All language subtitles for dexter.original.sin.s01e02.hdr.2160p.web.h265-successfulcrab.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,999 --> 00:00:05,917 Previously on Dexter: Original Sin... 2 00:00:05,918 --> 00:00:06,959 [Rivas] Problem? 3 00:00:06,960 --> 00:00:08,127 [Dexter] Yeah, no blood. 4 00:00:08,128 --> 00:00:09,588 So how'd it go yesterday? 5 00:00:09,713 --> 00:00:11,255 It didn't give me the feeling I thought it would. 6 00:00:11,256 --> 00:00:15,010 I heard about some party at Delta Alpha something. 7 00:00:15,135 --> 00:00:16,887 - I'll represent. - One condition. 8 00:00:17,012 --> 00:00:18,097 You take your brother. 9 00:00:18,222 --> 00:00:19,973 - Where's the keg? - We can do better. 10 00:00:20,808 --> 00:00:22,768 Deb! [screams] 11 00:00:22,893 --> 00:00:24,728 [grunting] 12 00:00:24,853 --> 00:00:26,146 [panting] 13 00:00:26,271 --> 00:00:27,314 There was a knife on the bar. 14 00:00:27,439 --> 00:00:28,482 [grunts] 15 00:00:28,607 --> 00:00:30,442 More than anything in my whole life 16 00:00:30,567 --> 00:00:32,527 I wanted to take that knife. 17 00:00:32,528 --> 00:00:33,612 - [panting] - Dad? 18 00:00:33,737 --> 00:00:35,030 The next few days 19 00:00:35,155 --> 00:00:37,658 of Harry's hospitalization were odd. 20 00:00:37,783 --> 00:00:39,243 [Dexter] Why is my father getting worse? 21 00:00:39,368 --> 00:00:41,245 It's never easy seeing a loved one in pain. 22 00:00:44,123 --> 00:00:45,665 [Dexter] I had been hanging around 23 00:00:45,666 --> 00:00:47,458 a real-deal serial killer all this time. 24 00:00:47,459 --> 00:00:51,129 She also had a Dark Passenger. 25 00:00:51,130 --> 00:00:52,798 Harry saw it, too. 26 00:00:52,923 --> 00:00:54,257 Stop... 27 00:00:54,258 --> 00:00:55,801 her. 28 00:00:55,926 --> 00:00:58,220 [Dexter] I'd been waiting to hear those words for so long. 29 00:00:58,345 --> 00:01:00,597 [muffled scream] 30 00:01:01,598 --> 00:01:02,850 You've earned yourself a job offer, D-Money. 31 00:01:02,975 --> 00:01:04,476 A paid internship. 32 00:01:04,601 --> 00:01:09,106 Dexter. Welcome to the first day of the rest of your life. 33 00:01:10,941 --> 00:01:12,943 [♪ whimsical music ♪] 34 00:01:13,068 --> 00:01:15,070 ♪ ♪ 35 00:01:15,988 --> 00:01:18,322 [Dexter] My first day at my first job. 36 00:01:18,323 --> 00:01:20,992 Flush with the glow of my first kill. 37 00:01:20,993 --> 00:01:22,870 I felt... 38 00:01:22,995 --> 00:01:24,955 - high. - [Tanya] Hi. 39 00:01:26,457 --> 00:01:27,665 You know, Dr. Rivas told me 40 00:01:27,666 --> 00:01:29,375 you had the best grades he's ever seen. 41 00:01:29,376 --> 00:01:30,418 [chuckles softly] Well... 42 00:01:30,419 --> 00:01:31,711 We don't do grades here. 43 00:01:31,712 --> 00:01:33,964 This is the major leagues, Dexter. 44 00:01:34,089 --> 00:01:36,132 There are major consequences. 45 00:01:36,133 --> 00:01:38,551 You make one mistake, and a killer goes free. 46 00:01:38,552 --> 00:01:40,846 [Dexter] She was a woman after my own heart. 47 00:01:40,971 --> 00:01:42,097 You want a tour of Forensics? 48 00:01:42,222 --> 00:01:43,806 [chuckles softly] I'd love one. 49 00:01:43,807 --> 00:01:45,851 Okay. 50 00:01:45,976 --> 00:01:49,813 Computers, microscopes, uh, lab supplies, 51 00:01:49,938 --> 00:01:50,898 file cabinets, 52 00:01:51,023 --> 00:01:52,191 fax machine. 53 00:01:52,316 --> 00:01:53,942 Boom. Tour's over. 54 00:01:54,067 --> 00:01:55,527 Uh, where's the rest? 55 00:01:55,652 --> 00:01:58,655 Uh, even my college had an ion mobility spectrometer. 56 00:01:58,780 --> 00:02:00,073 Welcome to Miami Metro. 57 00:02:00,199 --> 00:02:01,824 We have the highest murder rate in the country, 58 00:02:01,825 --> 00:02:04,869 and I have to sell a kidney for a box of pens. 59 00:02:04,870 --> 00:02:07,246 But, good news, 60 00:02:07,247 --> 00:02:08,581 you do get one of these bad boys. 61 00:02:08,582 --> 00:02:10,459 Have it on you at all times. 62 00:02:10,584 --> 00:02:12,252 - [pager beeps, buzzes] - I own you now. 63 00:02:12,377 --> 00:02:14,837 [Dexter] I never liked being kept on a leash. 64 00:02:14,838 --> 00:02:17,882 - Well, put me to work, Boss. - [scoffs] 65 00:02:17,883 --> 00:02:19,717 Easy, baby tiger. 66 00:02:19,718 --> 00:02:22,053 I need to go follow up on some autopsy results. 67 00:02:22,054 --> 00:02:24,640 Masuka will give you the game plan. 68 00:02:28,352 --> 00:02:30,228 [Dexter] One could only hope my workload would get 69 00:02:30,229 --> 00:02:32,064 more challenging. 70 00:02:32,981 --> 00:02:34,816 Don't touch anything. 71 00:02:38,278 --> 00:02:41,532 [sighs deeply] 72 00:02:47,496 --> 00:02:49,080 What you doing, Dexedrine? 73 00:02:49,081 --> 00:02:51,582 Uh, just not touching anything. 74 00:02:51,583 --> 00:02:52,959 What? 75 00:02:52,960 --> 00:02:54,919 Tanya told me to... 76 00:02:54,920 --> 00:02:57,421 Never mind. Uh, nothing. I-I'm doing nothing. 77 00:02:57,422 --> 00:02:58,840 Well, she's the boss. 78 00:02:58,966 --> 00:03:01,134 Unless she's gone. Then you answer to me. 79 00:03:01,260 --> 00:03:02,553 I'm the number two around here. 80 00:03:02,678 --> 00:03:05,096 So, that makes me the number three? 81 00:03:05,097 --> 00:03:06,765 You're not even a number yet. 82 00:03:08,100 --> 00:03:09,976 [boy grunting] 83 00:03:09,977 --> 00:03:12,479 Let me go, please. 84 00:03:13,397 --> 00:03:14,730 I want to go home. 85 00:03:14,731 --> 00:03:16,358 No. 86 00:03:17,526 --> 00:03:20,820 [whimpering] Why are you doing this? 87 00:03:20,821 --> 00:03:22,154 [grunting] 88 00:03:22,155 --> 00:03:24,533 No, don't leave me here! 89 00:03:25,325 --> 00:03:27,411 [♪ percussive music ♪] 90 00:03:27,536 --> 00:03:28,787 ♪ ♪ 91 00:03:28,912 --> 00:03:30,747 [mosquito buzzing] 92 00:03:33,959 --> 00:03:36,169 ♪ ♪ 93 00:04:04,948 --> 00:04:07,033 ♪ ♪ 94 00:04:07,034 --> 00:04:09,494 [knife sharpening] 95 00:04:35,937 --> 00:04:38,774 ♪ ♪ 96 00:04:54,456 --> 00:04:56,625 Those kids of yours taking good care of you? 97 00:04:56,750 --> 00:04:58,501 - Too good. - Yeah. 98 00:04:58,502 --> 00:05:00,419 I always thought it would be me to have the heart attack. 99 00:05:00,420 --> 00:05:01,713 - [Harry chuckles] - Yeah. 100 00:05:01,838 --> 00:05:03,382 Yeah, listen, I faked it 101 00:05:03,507 --> 00:05:05,926 so I could get a break from you knuckleheads. 102 00:05:06,051 --> 00:05:07,511 - [Angel] Oh... - [Bobby laughs] 103 00:05:07,636 --> 00:05:09,554 [Spencer] Hey, if you're still hungry after that, 104 00:05:09,680 --> 00:05:11,555 I think there's a pudding cup in the fridge. 105 00:05:11,556 --> 00:05:13,224 - You can have it after your nap. - [laughter] 106 00:05:13,225 --> 00:05:16,061 Listen, the doc said I had to give up smoking, 107 00:05:16,186 --> 00:05:18,230 so I had to find something else. 108 00:05:18,355 --> 00:05:19,730 [all] Ah... 109 00:05:19,731 --> 00:05:22,192 Hey, Sarge, have you heard about Judge Powell's kid? 110 00:05:22,317 --> 00:05:23,402 No, what? 111 00:05:23,527 --> 00:05:24,610 Reported missing. 112 00:05:24,611 --> 00:05:26,863 Yeah, feels like a kidnapping, though. 113 00:05:26,988 --> 00:05:29,574 I think it's the cartel. 114 00:05:29,700 --> 00:05:31,868 Powell's put a lot of those bastards away. 115 00:05:31,993 --> 00:05:33,494 Could be payback. 