Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,806 --> 00:00:24,412
Tire pressure checked.
Water and oil, all good.
2
00:00:24,608 --> 00:00:26,837
A nice cleaning for the windows.
3
00:00:27,190 --> 00:00:29,309
That's 3000 exactly, Sir.
4
00:00:31,436 --> 00:00:32,672
Here you go.
5
00:00:34,557 --> 00:00:37,670
There, thank you.
Thank you very much.
6
00:00:41,182 --> 00:00:42,664
Come forward please!
7
00:00:45,148 --> 00:00:47,816
Hey! Hey! What are you doing?
- Giuse',
8
00:00:47,846 --> 00:00:51,640
this man was looking for you in Calcata.
He couldn't find it, so I showed him.
9
00:00:51,753 --> 00:00:54,218
Who is he?
- This is Giuseppe.
10
00:00:54,342 --> 00:00:56,055
Can I come in for a moment?
11
00:00:56,085 --> 00:00:58,073
Please come in.
- Thank you.
12
00:01:01,601 --> 00:01:02,760
Who is he?
13
00:01:02,790 --> 00:01:05,883
He's an American. I think a cop.
He wants to interrogate you.
14
00:01:05,916 --> 00:01:08,261
What did you do?
- Me? Nothing?
15
00:01:08,291 --> 00:01:10,093
He said it was serious, important.
16
00:01:10,123 --> 00:01:12,260
If you need a character witness,
I'm ready.
17
00:01:13,002 --> 00:01:14,817
A character witness for what?
18
00:01:19,788 --> 00:01:21,436
What do you want, please?
19
00:01:21,466 --> 00:01:23,617
Well, my name is John Collins
20
00:01:23,774 --> 00:01:26,817
and I've been sent to you
from the American Embassy here.
21
00:01:26,938 --> 00:01:30,536
We want to ask you a few questions.
But first, what's your full name, please?
22
00:01:30,566 --> 00:01:31,873
Giuseppe Marossi.
23
00:01:32,045 --> 00:01:33,461
Where were you born?
24
00:01:34,827 --> 00:01:37,393
At Calcata, June 15th, 1930.
25
00:01:37,589 --> 00:01:40,718
Papa and mama?
- The late Lando and Maria Peroni.
26
00:01:40,819 --> 00:01:44,144
Why do you say "late"?
Are your parents dead?
27
00:01:44,366 --> 00:01:47,542
Yes, Sir. Mama died 10 years ago.
- And your father?
28
00:01:49,040 --> 00:01:51,289
Papa died 30 years ago. I think.
29
00:01:51,433 --> 00:01:54,156
Why do you say "think"?
Aren't you sure?
30
00:01:54,250 --> 00:01:55,286
No, Sir.
31
00:01:55,880 --> 00:01:57,727
Papa disappeared 30 years ago.
32
00:01:57,949 --> 00:02:00,367
And hasn't been seen since.
- Really?
33
00:02:00,397 --> 00:02:02,166
Yes, Sir, I can attest to it.
34
00:02:02,196 --> 00:02:05,278
Keep quiet, you.
- And keep it quiet. Shut up, OK?
35
00:02:05,308 --> 00:02:08,938
You haven't seen your papa for 30 years.
Why do you say he's dead?
36
00:02:09,071 --> 00:02:11,824
If one hasn't been seen for 30 years,
that means he's dead.
37
00:02:12,098 --> 00:02:15,165
No, Mr Marossi, your father isn't dead.
38
00:02:15,368 --> 00:02:18,739
Your father is alive
and in the best of health.
39
00:02:19,075 --> 00:02:22,048
If you want,
you can be with him once again.
40
00:02:22,353 --> 00:02:24,887
Would you like that?
- Yes, Sir.
41
00:02:25,787 --> 00:02:27,297
You're not happy?
42
00:02:28,196 --> 00:02:30,613
I'm not happy?
- You're not happy?
43
00:02:30,914 --> 00:02:32,885
I am happy but where is papa?
44
00:02:33,112 --> 00:02:37,809
He's in America and you can
join him tomorrow in New York.
45
00:02:39,645 --> 00:02:41,647
In America? How can I do that?
46
00:02:42,093 --> 00:02:44,784
Do you have a passport?
- Yes, Sir.
47
00:02:45,027 --> 00:02:47,972
I got it last year when
I went with Aurelio to Lourdes.
48
00:02:48,214 --> 00:02:51,789
Were you ever a member
of the Communist Party?
49
00:02:52,254 --> 00:02:53,936
Sir, let me be honest.
50
00:02:54,151 --> 00:02:57,418
I have only one friend in my life
and it's him. He's a communist.
51
00:02:57,448 --> 00:03:00,272
Aurelio, can I tell him?
