All language subtitles for ghosts.2021.s04e09.1080p.web.h264-successfulcrab_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,173 --> 00:00:08,108 What happened? How am I outside of my body? 2 00:00:08,109 --> 00:00:09,442 Am I dead? 3 00:00:09,443 --> 00:00:10,711 I don't know, Jay. 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,213 I-I wouldn't say dead. 5 00:00:12,313 --> 00:00:14,147 But it is an interesting question, philosophically. 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,283 You're Isaac. And you're Alberta. 7 00:00:16,284 --> 00:00:18,286 I recognize you from Todd's back tattoo. 8 00:00:18,386 --> 00:00:19,452 Oh, Creepy Todd? 9 00:00:19,453 --> 00:00:20,620 That's what you're leading with? 10 00:00:20,621 --> 00:00:21,689 (giggles) JAY: Oh, my God. 11 00:00:21,822 --> 00:00:23,191 You must be Hetty. 12 00:00:23,324 --> 00:00:25,193 Although we've kind of already met 'cause you possessed me. 13 00:00:25,293 --> 00:00:26,860 It is very nice to properly meet you. 14 00:00:26,960 --> 00:00:28,529 I customarily ask any new ghost 15 00:00:28,662 --> 00:00:30,463 if they're holding cocaine, 16 00:00:30,464 --> 00:00:32,800 but I know your only vice is Sonic. 17 00:00:32,900 --> 00:00:35,103 It's so weird not being able to see the other ghosts. 18 00:00:35,203 --> 00:00:37,871 Are they talking during these long silences? 19 00:00:37,971 --> 00:00:40,441 Man, Jay lives a lonely existence. 20 00:00:40,541 --> 00:00:41,975 J-Dog. T-Money. 21 00:00:42,076 --> 00:00:44,178 While I have you, can I give you my elevator pitch 22 00:00:44,278 --> 00:00:45,413 on your restaurant? 23 00:00:45,513 --> 00:00:47,514 Sam keeps not passing it along. 24 00:00:47,515 --> 00:00:50,584 Two words: upscale breastaurant. 25 00:00:50,684 --> 00:00:53,354 Like Hooters but even classier. 26 00:00:53,454 --> 00:00:55,856 Hey, guys, merry Christmas... Oh, God! 27 00:00:55,956 --> 00:00:57,825 Should have knocked, sorry! 28 00:00:57,925 --> 00:00:59,059 Also, really? 29 00:00:59,160 --> 00:01:00,428 It is the middle of the afternoon, 30 00:01:00,561 --> 00:01:01,994 and Mom and Dad are downstairs. 31 00:01:01,995 --> 00:01:04,332 Oh, hey, it's Jay's sister. 32 00:01:04,432 --> 00:01:05,899 What? What's happening? 33 00:01:05,999 --> 00:01:08,034 Are you two doing drugs? Are there any left? 34 00:01:08,035 --> 00:01:09,836 No. Okay, shh. 35 00:01:09,837 --> 00:01:12,072 Listen. This is a lot to explain. 36 00:01:12,173 --> 00:01:15,343 Jay and I-- we both got possessed by ghosts. 37 00:01:15,443 --> 00:01:16,709 I got mine out, 38 00:01:16,710 --> 00:01:18,212 but because Pete has a special power where 39 00:01:18,312 --> 00:01:20,281 he can leave the property, we had to do an exorcism, 40 00:01:20,414 --> 00:01:23,083 but instead of Pete's soul being ejected from Jay's body, 41 00:01:23,184 --> 00:01:24,852 Jay's soul got ejected from Jay's body. 42 00:01:24,952 --> 00:01:26,019 And here we are. 43 00:01:26,120 --> 00:01:28,256 That was actually well-summarized. 44 00:01:28,389 --> 00:01:30,424 Sorry to be a bother, but could someone please untie me? 45 00:01:30,524 --> 00:01:32,392 It's been 40 years, so I'm not sure, 46 00:01:32,393 --> 00:01:34,262 but I think I need to pee. 47 00:01:35,095 --> 00:01:37,165 Wait, so that's Pete? 48 00:01:37,265 --> 00:01:38,966 In the flesh. Get it? 49 00:01:39,066 --> 00:01:40,568 And where's Jay? I'm right here. 50 00:01:40,668 --> 00:01:43,204 She can't hear me. This is so frustrating! 51 00:01:43,304 --> 00:01:44,672 Oh, really? We hadn't noticed. 52 00:01:44,772 --> 00:01:45,939 Jay's right there. 53 00:01:46,039 --> 00:01:47,775 He's next to you. He's kind of like a ghost. 54 00:01:47,875 --> 00:01:49,843 But he's not dead. We don't think. 55 00:01:49,943 --> 00:01:52,180 Hmm, interesting you went for a clove hitch knot 56 00:01:52,280 --> 00:01:53,447 on these bad boys. 57 00:01:53,547 --> 00:01:55,349 Those are usually used to moor a boat. 58 00:01:55,449 --> 00:01:56,950 ISAAC: I just had a brilliant thought. 59 00:01:57,050 --> 00:01:58,986 An exorcism is meant to evict an evil spirit. 60 00:01:59,086 --> 00:02:00,954 Well, perhaps, in the absence 61 00:02:01,088 --> 00:02:02,623 of a truly evil spirit, 62 00:02:02,723 --> 00:02:05,025 it just ejects the less pure soul. 63 00:02:05,125 --> 00:02:06,226 In this case, Jay. 64 00:02:06,227 --> 00:02:07,495 ALBERTA: Hmm, interesting. 65 00:02:07,628 --> 00:02:09,963 The ghosts think Pete's soul is so pure 66 00:02:10,063 --> 00:02:11,465 that the exorcism spit out Jay. 67 00:02:11,565 --> 00:02:13,467 Not because he's bad but because 68 00:02:13,567 --> 00:02:14,935 he's not Pete. 69 00:02:15,035 --> 00:02:17,137 Feels like a little bit of a dig. 70 00:02:17,238 --> 00:02:18,472 Here you go. Thank you. 71 00:02:18,606 --> 00:02:20,208 Now, if you'll excuse me, 72 00:02:20,308 --> 00:02:22,310 this pure baby soul's got to use the bathroom. 