116 00:05:33,495 --> 00:05:35,454 [Spencer] You two are now officially 117 00:05:35,455 --> 00:05:37,958 the new leads on the Estrada case. 118 00:05:38,083 --> 00:05:39,209 Appreciate the opportunity, sir. 119 00:05:39,334 --> 00:05:40,167 Yeah, we'll knock it out the park. 120 00:05:40,168 --> 00:05:41,420 Damn right you will. 121 00:05:41,545 --> 00:05:43,588 Miami is overflowing with cocaine. 122 00:05:43,714 --> 00:05:45,047 If we don't get a handle on this, 123 00:05:45,048 --> 00:05:47,466 we're gonna be in a world of powdered shit. 124 00:05:47,467 --> 00:05:48,676 Now, the department needs 125 00:05:48,677 --> 00:05:50,220 an informant who can gain insight 126 00:05:50,345 --> 00:05:51,722 into the Estrada organization. 127 00:05:51,847 --> 00:05:55,641 We've been unable to flip any of the Colombians, so... 128 00:05:55,642 --> 00:05:57,268 we need a new way in. 129 00:05:57,269 --> 00:05:59,812 Someone who can move up, get an audience with Estrada. 130 00:05:59,813 --> 00:06:01,773 Exactly, but it's gonna be dangerous. 131 00:06:01,898 --> 00:06:04,234 Find someone you can trust. 132 00:06:05,360 --> 00:06:06,444 [Clark] Captain Spencer. 133 00:06:06,445 --> 00:06:08,446 - Yeah? - Call for you. 134 00:06:08,447 --> 00:06:10,574 I'll take it in my office. 135 00:06:11,408 --> 00:06:13,325 Hey, Dex. 136 00:06:13,326 --> 00:06:15,035 My man. You hard at work already? 137 00:06:15,036 --> 00:06:16,913 No. I-I was, uh, just... 138 00:06:17,038 --> 00:06:18,956 Hey, so, listen, Harry thought he was gonna get a doctor, 139 00:06:18,957 --> 00:06:20,875 but Dex decided to slum it down here 140 00:06:20,876 --> 00:06:22,252 with us chumps instead, huh? 141 00:06:23,170 --> 00:06:24,670 Well, glad to have you, amigo. 142 00:06:24,671 --> 00:06:27,174 I've known this kid ever since he was watching Scooby-Doo 143 00:06:27,299 --> 00:06:29,633 in his jammies, huh? [laughs softly] 144 00:06:29,634 --> 00:06:31,051 [Dexter] And lighting fires. 145 00:06:31,052 --> 00:06:32,636 And killing small animals. 146 00:06:32,637 --> 00:06:34,806 All right, listen up. We have a drug-related homicide. 147 00:06:34,931 --> 00:06:36,515 Sounds like an NHI, so, uh, 148 00:06:36,516 --> 00:06:38,852 Watt, Batista, Morgan, it's go time. 149 00:06:39,644 --> 00:06:42,355 Detective Morgan. 150 00:06:42,481 --> 00:06:45,232 Actually, both of you. 151 00:06:45,233 --> 00:06:46,525 [chuckles softly] 152 00:06:46,526 --> 00:06:47,693 Hey, hey. 153 00:06:47,694 --> 00:06:49,196 [Dexter] What? 154 00:06:51,072 --> 00:06:53,157 You know how I feel about you working here, 155 00:06:53,158 --> 00:06:56,035 but ever since you... 156 00:06:56,036 --> 00:06:58,996 did the deed, you seem to be doing great. 157 00:06:58,997 --> 00:07:00,831 So let's think about your future, all right? 158 00:07:00,832 --> 00:07:06,129 Maybe helping putting murderers away will be enough. 159 00:07:06,963 --> 00:07:09,381 Like methadone for a heroin addict. 160 00:07:09,382 --> 00:07:12,052 That's one way to put it. 161 00:07:13,303 --> 00:07:16,431 [Dexter] Though I'm sure most addicts prefer the real thing. 162 00:07:19,935 --> 00:07:21,352 Excited to see some action? 163 00:07:21,353 --> 00:07:24,688 Oh, you bet. Uh, can I ask you a question? 164 00:07:24,689 --> 00:07:28,026 - Claro. - What's, uh, NHI? 165 00:07:28,151 --> 00:07:30,152 It means "no humans involved." 166 00:07:30,153 --> 00:07:32,404 The victim's a human, obviously, 167 00:07:32,405 --> 00:07:34,198 but NHI refers to certain groups: 168 00:07:34,199 --> 00:07:36,743 prostitutes, drug addicts, homeless people. 169 00:07:37,619 --> 00:07:39,703 Actually, that sounds pretty bad when I say it out loud. 170 00:07:39,704 --> 00:07:41,747 ♪ "Conga" by Miami Sound Machine ♪ 171 00:07:41,748 --> 00:07:44,042 ♪ Come on, shake your body, baby, do the conga ♪ 172 00:07:44,167 --> 00:07:46,377 ♪ I know you can't control yourself any longer ♪ 173 00:07:46,378 --> 00:07:48,587 ♪ Feel the rhythm of the music getting stronger ♪ 174 00:07:48,588 --> 00:07:51,466 ♪ Don't you fight it till you tried it, do that conga beat ♪ 175 00:07:57,973 --> 00:07:59,391 Whoa, whoa, hey, hey, hey. 176 00:07:59,516 --> 00:08:01,852 - Official personnel only. - I'm the new forensics intern. 177 00:08:01,977 --> 00:08:03,270 Yeah, not without a laminate, you're not. 178 00:08:03,395 --> 00:08:05,355 This is Sergeant Morgan's son. He's good. 179 00:08:07,983 --> 00:08:09,775 [indistinct radio chatter] 180 00:08:09,776 --> 00:08:12,070 - Thank you. - No worries. 181 00:08:15,156 --> 00:08:17,033 [♪ intriguing music ♪] 182 00:08:17,158 --> 00:08:20,036 [Dexter] My very first crime scene. 183 00:08:20,871 --> 00:08:23,123 ♪ ♪ 184 00:08:27,252 --> 00:08:29,254 It felt like Christmas morning. 185 00:08:31,882 --> 00:08:35,218 And I had been a good boy. 186 00:08:36,261 --> 00:08:38,387 Morgan. Glad you're here. 187 00:08:38,388 --> 00:08:39,806 You and me both. 188 00:08:39,931 --> 00:08:41,391 This is your first crime scene, right? 189 00:08:41,516 --> 00:08:42,433 - Yeah. - Yeah. 190 00:08:42,434 --> 00:08:44,394 I remember my first. 191 00:08:44,519 --> 00:08:45,436 My captain, 192 00:08:45,437 --> 00:08:47,105 this big macho putz, was worried 193 00:08:47,230 --> 00:08:49,441 that my weak little lady stomach couldn't handle all the blood. 194 00:08:49,566 --> 00:08:52,819 Ten minutes on the scene, and he was the one blowing chunks. 195 00:08:52,944 --> 00:08:55,989 I'm tiny but mighty. And don't you forget it. 196 00:08:56,114 --> 00:08:57,573 I won't. 197 00:08:57,574 --> 00:09:00,285 Good. Now I've got an important mission for you. 198 00:09:00,410 --> 00:09:01,620 You got something to write on? 199 00:09:01,745 --> 00:09:03,204 Uh, yeah. 200 00:09:04,372 --> 00:09:05,624 I need you to run across the street 201 00:09:05,749 --> 00:09:06,957 and fetch a bunch of coffees. 202 00:09:06,958 --> 00:09:09,753 We need three black, one cream and sugar, 203 00:09:09,878 --> 00:09:11,922 and two just sugar. 204 00:09:13,715 --> 00:09:16,300 Hey, you know, your old man's ticker can't handle caffeine. 205 00:09:16,301 --> 00:09:18,802 Get him a juice box to go with his lollipop. 206 00:09:18,803 --> 00:09:21,013 Oh, and, hey, get me a banana bread slice 207 00:09:21,014 --> 00:09:23,224 with chocolate chips in it. 208 00:09:25,185 --> 00:09:28,020 What? I like sweet things. 209 00:09:28,021 --> 00:09:29,355 I'm a sweet guy. 210 00:09:29,356 --> 00:09:31,566 That's not what I heard from his ex-wife. 211 00:09:31,691 --> 00:09:33,192 [Bobby laughs] 212 00:09:33,193 --> 00:09:36,195 [Dexter] It didn't exactly start the way I had hoped. 213 00:09:36,196 --> 00:09:37,614 ♪ Step by step ♪ 214 00:09:37,739 --> 00:09:39,531 ♪ Ooh, baby ♪ 215 00:09:39,532 --> 00:09:42,993 ♪ Gonna get to you, girl... ♪ 216 00:09:42,994 --> 00:09:44,495 How do I look? 217 00:09:44,496 --> 00:09:47,206 [chuckles] Fucking amazing. 218 00:09:47,207 --> 00:09:49,124 Yeah, I'm buying them. 219 00:09:49,125 --> 00:09:51,627 How? They're like 150 bucks. 220 00:09:51,628 --> 00:09:53,754 Fuck you, Scrooge McDuck. 221 00:09:53,755 --> 00:09:55,340 Why'd you let me pay for your Orange Julius? 222 00:09:55,465 --> 00:09:58,176 Hey, you can thank my dear, dead Grandma Elisa. 223 00:09:58,301 --> 00:10:00,844 I pawned one of her old mink coats. 224 00:10:00,845 --> 00:10:03,013 [scoffs] Your parents let you do that? 225 00:10:03,014 --> 00:10:05,392 No, but ever since the divorce, they've been 226 00:10:05,517 --> 00:10:07,769 too far up their own asses to notice anything I do. 227 00:10:07,894 --> 00:10:09,812 My dad and my brother are so far up each other's asses, 228 00:10:09,813 --> 00:10:11,231 they don't even know I exist. 