All language subtitles for dexter.original.sin.s01e03.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,690 --> 00:00:06,780 Previously on Dexter: Original Sin... 2 00:00:06,780 --> 00:00:08,900 - [screaming] - [Dexter] Harry's all I've got, 3 00:00:08,900 --> 00:00:10,990 and you tried to take him away from me. 4 00:00:11,110 --> 00:00:13,320 [muffled scream] 5 00:00:13,320 --> 00:00:14,910 [Dexter] My first trophies. 6 00:00:15,030 --> 00:00:17,490 I didn't know it then, but it would end up 7 00:00:17,500 --> 00:00:19,080 being a terrible mistake. 8 00:00:19,210 --> 00:00:20,370 [Deb] How much can I get for these? 9 00:00:20,370 --> 00:00:21,620 Earrings are fake. 10 00:00:21,620 --> 00:00:23,000 I can't give you anything for them. 11 00:00:23,130 --> 00:00:24,460 Hey, if you don't want those earrings, 12 00:00:24,460 --> 00:00:25,920 - can I have them? - Knock yourself out. 13 00:00:26,800 --> 00:00:28,050 - Deb. - [Andy] Dude! 14 00:00:28,050 --> 00:00:29,130 Get the fuck out of here! 15 00:00:29,130 --> 00:00:31,300 [people gasping] 16 00:00:31,430 --> 00:00:33,180 - [panting] - [Sofia] I used to make fun 17 00:00:33,180 --> 00:00:36,010 of you, but that in there, that was, wow. 18 00:00:36,010 --> 00:00:38,350 [Spencer] We've been unable to flip any of the Colombians, 19 00:00:38,470 --> 00:00:40,180 so we need a new way in. 20 00:00:40,310 --> 00:00:43,310 Someone who can move up, get an audience with Estrada. 21 00:00:43,310 --> 00:00:44,900 [Spencer] Find someone you can trust. 22 00:00:44,900 --> 00:00:46,980 Uh, that is my son Brian. 23 00:00:46,980 --> 00:00:48,440 This little angel's Dexter. 24 00:00:48,440 --> 00:00:50,030 Hello, Dexter. 25 00:00:50,030 --> 00:00:52,360 [Dexter] So many killers still on the street, 26 00:00:52,360 --> 00:00:54,990 free to do it again. 27 00:00:54,990 --> 00:00:56,490 [Dexter] So, you knew him? 28 00:00:56,620 --> 00:00:57,990 [Batista] He borrowed money from the wrong guy. 29 00:00:57,990 --> 00:01:00,200 Scumbag named "Handsome" Tony Ferrer. 30 00:01:00,330 --> 00:01:03,830 So, Ferrer goes to Rene's house, 31 00:01:03,830 --> 00:01:06,170 put a gun next to his head, fired, 32 00:01:06,170 --> 00:01:08,840 told him that if he didn't have his money by Friday, 33 00:01:08,840 --> 00:01:11,170 the next bullet was gonna be in his skull. 34 00:01:11,300 --> 00:01:12,630 After Ferrer left, 35 00:01:12,760 --> 00:01:14,970 Rene saw that the bullet went through the wall 36 00:01:14,970 --> 00:01:17,180 and hit his mom in the head. 37 00:01:17,310 --> 00:01:18,720 She died instantly. 38 00:01:18,720 --> 00:01:20,680 Hey, Sarge, have you heard about Judge Powell's kid? 39 00:01:20,810 --> 00:01:22,350 Reported missing. 40 00:01:22,480 --> 00:01:24,350 Hello? Can I go home? 41 00:01:24,350 --> 00:01:26,190 - [blade slices] - [screaming] 42 00:01:26,810 --> 00:01:28,900 [♪ percussive music ♪] 43 00:01:29,030 --> 00:01:30,360 ♪ ♪ 44 00:01:30,360 --> 00:01:32,320 [mosquito buzzing] 45 00:01:35,450 --> 00:01:37,660 ♪ ♪ 46 00:02:06,400 --> 00:02:08,520 ♪ ♪ 47 00:02:08,520 --> 00:02:11,030 [knife sharpening] 48 00:02:37,510 --> 00:02:40,260 ♪ ♪ 49 00:02:54,690 --> 00:02:56,650 [♪ dark, eerie music ♪] 50 00:02:56,780 --> 00:02:58,990 ♪ ♪ 51 00:02:58,990 --> 00:03:01,160 [Spencer] This heinous act, 52 00:03:01,160 --> 00:03:03,660 the abduction 53 00:03:03,660 --> 00:03:07,000 and mutilation of a defenseless child 54 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 is not only an assault on this family, 55 00:03:10,000 --> 00:03:14,340 it is an attack on the entire city of Miami. 56 00:03:15,760 --> 00:03:17,130 Jimmy was last seen walking 57 00:03:17,260 --> 00:03:19,840 to Saint Theresa Catholic School alone, 58 00:03:19,840 --> 00:03:22,260 Thursday at 7 a.m. 59 00:03:24,060 --> 00:03:25,810 [Dexter] A finger in a box. 60 00:03:25,930 --> 00:03:27,640 It should've excited me. 61 00:03:27,640 --> 00:03:30,150 The close-up work of a fellow monster. 62 00:03:30,270 --> 00:03:32,020 But a child's finger... 63 00:03:32,020 --> 00:03:34,110 Hey. You okay, son? 64 00:03:35,530 --> 00:03:36,940 I'm fine. 65 00:03:37,070 --> 00:03:39,150 Harry was worried it would bring up my past, 66 00:03:39,160 --> 00:03:41,530 unearth buried trauma. 67 00:03:41,660 --> 00:03:43,780 All I knew was... 68 00:03:43,780 --> 00:03:45,490 I wanted blood. 69 00:03:45,490 --> 00:03:47,330 Investigators are currently canvassing 70 00:03:47,330 --> 00:03:49,500 the surrounding neighborhoods, seeking witnesses. 71 00:03:49,500 --> 00:03:51,880 If anyone has information, 72 00:03:52,000 --> 00:03:54,670 please contact the tip hotline. 73 00:03:54,670 --> 00:03:55,840 [TV reporter] Have there been any demands 74 00:03:55,840 --> 00:03:57,340 from whoever did this? 75 00:03:57,340 --> 00:03:59,010 No messages at all. 76 00:03:59,130 --> 00:04:01,260 [Dexter] That's because the finger was the message. 77 00:04:01,390 --> 00:04:03,510 It would take about seven pounds of pressure 78 00:04:03,510 --> 00:04:06,310 to cut through a bone of this diameter. 79 00:04:06,310 --> 00:04:08,100 A child's bone. 80 00:04:08,100 --> 00:04:10,890 Clean cut. No hesitation. 81 00:04:10,900 --> 00:04:14,020 Probably used something spring-loaded. 82 00:04:14,020 --> 00:04:15,690 Pruning shears. 83 00:04:15,820 --> 00:04:20,360 And whoever did this is accustomed to violence. 84 00:04:20,490 --> 00:04:22,660 ♪ ♪ 85 00:04:24,370 --> 00:04:26,200 Judge Powell has a long history of coming down hard 86 00:04:26,200 --> 00:04:27,700 on the cartels. 87 00:04:27,700 --> 00:04:29,410 Could this be retaliation? 88 00:04:29,410 --> 00:04:31,040 We're looking at everything. 89 00:04:31,040 --> 00:04:33,790 While this act is incomprehensible to all of us, 90 00:04:33,790 --> 00:04:37,880 no one feels Jimmy's loss more deeply than his family. 91 00:04:39,590 --> 00:04:41,550 We want to assure the Miami community 92 00:04:41,550 --> 00:04:44,590 we are doing everything we can to resolve this case. 93 00:04:44,600 --> 00:04:47,770 And we will bring this perpetrator to justice. 94 00:04:47,890 --> 00:04:52,270 To the individual responsible, I will not stop 95 00:04:52,270 --> 00:04:56,190 until Jimmy has been safely returned to his family. 96 00:04:56,320 --> 00:04:58,270 If you do not release him, 97 00:04:58,280 --> 00:05:02,030 you will pay the ultimate price. 98 00:05:02,150 --> 00:05:03,740 [♪ tense, atmospheric music ♪] 99 00:05:03,740 --> 00:05:05,660 ♪ ♪ 100 00:05:08,830 --> 00:05:10,160 [Sofia] Did you hear? 101 00:05:10,290 --> 00:05:12,790 Scout from FSU's gonna be at the tournament games. 102 00:05:12,790 --> 00:05:14,500 No shit? 103 00:05:14,500 --> 00:05:16,330 Now I have to make playoff captain. 104 00:05:16,340 --> 00:05:17,670 Mm-hmm. 105 00:05:17,670 --> 00:05:20,010 That would basically seal my scholarship. 106 00:05:23,550 --> 00:05:24,930 Twat. 107 00:05:25,050 --> 00:05:27,260 [Sofia] I can't believe that's your competition. 108 00:05:27,260 --> 00:05:28,890 It's really bullshit. 109 00:05:29,010 --> 00:05:31,100 Mopped the courts with her ass all season, 110 00:05:31,100 --> 00:05:33,310 - and coach knows it. - Yeah, well, 111 00:05:33,310 --> 00:05:35,270 when Daddy's buying the uniforms... 112 00:05:36,560 --> 00:05:39,020 We all know what's up, though. The girls will vote for you. 113 00:05:39,020 --> 00:05:41,150 Not with Tiff doing a full-court press. 114 00:05:41,150 --> 00:05:43,110 She's having a pool party this weekend 115 00:05:43,110 --> 00:05:44,700 while her parents are in Aspen. 116 00:05:44,700 --> 00:05:48,410 Fucking lame. Should we crash? 117 00:05:48,530 --> 00:05:50,450 - Drop a deuce in her hot tub? - [stifled laugh] 118 00:05:50,580 --> 00:05:53,120 Fuck that. I ain't kissing the ring. 119 00:05:53,250 --> 00:05:55,330 Slasher movie night at my place instead? 120 00:05:55,460 --> 00:05:56,330 Hells yeah. 121 00:05:56,460 --> 00:05:58,540 [Jen] Wait, so no coke? 122 00:05:58,670 --> 00:06:00,340 [Daniela] Thought you said your brother had the hookup. 123 00:06:00,340 --> 00:06:03,340 He did, but his friend's dry. 124 00:06:03,340 --> 00:06:05,300 I'll have plenty of booze, though. 125 00:06:05,300 --> 00:06:07,430 [Deb] I can get coke. 126 00:06:07,550 --> 00:06:08,720 Horror movie night at my place? 127 00:06:08,720 --> 00:06:09,760 - [Jen] Cool. - [Daniela] Awesome. 128 00:06:09,890 --> 00:06:11,310 Wasn't your dad, like, 129 00:06:11,430 --> 00:06:12,730 a literal narc? 130 00:06:12,850 --> 00:06:14,940 It's cool if you're scared. 131 00:06:15,060 --> 00:06:17,190 - [Jen] You scared? - [laughter] 132 00:06:17,310 --> 00:06:19,440 How in the hell are you gonna score coke? 133 00:06:19,440 --> 00:06:21,360 Fuck if I know. 134 00:06:21,360 --> 00:06:23,150 [reporter] Good morning, everyone, 135 00:06:23,150 --> 00:06:24,860 my name is Ricki Spadaccini and I am reporting live from... 136 00:06:24,990 --> 00:06:27,110 [Batista] No communication from the kidnappers. 