73 00:02:22,443 --> 00:02:24,212 Nice to meet you, Bela. 74 00:02:24,312 --> 00:02:25,513 This is so weird. 75 00:02:25,646 --> 00:02:27,281 Tell Jay I won't look. 76 00:02:27,381 --> 00:02:28,249 Ow! 77 00:02:28,349 --> 00:02:29,317 (all groan) 78 00:02:29,450 --> 00:02:31,051 Watch my nose, Pete. 79 00:02:31,151 --> 00:02:33,854 Those solid doors. 80 00:02:34,522 --> 00:02:35,956 So, what are we gonna do? 81 00:02:36,056 --> 00:02:37,825 Well, the first thing we're gonna do is 82 00:02:37,925 --> 00:02:39,193 get you back in your body. 83 00:02:39,293 --> 00:02:40,961 I'm talking to Jay. We can use 84 00:02:41,061 --> 00:02:42,696 the possession sconce in the living room 85 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 to electrocute the body and get Jay's soul back inside. 86 00:02:45,933 --> 00:02:48,669 And what about getting Pete out of my body? 87 00:02:48,769 --> 00:02:50,170 I don't know, one thing at a time. 88 00:02:50,271 --> 00:02:53,106 Bela, I need you to get your parents out of the house 89 00:02:53,207 --> 00:02:54,875 while we zap Jay back into his body. 90 00:02:55,008 --> 00:02:56,444 On it. Um, 91 00:02:56,544 --> 00:02:59,413 by the way, is Trevor in here, or...? 92 00:02:59,513 --> 00:03:00,881 You have a boyfriend. 93 00:03:01,014 --> 00:03:04,218 Out of the country, bro. Doesn't count. 94 00:03:05,052 --> 00:03:07,421 ♪ ♪ 95 00:03:10,023 --> 00:03:11,624 (toilet flushing) 96 00:03:11,625 --> 00:03:14,362 Oh, man, Jay drinks a lot of water. 97 00:03:14,495 --> 00:03:15,563 What? 98 00:03:15,696 --> 00:03:18,665 Uh... I mean, I drink a lot of water. 99 00:03:18,666 --> 00:03:20,333 Look, Bela wants to go shopping with me and Dad. 100 00:03:20,334 --> 00:03:21,569 Come with us. 101 00:03:21,669 --> 00:03:23,904 Ooh, I don't think that's such a good idea. 102 00:03:24,004 --> 00:03:25,338 I've come all the way up here. 103 00:03:25,339 --> 00:03:27,140 Spend some time with your poor mother. 104 00:03:27,241 --> 00:03:29,142 I never get to see you. 105 00:03:29,243 --> 00:03:31,745 (weak chuckle) Okay. 106 00:03:31,879 --> 00:03:33,981 I don't know about this. 107 00:03:34,081 --> 00:03:35,383 You sure I should drive? 108 00:03:35,483 --> 00:03:38,651 Bela's car is full of empty water bottles. 109 00:03:38,652 --> 00:03:40,220 We could have taken the Audi 110 00:03:40,321 --> 00:03:43,155 if your wife hadn't wrapped it around a stone column. 111 00:03:43,156 --> 00:03:45,659 It's just that I haven't done this in a while. 112 00:03:45,759 --> 00:03:48,695 (chuckles) I think I push this button right here and... 113 00:03:48,696 --> 00:03:51,231 (engine starts) Holy moly, it worked! 114 00:03:53,767 --> 00:03:55,102 Okay, I'm ready. 115 00:03:55,202 --> 00:03:56,737 Wait, what is Jay doing here? 116 00:03:56,837 --> 00:03:58,906 I'm driving. Ten and two, and... 117 00:03:59,006 --> 00:04:01,475 whee! 118 00:04:03,344 --> 00:04:06,380 See, I told you. There's a new ghost. 119 00:04:06,480 --> 00:04:07,748 And he looks just like that guy 120 00:04:07,848 --> 00:04:09,382 who's always hanging out with Sam. 121 00:04:09,383 --> 00:04:10,751 Whoa! 122 00:04:10,884 --> 00:04:14,254 Small man now small ghost! 123 00:04:14,355 --> 00:04:17,157 Thorfinn? Bring it in, big guy. 124 00:04:17,257 --> 00:04:18,326 (both laugh) 125 00:04:18,426 --> 00:04:20,994 Ooh! That wolf urine. 126 00:04:21,094 --> 00:04:22,895 Was used to ward off bears. 127 00:04:22,896 --> 00:04:24,697 You know what doesn't ward off bears? 128 00:04:24,698 --> 00:04:26,166 Patchouli. 129 00:04:26,266 --> 00:04:27,801 That's looking sufficiently dangerous. 130 00:04:27,901 --> 00:04:28,936 Now we just need Pete. 131 00:04:29,036 --> 00:04:31,104 He can't still be in the bathroom. 132 00:04:31,204 --> 00:04:33,006 Although Jay's body is due for its 133 00:04:33,106 --> 00:04:35,443 mid-afternoon evacuation. That's true. 134 00:04:35,576 --> 00:04:37,611 Why do you people know this? 135 00:04:37,745 --> 00:04:40,113 Sasappis! (chuckles) Hello. 136 00:04:40,247 --> 00:04:41,949 How you doing, best friend? 137 00:04:42,082 --> 00:04:43,283 Can someone please tell Thor 138 00:04:43,384 --> 00:04:44,685 that I'm still not talking to him? 139 00:04:45,553 --> 00:04:47,187 Wait, what's Jay doing here? 140 00:04:47,287 --> 00:04:48,822 I swear I just saw him driving off the property. 141 00:04:48,956 --> 00:04:50,491 (gasps) Seriously? 