229 00:10:11,356 --> 00:10:14,733 Mm. Speaking of your brother's ass, 230 00:10:14,734 --> 00:10:17,319 have mercy. 231 00:10:17,320 --> 00:10:18,862 Dexter? 232 00:10:18,863 --> 00:10:20,864 Listen, up until a week ago, he was just your cute brother. 233 00:10:20,865 --> 00:10:24,494 But ever since seeing him go all Karate Kid at that party...? 234 00:10:25,704 --> 00:10:27,871 Oh, these-these are perfect for you. 235 00:10:27,872 --> 00:10:30,207 Yeah, fucking right. 236 00:10:30,208 --> 00:10:32,876 Need cash? Just do what I did. 237 00:10:32,877 --> 00:10:35,046 I don't think I have anything I could sell. 238 00:10:35,171 --> 00:10:38,549 I'm sure you can find something lying around that house. 239 00:10:38,550 --> 00:10:41,469 You'd be surprised what people don't miss when it's gone. 240 00:10:41,594 --> 00:10:44,681 ♪ Hey, girl, can't you see? ♪ 241 00:10:44,806 --> 00:10:45,724 ♪ I've got to... ♪ 242 00:10:45,849 --> 00:10:48,393 [♪ lighthearted music ♪] 243 00:10:48,518 --> 00:10:50,769 - Uh, Captain? - [Spencer] Oh, here we go, whoa. 244 00:10:50,770 --> 00:10:52,522 - They didn't give you a tray? - Oh, no, they ran out. 245 00:10:52,647 --> 00:10:54,064 Oh, you got the banana bread. Thank you so much. 246 00:10:54,065 --> 00:10:55,899 - Bobby. - No, no, this is me right here. 247 00:10:55,900 --> 00:10:58,069 - [Spencer] Appreciate that. - Thanks, Dex. 248 00:10:58,194 --> 00:10:59,821 Masuka. 249 00:11:00,739 --> 00:11:02,115 Thank you. 250 00:11:02,240 --> 00:11:04,575 Detective. 251 00:11:04,576 --> 00:11:05,534 Gracias. 252 00:11:05,535 --> 00:11:06,577 All right, rookie. 253 00:11:06,578 --> 00:11:07,579 It's time to get your hands dirty. 254 00:11:07,704 --> 00:11:09,621 The checklist. 255 00:11:09,622 --> 00:11:12,292 Skip even one step, and someone dies. 256 00:11:13,084 --> 00:11:14,335 You. 257 00:11:16,171 --> 00:11:18,548 It's a little homicide humor to kick off the day. 258 00:11:18,673 --> 00:11:20,341 [chuckles] 259 00:11:20,467 --> 00:11:22,259 Okay. 260 00:11:22,260 --> 00:11:24,178 So, the area's already been secured. 261 00:11:24,179 --> 00:11:27,766 There were no witnesses. The next step: documentation. 262 00:11:27,891 --> 00:11:29,224 A lot of rookies make the mistake 263 00:11:29,225 --> 00:11:30,560 of only focusing on the body. 264 00:11:30,685 --> 00:11:32,644 We need to photograph the entire scene. 265 00:11:32,645 --> 00:11:35,355 Especially any blood. 266 00:11:35,356 --> 00:11:36,900 Spatter matters. 267 00:11:38,735 --> 00:11:39,736 I prefer the spiral method. 268 00:11:39,861 --> 00:11:42,072 You work perimeter to center. 269 00:11:44,074 --> 00:11:47,034 [fading] I like to start on the right, head left, 270 00:11:47,035 --> 00:11:48,327 and then back around. 271 00:11:48,328 --> 00:11:50,288 [Dexter] The body was in full rigor, 272 00:11:50,413 --> 00:11:54,209 meaning the killer had struck a minimum of eight hours ago. 273 00:11:54,959 --> 00:11:56,335 Decayed incisors. 274 00:11:56,336 --> 00:11:58,170 Definitely a longtime drug user. 275 00:11:58,171 --> 00:12:00,590 Crack. Cocaine. Maybe both. 276 00:12:00,715 --> 00:12:02,967 [Angel] Can somebody bag that crack pipe? 277 00:12:07,430 --> 00:12:09,306 [Dexter] The killer must have approached from behind. 278 00:12:09,307 --> 00:12:12,310 The victim startled. He turned around. 279 00:12:13,728 --> 00:12:15,897 Morgan, you get all that? 280 00:12:18,900 --> 00:12:22,152 The killer was here, right in front of the victim. 281 00:12:22,153 --> 00:12:23,446 No exit wound. 282 00:12:23,571 --> 00:12:26,865 Must have used a s-small-caliber pistol. 283 00:12:26,866 --> 00:12:28,243 And when the victim was shot, 284 00:12:28,368 --> 00:12:31,078 his blood spattered through the entry wound 285 00:12:31,079 --> 00:12:32,538 and onto the ground. 286 00:12:32,539 --> 00:12:36,167 Except... where it hit the killer. 287 00:12:37,418 --> 00:12:38,794 You see the void? 288 00:12:38,795 --> 00:12:40,797 Where there's no blood? 289 00:12:41,673 --> 00:12:43,508 That's where the killer was standing. 290 00:12:45,635 --> 00:12:47,344 Batista, come over here. 291 00:12:47,345 --> 00:12:49,848 Morgan, tell Batista what you just told me. 292 00:12:50,974 --> 00:12:52,142 The killer was standing in front of the victim 293 00:12:52,267 --> 00:12:53,392 when he shot him. 294 00:12:53,393 --> 00:12:55,145 You see the void in the blood spatter? 295 00:12:56,646 --> 00:12:58,773 That's where the killer was. 296 00:12:59,774 --> 00:13:02,318 Oye, Captain, Bobby, get a load of this. 297 00:13:06,573 --> 00:13:07,823 [Spencer] Yeah. 298 00:13:07,824 --> 00:13:10,076 Okay, Morgan, tell them your hypothesis. 299 00:13:11,911 --> 00:13:14,497 The killer was right in front of the victim. 300 00:13:14,622 --> 00:13:17,208 The void in the blood spatter is where he was standing. 301 00:13:17,333 --> 00:13:18,877 [chuckles softly] Well, we've got ourselves 302 00:13:19,002 --> 00:13:20,752 a real blue-chipper here, don't we, boys? 303 00:13:20,753 --> 00:13:22,880 [Bobby] Yeah. I mean, we would've never known 304 00:13:22,881 --> 00:13:24,716 the vic got shot at close range except for the gunpowder burn 305 00:13:24,841 --> 00:13:26,091 in the middle of his forehead. 306 00:13:26,092 --> 00:13:28,344 [laughter] 307 00:13:30,847 --> 00:13:32,431 That's enough, guys. 308 00:13:32,432 --> 00:13:35,185 Dex, let me talk to you for a sec. 309 00:13:37,812 --> 00:13:38,938 Come on. 310 00:13:39,814 --> 00:13:40,772 They're just giving you a hard time 311 00:13:40,773 --> 00:13:42,066 'cause you're the new guy. 312 00:13:42,192 --> 00:13:43,526 Oh. [chuckles] 313 00:13:43,651 --> 00:13:45,068 Weird, but that's okay. 314 00:13:45,069 --> 00:13:46,737 It's gallows humor. 315 00:13:46,738 --> 00:13:50,908 It's the only way we can deal with stuff like this every day. 316 00:13:50,909 --> 00:13:54,204 Makes sense. Doesn't bother me. 317 00:13:54,329 --> 00:13:56,288 Good for you. 318 00:13:56,289 --> 00:13:57,873 Now you just got to join in. 319 00:13:57,874 --> 00:14:00,043 You know? Give 'em a hard time back. 320 00:14:00,168 --> 00:14:01,960 It's like I always taught you. 321 00:14:01,961 --> 00:14:03,630 You got to blend in. 322 00:14:04,380 --> 00:14:07,717 Got it. Blending. [chuckles] 323 00:14:07,842 --> 00:14:11,346 All right, go get to taking some of those crime scene photos. 324 00:14:12,805 --> 00:14:14,097 [sighs heavily] 325 00:14:14,098 --> 00:14:16,100 [♪ solemn music ♪] 326 00:14:16,226 --> 00:14:18,394 ♪ ♪ 327 00:14:35,995 --> 00:14:38,831 Hey. You Joe? 328 00:14:38,957 --> 00:14:41,376 Depends who's asking. 329 00:14:42,252 --> 00:14:44,461 I need an eight ball. Good Colombian shit. 330 00:14:44,462 --> 00:14:46,089 Y-You that Joe? 331 00:14:55,556 --> 00:14:56,766 Police! Freeze! 332 00:14:56,891 --> 00:14:58,810 Hands up against the wall. That's it. 333 00:14:58,935 --> 00:15:00,477 - Hands up against the wall. - [Joe groans] 334 00:15:00,478 --> 00:15:01,853 - No. No. - [Harry] Don't move. 335 00:15:01,854 --> 00:15:04,274 - Let me see those hands. - [Joe grunts] 336 00:15:04,399 --> 00:15:06,566 Turn around, put your hands on the wall. Now. 337 00:15:06,567 --> 00:15:08,945 - [handcuffs rattling] - [siren wailing] 338 00:15:09,070 --> 00:15:10,279 You all right? 