altay. 1693 01:58:36,710 --> 01:58:39,710 Bienvenido, pero no puedes entrar. 1694 01:58:42,620 --> 01:58:44,640 Señor Altay, no puede entrar. 1695 01:58:47,504 --> 01:58:49,964 Adelante, intenta detenerme. 1696 01:58:55,800 --> 01:58:57,157 ¡Selen! 1697 01:58:59,220 --> 01:59:00,920 ¡Selen! 1698 01:59:05,824 --> 01:59:08,014 Despacio, despacio. 1699 01:59:08,790 --> 01:59:11,506 Este lugar no es como las montañas donde se persigue a los terroristas. 1700 01:59:11,531 --> 01:59:12,796 ¿Qué tipo de comportamiento es este? 1701 01:59:12,821 --> 01:59:14,251 ¿Dónde está Selen? 1702 01:59:14,359 --> 01:59:16,689 ¿Tenía que ir al lado de su hermano? 1703 01:59:16,714 --> 01:59:18,033 Llámala aquí. 1704 01:59:19,050 --> 01:59:20,227 No la llamaré. 1705 01:59:21,010 --> 01:59:22,940 Dije que la llames aquí. 1706 01:59:22,970 --> 01:59:24,347 Mira, Altay. 1707 01:59:24,910 --> 01:59:26,937 No soy tu sirviente. 1708 01:59:27,750 --> 01:59:29,734 Ahora sal de mi casa. 1709 01:59:33,205 --> 01:59:36,205 Pero esta casa no es tuya, es mía. 1710 01:59:36,888 --> 01:59:39,358 Y esas empresas no son solo tuyas, son mías también. 1711 01:59:39,383 --> 01:59:41,499 Si estás disfrutando de los beneficios de todo esto… 1712 01:59:41,524 --> 01:59:43,189 …es porque yo lo permito. 1713 01:59:44,620 --> 01:59:45,915 Mírate. 1714 01:59:47,300 --> 01:59:48,966 No eres nada. 1715 01:59:49,440 --> 01:59:51,430 No mereces ni un solo centavo. 1716 01:59:51,455 --> 01:59:54,305 ¿No era la regla de oro del Sr. Altay...? 1717 01:59:54,330 --> 01:59:56,110 ¿Nunca tomar lo que pertenece a un huérfano? 1718 01:59:57,620 --> 01:59:58,980 Si no lo tomas… 1719 01:59:59,460 --> 02:00:00,790 …te irás. 1720 02:00:01,720 --> 02:00:02,690 Me iré. 1721 02:00:02,720 --> 02:00:04,119 Pero primero veré a Selen. 1722 02:00:04,620 --> 02:00:06,384 Nadie secuestró a Selen. 1723 02:00:06,982 --> 02:00:09,982 Ahora sal de mi casa o llamaré a la policía. 1724 02:00:10,668 --> 02:00:12,718 No iré a ningún lado sin ver a Selen. 1725 02:00:12,820 --> 02:00:14,577 Ella es mi hermana. 1726 02:00:15,189 --> 02:00:18,189 No tenemos que compartir los mismos padres. 1727 02:00:20,072 --> 02:00:23,428 Ya que empezaste a enumerar cosas que no son tuyas… 1728 02:00:23,453 --> 02:00:25,043 …déjame continuar. 1729 02:00:25,072 --> 02:00:27,703 Selen no es tu hermana, es mi hermana. 1730 02:00:28,941 --> 02:00:30,268 Altay. 1731 02:00:30,960 --> 02:00:33,250 ¿Qué quieres para sacarte de mi casa? 1732 02:00:37,741 --> 02:00:40,161 Estoy así de cerca de romperte la cabeza. 1733 02:00:40,612 --> 02:00:42,032 ¿Serán suficientes diez millones? 1734 02:00:50,633 --> 02:00:52,303 Suficiente. 1735 02:00:52,540 --> 02:00:54,216 Escribe diez millones. 1736 02:00:55,900 --> 02:00:57,550 Bien por ti. 1737 02:00:58,113 --> 02:00:59,910 ¿Hermano? 1738 02:01:01,305 --> 02:01:02,627 ¡Selen! 1739 02:01:05,628 --> 02:01:06,758 ¿Qué está sucediendo? 1740 02:01:07,733 --> 02:01:08,733 Nada. 1741 02:01:08,873 --> 02:01:10,003 No pasa nada. 1742 02:01:10,908 --> 02:01:13,908 No esperaba verte aquí en absoluto. 