142 00:04:50,624 --> 00:04:52,292 Peter's absconded with Jay's body. 143 00:04:52,393 --> 00:04:53,427 Pete accidentally possessed me, 144 00:04:53,527 --> 00:04:54,795 and then-then we did an exorcism, 145 00:04:54,895 --> 00:04:56,464 but then I got expelled, and... 146 00:04:56,597 --> 00:04:58,165 it's been a day. 147 00:04:59,099 --> 00:05:00,534 CHAMPA: So, Jay, 148 00:05:00,634 --> 00:05:03,303 you're going to cook us Christmas Eve dinner tonight? 149 00:05:03,404 --> 00:05:05,237 Yes, uh, to sample the menu 150 00:05:05,238 --> 00:05:07,508 for you and Mahesh. Who I call Dad. 151 00:05:07,641 --> 00:05:10,910 Jay, do you remember your friend Ravi from middle school 152 00:05:10,911 --> 00:05:13,780 who was trying to become a tennis pro? 153 00:05:13,781 --> 00:05:15,983 Well, he recently gave up on that dream 154 00:05:16,083 --> 00:05:17,985 and went to engineering school. 155 00:05:18,085 --> 00:05:19,687 What is the point of this, Dad? 156 00:05:19,787 --> 00:05:22,356 Just an inspiring tale of someone making a smart choice. 157 00:05:22,490 --> 00:05:23,991 (phone buzzes) Oh. 158 00:05:24,124 --> 00:05:25,826 It's the old ball and chain. 159 00:05:25,926 --> 00:05:27,995 Hey, honey, it's me, your husband Jay. 160 00:05:28,095 --> 00:05:29,530 SAMANTHA: Where the hell are you? 161 00:05:29,663 --> 00:05:31,399 I swear to God, if you don't come back right now, 162 00:05:31,499 --> 00:05:35,101 I will never let you smell anything ever again. 163 00:05:35,102 --> 00:05:37,170 (nervous chuckle) You're on speaker, Sam. 164 00:05:37,270 --> 00:05:38,606 Uh, we're with our parents. 165 00:05:38,706 --> 00:05:41,542 Oh. (chuckles) Just a little inside joke. 166 00:05:41,642 --> 00:05:43,143 See you when you're back, sweetie. 167 00:05:43,243 --> 00:05:45,312 Hopefully really soon. 168 00:05:45,413 --> 00:05:46,847 She's so controlling. 169 00:05:46,947 --> 00:05:48,115 I think she's just a little concerned 170 00:05:48,215 --> 00:05:49,482 that I left with the body. 171 00:05:49,483 --> 00:05:51,984 Ha! Jay and I are gonna, um, go look around. 172 00:05:51,985 --> 00:05:54,154 We will meet you out front in a few minutes. 173 00:05:54,254 --> 00:05:55,889 Okay. 174 00:05:56,690 --> 00:05:57,891 Get it together, Pete. 175 00:05:57,991 --> 00:05:59,291 You're supposed to be Jay, remember? 176 00:05:59,292 --> 00:06:01,429 Ah, come on, I thought I was pulling it off okay. 177 00:06:01,529 --> 00:06:03,564 You drove ten miles an hour the whole way here 178 00:06:03,664 --> 00:06:05,533 and then you hugged the greeter outside. 179 00:06:05,633 --> 00:06:08,702 I drove cautiously because I haven't driven in 40 years, 180 00:06:08,802 --> 00:06:11,038 and Nathan was very appreciative. 181 00:06:11,138 --> 00:06:13,305 Ooh, Jay's still following the girl 182 00:06:13,306 --> 00:06:14,608 from the community theater group. 183 00:06:14,708 --> 00:06:15,876 He's gonna get in trouble for that. 184 00:06:15,976 --> 00:06:18,245 Pete, we need to get you back home 185 00:06:18,345 --> 00:06:19,913 and get Jay back in your body. 186 00:06:20,013 --> 00:06:21,313 His body. Whatever. 187 00:06:21,314 --> 00:06:24,651 Wait. My daughter Laura just posted something. 188 00:06:24,652 --> 00:06:27,621 "Our last Christmas in Philly." 189 00:06:27,721 --> 00:06:29,890 Oh, my God. What is it? 190 00:06:30,023 --> 00:06:31,725 They're moving. 191 00:06:31,825 --> 00:06:34,595 She got a job in Australia. 192 00:06:34,695 --> 00:06:35,896 They leave tomorrow. 193 00:06:36,029 --> 00:06:38,364 Okay... I can't travel that far. 194 00:06:38,365 --> 00:06:42,034 I'd... I'd disappear before I ever made it back. 195 00:06:42,035 --> 00:06:43,437 I have to go. 196 00:06:43,571 --> 00:06:45,305 What? No. No, you don't. 197 00:06:45,405 --> 00:06:46,940 Tell Sam and Jay I said sorry. 198 00:06:47,040 --> 00:06:49,008 I mean, I'm Jay. I'm sorry. 199 00:06:49,009 --> 00:06:51,011 I'm really not looking forward to the turnpike. 200 00:06:51,111 --> 00:06:52,946 It's scary. 201 00:06:53,747 --> 00:06:55,115 (exhales) 202 00:06:55,215 --> 00:06:58,518 Did he... just leave us here? 203 00:06:58,519 --> 00:06:59,920 I think so? 204 00:07:00,020 --> 00:07:02,656 I bet this is Samantha's fault. 205 00:07:07,394 --> 00:07:08,629 (laughs airily) 206 00:07:08,729 --> 00:07:10,429 Okay. This is objectively a bad situation, 207 00:07:10,430 --> 00:07:12,232 but that door thing is cool as hell. 208 00:07:12,332 --> 00:07:13,901 Yes, it's very neat. Yeah, get it out of your system. 209 00:07:14,001 --> 00:07:15,569 I just talked to Bela 210 00:07:15,669 --> 00:07:18,472 upstairs, and apparently Pete ran off. 211 00:07:18,572 --> 00:07:20,674 What? He took our car and Jay's body, 212 00:07:20,774 --> 00:07:23,309 and he's driving toward Philly right now to see his daughter. 