339 00:15:10,280 --> 00:15:12,114 [groans] 340 00:15:12,115 --> 00:15:14,826 - Right there. - Come on. Let's go, let's go. 341 00:15:14,951 --> 00:15:18,203 - [Joe grunts] - [Harry] There you go. 342 00:15:18,204 --> 00:15:19,621 Spread 'em. There you go. 343 00:15:19,622 --> 00:15:21,206 [Bobby] What you got in here? 344 00:15:21,207 --> 00:15:22,667 - [Harry grunts] - Huh? 345 00:15:22,792 --> 00:15:25,295 - Look at this. - Ooh, nice. 346 00:15:26,170 --> 00:15:28,797 And bingo. 347 00:15:28,798 --> 00:15:31,384 All right, you're going away for a long time. 348 00:15:32,552 --> 00:15:34,304 Hey. 349 00:15:35,722 --> 00:15:37,140 Okay, you take Ms. Moser. 350 00:15:37,265 --> 00:15:38,682 We'll meet you back at the station. 351 00:15:38,683 --> 00:15:40,518 Don't say a fucking word! 352 00:15:40,643 --> 00:15:43,396 - Hey, get in the car, tough guy. - Fuck you, pig. 353 00:15:53,156 --> 00:15:55,033 [water dripping] 354 00:15:55,158 --> 00:15:58,286 [♪ sinister music ♪] 355 00:15:58,411 --> 00:16:00,496 [crying] 356 00:16:10,006 --> 00:16:12,175 ♪ "La Pastillita" by Varadero Beach Allstars ♪ 357 00:16:12,300 --> 00:16:14,469 ♪ ♪ 358 00:16:16,679 --> 00:16:17,929 [Daniel] Angel, ¿qué tal? 359 00:16:17,930 --> 00:16:19,098 - What's going on? - Buenos días. 360 00:16:19,223 --> 00:16:20,724 Daniel, quiero hablar contigo. 361 00:16:20,725 --> 00:16:22,351 - [Daniel] Okay. - [Angel] Manny, te veo ahora. 362 00:16:22,352 --> 00:16:24,186 Back to work. 363 00:16:24,187 --> 00:16:26,564 [♪ singing in Spanish ♪] 364 00:16:26,689 --> 00:16:30,026 Hey, Dex, grab a table while we order. 365 00:16:30,860 --> 00:16:32,528 Oh, uh, you know what you want? 366 00:16:32,653 --> 00:16:33,738 Cubano sandwich. 367 00:16:33,863 --> 00:16:35,073 Ah, buena selección. 368 00:16:35,198 --> 00:16:37,492 Actually, make it, uh, dos. 369 00:16:38,826 --> 00:16:40,286 Dos. 370 00:16:41,287 --> 00:16:42,372 Primo. 371 00:16:42,497 --> 00:16:45,208 - Huh? Primo. -¿Cómo estás? 372 00:16:51,172 --> 00:16:52,423 Anyone sitting here? 373 00:16:52,548 --> 00:16:56,260 Yeah. I'm saving these seats for my friends. 374 00:16:56,386 --> 00:16:57,803 Sorry. 375 00:16:57,804 --> 00:16:59,639 [man] No problem. 376 00:17:00,556 --> 00:17:02,140 [Dexter] That was the first time 377 00:17:02,141 --> 00:17:05,435 I'd ever really had friends to save seats for. 378 00:17:05,436 --> 00:17:07,146 It was a strange feeling. 379 00:17:07,271 --> 00:17:08,940 [Vince] Look alive, intern. 380 00:17:12,902 --> 00:17:13,944 [Angel] Mira. 381 00:17:13,945 --> 00:17:16,239 - Dex. - Thank you. 382 00:17:24,330 --> 00:17:25,622 [Vince chuckles] 383 00:17:25,623 --> 00:17:27,958 [Bobby and Angel chuckle] 384 00:17:27,959 --> 00:17:30,252 - Uh-oh, boy genius. - [Angel] Ah. 385 00:17:30,253 --> 00:17:34,005 Uh, it looks like there's a void where the meat should be. 386 00:17:34,006 --> 00:17:36,299 Yeah, yeah, but we're gonna need your expert opinion, okay? 387 00:17:36,300 --> 00:17:38,343 Don't a-void the subject. 388 00:17:38,344 --> 00:17:41,638 [laughter] 389 00:17:41,639 --> 00:17:43,641 These pendejos put me up to it. 390 00:17:43,766 --> 00:17:45,684 Hey, uh, Dex, this is my cousin Alvaro. 391 00:17:45,685 --> 00:17:47,018 He runs the joint. 392 00:17:47,019 --> 00:17:48,688 Feel free to bring any complaints to him. 393 00:17:48,813 --> 00:17:50,189 [Alvaro] Yeah, but if you do, uh, 394 00:17:50,314 --> 00:17:52,941 you'll see how quickly I "no hablo inglés." 395 00:17:52,942 --> 00:17:54,443 [laughter] 396 00:17:54,444 --> 00:17:55,944 [Angel] All right. 397 00:17:55,945 --> 00:17:59,031 [clears throat] Can I get a drumroll, please? 398 00:18:01,409 --> 00:18:03,034 In keeping with tradition 399 00:18:03,035 --> 00:18:05,537 of the celebratory first crime scene lunch, 400 00:18:05,538 --> 00:18:10,083 I'd like to present your brand-new Miami Metro laminate. 401 00:18:10,084 --> 00:18:11,836 - [Bobby] Hey. - [Angel] Epa. 402 00:18:11,961 --> 00:18:14,504 [Bobby] Look at that. Yeah. 403 00:18:14,505 --> 00:18:15,965 All right. 404 00:18:17,049 --> 00:18:20,261 Hey. That looks good, Dex. Congrats. 405 00:18:21,512 --> 00:18:25,975 [Dexter] Maybe blending in wasn't so hard after all. 406 00:18:28,603 --> 00:18:31,063 It must be nice having that young metabolism, huh? 407 00:18:31,189 --> 00:18:34,734 If-if my wife asks, I had a salad, okay? 408 00:18:34,859 --> 00:18:36,568 Trying to watch my cholesterol. 409 00:18:36,569 --> 00:18:38,153 Yeah, Bobby. 410 00:18:38,154 --> 00:18:39,697 You look like you're one bite away 411 00:18:39,822 --> 00:18:41,573 from a myocardial infarction. 412 00:18:41,574 --> 00:18:43,326 [Dexter laughs] 413 00:18:45,578 --> 00:18:47,078 Damn, Dex-Mex. 414 00:18:47,079 --> 00:18:48,413 That's morbid, bro. 415 00:18:48,414 --> 00:18:50,166 Your dad just had a heart attack. 416 00:18:50,291 --> 00:18:53,836 [Dexter] Okay, maybe it was harder than I thought. 417 00:18:56,589 --> 00:18:58,548 [♪ sinister music ♪] 418 00:18:58,549 --> 00:19:00,843 ♪ ♪ 419 00:19:03,804 --> 00:19:06,015 [chains rattling] 420 00:19:16,817 --> 00:19:18,276 Hello? 421 00:19:18,277 --> 00:19:19,778 Can I go home? 422 00:19:19,779 --> 00:19:22,865 I-I promise I-I won't... 423 00:19:29,789 --> 00:19:31,207 Hey! 424 00:19:40,633 --> 00:19:42,802 ♪ ♪ 425 00:19:44,345 --> 00:19:46,263 [♪ smooth mid-tempo music ♪] 426 00:19:46,264 --> 00:19:48,724 ♪ ♪ 427 00:19:56,899 --> 00:19:58,817 Am I stoned? 428 00:19:58,818 --> 00:20:00,236 What are you talking about? 429 00:20:00,361 --> 00:20:01,945 You never help out. 430 00:20:01,946 --> 00:20:05,032 At least not without me asking a hundred fucking times first. 431 00:20:05,157 --> 00:20:07,577 Actually, you've been weirdly peppy lately. 432 00:20:07,702 --> 00:20:09,286 You finally get laid or something? 433 00:20:09,287 --> 00:20:10,495 [Dexter] Or something. 434 00:20:10,496 --> 00:20:13,374 Hmm. Good first day at work. 435 00:20:14,250 --> 00:20:15,793 Well... 436 00:20:15,918 --> 00:20:17,503 Homicide looks good on you. 437 00:20:17,628 --> 00:20:20,171 Hmm. Couldn't agree more. 438 00:20:20,172 --> 00:20:22,133 [Deb] Dinner in five. 439 00:20:22,258 --> 00:20:23,174 You grilling? 440 00:20:23,175 --> 00:20:24,635 - [Deb] You know it. - Ah. 441 00:20:24,760 --> 00:20:26,846 - [screen door closes] - Mmm. 442 00:20:28,306 --> 00:20:29,848 So, what do you think? Chicken? 443 00:20:29,849 --> 00:20:32,142 Or will God bless me with a rib eye? 444 00:20:32,143 --> 00:20:34,477 I don't know, but you won't get anything 445 00:20:34,478 --> 00:20:36,606 if she finds out you smoked today. 446 00:20:37,440 --> 00:20:38,608 What are you talking about? 447 00:20:38,733 --> 00:20:41,193 You got a cigarette burn on your shirt. 448 00:20:41,319 --> 00:20:44,405 - Wasn't there this morning. - Oh, shit. 449 00:20:45,239 --> 00:20:47,158 [Dexter] Hey, don't worry. 450 00:20:47,283 --> 00:20:50,494 If anyone knows how powerful urges can be, it's me. 451 00:20:50,620 --> 00:20:52,038 That's, uh... 452 00:20:52,163 --> 00:20:54,540 I don't think we should compare. [chuckles] 453 00:20:54,665 --> 00:20:56,042 [door opens] 454 00:20:56,959 --> 00:20:58,252 How was school, sweetie? 455 00:20:58,377 --> 00:20:59,920 Small talk? Pass. 456 00:21:00,046 --> 00:21:02,882 I'll let you get back to your father-son time. 457 00:21:03,591 --> 00:21:05,426 Fuck-osaurus rex! 458 00:21:06,135 --> 00:21:09,597 Two grown men, and you can't un-boil water? 459 00:21:09,722 --> 00:21:11,349 I'm sorry. 460 00:21:11,474 --> 00:21:14,059 I-I'll make it up to you with breakfast for dinner tomorrow. 