- Tell him. Are you ashamed?
52
00:03:01,262 --> 00:03:02,470
You see, Sir,
53
00:03:02,666 --> 00:03:04,880
I'm a painter in my spare time.
54
00:03:05,064 --> 00:03:08,717
To make Aurelio happy, I painted
the Communist HQ in Calcata.
55
00:03:08,747 --> 00:03:09,945
Just one window.
56
00:03:10,305 --> 00:03:12,534
What did the fresco depict?
57
00:03:12,788 --> 00:03:15,095
Garibaldi on horseback
with Anita dying.
58
00:03:16,264 --> 00:03:19,745
We Americans appreciate
fairness very much.
59
00:03:19,964 --> 00:03:23,906
You've been very fair with me,
Mr Marossi. - Thank you.
60
00:03:23,936 --> 00:03:28,235
Now, it's all been taken care of:
ticket, visa.
61
00:03:28,368 --> 00:03:31,024
You can get your vaccination
at the airport.
62
00:03:31,054 --> 00:03:34,372
When you arrive,
you'll be taken by helicopter
63
00:03:34,402 --> 00:03:36,112
and will land on the roof...
64
00:03:36,163 --> 00:03:39,713
of the American Television
ASA Corporation Building.
65
00:03:39,827 --> 00:03:41,060
Got it�? What?
66
00:03:41,090 --> 00:03:44,369
It's the TV studio where
you'll meet your father.
67
00:03:44,399 --> 00:03:46,484
I'll meet my papa on the TV? Why?
68
00:03:46,514 --> 00:03:51,860
Because at the reunion, you'll be
seen by 30 million American viewers.
69
00:03:52,672 --> 00:03:53,672
30 mill�
70
00:03:54,002 --> 00:03:55,528
Why should they care?
71
00:03:55,692 --> 00:03:58,266
Don't say that, Giuseppe.
You don't know.
72
00:03:58,364 --> 00:04:00,147
You don't know America.
73
00:04:00,177 --> 00:04:02,388
Excuse me, Sir.
- May I use the telephone?
74
00:04:02,418 --> 00:04:04,852
Please, at your disposal.
- Thank you.
75
00:04:07,265 --> 00:04:09,635
Hello? American Embassy?
76
00:04:09,850 --> 00:04:11,861
Yes, I'd like to speak to Alice.
77
00:04:12,314 --> 00:04:13,574
Thanks a lot.
78
00:04:15,080 --> 00:04:16,245
Aure'?
79
00:04:17,086 --> 00:04:18,944
What? Am I dreaming?
80
00:04:18,974 --> 00:04:20,916
No, Giuse', it's really true.
81
00:04:20,946 --> 00:04:23,101
You found him.
You found your father.
82
00:04:23,131 --> 00:04:24,691
I found papa?
83
00:04:25,395 --> 00:04:27,648
What shall we do, Aure'?
I need to pack.
84
00:04:27,678 --> 00:04:29,782
Leave it to me, Giuse'.
What'll you bring?
85
00:04:29,812 --> 00:04:32,786
That nice suit, the blue one
with the matching shoes.
86
00:04:33,403 --> 00:04:37,299
It's ugly but it'll be fine for America.
Take this trench hat as a gift.
87
00:04:37,408 --> 00:04:39,372
It's cold in America.
It always snows.
88
00:04:39,402 --> 00:04:41,949
Your beret! What about you?
- I don't need it, Giuse'.
89
00:04:41,979 --> 00:04:44,469
I've been meaning
to let my hair grow.
90
00:04:44,852 --> 00:04:46,124
All done.
- Yes?
91
00:04:46,154 --> 00:04:48,599
All done.
- Thank you very much.
92
00:04:48,894 --> 00:04:51,436
Ah, you do speak English, Giuseppe.
93
00:04:51,466 --> 00:04:55,007
Just a little, about my job, Sir.
- Bravo. Very good.
94
00:04:55,513 --> 00:04:56,538
Thank you.
95
00:04:56,568 --> 00:04:59,104
Tomorrow then at 3,
96
00:04:59,134 --> 00:05:02,741
an Alitalia employee will
come by to pick you up
97
00:05:02,771 --> 00:05:05,443
to bring you to the airport.
- Yes, Sir.
98
00:05:05,473 --> 00:05:08,879
I recommend that you be on time.
- On time.
99
00:05:09,734 --> 00:05:11,400
Goodbye, Giuseppe.
100
00:05:11,430 --> 00:05:13,986
Buon viaggio. Give my best to daddy.
101
00:05:14,016 --> 00:05:17,253
Yes. - Goodbye,
congratulations and good luck.
102
00:05:17,283 --> 00:05:19,896
What can I say?