213 00:07:23,310 --> 00:07:25,345 How could he do this? That's-that's my body. 214 00:07:25,445 --> 00:07:26,947 Geez, you think you know a guy. 215 00:07:27,047 --> 00:07:29,082 Apparently, Pete's daughter's moving to Australia. 216 00:07:29,182 --> 00:07:30,851 And with the fact that Pete disappears 217 00:07:30,951 --> 00:07:32,385 if he's gone from Woodstone for too long, 218 00:07:32,520 --> 00:07:33,687 he's worried that this is 219 00:07:33,787 --> 00:07:35,489 the last chance he'll ever have to see her. 220 00:07:35,589 --> 00:07:36,656 And Little Pete. 221 00:07:36,657 --> 00:07:38,526 That adorable little bastard. 222 00:07:38,626 --> 00:07:40,660 Technically true-- he was born out of wedlock. 223 00:07:40,661 --> 00:07:42,162 Take it up with the bastard's parents. 224 00:07:42,262 --> 00:07:45,733 Look, I feel for Pete, but, again, it's my body. 225 00:07:45,866 --> 00:07:47,367 What if he gets in a car wreck? 226 00:07:47,501 --> 00:07:48,835 What if he stays too long and disappears? 227 00:07:48,836 --> 00:07:50,270 He might not even notice he's disappearing 228 00:07:50,370 --> 00:07:51,805 because he's inside a body. 229 00:07:51,905 --> 00:07:53,673 What would happen to my body then? I don't know. 230 00:07:53,674 --> 00:07:55,475 Maybe it dies. Or maybe it's just a zombie. 231 00:07:55,576 --> 00:07:57,745 That would be a fascinating entry in your ghost notes. 232 00:07:57,845 --> 00:07:59,011 I don't want to be a zombie. 233 00:07:59,012 --> 00:08:01,148 Nobody wants to be a zombie. 234 00:08:01,248 --> 00:08:03,482 But it's just something that may happen. 235 00:08:03,483 --> 00:08:05,018 Jay, I can see where our car is. 236 00:08:05,118 --> 00:08:06,587 He must be driving very slowly 237 00:08:06,687 --> 00:08:08,421 because he's only like 30 miles away. 238 00:08:08,522 --> 00:08:09,990 Wait, you can track the car now? 239 00:08:10,090 --> 00:08:11,258 (chuckling): Now Jay's realizing 240 00:08:11,358 --> 00:08:12,626 all the Sonic runs he's been busted for. 241 00:08:12,726 --> 00:08:13,894 I can hear you now! 242 00:08:13,994 --> 00:08:15,963 Oh, damn it, this is really confusing. 243 00:08:16,063 --> 00:08:17,565 SAMANTHA: Jay, I'm gonna go get Pete, 244 00:08:17,665 --> 00:08:19,567 and then we are gonna get you back inside your body, 245 00:08:19,700 --> 00:08:21,334 and then you'll make a great dinner, 246 00:08:21,434 --> 00:08:24,104 and it'll be a great Christmas, and your mom will love me, 247 00:08:24,237 --> 00:08:26,339 and I will finally be added to the group thread. 248 00:08:27,240 --> 00:08:29,610 And more importantly, you won't die or become a zombie. 249 00:08:29,743 --> 00:08:31,344 Go save the day, babe. 250 00:08:31,444 --> 00:08:32,312 I'll be back. 251 00:08:32,412 --> 00:08:34,513 I'm taking Bela's car. 252 00:08:34,514 --> 00:08:36,083 Hey, Jay, 253 00:08:36,216 --> 00:08:38,085 your parents are up in their room talking about you. 254 00:08:38,185 --> 00:08:39,953 What? Why are you spying on my folks? 255 00:08:40,053 --> 00:08:41,221 HETTY: In Trevor's defense, 256 00:08:41,321 --> 00:08:43,523 spying on people is 98% of what we do. 257 00:08:43,624 --> 00:08:45,558 I guess it is kind of a cool opportunity. 258 00:08:45,559 --> 00:08:47,360 The sooner you take the moral low road, 259 00:08:47,460 --> 00:08:49,963 the more you'll get to hear. Either way, we're going. 260 00:08:51,164 --> 00:08:52,398 Okay, I'll meet you up there. 261 00:08:52,399 --> 00:08:54,802 I'm gonna go through the door again, though. 262 00:08:55,603 --> 00:08:56,903 MAHESH: It's just, I wish 263 00:08:56,904 --> 00:08:59,238 he had gone for something like medicine. 264 00:08:59,239 --> 00:09:00,641 That's why we came here. 265 00:09:00,741 --> 00:09:03,310 So they could have opportunities that we didn't. 266 00:09:03,410 --> 00:09:04,645 Mahesh. 267 00:09:04,745 --> 00:09:08,448 He was cooking even as a small child. 268 00:09:08,548 --> 00:09:09,916 It is his passion. 269 00:09:09,917 --> 00:09:11,918 It's not that I don't think he's talented. 270 00:09:11,919 --> 00:09:13,821 I never said this to him because I don't want 271 00:09:13,921 --> 00:09:16,957 to encourage that restaurant nonsense, but... 272 00:09:17,057 --> 00:09:19,326 he's the best cook I've ever seen. 273 00:09:20,460 --> 00:09:21,494 Really? 274 00:09:21,595 --> 00:09:23,096 What is that supposed to mean? 275 00:09:23,196 --> 00:09:24,297 And she made it about her. 276 00:09:24,397 --> 00:09:26,033 Nicely played. I like this woman. 277 00:09:26,133 --> 00:09:27,334 He learned it from you, of course. 