461 00:21:14,060 --> 00:21:16,479 Sure, 'cause no one's sick of that. 462 00:21:19,440 --> 00:21:20,732 [Harry sighs] 463 00:21:20,733 --> 00:21:22,193 So, how'd it go today? 464 00:21:22,318 --> 00:21:24,527 - Uh, it was exciting. - Yeah? 465 00:21:24,528 --> 00:21:28,032 And kind of overwhelming. 466 00:21:28,157 --> 00:21:30,283 But in a good way. 467 00:21:30,284 --> 00:21:32,869 I mean, don't get me wrong, it's not the same as Nurse Mary. 468 00:21:32,870 --> 00:21:36,623 That was euphoric 469 00:21:36,624 --> 00:21:38,167 and almost... 470 00:21:39,293 --> 00:21:41,128 ...indescribable. 471 00:21:42,630 --> 00:21:45,341 But today was good. Yeah. 472 00:21:45,466 --> 00:21:47,009 Really good. 473 00:21:48,260 --> 00:21:53,474 Plus, Miami Metro gives me way more of a rush than med school. 474 00:21:54,809 --> 00:21:57,645 I guess you were right about the whole methadone thing, huh? 475 00:21:58,688 --> 00:22:01,065 Sounds like you're putting all this behind you. 476 00:22:01,190 --> 00:22:06,028 Hey, Deb will kill me if she finds out I smoked. 477 00:22:06,153 --> 00:22:08,279 So don't tell your sister. 478 00:22:08,280 --> 00:22:09,865 [Deb] Do you know how many fucking times I've heard 479 00:22:09,990 --> 00:22:12,742 "Don't tell your sister" in the last year alone? 480 00:22:12,743 --> 00:22:14,911 - You're welcome. - [Harry sighs] 481 00:22:14,912 --> 00:22:16,872 [grunts] 482 00:22:20,084 --> 00:22:21,668 Looks like you grilled a sponge. 483 00:22:21,669 --> 00:22:23,212 It's tofu kebabs. 484 00:22:23,337 --> 00:22:24,588 What the hell is tofu? 485 00:22:24,714 --> 00:22:25,922 It's soy. 486 00:22:25,923 --> 00:22:27,966 - What the hell is soy? - It's heart-healthy. 487 00:22:27,967 --> 00:22:29,342 And before you cry about it, 488 00:22:29,343 --> 00:22:30,928 I used your favorite hot sauce to add flavor. 489 00:22:31,053 --> 00:22:32,470 You could put hot sauce on dog shit. 490 00:22:32,471 --> 00:22:34,056 It's still gonna taste like dog shit. 491 00:22:34,181 --> 00:22:37,142 Fine. You can enjoy a romantic dinner for two. 492 00:22:37,143 --> 00:22:38,601 - Hey. - [Deb] Fuck me! 493 00:22:38,602 --> 00:22:41,020 [phone ringing] 494 00:22:41,021 --> 00:22:42,605 Morgan residence. 495 00:22:42,606 --> 00:22:45,316 Underappreciated daughter speaking. 496 00:22:45,317 --> 00:22:47,403 Perfect timing. 497 00:22:47,528 --> 00:22:48,571 [door slams] 498 00:22:49,488 --> 00:22:52,283 This is gonna kill me way before a steak will. 499 00:22:52,408 --> 00:22:54,410 [♪ gentle, inquisitive music ♪] 500 00:22:54,535 --> 00:22:56,202 ♪ ♪ 501 00:22:56,203 --> 00:22:59,749 [Dexter] I couldn't stop thinking about what Harry said. 502 00:23:02,293 --> 00:23:04,670 Was all this behind me? 503 00:23:29,528 --> 00:23:33,616 I hoped a little reminiscing would keep my urges at bay. 504 00:23:47,087 --> 00:23:49,048 - [whimpers] - [screams] 505 00:23:52,551 --> 00:23:54,386 [seabirds squawking] 506 00:23:54,512 --> 00:23:56,764 [alarm clock beeping] 507 00:23:58,057 --> 00:24:00,226 Mm. 508 00:24:01,894 --> 00:24:03,561 [sighs] 509 00:24:03,562 --> 00:24:05,815 [grunts softly] 510 00:24:09,235 --> 00:24:10,319 Mm. 511 00:24:10,444 --> 00:24:13,531 [♪ somber music ♪] 512 00:24:13,656 --> 00:24:15,825 [sighs] 513 00:24:19,703 --> 00:24:21,831 Mm. 514 00:24:27,169 --> 00:24:29,296 [exhales] 515 00:24:30,673 --> 00:24:31,881 [Bobby] We've been here all night. 516 00:24:31,882 --> 00:24:33,591 Give me something, Joe, okay? 517 00:24:33,592 --> 00:24:35,260 We've got the gun, we've got the nose candy. 518 00:24:35,261 --> 00:24:36,719 Give me something, name. 519 00:24:36,720 --> 00:24:38,596 I'd rather do time than snitch 520 00:24:38,597 --> 00:24:40,431 for you fucking pigs! 521 00:24:40,432 --> 00:24:42,977 [♪ eerie music ♪] 522 00:24:43,102 --> 00:24:44,395 [door opens] 523 00:24:44,520 --> 00:24:47,481 There's no way we can use him to get to Estrada. 524 00:24:48,691 --> 00:24:50,775 [sighs] 525 00:24:50,776 --> 00:24:53,194 There might be another way. 526 00:24:53,195 --> 00:24:54,864 [door closes] 527 00:24:58,826 --> 00:25:00,411 [clears throat] 528 00:25:00,536 --> 00:25:02,745 [exhales] 529 00:25:02,746 --> 00:25:05,040 Let's start with Joe. 530 00:25:06,667 --> 00:25:09,127 Is he your boyfriend? 531 00:25:09,128 --> 00:25:10,420 [sighs] 532 00:25:10,421 --> 00:25:11,964 [smacks lips] 533 00:25:12,756 --> 00:25:15,050 When did you start dealing coke with him? 534 00:25:18,012 --> 00:25:20,097 Hey. 535 00:25:20,222 --> 00:25:21,639 You're safe. 536 00:25:21,640 --> 00:25:24,018 He can't get to you. 537 00:25:25,728 --> 00:25:27,186 [sighs] 538 00:25:27,187 --> 00:25:28,938 Joe is going to jail. 539 00:25:28,939 --> 00:25:31,025 You don't have to, though. 540 00:25:31,901 --> 00:25:33,109 [sighs] 541 00:25:33,110 --> 00:25:35,570 But you got to talk to me. 542 00:25:35,571 --> 00:25:37,656 Hmm? 543 00:25:42,536 --> 00:25:44,038 [chuckles softly] 544 00:25:44,163 --> 00:25:45,747 Your kid make that? 545 00:25:45,748 --> 00:25:47,041 How old? 546 00:25:49,543 --> 00:25:50,960 [inhales] 547 00:25:50,961 --> 00:25:52,880 I'm sure your kid is worried sick 548 00:25:53,005 --> 00:25:55,173 about where you are right now. 549 00:25:55,174 --> 00:25:58,343 [♪ gentle music ♪] 550 00:25:58,344 --> 00:26:00,304 My boys are with a neighbor. 551 00:26:00,429 --> 00:26:02,847 I was supposed to be home hours ago. 552 00:26:02,848 --> 00:26:04,474 Well... 553 00:26:04,475 --> 00:26:08,603 if we can find a way to help each other, 554 00:26:08,604 --> 00:26:12,524 I will take you home to your boys. 555 00:26:13,400 --> 00:26:14,860 Today. 556 00:26:16,987 --> 00:26:20,282 You want the girlfriend to be your informant? 557 00:26:20,407 --> 00:26:22,533 Well, Joe refused to cooperate. 558 00:26:22,534 --> 00:26:25,453 And even if he did agree, he's a cokehead. 559 00:26:25,454 --> 00:26:26,996 He's unreliable. 560 00:26:26,997 --> 00:26:30,459 Estrada would never trust him, but... 561 00:26:30,584 --> 00:26:33,503 Laura, they would never see coming. 562 00:26:33,504 --> 00:26:35,714 And I know how to use her. 563 00:26:36,507 --> 00:26:39,050 Okay, but this is on you. 564 00:26:39,051 --> 00:26:41,220 I got it. 565 00:26:46,934 --> 00:26:48,810 [Deb] Yo. 566 00:26:48,811 --> 00:26:50,813 Hey. Good morning. 567 00:26:51,730 --> 00:26:54,024 I just want to say thank you for, uh, 568 00:26:54,149 --> 00:26:56,694 everything you've been doing to help out. 569 00:26:58,070 --> 00:26:59,989 I'm sorry about dinner. 570 00:27:01,824 --> 00:27:03,825 I know I should... 571 00:27:03,826 --> 00:27:05,869 include you more. 572 00:27:05,995 --> 00:27:06,829 Whatever. 573 00:27:06,954 --> 00:27:08,162 I'm used to it. 574 00:27:08,163 --> 00:27:10,374 [sighs] I mean, come on, that's not fair. 575 00:27:10,499 --> 00:27:12,250 Really? 'Cause I'm pretty sure 576 00:27:12,251 --> 00:27:14,544 the most time that we've spent, just the three of us, 577 00:27:14,545 --> 00:27:16,212 was when you were in the hospital. 578 00:27:16,213 --> 00:27:19,549 And now, every day is "Bring Your Son to Work Day." 579 00:27:19,550 --> 00:27:20,718 [sighs] 580 00:27:20,843 --> 00:27:22,678 At least when Mom was here, I... 581 00:27:22,803 --> 00:27:25,014 [exhales] I had someone. 