1743 02:01:15,747 --> 02:01:18,563 Sólo quería recomponerme aquí, eso es todo. 1744 02:01:20,477 --> 02:01:23,077 Selen, no necesitas explicar nada. 1745 02:01:23,553 --> 02:01:26,553 El querido vínculo fraternal de tu amado hermano… 1746 02:01:27,772 --> 02:01:29,592 …se acaba de comprar. 1747 02:01:32,060 --> 02:01:34,143 Lo arreglamos por diez millones. 1748 02:01:54,988 --> 02:01:56,808 Altay Yalçınlı. 1749 02:01:56,870 --> 02:01:57,560 Soy yo. 1750 02:01:57,670 --> 02:01:59,675 Venga con nosotros por ingreso ilegal. 1751 02:02:03,390 --> 02:02:05,160 Hermano, eso no era necesario. 1752 02:02:05,190 --> 02:02:06,220 Habla con la policía. 1753 02:02:06,250 --> 02:02:07,776 Retira tu denuncia. 1754 02:02:12,762 --> 02:02:15,522 No tengo nada que ver con la policía. 1755 02:02:18,630 --> 02:02:19,678 Sedat. 1756 02:02:20,011 --> 02:02:21,881 ¿De dónde salió este trabajo? 1757 02:02:22,030 --> 02:02:23,346 Las cosas se pusieron muy complicadas. 1758 02:02:23,370 --> 02:02:25,657 Es mejor permanecer fuera de la vista por un tiempo. 1759 02:02:27,120 --> 02:02:28,120 Mírame... 1760 02:02:28,330 --> 02:02:30,325 No estarás huyendo de Korkut, ¿verdad? 1761 02:02:30,810 --> 02:02:32,121 No seas ridícula. 1762 02:02:33,039 --> 02:02:34,535 Cuando mi tío muera… 1763 02:02:34,560 --> 02:02:36,550 …el trono quedará vacante. 1764 02:02:36,575 --> 02:02:39,125 Y luego regresaré aquí como rey. 1765 02:02:39,206 --> 02:02:41,009 Hasta entonces, se quedará Korkut. 1766 02:02:50,936 --> 02:02:53,456 Toma esto. ¿Por qué me miras? Vamos. 1767 02:02:58,490 --> 02:02:59,700 ¿Qué pasa? 1768 02:02:59,730 --> 02:03:01,130 ¿Adónde te diriges? 1769 02:03:03,410 --> 02:03:05,670 Inşallah no saques tu arma. 1770 02:03:06,670 --> 02:03:07,662 Dámela. 1771 02:03:15,757 --> 02:03:17,627 ¿Qué pasa, Korkut? 1772 02:03:17,800 --> 02:03:19,760 ¿Qué hice para que actuaras así? 1773 02:03:21,340 --> 02:03:23,081 No me hiciste nada. 1774 02:03:23,644 --> 02:03:25,194 Se lo hiciste a tu tío. 1775 02:03:25,320 --> 02:03:25,950 No. 1776 02:03:25,980 --> 02:03:27,274 No le hice nada a mi tío. 1777 02:03:27,760 --> 02:03:29,116 No sé quién te dijo qué, pero… 1778 02:03:29,140 --> 02:03:31,110 …probablemente están intentando ponerte en mi contra. 1779 02:03:31,500 --> 02:03:33,372 Hombre, ese tipo era tu tío. 1780 02:03:34,239 --> 02:03:36,129 Primero, lo encarcelaste. 1781 02:03:36,263 --> 02:03:38,733 Luego intentaste matarlo varias veces. 1782 02:03:38,937 --> 02:03:41,187 Ese hombre está ahí por tu culpa. 1783 02:03:41,400 --> 02:03:42,636 Hombre, que desgracia has sido. 1784 02:03:42,660 --> 02:03:44,304 Qué hombre tan deshonroso eres. 1785 02:03:46,420 --> 02:03:48,537 Le quitaste todo en su ausencia. 1786 02:03:48,966 --> 02:03:51,966 Incluso colaboraste con su esposa. 1787 02:03:54,176 --> 02:03:57,046 Me vas a contar uno por uno con quién te uniste. 1788 02:03:57,140 --> 02:03:59,283 Después los encontraré uno por uno. 1789 02:04:01,440 --> 02:04:02,985 Allah Allah. 1790 02:04:03,336 --> 02:04:05,416 ¿Por qué no ha salido todavía? 1791 02:04:09,362 --> 02:04:11,112 ¿Qué está pasando allí? 1792 02:04:11,353 --> 02:04:12,883 ¿Adónde huías, hombre? 1793 02:04:12,970 --> 02:04:13,946 No estoy corriendo a ninguna parte. 