278 00:09:27,467 --> 00:09:30,137 I'm just saying, he has a gift. 279 00:09:30,237 --> 00:09:31,672 But even with a gift, 280 00:09:31,805 --> 00:09:34,307 that business-- there's no guarantee. 281 00:09:34,407 --> 00:09:36,309 I just don't want to see him struggle. 282 00:09:36,409 --> 00:09:39,446 Hey, guys, do you want to go grab some food in town? 283 00:09:39,546 --> 00:09:42,115 We'll have to Uber because I think Sam stole my car. 284 00:09:42,215 --> 00:09:44,484 That sounds about right. 285 00:09:48,488 --> 00:09:50,658 Well, that must have felt good to hear, Jay. 286 00:09:50,758 --> 00:09:52,592 I know what I need to tell my dad now 287 00:09:52,693 --> 00:09:55,595 to make him understand why I'm opening the restaurant. 288 00:09:55,696 --> 00:09:57,497 I just hope Pete's back with my body soon 289 00:09:57,597 --> 00:09:58,866 so I get the chance. 290 00:09:58,999 --> 00:10:00,768 It was a rather rash move for Peter to run off, 291 00:10:00,868 --> 00:10:02,434 but you have to consider it from his perspective. 292 00:10:02,435 --> 00:10:05,773 This is a once-in-an-afterlife opportunity. 293 00:10:05,873 --> 00:10:09,509 In your body he'll actually be able to talk to his daughter. 294 00:10:09,609 --> 00:10:11,211 And she'll be able to hear him. 295 00:10:11,311 --> 00:10:14,514 Poor Peter has missed the last 40 Christmases with Laura. 296 00:10:14,614 --> 00:10:17,817 And he's never had one with his little illegitimate grandson. 297 00:10:17,818 --> 00:10:19,552 Guess I didn't think about it like that. 298 00:10:19,687 --> 00:10:20,854 I would do anything to spend 299 00:10:20,988 --> 00:10:22,621 another Christmas with my family. 300 00:10:22,622 --> 00:10:24,024 Yes. Mm. 301 00:10:24,792 --> 00:10:27,527 No Pants, I think we got to send a text. 302 00:10:27,627 --> 00:10:28,595 To the iPad. 303 00:10:28,696 --> 00:10:30,063 T-Money to the rescue. 304 00:10:30,163 --> 00:10:32,332 (fake chuckle) He really says that all the time? 305 00:10:32,432 --> 00:10:34,567 You have no idea. (chuckling): Yeah. Yeah. 306 00:10:39,039 --> 00:10:40,507 (sighs) 307 00:10:40,607 --> 00:10:41,508 Hello, Pete. 308 00:10:41,608 --> 00:10:42,542 (screams) 309 00:10:42,676 --> 00:10:43,877 Oh, cheese and crackers. 310 00:10:43,977 --> 00:10:45,746 I tracked the car to this rest stop. 311 00:10:45,846 --> 00:10:47,514 Darn it, I had to pee again. 312 00:10:47,614 --> 00:10:50,482 You know, you forget how much time you buy back as a ghost 313 00:10:50,483 --> 00:10:53,220 not having to worry about all these bodily functions. 314 00:10:53,353 --> 00:10:54,788 We're going home, Pete. 315 00:10:54,888 --> 00:10:57,290 But what about Laura and Little Pete? 316 00:10:57,390 --> 00:10:58,558 It's too risky. 317 00:10:58,658 --> 00:11:00,493 What if something happens to Jay's body 318 00:11:00,593 --> 00:11:02,763 or you start to disappear? 319 00:11:02,896 --> 00:11:05,265 Also, it's not my call to make. 320 00:11:05,398 --> 00:11:07,234 Oh, gosh. (clicks tongue) 321 00:11:07,334 --> 00:11:09,436 (phone chimes, buzzes) I guess you're right. 322 00:11:10,971 --> 00:11:13,106 Hmm. It's from the kitchen iPad. 323 00:11:13,240 --> 00:11:17,444 "I get it now. Pete needs to see his family on Christmas. 324 00:11:17,544 --> 00:11:20,447 I can wait a few extra hours." 325 00:11:20,580 --> 00:11:21,448 Wow. 326 00:11:21,581 --> 00:11:24,851 Your husband is a wonderful man. 327 00:11:24,852 --> 00:11:28,488 A wonderful man with a walnut-sized bladder. 328 00:11:28,588 --> 00:11:30,123 Quick thought: Isn't Laura 329 00:11:30,223 --> 00:11:33,093 gonna think it's weird when we just show up? 330 00:11:33,193 --> 00:11:34,828 You mean because we're her casual acquaintances 331 00:11:34,928 --> 00:11:36,263 who just happen to own the property 332 00:11:36,396 --> 00:11:37,931 on which both of her parents met their demise? 333 00:11:38,065 --> 00:11:39,365 Yeah, that's what I mean. 334 00:11:39,366 --> 00:11:41,701 That's what the gift is for. 335 00:11:41,802 --> 00:11:43,035 Cool. 336 00:11:43,036 --> 00:11:44,437 Well, let me drive 337 00:11:44,537 --> 00:11:46,373 because I want to get there before Tuesday. 338 00:11:46,473 --> 00:11:49,075 Listen, I wanted to talk to you 339 00:11:49,076 --> 00:11:50,510 about the whole Thor thing. 340 00:11:50,610 --> 00:11:51,945 And I wanted to let you know from the outset 341 00:11:52,045 --> 00:11:53,280 that that's what I wanted to talk about. 342 00:11:53,413 --> 00:11:54,948 In case I veer off topic, 343 00:11:55,048 --> 00:11:56,116 you can guide me back. 344 00:11:56,216 --> 00:11:58,118 That sounds like a good system. 345 00:11:58,919 --> 00:12:00,487 Please don't be mad at Thor. 346 00:12:00,620 --> 00:12:03,089 I pressured him into telling me your secret. 