582 00:27:26,640 --> 00:27:29,892 Look, I know things have been difficult since your mom... 583 00:27:29,893 --> 00:27:31,895 passed, but... 584 00:27:32,021 --> 00:27:33,187 [sighs] 585 00:27:33,188 --> 00:27:36,108 ...we all got to find a way to move on. 586 00:27:38,444 --> 00:27:39,902 Thanks, Harry. 587 00:27:39,903 --> 00:27:42,196 I'll get right on that. 588 00:27:42,197 --> 00:27:43,991 [sighs] 589 00:27:45,784 --> 00:27:47,369 Well, I, uh... 590 00:27:47,494 --> 00:27:49,120 I got to get to work. 591 00:27:49,121 --> 00:27:51,373 Good talk. 592 00:27:53,042 --> 00:27:54,877 [exhales] 593 00:27:55,711 --> 00:27:57,253 [elevator dings] 594 00:27:57,254 --> 00:27:59,048 [Dexter] I brought something for my new friends. 595 00:27:59,173 --> 00:28:01,758 Friends, what a concept. 596 00:28:01,759 --> 00:28:03,469 Captain? 597 00:28:03,594 --> 00:28:05,596 I brought veggies for everyone. 598 00:28:06,889 --> 00:28:08,474 That's great, kid. 599 00:28:09,224 --> 00:28:11,142 [♪ upbeat music ♪] 600 00:28:11,143 --> 00:28:13,729 ♪ ♪ 601 00:28:14,521 --> 00:28:15,813 Detective Watt. 602 00:28:15,814 --> 00:28:17,106 What's this? 603 00:28:17,107 --> 00:28:18,275 I don't actually think you're gonna die 604 00:28:18,400 --> 00:28:19,692 of a myocardial infarction. 605 00:28:19,693 --> 00:28:21,570 But you said you wanted to lower 606 00:28:21,695 --> 00:28:23,322 your cholesterol, so... 607 00:28:23,447 --> 00:28:24,781 vegetables. 608 00:28:24,782 --> 00:28:27,159 Eh, I sleep like a vegetable. 609 00:28:28,327 --> 00:28:30,329 Detective Batista? 610 00:28:32,498 --> 00:28:34,290 [Dexter] Obviously, I didn't know how to win over 611 00:28:34,291 --> 00:28:37,044 cops' hearts or stomachs yet. 612 00:28:38,378 --> 00:28:39,420 [clucks tongue] 613 00:28:39,421 --> 00:28:40,798 Hey, Angel. 614 00:28:40,923 --> 00:28:42,174 Would ya come here a sec? 615 00:28:42,299 --> 00:28:43,841 ¿Qué pasa, Sarge? 616 00:28:43,842 --> 00:28:45,843 Do you think you could give me a hand with Dexter? 617 00:28:45,844 --> 00:28:47,762 You know, take him under your wing a little? 618 00:28:47,763 --> 00:28:50,057 He can be a bit, uh... 619 00:28:53,393 --> 00:28:54,770 Socially awkward? 620 00:28:54,895 --> 00:28:56,814 Yeah, you know, take him out tonight. 621 00:28:56,939 --> 00:28:58,690 You guys are around the same age, right? 622 00:28:58,816 --> 00:29:00,066 Show him a good time. 623 00:29:00,067 --> 00:29:02,277 - Be happy to. - All right. 624 00:29:02,402 --> 00:29:04,987 Oh, uh, should I invite Masuka? 625 00:29:04,988 --> 00:29:06,240 I think he's younger than me. 626 00:29:06,365 --> 00:29:07,783 Mm. 627 00:29:11,453 --> 00:29:14,915 Uh, Masuka's better in smaller doses. 628 00:29:15,040 --> 00:29:16,542 [groans] 629 00:29:17,793 --> 00:29:19,378 [sighs] 630 00:29:20,796 --> 00:29:21,963 JV Morgan. 631 00:29:21,964 --> 00:29:23,798 Just the victim I was looking for. 632 00:29:23,799 --> 00:29:25,216 Hustle down to Records. 633 00:29:25,217 --> 00:29:26,677 Pull case files for all possible 634 00:29:26,802 --> 00:29:28,719 drug-related homicides over the last six months. 635 00:29:28,720 --> 00:29:30,805 And print them, uh, single-sided. 636 00:29:30,806 --> 00:29:32,557 Paper clips, not staples. 637 00:29:32,558 --> 00:29:34,143 Thank you. 638 00:29:39,898 --> 00:29:42,400 Dexter. As I live and breathe. 639 00:29:42,401 --> 00:29:44,694 - Hey, Camilla. - Your mom would be so happy 640 00:29:44,695 --> 00:29:46,362 you joined our Miami Metro family. 641 00:29:46,363 --> 00:29:48,991 She'd be even happier about that haircut of yours. 642 00:29:49,116 --> 00:29:51,200 - [chuckles softly] - What you got there? 643 00:29:51,201 --> 00:29:53,369 I brought a veggie plate for everyone. 644 00:29:53,370 --> 00:29:55,789 Honey, let me tell you something. 645 00:29:55,914 --> 00:29:58,207 Cops don't eat that shit. 646 00:29:58,208 --> 00:29:59,208 [chuckles] Here. 647 00:29:59,209 --> 00:30:01,295 Let me help you with that. 648 00:30:03,297 --> 00:30:05,548 So, what brings you by? 649 00:30:05,549 --> 00:30:08,342 It's organized by year and type of crime. 650 00:30:08,343 --> 00:30:11,053 You should have everything you need: case reports, 651 00:30:11,054 --> 00:30:13,598 court documents, witness interviews, 652 00:30:13,599 --> 00:30:15,349 whole shebang. 653 00:30:15,350 --> 00:30:16,727 Shouldn't all this be transferred 654 00:30:16,852 --> 00:30:18,269 into the computer system? 655 00:30:18,270 --> 00:30:20,022 [laughs softly] Oh, Lord. 656 00:30:20,147 --> 00:30:22,774 I'll be dead and buried before all these files 657 00:30:22,900 --> 00:30:25,152 get put into the computer. 658 00:30:26,445 --> 00:30:28,405 [♪ suspenseful music ♪] 659 00:30:28,530 --> 00:30:30,699 ♪ ♪ 660 00:30:45,047 --> 00:30:48,966 [Dexter] Miami's murder solve rate was 18%. 661 00:30:48,967 --> 00:30:50,636 Less than one in five. 662 00:30:50,761 --> 00:30:54,556 So many killers still on the street. 663 00:30:55,140 --> 00:30:57,100 Free to do it again. 664 00:31:06,693 --> 00:31:09,238 I was a kid in a candy store. 665 00:31:13,575 --> 00:31:16,662 [Torres] How does the defendant plead? 666 00:31:18,705 --> 00:31:20,457 Not guilty. 667 00:31:22,209 --> 00:31:23,919 Your Honor. 668 00:31:24,920 --> 00:31:27,005 If he's not guilty, I'm Burt Reynolds. 669 00:31:27,130 --> 00:31:28,966 Hearing nothing further at this time, 670 00:31:29,091 --> 00:31:31,927 - court is adjourned. - [gavel bangs] 671 00:31:33,887 --> 00:31:35,806 Don't worry, this is an open-and-shut case. 672 00:31:35,931 --> 00:31:38,849 The only place that son of a bitch is going is death row. 673 00:31:38,850 --> 00:31:41,436 I'll see you back at the ranch. 674 00:31:43,563 --> 00:31:45,065 [indistinct chatter] 675 00:31:50,237 --> 00:31:51,947 [Torres] Detective Morgan? 676 00:31:56,952 --> 00:31:58,077 This about Levi Reed, Your Honor? 677 00:31:58,078 --> 00:32:00,705 - No. This is personal. - Oh. 678 00:32:00,706 --> 00:32:03,041 I heard about Judge Powell's kid. 679 00:32:04,334 --> 00:32:07,712 I was just curious if Miami Metro has any leads. 680 00:32:07,713 --> 00:32:09,297 Well, it's not my department, 681 00:32:09,298 --> 00:32:11,716 and I'm praying like hell it doesn't get to Homicide. 682 00:32:11,717 --> 00:32:15,636 I can tell you that I have heard one working theory. 683 00:32:15,637 --> 00:32:16,846 Cartel? 684 00:32:16,847 --> 00:32:18,556 Unfortunately. 685 00:32:18,557 --> 00:32:19,850 That's all I can tell you, 686 00:32:19,975 --> 00:32:21,517 'cause that's all I know, Your Honor. 687 00:32:21,518 --> 00:32:23,103 Thank you, Detective. 688 00:32:23,895 --> 00:32:25,688 I hope Jimmy will be home soon. 689 00:32:25,689 --> 00:32:27,274 Me, too. 690 00:32:28,150 --> 00:32:30,192 Can't imagine losing my son. 691 00:32:30,193 --> 00:32:32,903 [♪ contemplative music ♪] 692 00:32:32,904 --> 00:32:34,990 Doris, I got good news. 693 00:32:35,115 --> 00:32:36,866 Finally got a breakthrough in the Estrada case. 694 00:32:36,867 --> 00:32:39,202 We got a new inform... 695 00:32:41,121 --> 00:32:43,332 ♪ ♪ 696 00:32:45,000 --> 00:32:46,418 [sighs] 697 00:32:47,669 --> 00:32:50,130 Negative. 698 00:32:51,381 --> 00:32:54,592 I thought we were gonna wait to look at the results together. 699 00:32:54,593 --> 00:32:57,012 We've been trying for two years. 