1794 02:04:13,970 --> 02:04:15,576 Le llevaré las pertenencias de mi tío. 1795 02:04:16,105 --> 02:04:19,105 ¿Puedes hacerle esto a este hombre? 1796 02:04:20,050 --> 02:04:21,698 Tú... 1797 02:04:24,100 --> 02:04:24,783 Sí. 1798 02:04:26,850 --> 02:04:27,960 ¿Qué? 1799 02:04:28,901 --> 02:04:31,431 Está bien, está bien, voy de inmediato. 1800 02:04:40,400 --> 02:04:41,821 Maldita sea. 1801 02:04:42,218 --> 02:04:44,417 Ahora estamos en problemas. 1802 02:05:18,624 --> 02:05:20,835 Es usted como un niño descarriado, señor Altay. 1803 02:05:21,084 --> 02:05:23,097 Lo recogeremos de las estaciones de policía. 1804 02:05:23,580 --> 02:05:25,592 Este era un asunto de familia. 1805 02:05:26,272 --> 02:05:28,668 Hubiera sido mejor si usted no hubiera interferido, Sra. Neslihan. 1806 02:05:29,416 --> 02:05:31,966 Ya no eres una persona común y corriente. 1807 02:05:31,991 --> 02:05:34,321 Representas a la institución para la que trabajas. 1808 02:05:34,420 --> 02:05:38,058 No puedes actuar como un déspota cuando te apetece. 1809 02:05:40,241 --> 02:05:42,091 Sólo estaba intentando... 1810 02:05:42,116 --> 02:05:43,916 Selen ya no tiene diez años. 1811 02:05:44,300 --> 02:05:46,136 Es una mujer joven que puede tomar sus propias decisiones… 1812 02:05:46,160 --> 02:05:49,090 …y es libre de hacer lo que quiera en la vida. 1813 02:05:49,120 --> 02:05:51,160 Métete eso en tu grueso cráneo. 1814 02:05:53,524 --> 02:05:57,404 En el proyecto se están produciendo acontecimientos históricos que iluminarán el destino del país. 1815 02:05:57,650 --> 02:06:02,415 El profesor İhsan resuelve un problema que el mundo entero intenta resolver en una noche. 1816 02:06:02,930 --> 02:06:08,021 Pero aquí estamos, atrapados en la comisaría para evitar que el señor Altay haga alguna locura. 1817 02:06:09,150 --> 02:06:12,550 Si ha recobrado el sentido, deje que los agentes lo suelten. 1818 02:06:13,370 --> 02:06:15,536 Porque tienes mucho más trabajo por hacer. 1819 02:07:21,730 --> 02:07:22,940 Bienvenido. 1820 02:07:22,970 --> 02:07:24,180 Gracias. 1821 02:07:24,210 --> 02:07:26,720 Dijo que tenía noticias importantes por teléfono, Sr. İhsan. 1822 02:07:26,750 --> 02:07:27,956 Sí. 1823 02:07:28,531 --> 02:07:30,634 La solución está justo frente a ti. 1824 02:07:37,900 --> 02:07:39,170 ¿Qué significa esto aquí? 1825 02:07:39,200 --> 02:07:41,610 Dice que lograr lo que buscas es imposible. 1826 02:07:41,640 --> 02:07:45,740 De hecho, todas estas fórmulas son soluciones a imposibilidades. 1827 02:07:46,560 --> 02:07:47,636 Dice que no podemos hacerlo. 1828 02:07:47,660 --> 02:07:51,180 Es decir, no tenemos la energía infinita que necesitamos para el proyecto. 1829 02:07:51,740 --> 02:07:53,620 O el método para contener la energía existente. 1830 02:07:53,900 --> 02:07:57,240 Con estos cálculos, sí, el resultado es infructuoso. 1831 02:07:57,800 --> 02:08:00,097 Pero tengo otra solución en mente. 1832 02:08:01,280 --> 02:08:03,001 Hablemos en mi oficina. Por favor, sígueme. 1833 02:08:37,840 --> 02:08:38,450 ¿Escucho? 1834 02:08:38,480 --> 02:08:40,430 Uzay, necesito pedirte algo. 1835 02:08:40,460 --> 02:08:45,920 ¿Podrías revisar las imágenes de vigilancia para ver si alguien nos seguía ayer cuando fuimos a la universidad? 