137 00:06:27,110 --> 00:06:29,910 No ransom. No demands. 138 00:06:29,910 --> 00:06:31,830 Definitely feels like retribution. 139 00:06:31,830 --> 00:06:33,620 I'm sure Powell's made his share of enemies 140 00:06:33,620 --> 00:06:35,500 during his career. 141 00:06:35,620 --> 00:06:37,830 Yeah, Missing Suspects has a slog ahead of them. 142 00:06:37,960 --> 00:06:40,380 The suspect list must be, like, a mile long. 143 00:06:40,500 --> 00:06:41,880 Well, let's just pray this doesn't 144 00:06:41,880 --> 00:06:43,800 end up at Homicide, gentlemen. 145 00:06:43,800 --> 00:06:45,510 - [elevator bell dings] - We also have people here 146 00:06:45,510 --> 00:06:46,720 from San Diego. 147 00:06:46,720 --> 00:06:48,720 [♪ slow, sultry music ♪] 148 00:06:48,840 --> 00:06:51,100 ♪ ♪ 149 00:06:57,310 --> 00:06:59,520 Oh, uh... You guys carry on. 150 00:06:59,520 --> 00:07:01,440 I got this one. 151 00:07:03,820 --> 00:07:05,570 Watch and learn, boys. 152 00:07:05,570 --> 00:07:06,990 [Maria] Do you work here? 153 00:07:07,110 --> 00:07:09,660 Uh, yeah. Forensics. 154 00:07:09,660 --> 00:07:14,500 Uh, he works over there, but I can help you. 155 00:07:15,450 --> 00:07:18,120 Detective Batista. Angel. 156 00:07:19,040 --> 00:07:21,710 Though the name's a misnomer. 157 00:07:21,710 --> 00:07:23,550 Where's my desk? 158 00:07:23,550 --> 00:07:25,000 Hmm? What's that? 159 00:07:25,010 --> 00:07:27,420 Detective Maria LaGuerta. 160 00:07:27,420 --> 00:07:29,010 I work here now, and I don't 161 00:07:29,010 --> 00:07:31,300 - fraternize with colleagues. - Oh. 162 00:07:32,970 --> 00:07:34,560 Well. 163 00:07:34,560 --> 00:07:37,350 There she is, the woman of the hour. 164 00:07:37,350 --> 00:07:40,350 I see you all met Maria LaGuerta. 165 00:07:41,310 --> 00:07:43,110 You know, typically, I'd say a few words of introduction, 166 00:07:43,110 --> 00:07:45,400 but better to introduce you with your own words, and I quote, 167 00:07:45,400 --> 00:07:48,400 from the Miami Herald, 168 00:07:48,400 --> 00:07:52,240 "Miami Metro has let a number of homicide cases 169 00:07:52,240 --> 00:07:53,740 slip through the cracks. 170 00:07:53,740 --> 00:07:56,410 Mainly drug users, sex workers 171 00:07:56,410 --> 00:07:57,750 and the homeless. 172 00:07:57,870 --> 00:08:00,870 They're known internally as N.H.I.s, 173 00:08:00,880 --> 00:08:03,380 'no human involved.' 174 00:08:04,250 --> 00:08:05,590 Needless to say, 175 00:08:05,590 --> 00:08:07,510 there needs to be a reckoning. 176 00:08:07,510 --> 00:08:12,180 No one life has more value than the next." 177 00:08:13,180 --> 00:08:17,810 So, the commissioner has sent her here 178 00:08:17,810 --> 00:08:20,810 to clean things up. [laughs] 179 00:08:23,110 --> 00:08:24,310 Thank God. 180 00:08:24,320 --> 00:08:26,770 - Mm. - So, did you forget your little 181 00:08:26,780 --> 00:08:29,110 crusader cape in the car? 182 00:08:31,030 --> 00:08:32,450 What can I say? 183 00:08:32,570 --> 00:08:35,780 I don't back down from the difficult questions. 184 00:08:35,780 --> 00:08:39,450 Well, that is funny, because before yesterday, 185 00:08:39,460 --> 00:08:41,620 no one was asking those questions. 186 00:08:41,620 --> 00:08:44,590 My point exactly. 187 00:08:45,500 --> 00:08:49,050 - [slaps paper] - Back to work, everybody. 188 00:08:51,510 --> 00:08:55,470 So, since you have a hard-on for cold cases, Maria, 189 00:08:55,600 --> 00:08:57,140 there's a pile of paperwork over there 190 00:08:57,260 --> 00:09:00,270 that needs transcribing for the new electronic database. 191 00:09:01,100 --> 00:09:04,190 It's "Detective," Captain. 192 00:09:10,900 --> 00:09:12,490 Uh, what's his deal? 193 00:09:12,490 --> 00:09:14,110 Why is he so mad? 194 00:09:14,240 --> 00:09:17,410 Eh, she took it outside of the family. 195 00:09:20,450 --> 00:09:24,170 Us cops, we look out for our own. 196 00:09:24,170 --> 00:09:25,330 [exclaims] 197 00:09:25,460 --> 00:09:27,790 [♪ quiet, thoughtful music ♪] 198 00:09:27,800 --> 00:09:29,800 [Dexter] "Look out for our own." 199 00:09:29,800 --> 00:09:31,880 I was dying to. 200 00:09:31,880 --> 00:09:34,220 Starting with taking care of Batista's one-that-got-away, 201 00:09:34,220 --> 00:09:35,640 Tony Ferrer. 202 00:09:38,640 --> 00:09:41,270 - [knocking on door] - Yeah. 203 00:09:43,350 --> 00:09:44,850 - Hi. - Hey. 204 00:09:44,850 --> 00:09:46,060 I, uh... 205 00:09:46,060 --> 00:09:48,060 saw the press conference this morning. 206 00:09:48,070 --> 00:09:50,480 Pretty sick bastard who'd do that thing to a kid. 207 00:09:50,610 --> 00:09:53,490 A fucking ballsy fucker. 208 00:09:53,490 --> 00:09:56,240 - Mm-hmm. - A judge's kid? 209 00:09:56,370 --> 00:09:57,570 Hmm. 210 00:09:57,570 --> 00:09:59,870 Becca and I go back with the Powells. 211 00:09:59,870 --> 00:10:02,040 Our kids play Little League together. 212 00:10:02,040 --> 00:10:05,160 Oh, I forgot, uh, you got a trial date 213 00:10:05,170 --> 00:10:06,710 for that piece of shit Levi Reed, 214 00:10:06,710 --> 00:10:08,880 - your home invasion killer. - Not a day too soon. 215 00:10:09,000 --> 00:10:12,300 His girlfriend, she give you anything? 216 00:10:12,420 --> 00:10:13,880 [chuckles] She was so fucking high, 217 00:10:13,880 --> 00:10:15,300 she didn't even know what day of the week it was. 218 00:10:15,300 --> 00:10:16,880 - It's gonna be a slam dunk. - Ah. 219 00:10:16,890 --> 00:10:19,600 - Do me a favor, close the door. - Yes, sir. 220 00:10:19,600 --> 00:10:21,890 Keep an eye on the new detective. 221 00:10:21,890 --> 00:10:23,020 Maria. 222 00:10:23,140 --> 00:10:24,430 I don't trust her. 223 00:10:24,440 --> 00:10:26,600 - I gathered. - She's a climber. 224 00:10:26,730 --> 00:10:29,060 She wanted a spot on Homicide, 225 00:10:29,060 --> 00:10:32,900 smeared us in the press and forced me to hire her. 226 00:10:33,030 --> 00:10:35,780 - If she slips up... - I'll come directly to you. 227 00:10:35,780 --> 00:10:36,900 Precisely. 228 00:10:36,910 --> 00:10:38,910 [♪ upbeat, lively music ♪] 229 00:10:38,910 --> 00:10:41,200 ♪ ♪ 230 00:10:43,950 --> 00:10:46,210 [Dexter] Tony Ferrer. 231 00:10:47,830 --> 00:10:50,630 Alias: "Handsome" Tony. 232 00:10:50,750 --> 00:10:52,420 [♪ slow, suspenseful music ♪] 233 00:10:52,550 --> 00:10:54,840 [Dexter] Preyed upon people in his own community. 234 00:10:54,840 --> 00:10:57,680 Lent them money they could never repay, 235 00:10:57,680 --> 00:11:00,600 then got rid of them after he'd wrung them dry. 236 00:11:00,720 --> 00:11:01,890 Hey. Mira. 237 00:11:01,890 --> 00:11:03,720 Looks like you and your alligator shoes 238 00:11:03,720 --> 00:11:06,190 will be busy for a while. 239 00:11:07,020 --> 00:11:08,640 [engine starts] 240 00:11:08,650 --> 00:11:11,020 ♪ ♪ 241 00:11:20,410 --> 00:11:22,580 [Dexter] Rule number two of the code... 242 00:11:23,290 --> 00:11:24,450 ...never kill an innocent. 243 00:11:24,450 --> 00:11:26,790 [♪ upbeat, whimsical music ♪] 244 00:11:26,910 --> 00:11:28,750 ♪ ♪ 245 00:11:30,830 --> 00:11:32,590 ♪ ♪ 246 00:11:47,430 --> 00:11:51,440 [Dexter] The man liked to indulge himself. 247 00:11:56,150 --> 00:11:59,280 Jai alai. Tomorrow. 248 00:12:07,660 --> 00:12:10,120 [male voice] Honey, I'm home. 249 00:12:17,760 --> 00:12:19,680 [♪ tense, eerie music ♪] 250 00:12:19,800 --> 00:12:21,760 ♪ ♪ 251 00:12:24,810 --> 00:12:27,310 Honey, I'm home. 252 00:12:32,310 --> 00:12:33,860 [squawks] 253 00:12:33,980 --> 00:12:35,770 [warbles] 254 00:12:37,230 --> 00:12:38,490 Hmm. 255 00:12:40,070 --> 00:12:41,700 Honey, I'm home. 256 00:12:42,660 --> 00:12:43,870 [Dexter] Polly want a killer? 257 00:12:43,870 --> 00:12:45,370 - [wolf whistles] - [chuckles softly] 258 00:12:45,490 --> 00:12:46,540 Do you want to come in? 259 00:12:46,660 --> 00:12:48,830 [parrot squawks] 260 00:12:50,830 --> 00:12:52,370 [parrot] Pretty bird. 261 00:12:54,460 --> 00:12:56,340 [parrot squawks] 262 00:12:58,800 --> 00:13:00,260 [parrot squawks] 263 00:13:00,260 --> 00:13:01,880 [♪ eerie music ♪] 264 00:13:02,010 --> 00:13:05,090 ♪ ♪ 265 00:13:05,100 --> 00:13:08,560 Tony was a man who loved to keep people indebted to him. 266 00:13:08,680 --> 00:13:11,230 Years of payments. No end in sight. 267 00:13:11,350 --> 00:13:13,190 They'd never be free. 268 00:13:13,190 --> 00:13:16,230 Isabella and Luis. 269 00:13:18,650 --> 00:13:20,490 Paid in full? 270 00:13:20,610 --> 00:13:22,450 Or paid dearly? 271 00:13:22,570 --> 00:13:23,910 [squawks] 272 00:13:31,790 --> 00:13:33,540 [parrot squawks] 273 00:13:40,800 --> 00:13:43,010 [typing on keyboard] 274 00:13:48,220 --> 00:13:51,060 [Dexter] Isabella. Bingo. 275 00:13:51,060 --> 00:13:52,890 Address matched. 