700 00:32:58,180 --> 00:33:01,350 Maybe God doesn't want us to replace our baby. 701 00:33:18,283 --> 00:33:20,117 [sighs] 702 00:33:20,118 --> 00:33:22,078 [♪ slow, gentle music ♪] 703 00:33:22,079 --> 00:33:24,373 ♪ ♪ 704 00:33:37,636 --> 00:33:39,346 [sighs] 705 00:33:44,726 --> 00:33:46,269 [jewelry clatters] 706 00:33:46,395 --> 00:33:48,105 [♪ upbeat, mischievous music ♪] 707 00:33:48,230 --> 00:33:50,399 ♪ ♪ 708 00:34:00,325 --> 00:34:02,911 Geez, Dex. Anal-retentive much? 709 00:34:03,036 --> 00:34:04,246 [drawer closes] 710 00:34:05,497 --> 00:34:06,748 Jackpot. 711 00:34:06,873 --> 00:34:08,750 30 bucks a tape. 712 00:34:11,545 --> 00:34:13,547 [rattling] 713 00:34:22,222 --> 00:34:24,516 [band playing Spanish music] 714 00:34:25,892 --> 00:34:28,103 ♪ ♪ 715 00:34:30,981 --> 00:34:32,899 [laughter] 716 00:34:36,903 --> 00:34:39,364 [singing in Spanish] 717 00:34:48,248 --> 00:34:51,667 -¿Dos tequilas? - Oh. Aquí, mami. 718 00:34:51,668 --> 00:34:53,128 ¿Un Cubano? 719 00:34:54,754 --> 00:34:56,131 ¿Otro Cubano? 720 00:34:57,299 --> 00:35:00,135 - Provecho. - [chuckles] Gracias. 721 00:35:02,137 --> 00:35:03,304 Oh, wait. 722 00:35:03,305 --> 00:35:04,722 Are you 21? 723 00:35:04,723 --> 00:35:07,267 Sorry. I'm a man of the law. 724 00:35:09,144 --> 00:35:11,104 [exhales] 725 00:35:13,106 --> 00:35:15,108 Ooh. [coughs] 726 00:35:16,359 --> 00:35:18,987 This place has a completely different vibe at night, huh? 727 00:35:20,155 --> 00:35:22,072 [band playing Spanish music] 728 00:35:22,073 --> 00:35:23,492 ♪ ♪ 729 00:35:26,661 --> 00:35:29,748 I love this song. It's impossible not to move. 730 00:35:30,665 --> 00:35:32,000 If you say so. 731 00:35:32,918 --> 00:35:34,169 I don't dance. 732 00:35:35,420 --> 00:35:39,174 Wait. You don't dance salsa, or you don't dance? 733 00:35:40,091 --> 00:35:41,551 I don't know how. 734 00:35:41,676 --> 00:35:43,386 Levántate. 735 00:35:43,512 --> 00:35:47,223 Hey, as long as you have a heartbeat, you can dance. 736 00:35:47,224 --> 00:35:49,099 Vamos. 737 00:35:49,100 --> 00:35:51,102 Come on. Just move like me. 738 00:35:52,145 --> 00:35:54,064 Just move like me. Okay? 739 00:35:54,189 --> 00:35:55,481 Forward, two, three. 740 00:35:55,482 --> 00:35:57,441 Back, two, three. Forward, two, three. 741 00:35:57,442 --> 00:35:59,610 Back, two, three. Listen to the music. 742 00:35:59,611 --> 00:36:01,947 Just listen. It's like walking. 743 00:36:02,072 --> 00:36:03,990 You never repeat a step. 744 00:36:04,115 --> 00:36:06,076 Three. Forward, two, three. 745 00:36:06,201 --> 00:36:08,911 ♪ ♪ 746 00:36:08,912 --> 00:36:10,579 [song ends] 747 00:36:10,580 --> 00:36:13,208 [cheering and applause] 748 00:36:16,253 --> 00:36:17,379 Ey, ¿cómo estamos? 749 00:36:17,504 --> 00:36:19,547 - [crowd exclaiming] -¿Bien? 750 00:36:19,548 --> 00:36:21,757 Como la mayoría de ustedes saben, 751 00:36:21,758 --> 00:36:23,760 todos los martes por la noche, 752 00:36:23,885 --> 00:36:28,265 tomamos un roncito en honor de nuestro querido amigo. 753 00:36:28,390 --> 00:36:30,808 - Uh, what's he saying? - Every Tuesday night, 754 00:36:30,809 --> 00:36:33,478 we do a shot of rum in Rene's honor. 755 00:36:33,603 --> 00:36:34,604 Por Rene. 756 00:36:34,729 --> 00:36:36,731 [all] Por Rene. 757 00:36:36,856 --> 00:36:38,567 [others cheering] 758 00:36:38,692 --> 00:36:39,942 This one, you should take. 759 00:36:39,943 --> 00:36:42,070 [band playing Spanish music] 760 00:36:42,195 --> 00:36:44,114 ♪ ♪ 761 00:36:44,239 --> 00:36:46,323 - [exhales] - [Dexter grunts] 762 00:36:46,324 --> 00:36:47,575 - Attaboy. - Yeah. 763 00:36:47,576 --> 00:36:48,742 [both chuckle] 764 00:36:48,743 --> 00:36:50,619 - Yeah. - [exhales] 765 00:36:50,620 --> 00:36:53,456 Uh, so you knew him? Rene? 766 00:36:53,582 --> 00:36:56,667 Yeah, he used to be a busboy here. Great kid. 767 00:36:56,668 --> 00:37:00,964 Came over from Cuba in 1980, with his mother, during Mariel. 768 00:37:01,089 --> 00:37:03,091 Yeah, Rene worked his ass off 769 00:37:03,216 --> 00:37:05,593 trying to scratch out a living for him and his mom. 770 00:37:05,594 --> 00:37:08,929 But like lots of immigrants, when they first get here, 771 00:37:08,930 --> 00:37:10,931 he borrowed money from the wrong guy. 772 00:37:10,932 --> 00:37:12,976 Scumbag named "Handsome" Tony Ferrer. 773 00:37:13,101 --> 00:37:16,478 Loaned Rene a few thousand, slapped on a huge vig. 774 00:37:16,479 --> 00:37:19,482 - "Vig," as in interest? - Claro. 775 00:37:19,608 --> 00:37:21,483 So much that it's impossible to pay back. 776 00:37:21,484 --> 00:37:23,027 Rene missed a couple of payments. 777 00:37:23,028 --> 00:37:25,195 Pretty soon, he was in the hole over 20 grand. 778 00:37:25,196 --> 00:37:27,197 - [exhales sharply] Whoa. - Yeah. 779 00:37:27,198 --> 00:37:30,160 So, Ferrer goes to Rene's house, 780 00:37:30,285 --> 00:37:34,205 put a gun next to his head, fired and told him 781 00:37:34,331 --> 00:37:35,706 that if he didn't have his money by Friday, 782 00:37:35,707 --> 00:37:38,793 the next bullet was gonna be in his skull. 783 00:37:40,420 --> 00:37:43,214 After Ferrer left, Rene saw that the bullet 784 00:37:43,340 --> 00:37:44,341 went through the wall 785 00:37:44,466 --> 00:37:46,675 and hit his mom in the head. 786 00:37:46,676 --> 00:37:48,762 She died instantly. 787 00:37:51,264 --> 00:37:53,224 Carla Carballo. 788 00:37:54,434 --> 00:37:56,060 Yeah. 789 00:37:56,061 --> 00:37:57,186 How'd you know that? 790 00:37:57,187 --> 00:38:00,523 I was pulling case files for Tanya, 791 00:38:00,649 --> 00:38:04,027 and, uh, that one stuck with me. 792 00:38:04,152 --> 00:38:06,988 Because it was so sad. 793 00:38:07,113 --> 00:38:08,489 Yeah. 794 00:38:08,490 --> 00:38:10,324 A week later, 795 00:38:10,325 --> 00:38:12,661 Rene killed himself at his mother's grave. 796 00:38:15,789 --> 00:38:18,291 The guilt, it was just too much. 797 00:38:19,334 --> 00:38:21,043 And there went your witness. 798 00:38:21,044 --> 00:38:22,836 Yeah. 799 00:38:22,837 --> 00:38:25,131 May they rest in peace. 800 00:38:26,800 --> 00:38:29,010 What about Ferrer? 801 00:38:29,928 --> 00:38:32,262 I hate that Ferrer is still out there, 802 00:38:32,263 --> 00:38:34,765 preying on my community. 803 00:38:34,766 --> 00:38:37,519 But he's smart and slippery. 804 00:38:37,644 --> 00:38:40,146 And we've never been able to put him away. 805 00:38:41,523 --> 00:38:43,775 Thank you for sharing. 806 00:38:44,651 --> 00:38:46,486 Yeah. 807 00:38:47,987 --> 00:38:49,239 [Dexter] It was more enlightening 808 00:38:49,364 --> 00:38:51,281 than he could've possibly imagined. 809 00:38:51,282 --> 00:38:53,118 [♪ dark, suspenseful music ♪] 810 00:38:53,243 --> 00:38:55,453 ♪ ♪ 811 00:39:01,167 --> 00:39:02,711 [whimpering] 812 00:39:10,635 --> 00:39:12,679 [chain jangling] 813 00:39:15,223 --> 00:39:16,557 No, no. 814 00:39:16,558 --> 00:39:18,143 [screaming] 815 00:39:18,268 --> 00:39:19,978 [blade slices] 816 00:39:22,355 --> 00:39:24,232 Nice find. 817 00:39:25,233 --> 00:39:28,235 Dude, I love the Oakleys, but we're indoors. 818 00:39:28,236 --> 00:39:29,820 You look ridiculous. 819 00:39:29,821 --> 00:39:31,573 Don't care. 820 00:39:32,323 --> 00:39:35,326 These babies are da bomb. 821 00:39:35,452 --> 00:39:37,494 Almost as good as mine. 822 00:39:37,495 --> 00:39:39,247 Get them. 823 00:39:40,039 --> 00:39:41,665 What can I do you for? 824 00:39:41,666 --> 00:39:43,376 How much can I get for these? 825 00:39:47,922 --> 00:39:50,174 These earrings are fake. I can't give anything for them. 826 00:39:50,175 --> 00:39:52,468 Any interest in pawning that? 827 00:39:52,469 --> 00:39:54,554 Um, no, thanks. 828 00:39:54,679 --> 00:39:56,138 I'll give you $200. 