1836 02:08:46,152 --> 02:08:47,922 ¿Sospechas algo? 1837 02:08:48,040 --> 02:08:50,530 Siempre quiero estar seguro. 1838 02:08:50,560 --> 02:08:52,672 Por supuesto, revisaré las imágenes y me pondré en contacto contigo. 1839 02:09:00,277 --> 02:09:04,057 Señor İhsan, usted sabe lo importante que es este proyecto para Turquía. 1840 02:09:04,820 --> 02:09:05,870 Lo sé. 1841 02:09:05,900 --> 02:09:12,636 El escudo de energía se desarrolló inicialmente como defensa contra los aviones de combate de quinta generación. 1842 02:09:12,660 --> 02:09:15,590 En ese momento probablemente pensó que no sería posible. 1843 02:09:15,620 --> 02:09:17,090 Por supuesto, lo creímos. 1844 02:09:17,120 --> 02:09:19,856 Pero también dijimos, ¿por qué no hacer aún más? 1845 02:09:20,652 --> 02:09:23,022 Sigue usando frases en plural. 1846 02:09:23,140 --> 02:09:27,299 Porque había decenas de científicos trabajando conmigo. 1847 02:09:27,761 --> 02:09:30,091 Cada una de sus contribuciones fue invaluable. 1848 02:09:30,280 --> 02:09:36,654 Más allá de sus contribuciones, considerando los sacrificios hechos para este proyecto, los esfuerzos de nadie se vieron disminuidos. 1849 02:09:37,528 --> 02:09:46,154 Alguien que dejó atrás a su familia, alguien que tuvo que extrañar a su esposa, su país, su patria. 1850 02:09:46,972 --> 02:09:50,912 Lo más importante es alguien que no pudo ver crecer a su hija. 1851 02:09:51,988 --> 02:09:54,578 Me refiero al coronel Nazim, señora Neslihan. 1852 02:09:54,603 --> 02:09:56,351 Es decir, su padre, claro está. 1853 02:09:58,164 --> 02:09:59,834 ¿Cómo sabe que es mi padre? 1854 02:09:59,859 --> 02:10:01,829 Dije que no conocía a su padre. 1855 02:10:01,854 --> 02:10:03,964 Pero en realidad trabajamos juntos. 1856 02:10:04,140 --> 02:10:06,280 En este mismo proyecto. 1857 02:10:06,320 --> 02:10:07,950 Él siempre hablaba de ti. 1858 02:10:11,141 --> 02:10:13,131 ¿Te diste cuenta de esos tres autos? 1859 02:10:15,899 --> 02:10:18,489 Cambiaron de posición varias veces. 1860 02:10:19,062 --> 02:10:21,472 Hay algo inusual en ellos. 1861 02:10:22,576 --> 02:10:26,896 Son alrededor de 42 segundos, digamos 40 segundos para simplificar. 1862 02:10:27,230 --> 02:10:29,320 Cambiaron de posición. 1863 02:10:29,345 --> 02:10:33,302 Además, lo hicieron manteniendo sus posiciones relativas exactas. 1864 02:10:33,800 --> 02:10:36,530 Sólo como posibilidad, pregunto... 1865 02:10:36,560 --> 02:10:39,560 ¿Podría haber venido un auto delante o detrás de ellos? 1866 02:10:40,828 --> 02:10:44,382 Hay más de diez intersecciones entre la fortaleza y el campus. 1867 02:10:44,820 --> 02:10:49,020 21 conexiones viarias, 4 viaductos y 3 túneles. 1868 02:10:50,396 --> 02:10:51,986 De principio a fin. 1869 02:10:52,120 --> 02:10:55,120 Se quedaron detrás del auto de la Sra. Neslihan en la misma bicicleta. 1870 02:10:55,854 --> 02:10:57,524 Estoy convencida. 1871 02:10:57,549 --> 02:10:59,509 No solo conducen en medio del tráfico. 1872 02:11:00,355 --> 02:11:02,855 Están formando un grupo de seguimiento. 1873 02:11:12,416 --> 02:11:15,556 No entiendo muy bien qué tiene que ver mi padre con esto, profesor. 