276 00:13:52,890 --> 00:13:55,100 Left for work at Mama's Bakery one night and never returned. 277 00:13:55,230 --> 00:13:57,900 Her family reported her missing... 278 00:14:00,280 --> 00:14:04,150 Luis. Died of sepsis from two untreated broken legs. 279 00:14:04,150 --> 00:14:05,610 [scoffs] 280 00:14:05,610 --> 00:14:07,490 Broken legs. The kind of thing you get 281 00:14:07,490 --> 00:14:10,330 when you're consistently late with payments. 282 00:14:10,330 --> 00:14:13,250 I hadn't found Ferrer's gun, but one thing was clear: 283 00:14:13,250 --> 00:14:17,540 Borrowing from "Handsome" Tony was risky business. 284 00:14:23,510 --> 00:14:25,550 [grunts] 285 00:14:26,550 --> 00:14:28,260 [sighs quietly] 286 00:14:32,810 --> 00:14:35,270 Hey, you wouldn't know where I could score a fake ID? 287 00:14:35,390 --> 00:14:38,150 [scoffs] You know who you're talking to? 288 00:14:38,150 --> 00:14:40,610 I'm like the da Vinci of identity fraud. 289 00:14:41,530 --> 00:14:43,530 Don't worry, Tanya can't hear us. 290 00:14:43,530 --> 00:14:45,320 Twenty bucks. 291 00:14:45,450 --> 00:14:47,490 Uh, I only have ten. 292 00:14:47,610 --> 00:14:48,820 Hmm. 293 00:14:48,820 --> 00:14:51,700 Which means you owe me. Big-time. 294 00:14:51,830 --> 00:14:53,620 Be prepared to pay the piper, my friend. 295 00:14:53,750 --> 00:14:55,960 Write down your info. 296 00:15:02,800 --> 00:15:07,260 What do you need this for, uh, "Patrick Bateman"? 297 00:15:08,470 --> 00:15:10,140 Why not Dexter Morgan? 298 00:15:11,220 --> 00:15:14,720 Dad's a cop. Same last name. 299 00:15:14,730 --> 00:15:16,350 I get caught, he looks bad. 300 00:15:16,350 --> 00:15:19,520 What, you planning on committing a crime or something? 301 00:15:19,650 --> 00:15:22,980 [laughs] No. Uh, just trying to party tonight. 302 00:15:23,110 --> 00:15:24,690 Got to be of age. 303 00:15:24,690 --> 00:15:26,400 I had no idea you liked to get down. 304 00:15:26,400 --> 00:15:29,780 You and me, Titty Tuesdays next week. 305 00:15:30,620 --> 00:15:33,030 Half-priced lap dances at Stir Crazy. 306 00:15:33,040 --> 00:15:34,160 Sounds... 307 00:15:34,290 --> 00:15:35,410 [Dexter] Terrible. 308 00:15:35,410 --> 00:15:36,750 ...fun. 309 00:15:36,750 --> 00:15:39,620 Masuka, stop inviting people to Titty Tuesday. 310 00:15:39,750 --> 00:15:40,880 No one wants to go. 311 00:15:40,880 --> 00:15:43,840 Guess she can hear us. Oopsie. 312 00:15:47,170 --> 00:15:51,640 Congratulations, Patrick. You're 24. 313 00:15:52,970 --> 00:15:55,600 [♪ upbeat rumba music ♪] 314 00:15:55,720 --> 00:15:58,980 [singing in Spanish] 315 00:16:04,190 --> 00:16:07,490 [singing in Spanish] 316 00:16:14,830 --> 00:16:17,370 [sizzling] 317 00:16:26,510 --> 00:16:29,470 Great. Breakfast for dinner again. 318 00:16:29,470 --> 00:16:33,180 None of that turkey bacon bullshit, thank you. 319 00:16:34,010 --> 00:16:36,310 I'm gonna change. I smell like ass. 320 00:16:42,230 --> 00:16:44,440 Hey, Dex. 321 00:16:44,440 --> 00:16:48,730 I haven't seen you since, like, what, Andy's party? 322 00:16:48,740 --> 00:16:50,070 Yep. 323 00:16:51,200 --> 00:16:55,120 Hear you're a cop now. That mean you wear a uniform? 324 00:16:55,240 --> 00:16:57,580 Not a cop. An intern. 325 00:16:57,700 --> 00:17:00,250 In forensic pathology. 326 00:17:02,000 --> 00:17:04,580 [♪ intense, haunting music ♪] 327 00:17:04,710 --> 00:17:06,420 Those earrings. 328 00:17:07,550 --> 00:17:08,920 Where'd you get them? 329 00:17:11,090 --> 00:17:13,090 [Sofia] Deb gave them to me. 330 00:17:18,100 --> 00:17:19,390 You like? 331 00:17:21,690 --> 00:17:24,230 Very much. Uh... 332 00:17:32,070 --> 00:17:34,360 ♪ "Unbelievable" by EMF ♪ 333 00:17:34,490 --> 00:17:36,620 ♪ ♪ 334 00:17:38,870 --> 00:17:40,830 Shit, Dex! Knock much? 335 00:17:40,950 --> 00:17:43,000 Get the fuck out of my room. 336 00:17:43,120 --> 00:17:44,420 You stole my earrings. 337 00:17:44,420 --> 00:17:46,500 What're you gonna do with them, anyway? 338 00:17:46,630 --> 00:17:48,000 It's not like you have a girlfriend. 339 00:17:48,000 --> 00:17:49,420 You wouldn't know your dick from your ear. 340 00:17:49,420 --> 00:17:50,840 You guys... 341 00:17:51,760 --> 00:17:54,720 - You guys? - Get them back for me. Now. 342 00:17:54,720 --> 00:17:58,180 Okay. I can help you get them back. 343 00:17:58,310 --> 00:17:59,970 If you do something for me. 344 00:17:59,970 --> 00:18:02,220 I need coke for my party this weekend. 345 00:18:02,230 --> 00:18:03,850 Can you hook that up for me? 346 00:18:03,850 --> 00:18:05,310 No way. 347 00:18:05,310 --> 00:18:07,350 Then consider your little earrings gone for good. 348 00:18:07,360 --> 00:18:09,020 [Sofia] Guys, really. 349 00:18:09,020 --> 00:18:11,690 Okay, fine. I'll help you. 350 00:18:12,610 --> 00:18:14,740 Sweet. Grab me after practice tomorrow, 351 00:18:14,740 --> 00:18:16,030 and we'll handle everything. 352 00:18:16,030 --> 00:18:17,490 ♪ The things you say ♪ 353 00:18:17,620 --> 00:18:19,200 ♪ Before I love you more ♪ 354 00:18:19,200 --> 00:18:21,870 ♪ The things you say... ♪ 355 00:18:21,870 --> 00:18:24,870 Wait. Was he talking about me? 356 00:18:24,870 --> 00:18:27,250 [laughs] 357 00:18:27,250 --> 00:18:28,710 ♪ You're unbelievable ♪ 358 00:18:28,840 --> 00:18:31,250 ♪ Oh! ♪ 359 00:18:31,380 --> 00:18:33,510 ♪ ♪ 360 00:18:39,260 --> 00:18:41,600 ♪ You're unbelievable ♪ 361 00:18:41,720 --> 00:18:43,350 [Sofia sighs] 362 00:18:53,570 --> 00:18:54,950 [Harry] Hey, Dex, you feeling all right? 363 00:18:55,070 --> 00:18:57,070 - You haven't touched your food. - Huh? 364 00:18:57,070 --> 00:18:58,620 Your food. 365 00:19:01,870 --> 00:19:03,580 [Deb] Dad, still working a double this weekend? 366 00:19:03,580 --> 00:19:04,960 Yeah, honey. Why? 367 00:19:05,080 --> 00:19:06,210 Mind if I have some girls from the team over? 368 00:19:06,210 --> 00:19:08,540 Pizza, movies, nothing crazy. 369 00:19:10,920 --> 00:19:12,750 Yeah, sounds great. Sure. 370 00:19:21,510 --> 00:19:23,220 [Harry grunts] 371 00:19:24,520 --> 00:19:27,890 So, I, uh, noticed you and Sofia... 372 00:19:28,020 --> 00:19:29,810 admiring each other. 373 00:19:29,810 --> 00:19:31,270 - Huh? - At dinner. 374 00:19:31,400 --> 00:19:32,820 I get it, she's cute. 375 00:19:32,820 --> 00:19:35,150 - Oh. Uh... - You gonna ask her out? 376 00:19:35,280 --> 00:19:36,400 [Dexter] The gift and curse of having 377 00:19:36,530 --> 00:19:37,990 a detective for a father. 378 00:19:38,110 --> 00:19:41,240 Uh, no, that isn't... 379 00:19:42,080 --> 00:19:44,240 I wasn't... 380 00:19:46,830 --> 00:19:48,620 She's wearing my earrings. 381 00:19:48,750 --> 00:19:51,580 What do you mean "your earrings"? 382 00:19:51,590 --> 00:19:53,800 Nurse Mary's earrings. 383 00:19:53,920 --> 00:19:57,260 That I took from her, after... 384 00:19:58,720 --> 00:20:00,010 What? 385 00:20:00,010 --> 00:20:02,140 Well, I hid them in my room. 386 00:20:02,140 --> 00:20:03,550 Deb must've been snooping. 387 00:20:03,560 --> 00:20:04,810 And then she gave them to Sofia, which is... 388 00:20:04,810 --> 00:20:07,140 Those earrings are evidence. 389 00:20:07,140 --> 00:20:09,480 What is the first goddamn rule of the code? 390 00:20:09,480 --> 00:20:10,690 Don't get caught. 391 00:20:10,690 --> 00:20:11,770 Why did you take them? 392 00:20:11,900 --> 00:20:13,610 I wanted to remember. 393 00:20:13,610 --> 00:20:15,320 Remember what? 394 00:20:16,280 --> 00:20:17,280 The kill. 395 00:20:17,280 --> 00:20:18,780 [scoffs softly] 396 00:20:20,450 --> 00:20:23,830 [sighs] Oh, my God. 397 00:20:24,950 --> 00:20:26,450 [exhales] 398 00:20:30,420 --> 00:20:32,750 They're trophies. 399 00:20:32,750 --> 00:20:34,290 [forced laugh] 400 00:20:35,420 --> 00:20:37,420 [grunts] That's sick. 401 00:20:44,510 --> 00:20:46,890 Everything we're doing... 402 00:20:46,890 --> 00:20:50,520 The code, all of it, is to make sure 403 00:20:50,520 --> 00:20:54,400 you are different from the people that you killed. 404 00:20:56,480 --> 00:20:58,360 You don't need that kind of thing. 405 00:20:58,360 --> 00:21:00,490 Remembering helps me... 406 00:21:01,530 --> 00:21:02,740 ...keep my urges at bay. 407 00:21:02,860 --> 00:21:06,410 No. No, no, no. It's too risky, okay? 408 00:21:06,530 --> 00:21:10,330 You get those earrings back, and you get rid of them. 409 00:21:10,330 --> 00:21:13,000 - Are we clear? - Crystal. 410 00:21:14,830 --> 00:21:16,840 All right, get out of here. 411 00:21:18,510 --> 00:21:19,550 [Harry sighs] 412 00:21:19,550 --> 00:21:21,880 Uh, hey, I, uh... 413 00:21:21,880 --> 00:21:23,260 was gonna go out tonight. 414 00:21:23,260 --> 00:21:24,970 Really? Where? 415 00:21:24,970 --> 00:21:28,220 Jai alai. There's a big match. 416 00:21:28,350 --> 00:21:30,140 Should be intense. 417 00:21:30,140 --> 00:21:32,770 Jai alai? I can't even get you to watch football. 418 00:21:32,890 --> 00:21:35,900 Stumbled across it, and it sparked my interest. 