829 00:39:56,139 --> 00:39:58,767 - [♪ contemplative music ♪] - All right, $250. 830 00:39:58,892 --> 00:40:00,393 Last, best and final. 831 00:40:01,644 --> 00:40:03,145 ♪ ♪ 832 00:40:03,146 --> 00:40:04,272 Deal. 833 00:40:04,397 --> 00:40:06,690 Deb, really? 834 00:40:06,691 --> 00:40:08,275 Those were your mom's. 835 00:40:08,276 --> 00:40:09,694 - Why don't we just... - My dad said 836 00:40:09,819 --> 00:40:11,111 that I should move on, 837 00:40:11,112 --> 00:40:13,948 so this is me moving the fuck on. 838 00:40:17,827 --> 00:40:19,746 Hey, if you don't want those earrings, can I have them? 839 00:40:19,871 --> 00:40:21,538 Knock yourself out. 840 00:40:21,539 --> 00:40:22,664 [car alarm chirps] 841 00:40:22,665 --> 00:40:24,041 [elevator dings] 842 00:40:24,042 --> 00:40:25,960 [takes deep breath] 843 00:40:27,587 --> 00:40:30,005 [♪ upbeat, playful music ♪] 844 00:40:30,006 --> 00:40:32,049 Now, that's what I'm talking about. 845 00:40:32,050 --> 00:40:34,719 You're officially my favorite Morgan. 846 00:40:36,346 --> 00:40:37,846 Thomas. 847 00:40:37,847 --> 00:40:39,849 - Yeah, thanks. - [chuckles] 848 00:40:39,974 --> 00:40:42,143 Oh. Lance. 849 00:40:43,603 --> 00:40:45,647 Just one? Enjoy. 850 00:40:50,652 --> 00:40:54,238 Wow, that's the fastest I've ever seen Bobby move. 851 00:40:54,239 --> 00:40:55,739 [chuckles] 852 00:40:55,740 --> 00:40:57,533 [Dexter] And there I was, 853 00:40:57,534 --> 00:40:59,118 - blending in. - Thanks, Dex. 854 00:40:59,244 --> 00:41:01,996 Hopefully, the sugar rush will cure my hangover. 855 00:41:02,121 --> 00:41:05,082 This is bullshit. Levi was with me that night. 856 00:41:05,083 --> 00:41:06,667 All night. 857 00:41:06,668 --> 00:41:08,168 Well, too bad it's not 858 00:41:08,169 --> 00:41:11,046 Crackhead Alibiing Her Murderer Boyfriend Day. 859 00:41:11,047 --> 00:41:12,549 Hey, fuck you! 860 00:41:12,674 --> 00:41:15,844 Okay, Brandi, what day is today? 861 00:41:16,678 --> 00:41:17,719 - Tuesday. - [scoffs] 862 00:41:17,720 --> 00:41:19,596 It's Thursday. You think a jury 863 00:41:19,597 --> 00:41:22,099 is gonna trust your memory of what happened last week? 864 00:41:22,100 --> 00:41:23,392 You're like a white crayon: useless. 865 00:41:23,393 --> 00:41:24,936 Now get the hell out of my sight. 866 00:41:25,061 --> 00:41:26,937 - Fuck you, asshole! - Yeah, you said that already. 867 00:41:26,938 --> 00:41:29,399 Would somebody please kindly escort Ms. Silvera 868 00:41:29,524 --> 00:41:32,109 back to the streets she seems to know so well? 869 00:41:32,110 --> 00:41:33,235 Come on, let's go. 870 00:41:33,236 --> 00:41:35,321 Don't touch me. 871 00:41:36,614 --> 00:41:38,324 Have a nice day. 872 00:41:40,368 --> 00:41:41,743 [sighs] 873 00:41:41,744 --> 00:41:45,080 Yeah. All right. Thank you, man. 874 00:41:45,081 --> 00:41:47,207 [♪ contemplative music ♪] 875 00:41:47,208 --> 00:41:48,918 Hmm. 876 00:41:49,043 --> 00:41:51,212 ♪ ♪ 877 00:41:58,928 --> 00:42:00,513 Thanks for the ride. 878 00:42:02,432 --> 00:42:04,559 Hey, Laura. [grunts softly] 879 00:42:04,684 --> 00:42:06,394 Hold on. 880 00:42:12,734 --> 00:42:13,902 [sighs] 881 00:42:14,027 --> 00:42:15,652 Look, I know it might not feel like it, 882 00:42:15,653 --> 00:42:18,406 but you made the right decision. 883 00:42:18,531 --> 00:42:21,784 Okay? And I'm gonna make sure nothing happens to you. 884 00:42:21,910 --> 00:42:23,661 All right? We're in this together. 885 00:42:23,786 --> 00:42:26,580 So the only way it's gonna work is if we trust each other. 886 00:42:26,581 --> 00:42:28,333 [young Dexter] Mommy. 887 00:42:29,834 --> 00:42:31,252 Oh, hey. 888 00:42:31,377 --> 00:42:33,420 Um... 889 00:42:33,421 --> 00:42:35,964 Uh, that is my son Brian. 890 00:42:35,965 --> 00:42:38,009 [Harry] Hey. 891 00:42:39,719 --> 00:42:41,429 And this little angel's Dexter. 892 00:42:41,554 --> 00:42:43,180 [chuckles] 893 00:42:43,181 --> 00:42:45,350 Hello, Dexter. 894 00:42:46,184 --> 00:42:47,769 [Harry chuckles] 895 00:42:50,730 --> 00:42:52,689 [♪ dark, eerie music ♪] 896 00:42:52,690 --> 00:42:55,026 ♪ ♪ 897 00:43:00,448 --> 00:43:03,200 This was sent to Judge Powell's house. 898 00:43:03,201 --> 00:43:04,826 The judge's ten-year-old son Jimmy 899 00:43:04,827 --> 00:43:06,828 has been missing for over 72 hours. 900 00:43:06,829 --> 00:43:09,039 Now, I want to be clear, this does not mean 901 00:43:09,040 --> 00:43:10,333 we have a homicide on our hands, 902 00:43:10,458 --> 00:43:12,126 but I still want our best people on it. 903 00:43:12,251 --> 00:43:14,878 So, first, let's just I.D. the finger. 904 00:43:14,879 --> 00:43:18,091 [Dexter] A severed body part. 905 00:43:19,008 --> 00:43:22,553 I didn't understand why this affected me the way it did. 906 00:43:31,771 --> 00:43:33,564 The print's a match to the one we pulled 907 00:43:33,690 --> 00:43:35,316 from Jimmy Powell's toy. 908 00:43:38,111 --> 00:43:40,404 [Dexter] All I knew was 909 00:43:40,405 --> 00:43:42,532 I wanted to kill whoever did this. 910 00:43:42,657 --> 00:43:44,366 ♪ "Man in the Box" by Alice in Chains ♪ 911 00:43:44,367 --> 00:43:45,868 In that moment, 912 00:43:45,994 --> 00:43:47,703 there was nothing more I wanted to do 913 00:43:47,704 --> 00:43:51,290 than find and kill the person who harmed Jimmy Powell, 914 00:43:51,416 --> 00:43:54,751 but every cop in Miami was in pursuit of his kidnapper, 915 00:43:54,752 --> 00:43:57,254 so... 916 00:43:57,255 --> 00:43:59,798 I had to feed my urge with someone else. 917 00:43:59,799 --> 00:44:02,093 ♪ ♪ 918 00:44:03,177 --> 00:44:06,806 [singer vocalizing] 919 00:44:19,736 --> 00:44:22,154 Hello, "Handsome" Tony Ferrer. 920 00:44:22,155 --> 00:44:24,364 ♪ I'm the man ♪ 921 00:44:24,365 --> 00:44:25,616 Hey. 922 00:44:25,742 --> 00:44:27,242 ♪ In the box... ♪ 923 00:44:27,243 --> 00:44:28,578 Picked this up for you. 924 00:44:28,703 --> 00:44:31,247 Thought it might help with the... 925 00:44:31,372 --> 00:44:32,748 you know. 926 00:44:32,749 --> 00:44:35,877 ♪ Buried in my shit ♪ 927 00:44:39,714 --> 00:44:44,259 ♪ Won't you ♪ 928 00:44:44,260 --> 00:44:48,096 ♪ Come and ♪ 929 00:44:48,097 --> 00:44:50,391 ♪ Save me? ♪ 930 00:44:52,810 --> 00:44:55,145 - ♪ Save me... ♪ - [Dexter] The truth is, 931 00:44:55,146 --> 00:44:58,232 there was no Nicorette for someone like me. 932 00:44:58,357 --> 00:45:01,109 ♪ Feed ♪ 933 00:45:01,110 --> 00:45:03,111 ♪ My eyes ♪ 934 00:45:03,112 --> 00:45:04,946 - ♪ Can you sew them shut? ♪ - [speaking indistinctly] 935 00:45:04,947 --> 00:45:06,573 [Dexter] No methadone. 936 00:45:06,574 --> 00:45:10,078 ♪ Jesus ♪ 937 00:45:10,203 --> 00:45:12,288 ♪ Christ ♪ 938 00:45:12,413 --> 00:45:13,663 ♪ Deny your maker ♪ 939 00:45:13,664 --> 00:45:16,542 The Dark Passenger was rising up. 940 00:45:16,667 --> 00:45:19,212 ♪ He who tries ♪ 941 00:45:19,337 --> 00:45:21,797 And there was only one thing I could do about it. 942 00:45:21,798 --> 00:45:23,673 ♪ Will be wasted ♪ 943 00:45:23,674 --> 00:45:27,302 ♪ Oh, feed ♪ 944 00:45:27,303 --> 00:45:29,972 ♪ My eyes ♪ 945 00:45:30,098 --> 00:45:32,808 ♪ Now, you've sewn them shut... ♪ 946 00:45:32,809 --> 00:45:35,311 ♪ ♪ 947 00:45:35,436 --> 00:45:38,689 Hello, darkness, my old friend. 948 00:45:38,815 --> 00:45:40,983 ♪ ♪ 949 00:45:42,944 --> 00:45:44,862 [♪ slow, dark music ♪] 950 00:45:44,987 --> 00:45:47,198 ♪ ♪ 951 00:46:16,018 --> 00:46:18,229 ♪ ♪ 65816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.