347 00:12:03,090 --> 00:12:04,892 Now, if I'd had any idea 348 00:12:04,992 --> 00:12:07,660 that it was going to be such a bummer of a secret, 349 00:12:07,761 --> 00:12:08,929 I would never have done that. 350 00:12:09,029 --> 00:12:11,131 Look, it's not even about the secret. 351 00:12:11,264 --> 00:12:13,466 I mean, sure, it's a little embarrassing. 352 00:12:13,566 --> 00:12:14,935 You are so brave. 353 00:12:15,035 --> 00:12:16,303 It's more about the fact that he told you. 354 00:12:16,436 --> 00:12:18,371 Mm. Thor and I have been 355 00:12:18,471 --> 00:12:21,573 best friends for 500 years. 356 00:12:21,574 --> 00:12:23,743 I can still remember the day we met. 357 00:12:23,844 --> 00:12:26,246 I had just recently died 358 00:12:26,346 --> 00:12:28,181 and hadn't seen another ghost yet. 359 00:12:40,660 --> 00:12:41,761 (laughs) 360 00:12:41,862 --> 00:12:42,830 Yeah? Yeah. 361 00:12:42,930 --> 00:12:43,997 (laughs) 362 00:12:44,131 --> 00:12:44,998 (laughs) 363 00:12:45,132 --> 00:12:46,834 The big guy learned Lenape 364 00:12:46,934 --> 00:12:48,368 from watching us all those years. 365 00:12:48,501 --> 00:12:50,770 Aw, that is so sweet. 366 00:12:50,871 --> 00:12:52,639 I'm happy for you guys, 367 00:12:52,739 --> 00:12:53,941 but him telling you my secret 368 00:12:54,041 --> 00:12:55,843 is kind of like him choosing you over me. 369 00:12:55,976 --> 00:12:59,379 And that's not your fault, but... it hurt. 370 00:13:00,647 --> 00:13:02,950 You know, a threesome would solve a lot of the problems 371 00:13:03,050 --> 00:13:04,616 on the table right now. I'm just saying. 372 00:13:04,617 --> 00:13:05,552 (chuckles) 373 00:13:05,685 --> 00:13:06,986 No, thank you. I'm good. 374 00:13:06,987 --> 00:13:09,857 But how? How are you good? 375 00:13:11,291 --> 00:13:12,860 (doorbell rings) 376 00:13:14,094 --> 00:13:14,862 Hey. 377 00:13:14,995 --> 00:13:16,696 Sam. Jay. 378 00:13:16,830 --> 00:13:17,664 Laura. 379 00:13:17,764 --> 00:13:19,665 What are you doing here? 380 00:13:19,666 --> 00:13:21,034 We were just in the area. 381 00:13:21,134 --> 00:13:22,903 We wanted a Christmas cheesesteak, 382 00:13:23,003 --> 00:13:24,071 it's this weird tradition we have. 383 00:13:24,171 --> 00:13:25,205 Anyway, we thought 384 00:13:25,305 --> 00:13:26,706 we'd stop by and give you something. 385 00:13:26,840 --> 00:13:28,808 Okay. It's a little weird, 386 00:13:28,909 --> 00:13:30,676 but would you like to come in for a couple minutes? 387 00:13:30,677 --> 00:13:32,545 You look amazing, sweetie. 388 00:13:32,645 --> 00:13:33,780 Thank you, husband. 389 00:13:33,881 --> 00:13:34,981 He's talking to me. 390 00:13:34,982 --> 00:13:37,350 We won't stay long. 391 00:13:38,151 --> 00:13:39,486 (gasps) 392 00:13:39,586 --> 00:13:40,954 This is wonderful. 393 00:13:41,054 --> 00:13:42,789 I can't believe I'm talking to you. 394 00:13:42,890 --> 00:13:44,491 Mommy, who is it? 395 00:13:44,591 --> 00:13:45,825 It's Sam and Jay from Woodstone. 396 00:13:45,926 --> 00:13:46,927 You met them. 397 00:13:47,027 --> 00:13:48,428 The people who killed Grandma? 398 00:13:48,528 --> 00:13:49,629 LAURA: It was an accident. 399 00:13:49,729 --> 00:13:51,431 JAY: Little Pete. 400 00:13:51,564 --> 00:13:52,632 Hi. 401 00:13:52,732 --> 00:13:54,767 Jay, why don't you give her the gift? 402 00:13:54,868 --> 00:13:56,269 Oh, yeah. Of course. 403 00:13:56,403 --> 00:13:58,405 Uh, here you go, Laura. 404 00:14:01,441 --> 00:14:03,776 A Trenton rest stop snow globe? 405 00:14:03,911 --> 00:14:05,278 I heard you were moving, 406 00:14:05,412 --> 00:14:06,879 and I thought it'd be nice for you to have something 407 00:14:06,880 --> 00:14:08,181 to always remember home. 408 00:14:08,281 --> 00:14:09,682 It's funny, 409 00:14:09,782 --> 00:14:12,018 my dad used to always get me snow globes. 410 00:14:12,019 --> 00:14:13,320 Lucky guess. 411 00:14:13,420 --> 00:14:15,522 Sounds like he was a very sweet man. 412 00:14:15,622 --> 00:14:17,590 The sweetest. 413 00:14:17,690 --> 00:14:19,492 I miss him every day. 414 00:14:19,592 --> 00:14:21,094 Well, I bet if he were here, 415 00:14:21,194 --> 00:14:22,963 he'd tell you how proud of you he is, 416 00:14:23,096 --> 00:14:25,465 and the beautiful family you've created. 417 00:14:25,565 --> 00:14:27,834 You done good. 418 00:14:28,768 --> 00:14:30,137 Thank you. 419 00:14:31,038 --> 00:14:33,273 ♪ ♪ 420 00:14:50,090 --> 00:14:51,959 Oh, my God. Oh, my God. 421 00:14:52,092 --> 00:14:53,961 (groans) 422 00:14:54,061 --> 00:14:55,362 Is he okay? 423 00:14:55,462 --> 00:14:57,630 Yeah. He, uh, took some cold medicine earlier. 