419 00:21:35,900 --> 00:21:37,320 Okay. 420 00:21:38,270 --> 00:21:41,400 Fine, it's about time you had some other distractions. 421 00:21:41,530 --> 00:21:42,610 Thanks, Dad. 422 00:21:42,610 --> 00:21:44,610 [♪ light, whimsical music ♪] 423 00:21:44,610 --> 00:21:47,330 ♪ ♪ 424 00:21:50,500 --> 00:21:52,160 [engine starts] 425 00:21:58,840 --> 00:22:00,130 [laughs softly] 426 00:22:03,800 --> 00:22:05,640 [static screeching] 427 00:22:05,760 --> 00:22:07,050 [door opens] 428 00:22:13,180 --> 00:22:14,600 [exhales shakily] 429 00:22:16,520 --> 00:22:18,730 I haven't worn a suit since my grandmother's funeral. 430 00:22:20,860 --> 00:22:22,400 What's with the getup? 431 00:22:23,320 --> 00:22:24,990 Well, we have a list 432 00:22:24,990 --> 00:22:27,870 of high-end buyers we want to take down. 433 00:22:27,990 --> 00:22:31,330 You'll be selling to them, so... 434 00:22:31,330 --> 00:22:32,950 you have to look like money. 435 00:22:32,950 --> 00:22:34,540 Here for Dr. Morrison. 436 00:22:40,420 --> 00:22:42,920 A bit more discretion, huh? 437 00:22:46,220 --> 00:22:47,800 [Harry] When you get the cash, you bring it back here, 438 00:22:47,800 --> 00:22:49,680 we'll mark it. 439 00:22:49,800 --> 00:22:51,810 This way, we know everyone who's touched it, 440 00:22:51,930 --> 00:22:54,140 all the way up the ladder. 441 00:22:54,270 --> 00:22:55,810 Speaking of the ladder, 442 00:22:55,810 --> 00:22:58,310 the farther and faster you get us to the top of it, 443 00:22:58,440 --> 00:23:00,150 to Estrada to be exact, 444 00:23:00,270 --> 00:23:03,780 the sooner this city is safe from animals just like him. 445 00:23:03,900 --> 00:23:06,860 Get in, get out quickly. 446 00:23:06,860 --> 00:23:09,360 Keep the conversation about business. 447 00:23:09,370 --> 00:23:10,870 No chitchat. 448 00:23:10,870 --> 00:23:12,410 [♪ tense music ♪] 449 00:23:12,540 --> 00:23:14,830 And remember why you're doing this. 450 00:23:15,660 --> 00:23:17,000 We kept you out of jail. 451 00:23:17,000 --> 00:23:19,630 Got you home to your kids. 452 00:23:21,210 --> 00:23:22,300 Now you're gonna help us 453 00:23:22,420 --> 00:23:24,710 take down these motherfuckers. 454 00:23:26,630 --> 00:23:29,470 [crowd cheering] 455 00:23:29,470 --> 00:23:33,060 [announcer] To the backcourt. Make that cortada go. 456 00:23:33,060 --> 00:23:36,140 [crowd cheering, booing] 457 00:23:36,270 --> 00:23:39,900 [announcer] He fires deep, looking for the chula. 458 00:23:40,810 --> 00:23:42,480 [announcer] Oh! Nice save by Josjuan. 459 00:23:46,860 --> 00:23:49,660 [announcer] Manolo now takes it to the front court. 460 00:23:49,780 --> 00:23:51,990 Fires the carom. 461 00:23:51,990 --> 00:23:53,200 [players grunting] 462 00:23:53,330 --> 00:23:54,410 [announcer] Fumbles there. 463 00:23:54,410 --> 00:23:57,660 [continues indistinctly] 464 00:23:57,660 --> 00:23:59,790 Manolo makes an incredible catch and fires. 465 00:23:59,920 --> 00:24:03,000 [organ music playing] 466 00:24:03,130 --> 00:24:04,630 Killer game. 467 00:24:06,510 --> 00:24:08,090 Who you betting on? 468 00:24:08,840 --> 00:24:10,430 I don't gamble. 469 00:24:10,430 --> 00:24:12,220 Me, neither. 470 00:24:12,350 --> 00:24:14,560 Just here for the sportsmanship. 471 00:24:14,680 --> 00:24:15,760 You play? 472 00:24:15,770 --> 00:24:17,270 I wish. 473 00:24:17,270 --> 00:24:19,190 Spectator only. 474 00:24:20,650 --> 00:24:22,310 There are more jai alai frontons 475 00:24:22,310 --> 00:24:24,690 in Florida than anywhere the world. 476 00:24:24,820 --> 00:24:26,360 - Interesting. - [whistle blows] 477 00:24:26,480 --> 00:24:27,570 [player grunts] 478 00:24:27,690 --> 00:24:30,900 - [crowd] Oh! - Oh, shit! [laughs] 479 00:24:30,910 --> 00:24:33,070 You see that? The ball almost knocked his head off! 480 00:24:33,070 --> 00:24:36,120 Rubber, linen, and two layers of hardened goat skin. 481 00:24:38,540 --> 00:24:40,120 That's what the ball's made of. 482 00:24:40,120 --> 00:24:43,080 [announcer speaking indistinctly] 483 00:24:43,080 --> 00:24:44,790 [snaps fingers] 484 00:24:44,790 --> 00:24:46,250 Uh, nice shoes. 485 00:24:46,380 --> 00:24:48,760 [Tony] Alligator. Custom. 486 00:24:48,760 --> 00:24:50,260 Like butter, only softer. 487 00:24:50,380 --> 00:24:51,430 [exhales] 488 00:24:51,430 --> 00:24:53,220 Too rich for my blood. 489 00:24:55,140 --> 00:24:56,890 Work hard, play hard. 490 00:24:56,890 --> 00:24:59,020 Sorry, I didn't catch your name. 491 00:24:59,140 --> 00:25:01,270 - Patrick. - Patrick. 492 00:25:01,390 --> 00:25:02,560 Nice chatting with you. 493 00:25:02,560 --> 00:25:04,400 - I'm gonna make... - Wait. 494 00:25:08,230 --> 00:25:10,990 [laughs] 495 00:25:10,990 --> 00:25:13,740 How do they keep score in jai alai? 496 00:25:13,740 --> 00:25:14,780 Huh? 497 00:25:14,910 --> 00:25:16,700 You're not here for the game. 498 00:25:18,490 --> 00:25:20,080 How much you need? 499 00:25:22,620 --> 00:25:24,500 [sighs] All right. 500 00:25:24,500 --> 00:25:26,210 Guilty. 501 00:25:27,090 --> 00:25:28,750 My buddy, Jorge Ruiz, 502 00:25:28,760 --> 00:25:30,340 said you could lend me some cash. 503 00:25:30,340 --> 00:25:32,340 [♪ tense music ♪] 504 00:25:33,090 --> 00:25:35,510 Handsome Tony, right? 505 00:25:35,640 --> 00:25:37,390 I need 300. 506 00:25:39,640 --> 00:25:41,600 Next time, shoot straight, huh? 507 00:25:42,440 --> 00:25:43,730 Is this for dope? 508 00:25:43,730 --> 00:25:45,310 - Uh... - 'Cause I don't lend to junkies. 509 00:25:45,310 --> 00:25:48,270 No, f-for a job interview. 510 00:25:48,400 --> 00:25:50,440 I need a new suit. 511 00:25:50,570 --> 00:25:52,110 And gas. 512 00:25:52,990 --> 00:25:54,240 And shoes. 513 00:25:54,360 --> 00:25:55,870 Shoes make the man. 514 00:25:55,990 --> 00:25:58,200 Let's make it an even 500, huh? 515 00:25:59,120 --> 00:26:00,500 The vig is ten percent. 516 00:26:00,620 --> 00:26:02,200 The first payment is due Friday 517 00:26:02,210 --> 00:26:04,120 at Ernie's Taproom, 518 00:26:04,120 --> 00:26:05,670 8 p.m. 519 00:26:05,670 --> 00:26:08,710 Miss a payment and it's ten percent more each week. 520 00:26:08,840 --> 00:26:10,300 Are we good? 521 00:26:11,210 --> 00:26:12,670 Great. 522 00:26:12,800 --> 00:26:14,050 No extensions. 523 00:26:14,050 --> 00:26:16,010 No exceptions. ¿Comprendes? 524 00:26:16,010 --> 00:26:17,510 I understand. 525 00:26:17,510 --> 00:26:19,760 Yeah? 526 00:26:24,230 --> 00:26:26,100 Identification, please. 527 00:26:28,770 --> 00:26:32,490 This is how I know who I'm dealing with. 528 00:26:32,610 --> 00:26:36,150 And how you know who you're dealing with. 529 00:26:36,160 --> 00:26:38,490 [Dexter] Oh, I know who I'm dealing with. 530 00:26:38,620 --> 00:26:40,990 ♪ ♪ 531 00:26:41,830 --> 00:26:43,830 Hope you get that job, Mr. Bateman. 532 00:26:47,500 --> 00:26:49,670 You'll be the first to know. 533 00:26:49,790 --> 00:26:52,170 [crowd cheering] 534 00:26:56,680 --> 00:26:58,800 [♪ upbeat music ♪] 535 00:26:59,800 --> 00:27:01,350 You never did tell me why you have such a hard-on 536 00:27:01,470 --> 00:27:02,850 for those earrings. 537 00:27:02,850 --> 00:27:04,480 Why do you need 'em back so bad? 538 00:27:04,600 --> 00:27:06,350 They have sentimental value. 539 00:27:06,350 --> 00:27:08,100 "Sentimental value"? 540 00:27:08,100 --> 00:27:09,560 Bullshit. 541 00:27:09,690 --> 00:27:13,360 You used your high school diploma as a coaster. 542 00:27:13,480 --> 00:27:14,780 Come on. 543 00:27:14,780 --> 00:27:16,740 Where'd you get them? 544 00:27:16,740 --> 00:27:17,950 Dex? 545 00:27:17,950 --> 00:27:19,370 [sighs] 546 00:27:20,990 --> 00:27:23,410 I got them for Mom. 547 00:27:23,410 --> 00:27:25,000 For Mother's Day. 548 00:27:25,000 --> 00:27:27,330 - But... - Oh. 549 00:27:28,540 --> 00:27:30,080 Well, trust me. 550 00:27:30,080 --> 00:27:31,380 This is the move. 551 00:27:31,500 --> 00:27:32,670 Get Sofia a new pair. 552 00:27:32,670 --> 00:27:34,090 She won't even remember those. 553 00:27:34,090 --> 00:27:38,050 Fine, but what if she thinks I like her? 554 00:27:39,050 --> 00:27:41,100 That's the point, doof. 555 00:27:41,890 --> 00:27:43,470 Think about how much fun it'll be. 556 00:27:43,470 --> 00:27:45,270 Going on double dates together. 557 00:27:45,270 --> 00:27:47,480 My brother and my bestie. 558 00:27:47,480 --> 00:27:49,980 Of course, I'll have to bag a boyfriend of my own first. 559 00:27:49,980 --> 00:27:52,690 Ooh. How about these? 560 00:27:53,570 --> 00:27:55,190 What is she, four? 561 00:27:56,190 --> 00:27:58,240 Put a little thought into it. 562 00:28:00,320 --> 00:28:01,450 Right there. 563 00:28:01,450 --> 00:28:02,780 Her birthstone. 564 00:28:02,910 --> 00:28:04,290 What's that? 565 00:28:04,410 --> 00:28:06,450 You know, each month of the year has its own gemstone. 