1874 02:11:15,920 --> 02:11:22,060 Porque él es quien puede solucionar el problema energético que necesita el proyecto. 1875 02:11:24,101 --> 02:11:27,051 Accedimos a su información con el nombre clave «El Viejo». 1876 02:11:27,128 --> 02:11:30,768 Porque aprendimos que tú eres la persona que puede darle vida a esta teoría. 1877 02:11:31,144 --> 02:11:33,934 Pero ahora me estás hablando del coronel Nazim. 1878 02:11:33,959 --> 02:11:36,995 Nunca un solo soldado ha ganado una guerra, Neslihan. 1879 02:11:37,297 --> 02:11:40,180 Piense en esto como un gran mecanismo. 1880 02:11:40,600 --> 02:11:42,430 Todos somos parte de ello. 1881 02:11:42,460 --> 02:11:44,670 ¿Cómo se involucró el coronel Nazim en este proyecto? 1882 02:11:44,700 --> 02:11:49,548 Accedió a las mejores fuentes y nos proporcionó las tecnologías necesarias. 1883 02:11:49,700 --> 02:11:52,630 Entonces, no era ingeniero ni científico. 1884 02:11:52,660 --> 02:11:53,741 Él era mucho más que eso. 1885 02:11:53,953 --> 02:11:59,940 Los científicos como nosotros tenemos la capacidad de descubrir ciertas cosas. 1886 02:12:01,200 --> 02:12:05,036 Pensamos, creamos fórmulas y desarrollamos teorías. 1887 02:12:05,060 --> 02:12:07,096 Pero al final del día… 1888 02:12:07,120 --> 02:12:10,180 …necesitas un poder que te proporcione lo que necesitas. 1889 02:12:10,364 --> 02:12:12,812 El coronel Nazim era ese poder. 1890 02:12:16,030 --> 02:12:16,900 Entonces, ¿qué vamos a hacer? 1891 02:12:16,930 --> 02:12:19,160 De alguna manera nos pondremos en contacto con él. 1892 02:12:19,190 --> 02:12:23,880 Así como nos uniste a los otros ingenieros y a mí, ahora es su turno. 1893 02:12:23,999 --> 02:12:26,169 Pero no sabemos dónde está. 1894 02:12:26,238 --> 02:12:29,318 ¿Está actualmente en una misión oficial, vivo o muerto? 1895 02:12:29,810 --> 02:12:32,910 Quizás pueda ayudarte a encontrar respuestas a estas preguntas. 1896 02:12:33,752 --> 02:12:36,322 No sé qué decir, profesor İhsan. 1897 02:12:36,606 --> 02:12:40,502 Por un lado, el futuro de mi país, y por el otro, el coronel Nazim... 1898 02:12:40,590 --> 02:12:41,993 Tu padre… 1899 02:12:43,730 --> 02:12:47,910 …y la posibilidad de conocer la identidad de mi padre. Todo esto es muy valioso para mí. 1900 02:12:48,310 --> 02:12:51,310 Quizás todos estábamos esperando este día para encontrarnos. 1901 02:12:51,398 --> 02:12:53,297 Los planes de Allah son perfectos. 1902 02:13:04,865 --> 02:13:05,981 ¿Qué pasa, profesor? 1903 02:13:06,060 --> 02:13:11,190 Aquí hay un cheque por diez millones escrito a nombre de Altay Yalçındağ. 1904 02:13:12,160 --> 02:13:15,160 Y una nota debajo, para su laboratorio. 1905 02:13:16,700 --> 02:13:18,720 ¿Quién es Altay Yalçındağ? 1906 02:13:19,803 --> 02:13:23,083 Profesor, nos conocíamos antes, pero no pudimos presentarnos adecuadamente. 1907 02:13:23,108 --> 02:13:26,108 Soy Altay Yalçındağ, encantado de conocerte. 1908 02:13:26,300 --> 02:13:27,596 Necesitamos irnos inmediatamente. 1909 02:13:27,700 --> 02:13:29,342 ¿Qué está pasando, señor Altay? 1910 02:13:31,125 --> 02:13:33,915 ¿Nos siguieron desde el principio? 1911 02:13:33,940 --> 02:13:37,500 Al principio lo sospeché, pero esta vez realizaron la operación de forma muy profesional. 