You're very nice and generous.
103
00:05:19,926 --> 00:05:21,711
Thank you. Thank you very much.
104
00:05:23,245 --> 00:05:24,528
Viva America!
105
00:05:30,042 --> 00:05:32,271
Aure', would you ever have guessed?
106
00:05:32,569 --> 00:05:33,938
Today, I'm here
107
00:05:34,579 --> 00:05:36,300
and tomorrow in America!
108
00:05:40,747 --> 00:05:48,747
AN ITALIAN IN AMERICA
109
00:07:04,994 --> 00:07:08,107
Hey, Mike, the helicopter is landing,
OK? - OK.
110
00:07:09,182 --> 00:07:11,228
Good evening, ladies and gentlemen,
111
00:07:11,258 --> 00:07:15,495
the ASA American Television
Corporation proudly presents
112
00:07:15,801 --> 00:07:17,459
"Great Meetings!"
113
00:07:27,057 --> 00:07:29,529
Good luck!
- Thank you very much.
114
00:07:48,348 --> 00:07:50,264
Giuseppe?
- Giuseppe Marossi.
115
00:07:50,294 --> 00:07:51,829
Come on.
- Where?
116
00:07:59,148 --> 00:08:01,064
Has he arrived, Mike?
- Yep.
117
00:08:01,150 --> 00:08:02,762
Hey, Giuseppe's here!
118
00:08:05,149 --> 00:08:06,592
Giuseppe! Giuseppe!
119
00:08:06,622 --> 00:08:09,592
Why are you so late? The show's on
the air. We've been waiting for you.
120
00:08:09,622 --> 00:08:11,196
Come on! Hurry, hurry!
121
00:08:11,226 --> 00:08:13,804
Your papa's waiting for you. C'mon!
- Papa? Where?
122
00:08:13,834 --> 00:08:14,899
Come on!
123
00:08:22,270 --> 00:08:24,148
Hey!
- Come on, Giuseppe. Hurry up!
124
00:08:24,178 --> 00:08:25,634
Don't worry! Faster!
125
00:08:25,664 --> 00:08:27,988
Make up, this is Giuseppe.
Come on! Quick!
126
00:08:28,018 --> 00:08:29,564
What?
- Hurry up!
127
00:08:29,594 --> 00:08:30,895
Sit down!
- Where?
128
00:08:30,925 --> 00:08:33,125
Don't worry. Hurry up! C'mon!
- Ready.
129
00:08:33,155 --> 00:08:35,736
Come on! They're waiting! Quick!
- OK!
130
00:08:35,766 --> 00:08:37,581
Hurry!
- What's that?
131
00:08:37,611 --> 00:08:39,286
Quickly! Quickly!
132
00:08:39,316 --> 00:08:42,320
Go faster, we don't have much time!
- Don't worry. - Hurry up!
133
00:08:42,350 --> 00:08:44,587
Stop moving!
- C'mon! C'mon! - Hold still!
134
00:08:44,617 --> 00:08:47,484
Quick! Don't move!
- Shut your eyes! Look up! Don't worry.
135
00:08:47,514 --> 00:08:49,337
Faster! Faster!
- Hey!
136
00:08:50,612 --> 00:08:53,068
My eye!
- Hurry up! Look up!
137
00:08:53,587 --> 00:08:55,168
Hurry up!
- Stop moving!
138
00:08:55,198 --> 00:08:57,015
C'mon! C'mon!
- What are you doing?
139
00:08:57,045 --> 00:08:58,589
Where's Giuseppe now?
140
00:08:58,926 --> 00:09:01,226
Has Giuseppe arrived?
- Hey!
141
00:09:01,950 --> 00:09:04,078
This is your producer.
142
00:09:04,108 --> 00:09:05,627
Is Giuseppe ready?
143
00:09:05,763 --> 00:09:08,372
Yes, Mr Levy.
Giuseppe's ready. Yes, Sir.
144
00:09:09,162 --> 00:09:12,182
Hurry up with those hats!
- What's Giuseppe dressed as?
145
00:09:16,536 --> 00:09:18,195
Harlequini?
- No.
146
00:09:20,416 --> 00:09:22,231
Carabiniere?
- No.
147
00:09:25,235 --> 00:09:27,734
Bersagliere?
- No.
148
00:09:28,768 --> 00:09:31,365
Condottiere?
- Yes! OK.
149
00:09:31,584 --> 00:09:33,571
Condottiere!
150
00:09:49,821 --> 00:09:52,817
Well, ladies and gentlemen,
here he is:
151
00:09:53,036 --> 00:09:55,703
Giuseppe Marossi.
152
00:09:59,594 --> 00:10:01,026
Come on, Giuseppe!