566 00:28:06,450 --> 00:28:08,870 It's kind of like the Zodiac. 567 00:28:10,000 --> 00:28:12,290 The Zodiac? Geez, read a book, why don't you? 568 00:28:12,290 --> 00:28:14,170 Like, I'm a Sagg, which means I'm passionate 569 00:28:14,170 --> 00:28:15,760 and free-spirited and I don't mince words. 570 00:28:15,880 --> 00:28:17,170 Sounds right. 571 00:28:17,170 --> 00:28:18,260 Fuck you. 572 00:28:18,380 --> 00:28:19,670 You're an Aquarius, which means 573 00:28:19,680 --> 00:28:21,340 you're creative and smart. 574 00:28:21,340 --> 00:28:24,560 Well, I guess they don't always hit the mark. 575 00:28:25,390 --> 00:28:26,350 Here we go. 576 00:28:26,350 --> 00:28:28,430 Sofia was born in December. 577 00:28:28,430 --> 00:28:30,640 Ergo: turquoise. 578 00:28:30,650 --> 00:28:32,940 Good to have them wrapped. 579 00:28:36,650 --> 00:28:37,610 Whoa. 580 00:28:37,610 --> 00:28:38,990 Where'd you get that? 581 00:28:39,110 --> 00:28:40,780 - [register dings] - I'm a working man now. 582 00:28:40,780 --> 00:28:42,320 Shit. 583 00:28:42,320 --> 00:28:44,780 Who knew filing blood and jizz was such great money? 584 00:28:46,240 --> 00:28:48,410 [vendor] Here you go. All set. 585 00:28:52,630 --> 00:28:54,000 What's really in this for you? 586 00:28:54,130 --> 00:28:56,000 Why do you want me and Sofia together so much? 587 00:28:56,000 --> 00:28:58,010 Like I said, you're weird, 588 00:28:58,130 --> 00:29:00,170 but I have fun hanging. 589 00:29:00,170 --> 00:29:01,380 Do you even remember the last time 590 00:29:01,510 --> 00:29:02,970 we were shopping here together? 591 00:29:02,970 --> 00:29:04,720 - No. - Well, I'll give you a hint. 592 00:29:04,720 --> 00:29:07,810 I was three, and Santa was right over there. 593 00:29:09,100 --> 00:29:10,310 Okay. 594 00:29:10,310 --> 00:29:11,850 We'll see how this goes. 595 00:29:11,850 --> 00:29:14,060 Fucking great, that's how. 596 00:29:14,060 --> 00:29:15,400 Now... 597 00:29:15,520 --> 00:29:16,690 I did my part. 598 00:29:16,690 --> 00:29:18,150 You're squared away. 599 00:29:18,150 --> 00:29:19,820 Time to return the favor. 600 00:29:22,160 --> 00:29:24,240 You said you'd help me buy coke. 601 00:29:24,370 --> 00:29:26,490 Real coke, not pawn off some fake shit. 602 00:29:26,620 --> 00:29:29,540 Technically, I said I'd help you. 603 00:29:29,540 --> 00:29:32,040 And if your friends think it's coke... 604 00:29:32,790 --> 00:29:34,750 ...it's coke. 605 00:29:34,750 --> 00:29:37,040 Caffeine Boost and benzocaine? 606 00:29:37,040 --> 00:29:38,090 Same effect. 607 00:29:38,090 --> 00:29:39,920 You better be fucking right. 608 00:29:40,050 --> 00:29:41,590 I was pre-med, remember? 609 00:29:42,630 --> 00:29:43,970 Hand me that knife. 610 00:29:46,890 --> 00:29:49,140 [♪ lighthearted music ♪] 611 00:29:59,280 --> 00:30:00,650 [smacks lips] 612 00:30:02,610 --> 00:30:03,950 More caffeine. 613 00:30:10,160 --> 00:30:12,290 [chuckles softly] 614 00:30:12,290 --> 00:30:14,330 So, what's all this about anyway? 615 00:30:14,330 --> 00:30:15,920 You don't do cocaine. 616 00:30:15,920 --> 00:30:17,540 Not that you would get it, 617 00:30:17,540 --> 00:30:19,420 but this party's a score for me. 618 00:30:19,550 --> 00:30:21,460 The girls will finally be at my place, 619 00:30:21,460 --> 00:30:23,590 and they'll vote me playoff captain. 620 00:30:23,720 --> 00:30:25,590 And Tiff can eat a dick. 621 00:30:25,590 --> 00:30:27,800 [♪ upbeat rumba music ♪] 622 00:30:27,930 --> 00:30:30,390 ♪ ♪ 623 00:30:34,390 --> 00:30:37,150 - Sergeant Morgan? - Uh, Harry, please. 624 00:30:37,150 --> 00:30:38,690 I just finished entering the cold-case files 625 00:30:38,810 --> 00:30:40,150 into the electronic database. 626 00:30:40,150 --> 00:30:42,400 I was thinking I could head into Overtown. 627 00:30:42,400 --> 00:30:44,450 See if I can find some witnesses. 628 00:30:44,570 --> 00:30:47,370 - For your N.H.I. - You are fast. 629 00:30:47,490 --> 00:30:49,450 Would've taken me three days to enter all that data. 630 00:30:49,450 --> 00:30:50,990 Took a computer night course. 631 00:30:51,120 --> 00:30:53,830 Change with the times or become obsolete, right? 632 00:30:53,830 --> 00:30:55,290 [chuckles] 633 00:30:55,290 --> 00:30:57,580 Yeah. 634 00:30:57,580 --> 00:31:00,000 I could use a coffee. You? 635 00:31:05,090 --> 00:31:07,590 So I, uh, I heard you came over from El Barrio. 636 00:31:07,720 --> 00:31:09,800 Rough, hell of a training ground. 637 00:31:09,800 --> 00:31:12,470 Yep, did eight years as a uni. 638 00:31:12,600 --> 00:31:14,430 Last two as a detective. 639 00:31:14,430 --> 00:31:16,020 Narcotics. 640 00:31:16,020 --> 00:31:18,560 I know a thing or two about that path. 641 00:31:18,690 --> 00:31:20,150 Couldn't have been easy, being a woman. 642 00:31:20,150 --> 00:31:21,610 How do you take it? 643 00:31:21,610 --> 00:31:23,150 - Just black. - Hmm. 644 00:31:23,280 --> 00:31:24,650 I can hold my own, yeah. 645 00:31:24,780 --> 00:31:26,740 I come from a family of fighters. 646 00:31:26,740 --> 00:31:29,820 Besides, whining can be so... 647 00:31:29,820 --> 00:31:30,950 pedestrian. 648 00:31:31,080 --> 00:31:32,580 Don't you think? 649 00:31:33,370 --> 00:31:35,120 Bit of advice? 650 00:31:35,250 --> 00:31:37,000 It's admirable 651 00:31:37,000 --> 00:31:38,330 that you've made homicides 652 00:31:38,460 --> 00:31:39,620 at the bottom of the board your mission, 653 00:31:39,630 --> 00:31:40,840 but it's not quite as simple 654 00:31:40,960 --> 00:31:42,340 as you made it out to the press. 655 00:31:42,340 --> 00:31:44,380 Homicide has to allocate its resources 656 00:31:44,380 --> 00:31:47,260 to crimes it can actually solve. 657 00:31:47,380 --> 00:31:48,510 It's not malicious. 658 00:31:48,510 --> 00:31:50,390 Just common-sense policing. 659 00:31:50,390 --> 00:31:52,720 I understand the concept of triage. 660 00:31:52,850 --> 00:31:55,060 But the cases on the top of that board 661 00:31:55,060 --> 00:31:56,680 all have one thing in common. 662 00:31:56,680 --> 00:31:58,350 The victims are white. 663 00:31:58,350 --> 00:32:00,650 - [chuckles] - If a Black boy was kidnapped 664 00:32:00,650 --> 00:32:02,060 in Little Haiti, do you think they would hold 665 00:32:02,190 --> 00:32:04,820 a press conference at the courthouse steps? 666 00:32:04,820 --> 00:32:07,570 A dead drug user might not be breaking news, 667 00:32:07,570 --> 00:32:09,240 but there was still a murder. 668 00:32:09,240 --> 00:32:11,490 And Raul Martinez was still someone's son. 669 00:32:11,620 --> 00:32:14,740 Look, you want to go canvass Overtown, be my guest. 670 00:32:14,740 --> 00:32:16,580 My partner and I, we already worked the area. 671 00:32:16,580 --> 00:32:18,200 Let me tell you what you'll hear: 672 00:32:18,210 --> 00:32:20,170 "I didn't see a thing." 673 00:32:21,290 --> 00:32:23,040 Respectfully... 674 00:32:23,170 --> 00:32:24,920 that's what you heard. 675 00:32:24,920 --> 00:32:26,510 I'll report back. 676 00:32:29,300 --> 00:32:31,380 [♪ contemplative music ♪] 677 00:32:31,390 --> 00:32:33,180 Oh. Hey. 678 00:32:33,180 --> 00:32:35,140 - Hey. - [door closes] 679 00:32:36,140 --> 00:32:38,310 Okay, so... 680 00:32:38,310 --> 00:32:40,810 sold the last ounce. 681 00:32:43,360 --> 00:32:45,020 Now what? 682 00:32:45,820 --> 00:32:46,940 You get a beer. 683 00:32:46,940 --> 00:32:48,360 [can pops open] 684 00:32:48,490 --> 00:32:50,450 Then we start phase two. 685 00:32:50,450 --> 00:32:52,530 You re-up with your regular guy, Alfredo. 686 00:32:52,530 --> 00:32:55,530 He starts getting nosy about the boom in business, 687 00:32:55,530 --> 00:32:57,450 you tell him you've cornered a new market. 688 00:32:57,450 --> 00:32:59,120 Back so soon? 689 00:32:59,120 --> 00:33:01,540 Took Joe twice as long to move half as much. 690 00:33:01,670 --> 00:33:03,710 I'm more agile without the dead weight. 691 00:33:06,250 --> 00:33:08,090 I'll take three times my usual. 692 00:33:13,140 --> 00:33:15,050 I don't know if I could do that. 693 00:33:17,010 --> 00:33:18,640 No? 694 00:33:20,140 --> 00:33:22,940 Then get me a meeting with someone who can. 695 00:33:23,060 --> 00:33:25,560 [♪ ominous music ♪] 696 00:33:25,560 --> 00:33:27,780 [festive Spanish music playing over stereo] 697 00:33:27,900 --> 00:33:30,070 ♪ ♪ 698 00:33:42,420 --> 00:33:45,580 [Dexter] Learning when to take your shot... 699 00:33:46,590 --> 00:33:49,960 ...and when to miss was always something I was good at. 700 00:33:52,090 --> 00:33:53,680 Side pocket. 701 00:33:55,890 --> 00:33:58,100 Tough break, kid. 702 00:34:05,730 --> 00:34:07,770 Job interview, huh? 703 00:34:09,070 --> 00:34:10,150 Where's my cash? 704 00:34:10,150 --> 00:34:11,900 Uh... 705 00:34:13,490 --> 00:34:15,280 He's got it. 706 00:34:17,620 --> 00:34:19,910 Outside. 