1912 02:13:38,488 --> 02:13:39,488 ¿Cómo? 1913 02:13:54,110 --> 02:13:55,356 Los estamos rastreando. 1914 02:13:55,904 --> 02:13:57,954 Informaremos de su ubicación. 1915 02:13:58,190 --> 02:13:59,960 Hasta ahora no nos han notado. 1916 02:14:00,260 --> 02:14:02,133 Cíñete a las reglas. 1917 02:14:02,367 --> 02:14:05,367 Recuerda cambiar de posición cada cuarenta segundos como máximo. 1918 02:14:05,590 --> 02:14:10,370 Sé que has visto hombres difíciles, pero este tipo Altay es un completo psicópata. 1919 02:14:10,830 --> 02:14:11,780 Ten cuidado. 1920 02:14:11,810 --> 02:14:13,320 Entendido. 1921 02:14:43,709 --> 02:14:45,098 ¿Hay algún problema? 1922 02:14:46,160 --> 02:14:48,387 No, señora Neslihan. 1923 02:14:57,357 --> 02:15:00,357 Llegaron al edificio de la universidad. 1924 02:15:05,400 --> 02:15:07,490 Así que estamos en el camino correcto. 1925 02:15:07,520 --> 02:15:09,448 ¿Estamos seguros de que el viejo está en esta escuela? 1926 02:15:11,954 --> 02:15:16,114 O lo está o la persona que necesitamos está en esta escuela. 1927 02:15:16,272 --> 02:15:17,648 No podemos estar tan seguros de eso. 1928 02:15:17,760 --> 02:15:20,030 Siempre sospechan que los perseguimos. 1929 02:15:20,060 --> 02:15:22,235 Tal vez estén jugando para despistarnos. 1930 02:15:22,593 --> 02:15:25,593 Entonces planta a nuestra gente en la escuela. 1931 02:15:25,877 --> 02:15:28,877 Permíteles pasar tiempo como estudiantes y actuar como informantes. 1932 02:15:29,220 --> 02:15:30,750 Entendido. 1933 02:16:02,000 --> 02:16:03,720 Vaya, después de todo no era un juego. 1934 02:16:03,770 --> 02:16:05,968 El anciano que buscamos realmente es este tipo. 1935 02:16:06,896 --> 02:16:09,626 No quiero hacerme ilusiones demasiado rápido esta vez. 1936 02:16:10,030 --> 02:16:12,120 Pero hay que actuar inmediatamente. 1937 02:16:12,150 --> 02:16:13,860 Haré lo mejor que pueda. 1938 02:16:13,890 --> 02:16:16,120 Estamos jugando a lo grande ahora. 1939 02:16:16,150 --> 02:16:18,560 Hemos desplegado nuestra mejor arma. 1940 02:16:18,590 --> 02:16:20,880 No lo arruines; No podemos permitirnos errores. 1941 02:16:20,910 --> 02:16:22,080 Entendido. 1942 02:16:32,330 --> 02:16:35,330 Por aquí, por aquí. 1943 02:16:38,510 --> 02:16:40,397 ¿Llamaste para pedir refuerzos? 1944 02:16:41,300 --> 02:16:42,933 Uzay está en camino. 1945 02:16:45,763 --> 02:16:47,730 ¿Cuánto tiempo lleva aquí, profesor? 1946 02:16:47,760 --> 02:16:49,104 Dieciocho años. 1947 02:16:49,833 --> 02:16:51,203 Entonces conoces bien el edificio. 1948 02:16:51,228 --> 02:16:52,594 Como la palma de mi mano. 1949 02:16:52,619 --> 02:16:54,219 ¿Dónde está tu vehículo? 1950 02:16:54,244 --> 02:16:56,064 En el aparcamiento subterráneo. 1951 02:16:57,026 --> 02:16:58,526 ¿Cómo llegamos allí? 1952 02:16:58,551 --> 02:17:00,182 Primero, debemos salir del edificio. 1953 02:17:07,125 --> 02:17:08,985 Por aquí, por aquí. 1954 02:17:15,040 --> 02:17:16,640 ¿Dónde está el ascensor? 1955 02:17:17,924 --> 02:17:20,097 Tenía miedo de preguntaras eso. 1956 02:17:22,400 --> 02:17:23,640 Por aquí. 1957 02:17:35,143 --> 02:17:36,468 ¿Qué está pasando aquí? 1958 02:18:05,450 --> 02:18:06,960 No tengo un arma, no tengo un arma. 1959 02:18:06,990 --> 02:18:08,464 No tengo un arma. 1960 02:18:20,977 --> 02:18:23,133 Altay, corre hacia el ascensor. 