424 00:14:57,730 --> 00:14:58,999 (groans) 425 00:14:59,099 --> 00:15:00,233 I guess it's kicking in now. 426 00:15:00,333 --> 00:15:02,401 Oof, Zombie Jay. 427 00:15:02,402 --> 00:15:04,103 Little Pete's gonna have nightmares. 428 00:15:04,104 --> 00:15:05,404 (groans) 429 00:15:05,405 --> 00:15:06,673 And I don't think I'm gonna sleep well either. 430 00:15:06,773 --> 00:15:08,740 Come on, babe. Merry Christmas. 431 00:15:08,741 --> 00:15:11,211 (Jay groans) 432 00:15:15,748 --> 00:15:17,049 And then, when Jay's body pulled out 433 00:15:17,050 --> 00:15:18,184 of the hug, Pete's soul stayed behind, 434 00:15:18,185 --> 00:15:19,519 still hugging Laura. 435 00:15:19,619 --> 00:15:20,820 Incredible. 436 00:15:20,920 --> 00:15:22,589 Huey Lewis was right. 437 00:15:22,722 --> 00:15:23,756 The power of love. 438 00:15:23,856 --> 00:15:26,093 (groans) Mm-mm. 439 00:15:26,193 --> 00:15:27,594 Really don't like this look on me. 440 00:15:27,694 --> 00:15:29,629 Okay, my parents are upstairs in their room. 441 00:15:29,762 --> 00:15:30,730 We're all clear. 442 00:15:30,830 --> 00:15:32,032 Great, let's get you back in there. 443 00:15:32,132 --> 00:15:34,634 How are you going to convey to this beast 444 00:15:34,734 --> 00:15:35,902 that it should touch the light? 445 00:15:36,003 --> 00:15:37,237 That's what this is for. 446 00:15:37,337 --> 00:15:38,771 We stopped for fries at Sonic. 447 00:15:38,871 --> 00:15:41,608 Come get it, Zombie Jay. (groans) 448 00:15:41,741 --> 00:15:42,642 JAY: Okay, well, 449 00:15:42,742 --> 00:15:43,743 I guess this is goodbye. 450 00:15:43,843 --> 00:15:45,045 Thank you for everything. 451 00:15:45,145 --> 00:15:46,479 The honor was ours, sir. 452 00:15:46,579 --> 00:15:48,281 It was wonderful knowing you. 453 00:15:48,381 --> 00:15:49,649 (groans) 454 00:15:49,749 --> 00:15:52,452 I hope it is many years until we meet again, 455 00:15:52,552 --> 00:15:55,721 but when that sad day does arrive, 456 00:15:55,722 --> 00:15:57,157 please ensure your pockets 457 00:15:57,257 --> 00:15:58,291 are stuffed to the brim 458 00:15:58,391 --> 00:15:59,826 with high-quality cocaine. 459 00:16:00,960 --> 00:16:02,061 We'll be here, bro. 460 00:16:02,062 --> 00:16:03,663 (groaning) 461 00:16:05,165 --> 00:16:06,233 Jay, hurry, get behind you. 462 00:16:06,333 --> 00:16:08,168 Okay, I'm ready. 463 00:16:08,268 --> 00:16:09,302 Oh, he's going for the Sonic. 464 00:16:09,402 --> 00:16:11,638 (groans) (electricity crackles) 465 00:16:12,572 --> 00:16:14,406 (gasps) Jay! 466 00:16:14,407 --> 00:16:16,443 Are you okay? Jay? 467 00:16:16,543 --> 00:16:18,577 Jay? 468 00:16:18,578 --> 00:16:20,080 Brains! 469 00:16:20,180 --> 00:16:21,114 ALBERTA: Oh, no. 470 00:16:21,214 --> 00:16:22,482 Nah, I'm Just kidding. It's me. 471 00:16:22,582 --> 00:16:23,483 I'm back, baby. 472 00:16:23,583 --> 00:16:25,685 (laughter) Ooh, got us. 473 00:16:25,818 --> 00:16:28,587 Oh, I hate zombies. 474 00:16:28,588 --> 00:16:30,123 Sasappis, 475 00:16:30,223 --> 00:16:32,659 we need to speak. Thor know 476 00:16:32,759 --> 00:16:34,494 that since start dating Flower, 477 00:16:34,594 --> 00:16:36,996 Thor get very wrapped up in relationship, 478 00:16:37,130 --> 00:16:40,599 but Thor sorry if he neglect you. 479 00:16:40,600 --> 00:16:41,834 Did Flower put you up to this? 480 00:16:41,968 --> 00:16:43,935 Yes, but only because Flower know 481 00:16:43,936 --> 00:16:46,772 how important Sass is to Thor. 482 00:16:46,773 --> 00:16:49,209 You still Thor's best friend, 483 00:16:49,309 --> 00:16:51,511 and Thor promise to make time 484 00:16:51,611 --> 00:16:53,012 just for Sass and Thor. 485 00:16:53,113 --> 00:16:54,614 That's nice of you to say, but... 486 00:16:54,714 --> 00:16:57,050 In fact, Thor have idea 487 00:16:57,184 --> 00:16:59,419 of what we can do now. 488 00:17:05,258 --> 00:17:07,026 You still know Lenape? 489 00:17:07,127 --> 00:17:08,595 Thor never forget, 490 00:17:08,695 --> 00:17:10,697 just choose to speak English to you 491 00:17:10,797 --> 00:17:12,965 because Thor more better at that. 492 00:17:13,066 --> 00:17:14,800 Makes sense. Just to be clear, 493 00:17:14,801 --> 00:17:16,469 there is no moose carcass. 494 00:17:16,569 --> 00:17:18,638 Was just doing gesture. 495 00:17:18,738 --> 00:17:20,440 Yeah, I got that. 496 00:17:20,540 --> 00:17:22,575 There is flattened bird in road. 497 00:17:22,709 --> 00:17:23,576 Pretty cool. 498 00:17:23,710 --> 00:17:25,378 I could check it out. 499 00:17:25,512 --> 00:17:26,979 (laughs) 500 00:17:28,081 --> 00:17:29,082 Hoo! 501 00:17:29,182 --> 00:17:31,418 Did not miss that wolf urine. 502 00:17:31,518 --> 00:17:34,954 Is good having you back, virgin. 