707 00:34:21,080 --> 00:34:22,540 Now. 708 00:34:27,420 --> 00:34:29,590 [music continues in distance] 709 00:34:31,460 --> 00:34:32,760 Look, uh, 710 00:34:32,760 --> 00:34:34,470 I-I was just trying to double my money 711 00:34:34,590 --> 00:34:36,340 so I could pay you back. 712 00:34:36,470 --> 00:34:39,140 Get it to you tomorrow and we're good, right? 713 00:34:39,260 --> 00:34:40,810 No big deal? 714 00:34:42,600 --> 00:34:44,060 This look like a big deal to you? 715 00:34:44,190 --> 00:34:46,730 Please. Please, just-just one more day. 716 00:34:46,730 --> 00:34:49,190 I-I won't screw around, just-just don't hurt me. 717 00:34:49,190 --> 00:34:51,360 [♪ dark, atmospheric music ♪] 718 00:34:51,480 --> 00:34:53,650 ♪ ♪ 719 00:34:57,450 --> 00:34:58,910 [screams] Oh, my God! 720 00:34:58,910 --> 00:35:00,490 - [high-pitched ringing] - Please don't kill me. 721 00:35:00,620 --> 00:35:01,660 [Dexter whimpering] 722 00:35:01,790 --> 00:35:04,540 Tomorrow, you pay what you owe, 723 00:35:04,540 --> 00:35:06,250 or I'll shoot you in the eye. 724 00:35:06,250 --> 00:35:09,330 I will. I swear. [stammers] 725 00:35:09,340 --> 00:35:10,920 [Dexter panting] 726 00:35:12,630 --> 00:35:15,510 - [car door closes] - [engine starts] 727 00:35:16,300 --> 00:35:18,510 [tires screech] 728 00:35:21,810 --> 00:35:23,770 [♪ upbeat synth music ♪] 729 00:35:23,770 --> 00:35:26,140 ♪ ♪ 730 00:35:45,700 --> 00:35:47,080 [♪ tense music ♪] 731 00:35:47,080 --> 00:35:49,380 ♪ ♪ 732 00:36:06,980 --> 00:36:08,560 [sighs] 733 00:36:12,110 --> 00:36:14,770 You're not trained on that equipment. 734 00:36:14,780 --> 00:36:17,240 I wanted to learn more about ballistics. 735 00:36:17,240 --> 00:36:19,110 Thought I'd use the bullets from an old case 736 00:36:19,240 --> 00:36:20,950 - to teach myself. - Self-starter. 737 00:36:21,070 --> 00:36:22,320 I was too, at your age. 738 00:36:22,450 --> 00:36:23,870 I had to beg for my job as an intern. 739 00:36:23,990 --> 00:36:25,830 And then I spent my time in between coffee runs 740 00:36:25,950 --> 00:36:28,080 sorting semen samples. 741 00:36:28,080 --> 00:36:29,620 That's not a euphemism. 742 00:36:29,620 --> 00:36:31,460 - Didn't think it was. - Anyway, 743 00:36:31,460 --> 00:36:32,790 that was back in the '70s, 744 00:36:32,920 --> 00:36:34,420 you know, when dinosaurs roamed the Earth. 745 00:36:34,420 --> 00:36:36,130 Ah. 746 00:36:36,260 --> 00:36:39,090 I think your magnification might be off. Here. 747 00:36:41,260 --> 00:36:42,430 Try now. 748 00:36:43,600 --> 00:36:45,180 Say when. 749 00:36:47,100 --> 00:36:49,270 [Dexter] Right there. 750 00:36:49,270 --> 00:36:50,640 [gasps softly] 751 00:36:50,640 --> 00:36:52,350 [♪ atmospheric music ♪] 752 00:36:52,350 --> 00:36:53,520 ♪ ♪ 753 00:36:53,650 --> 00:36:56,110 [Tanya] Hmm. Perfect match. 754 00:36:57,230 --> 00:36:58,940 What does that tell you? 755 00:36:59,950 --> 00:37:01,780 Both bullets were fired by the same gun. 756 00:37:01,780 --> 00:37:05,450 Well done. But next time, ask. 757 00:37:05,450 --> 00:37:08,540 Oh, uh, actually, I've been meaning to tell you, 758 00:37:08,540 --> 00:37:09,700 you were right. 759 00:37:09,710 --> 00:37:11,540 - About what? - The M.E. found 760 00:37:11,670 --> 00:37:14,540 traces of WD-40 on Jimmy Powell's finger. 761 00:37:15,710 --> 00:37:18,550 Rat bastard kidnapper used a multipart garden tool 762 00:37:18,550 --> 00:37:21,630 to cut off the poor kid's finger. 763 00:37:21,760 --> 00:37:24,050 It's a fucked-up world, Dexter. 764 00:37:24,890 --> 00:37:26,640 Glad you're Team Miami Metro. 765 00:37:26,760 --> 00:37:28,970 Just don't ask me for a raise. 766 00:37:33,850 --> 00:37:36,190 [♪ exciting music ♪] 767 00:37:36,320 --> 00:37:39,280 ♪ ♪ 768 00:37:45,120 --> 00:37:47,200 [Dexter] The bullets matched. 769 00:37:47,200 --> 00:37:50,370 The code had been satisfied. 770 00:37:50,500 --> 00:37:53,170 Tony deserved to die. 771 00:37:59,090 --> 00:38:01,210 He fired a warning shot at Rene. 772 00:38:01,220 --> 00:38:03,340 The bullet went through the wall and killed his mother. 773 00:38:03,470 --> 00:38:06,930 I figured it was his M.O., and I was right. 774 00:38:06,930 --> 00:38:09,600 Ferrer could have blown your head off, Dexter. 775 00:38:09,720 --> 00:38:12,100 What the hell were you thinking? 776 00:38:12,100 --> 00:38:15,230 Well, I was thinking that I needed to find proof 777 00:38:15,230 --> 00:38:16,860 that Tony fit the code. 778 00:38:16,980 --> 00:38:18,650 Like you taught me to. 779 00:38:18,770 --> 00:38:22,030 Proof that Batista and the rest of Homicide could never find. 780 00:38:22,030 --> 00:38:25,030 - [sighs] - And I did. 781 00:38:25,030 --> 00:38:27,700 Why didn't you tell me what you were doing? 782 00:38:28,620 --> 00:38:31,580 I didn't want to stress you with my... 783 00:38:31,580 --> 00:38:33,210 problem. 784 00:38:33,330 --> 00:38:35,790 Not until there was something to report. 785 00:38:35,790 --> 00:38:37,920 I thought it would be enough. 786 00:38:38,040 --> 00:38:40,960 Nurse Mary, the job. 787 00:38:42,170 --> 00:38:44,590 [sighs] But it isn't? 788 00:38:44,590 --> 00:38:46,720 [♪ dark, eerie music ♪] 789 00:38:46,720 --> 00:38:47,970 No. 790 00:38:48,100 --> 00:38:50,350 ♪ ♪ 791 00:38:53,770 --> 00:38:55,770 This thing, 792 00:38:55,770 --> 00:38:59,190 this... hunger 793 00:38:59,310 --> 00:39:01,940 that you have inside of you, 794 00:39:02,070 --> 00:39:04,030 it needs a master. 795 00:39:04,030 --> 00:39:07,610 One wrong move, it all falls apart. 796 00:39:07,610 --> 00:39:11,120 You'll ruin your life, your sister's, mine. 797 00:39:11,240 --> 00:39:12,910 You'll spend the rest of your days in prison, 798 00:39:13,040 --> 00:39:14,460 if you're lucky. 799 00:39:14,580 --> 00:39:17,790 From now on, everything you do, 800 00:39:17,790 --> 00:39:20,040 it goes through me first. 801 00:39:20,920 --> 00:39:22,250 Understood. 802 00:39:23,840 --> 00:39:25,260 [sighs] 803 00:39:29,430 --> 00:39:31,930 So, you really want to do this? 804 00:39:32,060 --> 00:39:34,480 Get rid of Ferrer? 805 00:39:34,600 --> 00:39:36,850 Yeah. Tonight. 806 00:39:36,850 --> 00:39:40,230 If I don't, he'll kill someone else. 807 00:39:40,980 --> 00:39:42,440 Maybe even me. 808 00:39:46,570 --> 00:39:47,650 Do it. 809 00:39:47,780 --> 00:39:49,240 - But I'm coming with you. - What? No. 810 00:39:49,360 --> 00:39:50,820 To make sure there are no mistakes. 811 00:39:50,950 --> 00:39:53,160 You can't handle it, Dad. 812 00:39:54,580 --> 00:39:56,290 It's not you. 813 00:39:57,250 --> 00:39:59,120 This is who I am. 814 00:40:00,420 --> 00:40:02,170 Who I need to be. 815 00:40:02,170 --> 00:40:03,920 ♪ ♪ 816 00:40:06,090 --> 00:40:08,010 We've trained. 817 00:40:08,130 --> 00:40:09,970 I got this. 818 00:40:15,310 --> 00:40:17,020 Okay. 819 00:40:17,140 --> 00:40:20,350 But just be careful, all right? 820 00:40:20,350 --> 00:40:23,070 Do everything the way we practiced. 821 00:40:23,190 --> 00:40:24,480 No shortcuts. 822 00:40:24,610 --> 00:40:27,690 And no fucking trophies. 823 00:40:27,690 --> 00:40:30,450 Did you get Nurse Mary's earrings back? 824 00:40:31,280 --> 00:40:32,780 The plan's in motion. 825 00:40:33,950 --> 00:40:36,240 Go on. 826 00:40:36,250 --> 00:40:37,700 Go. 827 00:40:40,290 --> 00:40:43,880 [Harry] Okay. What you pick up on this wire, 828 00:40:44,000 --> 00:40:45,210 we'll present in court 829 00:40:45,210 --> 00:40:48,090 when we make our case against Estrada. 830 00:40:48,090 --> 00:40:50,010 I don't think I can do this. 831 00:40:50,840 --> 00:40:53,890 [scoffs] You have to do this, Laura. 832 00:40:54,010 --> 00:40:55,760 Not just because of our arrangement, 833 00:40:55,890 --> 00:40:57,680 but because... 834 00:40:58,810 --> 00:41:01,060 ...what you're doing here is good. 835 00:41:02,270 --> 00:41:06,190 You're making Miami safer for everyone. 836 00:41:07,030 --> 00:41:08,940 For your boys. 837 00:41:10,700 --> 00:41:12,570 Come on, you've already done the hard part. 838 00:41:12,700 --> 00:41:14,870 You've got these guys eating out of your hand. 839 00:41:14,990 --> 00:41:16,910 Just stay cool. 840 00:41:17,040 --> 00:41:18,700 Business as usual. 841 00:41:19,830 --> 00:41:21,210 Okay. 842 00:41:22,670 --> 00:41:24,630 [Aldana over wire] If this is good shit, 843 00:41:24,630 --> 00:41:26,210 you'll be hearing from me again. 844 00:41:26,210 --> 00:41:27,380 [Laura over wire] You won't be disappointed. 845 00:41:27,380 --> 00:41:29,420 [static crackling] 846 00:41:29,550 --> 00:41:31,300 Adjust... 847 00:41:31,300 --> 00:41:33,260 [Aldana] Thank you for driving all this way, Ms. Moser. 848 00:41:33,260 --> 00:41:36,260 [Laura] It's been a pleasure, Councilman Aldana. 849 00:41:36,260 --> 00:41:37,640 Call me Carlos. 850 00:41:37,640 --> 00:41:38,810 Carlos. 