1961 02:18:23,300 --> 02:18:25,258 - Adelante. - Vamos. 1962 02:18:28,728 --> 02:18:31,728 Profesor, profesor, está en peligro. Sube al esto. 1963 02:18:33,530 --> 02:18:35,300 Profesor, por favor entre aquí. 1964 02:18:35,330 --> 02:18:36,353 Por favor. 1965 02:18:37,800 --> 02:18:39,540 Profesor, escúcheme, necesita entrar. 1966 02:18:39,570 --> 02:18:41,187 Vamos, entre. 1967 02:18:46,250 --> 02:18:48,460 Llame al otro ascensor desde las escaleras. 1968 02:18:48,485 --> 02:18:50,082 ¿De dónde vino este ataque ahora? 1969 02:18:50,894 --> 02:18:53,064 Han conocido la identidad del profesor İhsan. 1970 02:18:53,166 --> 02:18:54,276 Imposible. 1971 02:18:54,301 --> 02:18:56,407 Sólo pudimos acceder a una cuarta parte de su expediente. 1972 02:18:56,432 --> 02:18:58,648 Deben haber hecho una investigación rápida después de rastrearnos. 1973 02:18:58,673 --> 02:18:59,831 Ese es el escenario más probable. 1974 02:19:00,220 --> 02:19:01,930 Maldita sea. 1975 02:19:02,039 --> 02:19:03,325 Deberíamos haber sido más cautelosos. 1976 02:19:03,540 --> 02:19:06,540 No habría hecho ninguna diferencia. 1977 02:19:06,565 --> 02:19:07,160 ¿Adónde van? 1978 02:19:07,190 --> 02:19:10,190 Tenemos que sacar al profesor İhsan de aquí sano y salvo. 1979 02:19:11,230 --> 02:19:14,520 Profesor, ¿su auto está aparcado en algún lugar cercano? 1980 02:19:19,840 --> 02:19:21,746 Profesor, ¿se encuentra bien? 1981 02:19:26,633 --> 02:19:27,523 ¿Qué pasó? 1982 02:19:27,560 --> 02:19:29,170 El ascensor se averió. 1983 02:19:29,700 --> 02:19:31,312 O sucedió algo mucho peor. 1984 02:19:31,916 --> 02:19:34,034 Alguien interfirió desde afuera. 1985 02:19:35,764 --> 02:19:38,664 No puedo respirar. 1986 02:19:40,360 --> 02:19:42,086 ¿Es claustrofobia? 1987 02:19:42,743 --> 02:19:45,010 Altay, tenemos que hacer algo. 1988 02:19:45,740 --> 02:19:47,610 Muy bien, profesor, siéntese aquí. 1989 02:19:47,635 --> 02:19:49,045 Siéntese, profesor. 1990 02:19:49,070 --> 02:19:50,380 Vamos, ven. 1991 02:19:50,500 --> 02:19:52,510 Muy bien, ahora calmémonos, profesor. 1992 02:19:52,540 --> 02:19:54,403 Respira hondo, ¿está bien? 1993 02:19:55,200 --> 02:19:56,770 Respire profundamente, profesor. 1994 02:19:56,800 --> 02:19:58,290 Estás conmigo ahora. 1995 02:19:58,320 --> 02:19:59,896 Mira, este es solo un lugar común y corriente. 1996 02:19:59,920 --> 02:20:01,290 Un lugar sencillo y ordinario. 1997 02:20:01,320 --> 02:20:02,943 Como el salón de su casa. 1998 02:20:02,968 --> 02:20:04,958 Como su estudio. 1999 02:20:05,073 --> 02:20:06,743 Un lugar corriente, profesor. 2000 02:20:06,829 --> 02:20:07,829 Mantenga la calma. 2001 02:20:08,500 --> 02:20:09,607 Cálmese. 2002 02:20:12,612 --> 02:20:14,782 Profesor, hagamos esto. 2003 02:20:14,980 --> 02:20:16,630 Cierre los ojos, ciérrelos, profesor. 2004 02:20:16,660 --> 02:20:18,624 No estamos en un ascensor ahora mismo, escúcheme. 2005 02:20:18,894 --> 02:20:21,344 Respire profundamente y con calma. 2006 02:20:21,620 --> 02:20:22,570 Mantenga la calma. 