503 00:17:36,823 --> 00:17:37,957 This one's for Sam. 504 00:17:38,057 --> 00:17:39,326 It's from my mom. 505 00:17:39,426 --> 00:17:41,094 Oh. (chuckles) 506 00:17:42,195 --> 00:17:44,697 A robot vacuum. Thank you. 507 00:17:44,797 --> 00:17:46,899 Just seemed like you needed help keeping up. 508 00:17:46,999 --> 00:17:48,235 She's not wrong. 509 00:17:49,001 --> 00:17:51,104 Okay, that looks like all the gifts. 510 00:17:51,238 --> 00:17:53,406 Actually, Dad, I have one more, 511 00:17:53,540 --> 00:17:54,907 but it's not here. 512 00:17:55,675 --> 00:17:56,943 Come with me. 513 00:18:01,881 --> 00:18:03,950 Oh, hey, um, where's my car? 514 00:18:04,050 --> 00:18:06,119 Uh, it's at a rest stop in New Jersey. 515 00:18:06,953 --> 00:18:08,955 Cool. 516 00:18:10,022 --> 00:18:12,058 This is my restaurant, Dad. 517 00:18:12,159 --> 00:18:15,094 And mine, despite your consistent refusal 518 00:18:15,195 --> 00:18:16,496 to put horse pie on the menu. 519 00:18:16,596 --> 00:18:18,265 Oh, that's disgusting, Isaac. 520 00:18:18,365 --> 00:18:20,267 It's just a more muscly cow. 521 00:18:20,367 --> 00:18:21,634 It looks nice, Jay, 522 00:18:21,768 --> 00:18:24,403 but we know about this. 523 00:18:24,404 --> 00:18:26,072 And you know my thoughts. 524 00:18:26,173 --> 00:18:28,039 But there's something you don't know, 525 00:18:28,040 --> 00:18:30,310 which is why I'm starting this restaurant. 526 00:18:30,443 --> 00:18:31,978 Bring it home, Jay. 527 00:18:32,078 --> 00:18:33,946 I know it's a risky endeavor, 528 00:18:34,046 --> 00:18:36,483 but that's kind of what the whole ethos of the menu 529 00:18:36,616 --> 00:18:38,518 and the restaurant is. 530 00:18:38,618 --> 00:18:40,753 It's celebrating the risks 531 00:18:40,853 --> 00:18:43,223 that make life exciting. 532 00:18:43,323 --> 00:18:45,224 Like you and Mom. 533 00:18:45,225 --> 00:18:46,726 You left India, 534 00:18:46,826 --> 00:18:48,728 you went halfway around the world. 535 00:18:48,828 --> 00:18:50,129 You didn't know anyone, 536 00:18:50,230 --> 00:18:51,798 you didn't have any money. 537 00:18:51,931 --> 00:18:54,065 You just wanted to make a better life for your family. 538 00:18:54,066 --> 00:18:55,302 For us. 539 00:18:55,402 --> 00:18:57,437 This restaurant might not work. 540 00:18:57,537 --> 00:18:58,805 There's no guarantee, 541 00:18:58,905 --> 00:19:02,575 but I owe it to the legacy of the man 542 00:19:02,675 --> 00:19:03,643 after whom it's named 543 00:19:03,776 --> 00:19:05,812 to see if it can succeed. 544 00:19:13,486 --> 00:19:14,887 Welcome to Mahesh. 545 00:19:18,258 --> 00:19:20,259 You named the restaurant after me? 546 00:19:20,260 --> 00:19:23,196 It wouldn't be here if it wasn't for you, Dad. 547 00:19:24,030 --> 00:19:25,332 Merry Christmas. 548 00:19:25,432 --> 00:19:27,834 Thank you, son. 549 00:19:27,934 --> 00:19:29,035 CHAMPA: Aw, 550 00:19:29,168 --> 00:19:31,003 Jay looks so happy. 551 00:19:31,103 --> 00:19:32,971 You know, Mom, it was Sam's idea 552 00:19:32,972 --> 00:19:35,342 to have Jay open a restaurant in the barn. 553 00:19:35,475 --> 00:19:37,410 Hmm. 554 00:19:37,510 --> 00:19:39,346 Nice work, Samantha. 555 00:19:39,479 --> 00:19:41,214 Thank you. 556 00:19:41,314 --> 00:19:43,883 I wanted to call it Champa's. 557 00:19:44,884 --> 00:19:46,285 It's just too much. 558 00:19:46,286 --> 00:19:48,654 We need to get Nancy back up in there. 559 00:19:48,655 --> 00:19:50,357 (phone chimes) 560 00:19:51,524 --> 00:19:52,991 "Sam is so thirsty, 561 00:19:52,992 --> 00:19:54,661 and not just for chai"? 562 00:19:54,761 --> 00:19:56,028 Really, Mom? 563 00:19:56,128 --> 00:19:58,197 On the family thread on Christmas? 564 00:19:58,331 --> 00:20:00,966 "And not just for chai"? 565 00:20:00,967 --> 00:20:03,570 You added me to the Core Four? 566 00:20:03,670 --> 00:20:05,538 I'm one of the six 567 00:20:05,638 --> 00:20:07,073 of the Core Four? 568 00:20:07,206 --> 00:20:09,008 Yes, 569 00:20:09,108 --> 00:20:10,476 but be cool. 570 00:20:10,477 --> 00:20:12,745 She will not be cool. 571 00:20:20,086 --> 00:20:21,953 This is so cool, Mom. 572 00:20:21,954 --> 00:20:23,690 I know. 573 00:20:23,790 --> 00:20:26,025 I used to love those when I was your age. 574 00:20:26,859 --> 00:20:29,095 This is just how I pictured it. 575 00:20:32,865 --> 00:20:34,166 Oh, boy. 576 00:20:34,267 --> 00:20:35,902 I think it might be time to go. 577 00:20:36,002 --> 00:20:38,538 Yep, that's my cue to leave. 578 00:20:38,671 --> 00:20:40,006 Merry Christmas, everyone. 579 00:20:40,106 --> 00:20:41,340 Captioning sponsored by CBS 580 00:20:41,341 --> 00:20:42,875 and TOYOTA. 581 00:20:47,179 --> 00:20:50,950 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 40545

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.