851 00:41:38,810 --> 00:41:40,640 [Bobby] Potholes on my street 852 00:41:40,640 --> 00:41:42,390 and this cabrón is spending my tax dollars on blow. 853 00:41:42,390 --> 00:41:43,940 We should clip his ass right now. 854 00:41:44,060 --> 00:41:45,110 [chuckles] 855 00:41:45,230 --> 00:41:46,650 Soon, but not yet. 856 00:41:46,650 --> 00:41:48,770 Got to keep our eyes on the prize. 857 00:41:48,780 --> 00:41:50,110 Hector Estrada. 858 00:41:50,110 --> 00:41:52,360 What the fuck? 859 00:41:53,740 --> 00:41:55,490 - Oh, shit. - Who's that? 860 00:41:55,490 --> 00:41:57,450 [♪ tense music ♪] 861 00:41:57,450 --> 00:42:00,330 ♪ ♪ 862 00:42:00,330 --> 00:42:04,750 [Santos] Get in the fucking car, now. 863 00:42:09,000 --> 00:42:10,840 Uh... 864 00:42:10,840 --> 00:42:12,090 - Yep. - All right. 865 00:42:12,220 --> 00:42:13,720 Don't let them get away. Come on. 866 00:42:13,720 --> 00:42:16,510 Go, go, go, go, go. 867 00:42:26,480 --> 00:42:28,020 All right, they're just three cars up. 868 00:42:28,020 --> 00:42:30,690 - You see them? - Yeah, I got them. I got them. 869 00:42:30,690 --> 00:42:32,690 [♪ tense, pulsing music ♪] 870 00:42:32,820 --> 00:42:35,070 ♪ ♪ 871 00:42:38,450 --> 00:42:40,290 You clean up nice. 872 00:42:45,870 --> 00:42:48,540 [Laura scoffs] Get your hands off me. 873 00:42:48,540 --> 00:42:50,170 Shit, they're gonna find her wire. 874 00:42:50,300 --> 00:42:53,710 Hey. I said get your fucking hands off of me. 875 00:42:53,720 --> 00:42:55,170 You want a better look, asshole? 876 00:42:55,180 --> 00:42:56,720 [laughs softly] 877 00:42:58,600 --> 00:43:00,050 It came to my attention that you've been 878 00:43:00,060 --> 00:43:02,060 very industrious as of late. 879 00:43:02,060 --> 00:43:04,350 [static crackles] 880 00:43:04,350 --> 00:43:07,310 Is this a congratulatory meeting? 881 00:43:08,230 --> 00:43:10,440 Your boyfriend Joe got clipped by the cops. 882 00:43:11,320 --> 00:43:13,150 [softly] Shit. 883 00:43:13,940 --> 00:43:15,900 How the fuck did you skate? 884 00:43:19,280 --> 00:43:22,490 Bruised ribs and a chipped tooth didn't hurt. 885 00:43:23,330 --> 00:43:24,540 [laughs softly] 886 00:43:24,540 --> 00:43:26,460 Pigs love a damsel in distress. 887 00:43:26,580 --> 00:43:30,250 Mom of two, punching bag to a junkie ex-con. 888 00:43:30,250 --> 00:43:31,920 What was I gonna do? 889 00:43:32,050 --> 00:43:34,090 Tell Joe no? 890 00:43:37,220 --> 00:43:39,430 ♪ ♪ 891 00:43:39,430 --> 00:43:42,010 What's with the increased demand? 892 00:43:42,890 --> 00:43:45,350 Been selling to higher-end clientele. 893 00:43:45,350 --> 00:43:47,560 Doctors, lawyers. 894 00:43:47,690 --> 00:43:49,650 Big-money shit, instead of selling to lowlives 895 00:43:49,770 --> 00:43:51,190 like Joe did. 896 00:43:52,320 --> 00:43:54,280 [Diego] And how did you acquire such 897 00:43:54,280 --> 00:43:56,950 distinguished clientele? 898 00:43:58,490 --> 00:44:00,530 [Laura] I used to bartend. Plenty of high rollers 899 00:44:00,660 --> 00:44:03,280 - like yourself in VIP. - [tires skid] 900 00:44:03,290 --> 00:44:05,830 - [truck beeping] - Get the fuck out of the way! 901 00:44:05,950 --> 00:44:08,460 Bartending? Whereabouts? 902 00:44:08,460 --> 00:44:10,710 - [Bobby] Come on. - Come on, move it! 903 00:44:12,960 --> 00:44:16,300 I could move even more if you'd stop rationing it out. 904 00:44:16,420 --> 00:44:18,090 - [Bobby] Let's go. - All right, go, go, go. 905 00:44:18,220 --> 00:44:20,220 [tires screech] 906 00:44:22,260 --> 00:44:23,810 [Harry] Shit! 907 00:44:25,810 --> 00:44:27,810 [Diego] You didn't answer my question. 908 00:44:30,690 --> 00:44:32,100 [static crackles] 909 00:44:32,110 --> 00:44:33,610 - I'm calling for backup. - [Bobby] Laura can hold her own. 910 00:44:33,610 --> 00:44:35,650 - Come on, she's alone out there. - [stammers] 911 00:44:35,650 --> 00:44:37,440 - H-Hey. - She's alone. 912 00:44:37,570 --> 00:44:40,610 She'll get it done. 913 00:44:40,740 --> 00:44:42,410 [static crackling] 914 00:44:42,530 --> 00:44:44,450 [truck beeping] 915 00:44:44,450 --> 00:44:46,750 ♪ ♪ 916 00:44:50,250 --> 00:44:52,330 [Deb] I got big cheese pizza, lemon-pepper wings 917 00:44:52,460 --> 00:44:54,290 and Mrs. Fields cookies. 918 00:44:54,290 --> 00:44:57,300 Booyah. These girls are gonna cream themselves. 919 00:44:57,420 --> 00:44:59,840 Not to mention your appetizer. 920 00:44:59,840 --> 00:45:01,430 We need a mirror and razor blades. 921 00:45:01,430 --> 00:45:03,010 That's how they do it on Miami Vice. 922 00:45:03,140 --> 00:45:05,810 [clicks tongue] Fuck yeah. Be right back. 923 00:45:05,930 --> 00:45:07,720 [door opens] 924 00:45:10,230 --> 00:45:11,940 Oh. 925 00:45:13,360 --> 00:45:15,480 Hey, Dex. 926 00:45:15,610 --> 00:45:17,070 Thank you for hooking us up 927 00:45:17,070 --> 00:45:19,190 with those party favors. You really saved our asses. 928 00:45:19,190 --> 00:45:21,610 Oh. Glad I could help. 929 00:45:22,450 --> 00:45:23,530 What's that? 930 00:45:23,530 --> 00:45:26,410 Uh, this is for you. 931 00:45:26,540 --> 00:45:28,200 For me? 932 00:45:28,200 --> 00:45:29,500 [Dexter] Yeah, that's your, uh... 933 00:45:29,620 --> 00:45:31,710 Oh, my birthstone. How did you know? 934 00:45:31,710 --> 00:45:34,000 [♪ gentle, whimsical music ♪] 935 00:45:34,130 --> 00:45:35,540 ♪ ♪ 936 00:45:35,670 --> 00:45:37,800 Give these back to Deb. 937 00:45:43,890 --> 00:45:45,430 [exhales] 938 00:45:47,470 --> 00:45:48,680 What do you think? 939 00:45:48,680 --> 00:45:49,850 Good. 940 00:45:49,850 --> 00:45:51,770 Yeah. Really... 941 00:45:51,890 --> 00:45:55,060 blue, green, turquoise. 942 00:45:55,060 --> 00:45:56,980 [laughs softly] 943 00:45:58,780 --> 00:45:59,860 [doorbell ringing] 944 00:45:59,860 --> 00:46:01,690 First arrivals. 945 00:46:01,700 --> 00:46:03,360 Boss Bitch Morgan on the campaign trail. 946 00:46:03,360 --> 00:46:05,370 - Let's fucking go. - [Sofia chuckles] 947 00:46:05,490 --> 00:46:07,030 [upbeat dance music playing] 948 00:46:07,030 --> 00:46:08,030 - Welcome in, ladies! - Hey! 949 00:46:08,160 --> 00:46:09,870 [overlapping chatter] 950 00:46:09,870 --> 00:46:11,500 - Wow. - Ladies, come over here. 951 00:46:11,500 --> 00:46:13,580 - That is beautiful. - [Deb] Oh, thank you, thank you. 952 00:46:13,580 --> 00:46:14,580 Please. 953 00:46:14,580 --> 00:46:17,630 [excited chatter] 954 00:46:17,750 --> 00:46:19,800 Are you ladies ready to party? 955 00:46:19,800 --> 00:46:22,340 [whooping, cheering] 956 00:46:22,340 --> 00:46:25,380 - [snorting] - Wow, Dani. 957 00:46:25,390 --> 00:46:28,720 Whoo! That's some pure shit! 958 00:46:28,850 --> 00:46:31,350 [laughing] 959 00:46:32,310 --> 00:46:33,600 [sniffs] 960 00:46:33,600 --> 00:46:36,100 Oh, hell yeah. [laughs] 961 00:46:36,230 --> 00:46:38,900 Good looking out for your friends, Morgan. 962 00:46:39,020 --> 00:46:40,280 You want to get in on this? 963 00:46:40,400 --> 00:46:43,400 [sniffs] Two steps ahead of you. 964 00:46:43,400 --> 00:46:44,780 [laughs] 965 00:46:44,910 --> 00:46:46,200 Got to go... 966 00:46:46,200 --> 00:46:47,990 [Dexter] ...take out the trash. 967 00:46:47,990 --> 00:46:49,910 Okay, your turn. 968 00:46:52,950 --> 00:46:55,210 [exhales] 969 00:46:57,040 --> 00:46:58,630 Dex! 970 00:46:58,750 --> 00:47:00,550 [scoffs] Running off? 971 00:47:00,670 --> 00:47:03,090 I didn't even get to thank you... 972 00:47:03,090 --> 00:47:05,720 - properly. - Huh. 973 00:47:11,810 --> 00:47:13,730 God, you are so fucking sexy. 974 00:47:13,850 --> 00:47:15,850 - Uh... - What? 975 00:47:15,850 --> 00:47:18,440 Oh, my God, do I have Cheeto breath? 976 00:47:18,560 --> 00:47:19,610 No. 977 00:47:19,610 --> 00:47:22,230 No, your breath is... good. 978 00:47:22,360 --> 00:47:25,240 Uh, I just have to go run an errand. 979 00:47:25,240 --> 00:47:26,780 Now. 980 00:47:29,530 --> 00:47:31,620 [laughs] Okay. 981 00:47:31,740 --> 00:47:33,700 Um... 982 00:47:34,580 --> 00:47:36,290 Uh-huh. 983 00:47:38,080 --> 00:47:39,920 [engine starts] 984 00:47:44,920 --> 00:47:46,840 [♪ ominous music ♪] 985 00:47:46,970 --> 00:47:49,220 ♪ ♪ 986 00:48:04,690 --> 00:48:07,070 [creaking] 987 00:48:12,620 --> 00:48:14,290 Hello? 988 00:48:16,290 --> 00:48:20,210 Please, I wanted... [screams] 989 00:48:22,420 --> 00:48:24,840 [Maria] Sólo un semestre más. 990 00:48:24,840 --> 00:48:26,800 Sigue adelante. 991 00:48:26,920 --> 00:48:29,800 Obtenga su licencia de enfermería. 992 00:48:29,930 --> 00:48:31,180 No para tu bebé 993 00:48:31,300 --> 00:48:32,850 sino para ti. 994 00:48:33,930 --> 00:48:36,520 I'll get you a list of shelters within the hour. 995 00:48:36,640 --> 00:48:39,270 Gracias, Maria. De verdad. 996 00:48:45,530 --> 00:48:47,240 [elevator bell dings] 997 00:48:49,820 --> 00:48:53,200 A witness for your Overtown N.H... 998 00:48:53,200 --> 00:48:54,990 The Martinez case. 999 00:48:56,240 --> 00:48:58,250 So, you got somebody to talk? 1000 00:48:58,250 --> 00:48:59,370 I did. 1001 00:48:59,370 --> 00:49:01,210 Um, the witness saw 1002 00:49:01,210 --> 00:49:02,880 a black and gold Pontiac Grand Am. 1003 00:49:03,000 --> 00:49:04,790 Didn't get the plates. 