2007 02:20:22,600 --> 02:20:24,550 Ahora mismo estamos en una playa. 2008 02:20:24,580 --> 02:20:27,600 En una playa luminosa e interminable y estamos todos juntos. 2009 02:20:27,625 --> 02:20:29,155 ¿Está bien? 2010 02:20:29,340 --> 02:20:32,340 Has logrado el proyecto que llamaste tu joya de la corona. 2011 02:20:32,820 --> 02:20:34,883 Le has dado vida. 2012 02:20:35,520 --> 02:20:36,972 Lo ha logrado, profesor. 2013 02:20:37,600 --> 02:20:39,670 Respire profundamente. 2014 02:20:39,700 --> 02:20:40,848 Cálmese. 2015 02:20:41,660 --> 02:20:43,178 Cálmese. 2016 02:20:44,040 --> 02:20:45,080 Kurtbey. 2017 02:20:47,420 --> 02:20:49,175 Esta es el maquinita. 2018 02:20:50,120 --> 02:20:51,474 El único e inigualable. 2019 02:20:51,960 --> 02:20:56,760 Si usas tu ingenio, podrás escapar antes de que este ascensor se estrelle contra el suelo. 2020 02:21:01,280 --> 02:21:03,620 Profesor, por favor no se rinda. 2021 02:21:04,066 --> 02:21:04,713 Aguante. 2022 02:21:04,849 --> 02:21:06,959 Intente respirar profundamente. 2023 02:21:07,140 --> 02:21:08,270 No puedo. 2024 02:21:08,300 --> 02:21:09,870 No pasará nada. 2025 02:21:09,900 --> 02:21:12,190 Saldremos de aquí, se lo prometo. 2026 02:21:12,220 --> 02:21:15,640 Como puede ver, señora Neslihan, dondequiera que esté, nosotros también estamos allí. 2027 02:21:16,168 --> 02:21:17,878 Así que no alarguemos esto. 2028 02:21:17,903 --> 02:21:18,993 Entréguenos al viejo. 2029 02:21:19,100 --> 02:21:21,870 Siempre atacas desde tu escondite, detrás de las puertas. 2030 02:21:21,900 --> 02:21:24,053 ¿Por qué no me enfrentas como un hombre? 2031 02:21:24,095 --> 02:21:26,570 ¿No es así más divertido, señor Altay? 2032 02:21:26,600 --> 02:21:29,845 Sabes que tendrás que pasar sobre mí para capturar a este hombre, ¿verdad? 2033 02:21:30,260 --> 02:21:31,260 Con mucho gusto. 2034 02:21:31,698 --> 02:21:34,569 Pero por lo que veo, no queda mucho tiempo, Capitán. 2035 02:21:35,240 --> 02:21:36,610 Has encontrado al profesor Nisan. 2036 02:21:36,640 --> 02:21:38,230 Bien, felicidades. 2037 02:21:38,260 --> 02:21:40,890 Pero no investigaste lo suficiente. 2038 02:21:40,920 --> 02:21:43,070 Podrías haberle preguntado a su alumno. 2039 02:21:43,100 --> 02:21:46,100 Habrías aprendido que tiene claustrofobia. 2040 02:21:46,125 --> 02:21:48,975 Mira, preguntamos y nos enteramos. 2041 02:21:49,000 --> 02:21:50,950 Nos tendieron una trampa. 2042 02:21:50,975 --> 02:21:52,705 Exacto, señora Neslihan. 2043 02:21:52,821 --> 02:21:54,411 Jugamos al gato y al ratón contigo. 2044 02:21:54,436 --> 02:21:56,446 Entonces te atrapamos. 2045 02:21:56,600 --> 02:22:00,935 Ahora, según tengo entendido, solo te quedan unas pocas opciones. 2046 02:22:01,172 --> 02:22:05,712 O el viejo muere lentamente en ese ataúd ante tus ojos… 2047 02:22:06,131 --> 02:22:09,361 …o nos lo entregas sin más. 2048 02:22:11,700 --> 02:22:16,080 Por supuesto, cuando se abra la puerta, mis hombres podrían alinearlos a ustedes tres y dispararles. 2049 02:22:16,540 --> 02:22:17,756 Esa también es una posibilidad. 2050 02:22:18,278 --> 02:22:19,954 La elección es suya. 154770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.