1004 00:49:05,670 --> 00:49:08,090 - It's a crumb, but... - It's good work, Detective. 1005 00:49:08,090 --> 00:49:10,130 What can I do to help? You want me 1006 00:49:10,260 --> 00:49:13,090 to compile a list of vehicles that match the description? 1007 00:49:13,090 --> 00:49:16,220 Thanks, but I've got it covered. 1008 00:49:16,220 --> 00:49:17,640 Hmm. 1009 00:49:20,190 --> 00:49:21,770 [sighs] 1010 00:49:21,770 --> 00:49:23,730 Still nothing? 1011 00:49:23,730 --> 00:49:26,190 Shit. You know what? I-I'm going after her. 1012 00:49:26,190 --> 00:49:27,400 Bobby, I know, 1013 00:49:27,530 --> 00:49:29,400 I don't care, she's been gone too long. 1014 00:49:29,400 --> 00:49:31,240 I want you to put out a BOLO. 1015 00:49:31,360 --> 00:49:32,610 - [door opening] - Yeah... 1016 00:49:33,780 --> 00:49:36,700 Scratch that. She's here. [laughs] 1017 00:49:36,700 --> 00:49:39,750 [sighs] Oh, God. 1018 00:49:39,750 --> 00:49:42,540 I was sick to my stomach. 1019 00:49:42,540 --> 00:49:44,380 Oh, fuck. 1020 00:49:45,170 --> 00:49:46,750 Listen, I'm-I'm sorry, 1021 00:49:46,750 --> 00:49:48,880 I-I shouldn't have left you alone, that was a mistake, 1022 00:49:48,880 --> 00:49:50,300 - I should've... - We're in. 1023 00:49:52,340 --> 00:49:53,760 I got a meeting with Zenny. 1024 00:49:53,760 --> 00:49:55,300 [laughing] 1025 00:49:55,300 --> 00:49:58,220 - Oh, God. Attagirl! - [laughs] 1026 00:49:59,350 --> 00:50:00,430 Hey, um, 1027 00:50:00,560 --> 00:50:02,520 I'm sorry about Joe. 1028 00:50:02,640 --> 00:50:04,560 I-I didn't know that he put his hands on you. 1029 00:50:04,690 --> 00:50:07,270 - It was bullshit. - [chuckles] 1030 00:50:07,270 --> 00:50:08,780 Chipped my tooth in fourth grade. 1031 00:50:08,900 --> 00:50:10,320 Pogo stick. 1032 00:50:10,320 --> 00:50:12,200 [chuckles] 1033 00:50:14,910 --> 00:50:16,740 Um, I should get you home. 1034 00:50:17,950 --> 00:50:20,330 Your boys are probably worried about you. 1035 00:50:22,580 --> 00:50:25,330 The babysitter's with them for another hour... 1036 00:50:34,050 --> 00:50:36,550 No, I think, I think we should go. 1037 00:50:44,230 --> 00:50:46,440 [Tony] Honey, I'm home! 1038 00:50:52,280 --> 00:50:55,860 ¿Mija? Where'd you go? 1039 00:50:55,860 --> 00:50:58,160 [parrot squawking] 1040 00:50:58,160 --> 00:51:00,290 Coño, mi amor. 1041 00:51:02,870 --> 00:51:04,910 How the fuck did you get out? 1042 00:51:06,620 --> 00:51:08,170 [grunting] 1043 00:51:08,290 --> 00:51:10,630 [yelling] 1044 00:51:32,730 --> 00:51:34,940 [Dexter panting] 1045 00:51:45,460 --> 00:51:47,080 [parrot] Honey, I'm home! 1046 00:51:47,080 --> 00:51:48,920 [squawks] 1047 00:51:53,170 --> 00:51:55,920 [squawking] 1048 00:52:03,180 --> 00:52:04,810 [squawking] 1049 00:52:06,940 --> 00:52:08,480 Find yourself a new home, honey. 1050 00:52:08,480 --> 00:52:10,730 [♪ whimsical music ♪] 1051 00:52:10,730 --> 00:52:13,190 ♪ ♪ 1052 00:52:23,540 --> 00:52:25,790 - [grunting] - [loud thudding] 1053 00:52:29,040 --> 00:52:30,210 [thudding continues] 1054 00:52:38,010 --> 00:52:39,430 B-Bateman? 1055 00:52:39,550 --> 00:52:43,220 I've never been big into sports, but I got to admit, 1056 00:52:43,220 --> 00:52:44,890 great way to let off steam. 1057 00:52:44,890 --> 00:52:46,890 No, no! Jesus. 1058 00:52:47,730 --> 00:52:49,060 [grunts] 1059 00:52:49,730 --> 00:52:51,310 [gasps] 1060 00:52:52,190 --> 00:52:54,650 Let's talk about the people you hurt. 1061 00:52:54,770 --> 00:52:56,900 The ones you sucked dry. 1062 00:52:57,860 --> 00:52:59,490 Luis. 1063 00:52:59,490 --> 00:53:01,200 Isabella. 1064 00:53:02,240 --> 00:53:03,280 Rene. 1065 00:53:03,410 --> 00:53:04,780 I didn't kill him. 1066 00:53:04,780 --> 00:53:07,290 No, but you killed his mother. 1067 00:53:07,410 --> 00:53:09,080 And then he killed himself. 1068 00:53:14,040 --> 00:53:16,800 Left bullet is from Rene's mother's head. 1069 00:53:16,800 --> 00:53:19,510 Right bullet, you fired at my head. 1070 00:53:21,010 --> 00:53:24,180 - From the same gun. - No, no. 1071 00:53:24,180 --> 00:53:27,270 You're wrong. You're wrong about this. 1072 00:53:28,640 --> 00:53:32,020 You know this thing can travel at 180 miles per hour? 1073 00:53:34,650 --> 00:53:36,980 Could take your head clean off. 1074 00:53:37,110 --> 00:53:38,860 Okay, okay, okay. 1075 00:53:39,860 --> 00:53:41,950 There were some people I had to deal with. 1076 00:53:41,950 --> 00:53:43,280 But what was I gonna do? Let them... 1077 00:53:43,280 --> 00:53:44,780 Let them spit in my face? 1078 00:53:45,530 --> 00:53:46,660 No! 1079 00:53:51,790 --> 00:53:53,120 Hello? 1080 00:53:55,670 --> 00:53:57,420 Help! 1081 00:53:58,250 --> 00:53:59,630 [blade clinks] 1082 00:54:00,670 --> 00:54:02,300 [Tony] Hey, hey, who's that? 1083 00:54:05,260 --> 00:54:07,560 Hey! Come on, man. 1084 00:54:10,980 --> 00:54:12,060 Whoa, whoa, whoa. 1085 00:54:12,060 --> 00:54:13,650 What are you doing? 1086 00:54:15,150 --> 00:54:17,730 Making sure you never hurt anyone again. 1087 00:54:17,730 --> 00:54:20,360 [panting] Hurt anyone? No, no. 1088 00:54:20,360 --> 00:54:22,900 Look, I-I gave those people an opportunity. 1089 00:54:23,030 --> 00:54:25,200 A chance at the American dream. 1090 00:54:25,200 --> 00:54:27,990 A chance to make something of themselves, like I did. 1091 00:54:29,160 --> 00:54:30,410 And what did they do? 1092 00:54:30,410 --> 00:54:35,540 They piss it away on drugs, booze, gambling. 1093 00:54:35,670 --> 00:54:37,210 Because they're weak, 1094 00:54:37,210 --> 00:54:38,840 spineless... 1095 00:54:39,500 --> 00:54:40,670 Oh, shit. 1096 00:54:40,670 --> 00:54:42,630 Everyone has vices, Tony. 1097 00:54:43,760 --> 00:54:46,260 Some of us are just big enough to admit it. 1098 00:54:46,260 --> 00:54:49,100 Okay, wait, wait, wait. All right. 1099 00:54:49,100 --> 00:54:51,060 How much? 1100 00:54:51,180 --> 00:54:54,350 Whatever you want, huh? I can get the cash. 1101 00:54:54,350 --> 00:54:56,600 You know I'm good for it, huh? 1102 00:54:58,860 --> 00:55:01,360 Unfortunately, unlike you... 1103 00:55:02,940 --> 00:55:06,360 ...I've got an itch that money can't scratch. 1104 00:55:06,360 --> 00:55:08,240 - No, no... - [squishes] 1105 00:55:08,240 --> 00:55:10,540 [breathing heavily] 1106 00:55:12,290 --> 00:55:14,250 [♪ slow, eerie music ♪] 1107 00:55:14,250 --> 00:55:16,540 ♪ ♪ 1108 00:55:19,420 --> 00:55:21,670 ♪ ♪ 1109 00:55:40,520 --> 00:55:43,690 [Dexter] Handsome Tony, indeed. 1110 00:55:52,370 --> 00:55:54,410 [growls] 1111 00:55:55,540 --> 00:55:57,330 [gurgling] 1112 00:55:57,460 --> 00:56:00,000 It was a strange feeling after my second kill. 1113 00:56:00,000 --> 00:56:01,460 Like sitting in the gap 1114 00:56:01,590 --> 00:56:04,260 between who I was and who I was becoming. 1115 00:56:09,300 --> 00:56:11,930 Alligators eating alligator shoes. 1116 00:56:11,930 --> 00:56:14,600 Circle of life. 1117 00:56:31,570 --> 00:56:33,790 ♪ "La Pastillita" by Varadero Beach Allstars ♪ 1118 00:56:33,910 --> 00:56:35,490 ♪ ¿Cómo? ♪ 1119 00:56:35,500 --> 00:56:37,210 ♪ ♪ 1120 00:56:40,920 --> 00:56:43,380 [Dexter] Debt paid. 1121 00:56:44,170 --> 00:56:45,880 So, the earrings, huh? 1122 00:56:45,880 --> 00:56:47,210 Told you. 1123 00:56:47,220 --> 00:56:49,720 Oh, yeah. 1124 00:56:49,720 --> 00:56:52,680 A little gratitude, maybe? 1125 00:56:52,800 --> 00:56:54,720 I scored you a hot girlfriend. 1126 00:56:54,720 --> 00:56:57,480 Way hotter than you could ever pull on your own. 1127 00:56:58,390 --> 00:57:00,730 My little chicky has flown the nest. 1128 00:57:00,730 --> 00:57:01,940 [chuckles] 1129 00:57:01,940 --> 00:57:04,560 Sofia's... nice. 1130 00:57:04,570 --> 00:57:06,730 Oh, by the way, 1131 00:57:06,730 --> 00:57:08,570 thanks for being cool in front of the girls. 1132 00:57:08,690 --> 00:57:11,240 I know I give you shit, but I'm sure there are 1133 00:57:11,240 --> 00:57:12,860 lamer big brothers out there. 1134 00:57:12,870 --> 00:57:14,450 Thanks, Deb. 1135 00:57:15,330 --> 00:57:18,910 You want that? You haven't eaten a bite. 1136 00:57:18,910 --> 00:57:20,920 I probably won't eat until Tuesday. 1137 00:57:21,040 --> 00:57:23,540 If my heart doesn't explode first from that shit you made. 1138 00:57:23,670 --> 00:57:25,670 So, you don't want it? 1139 00:57:25,800 --> 00:57:27,800 It's all yours. 1140 00:57:27,920 --> 00:57:29,510 I know you're still hungry. 1141 00:57:30,420 --> 00:57:31,880 Always. 1142 00:57:31,880 --> 00:57:34,180 ♪ ♪ 1143 00:57:35,810 --> 00:57:37,770 [♪ atmospheric music ♪] 1144 00:57:37,890 --> 00:57:40,140 ♪ ♪ 1145 00:58:09,380 --> 00:58:11,050 ♪ ♪ 77790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.