153
00:10:03,208 --> 00:10:05,879
Happy to have you here.
- Thank you. Thank you.
154
00:10:06,082 --> 00:10:08,711
Mr Marossi,
may I call you Giuseppe?
155
00:10:08,812 --> 00:10:10,631
Why not? It's my name.
156
00:10:12,892 --> 00:10:16,001
Giuseppe makes you laugh?
- OK, I'll call you Giuseppe.
157
00:10:16,031 --> 00:10:18,950
Tell me, Giuseppe,
do you know why you are here
158
00:10:18,980 --> 00:10:20,619
on this television program?
159
00:10:20,649 --> 00:10:21,886
I don't know.
160
00:10:21,916 --> 00:10:23,744
I think, I hope�
161
00:10:24,206 --> 00:10:26,204
eh� to see my father.
162
00:10:26,689 --> 00:10:30,874
That is right.
- Yes, but why on television?
163
00:10:30,999 --> 00:10:32,430
Why on the television?
164
00:10:32,681 --> 00:10:34,730
Because 30 million Americans
165
00:10:34,824 --> 00:10:39,024
want to share this great emotional
experience with you, Giuseppe�
166
00:10:39,054 --> 00:10:41,133
Marossi. Giuseppe Marossi.
167
00:10:41,911 --> 00:10:45,252
Tell me, Giuseppe,
how many years has it been
168
00:10:45,282 --> 00:10:48,170
since you saw your beloved father?
- How many?
169
00:10:48,369 --> 00:10:50,035
Since I saw papa?
170
00:10:50,304 --> 00:10:51,304
30 years!
171
00:10:51,328 --> 00:10:54,865
30 long years.
- 30 years. Long years.
172
00:10:55,091 --> 00:10:56,655
30 long years.
- Yes.
173
00:10:56,685 --> 00:10:59,548
I was a baby. I was bambino.
174
00:10:59,736 --> 00:11:02,372
Eh� I don't understand nothing.
175
00:11:03,686 --> 00:11:06,237
Eh� since then, I haven't seen him.
176
00:11:06,267 --> 00:11:08,638
Your father disappeared.
- Yes.
177
00:11:08,668 --> 00:11:11,915
Tell me why did your father
disappear, Giuseppe.
178
00:11:11,945 --> 00:11:13,702
Why he disappeared?
179
00:11:13,827 --> 00:11:17,269
One day, he said to my mama,
180
00:11:17,406 --> 00:11:19,745
"Maria, throw the spaghetti on,"
181
00:11:20,343 --> 00:11:22,314
"I'm going to get the papers."
182
00:11:23,050 --> 00:11:26,589
And from that moment on,
he disappeared.
183
00:11:26,619 --> 00:11:28,000
I see.
- Yes.
184
00:11:28,109 --> 00:11:29,611
Your father�
- Father.
185
00:11:29,767 --> 00:11:32,224
�went out for a newspaper.
- Paper.
186
00:11:32,325 --> 00:11:34,296
And disappeared.
- Disappeared.
187
00:11:36,979 --> 00:11:40,710
Tell me, at that time,
what business was your father in?
188
00:11:41,101 --> 00:11:45,009
Business? Work?
Papa never worked. He was an inventor.
189
00:11:45,145 --> 00:11:47,320
Your father was an inventor?
- An inventor.
190
00:11:47,350 --> 00:11:50,288
And who�
who backed him in this venture?
191
00:11:50,413 --> 00:11:52,729
My mother.
- Who put up the money for his�
192
00:11:52,862 --> 00:11:55,870
Who financed him?
- Your mother? - My mother.
193
00:11:55,987 --> 00:12:00,094
It was she�
who would always give money to papa.
194
00:12:00,124 --> 00:12:02,303
Because my mama�
- Don't cry yet.
195
00:12:02,460 --> 00:12:04,337
Mama is dead, you see.
196
00:12:04,580 --> 00:12:05,606
That's why�
197
00:12:05,636 --> 00:12:07,193
I started to cry.
198
00:12:07,529 --> 00:12:09,383
My mama was so good.
199
00:12:09,593 --> 00:12:12,355
And when she became irritated,
200
00:12:13,133 --> 00:12:15,097
do you know what papa did?
201
00:12:15,578 --> 00:12:17,765
He got the mandolin and began to play.
202
00:12:17,795 --> 00:12:20,314
Your father played the mandolin?
- Mandolino.
203
00:12:20,344 --> 00:12:22,583
My mother.
- For his mother.
204
00:12:22,613 --> 00:12:25,761
My mama would laugh
when she saw my papa�
205
00:12:26,340 --> 00:12:27,814
playing the mandolin.
206
00:12:27,844 --> 00:12:32,866
Your father entertained your mother by
playing the vio�mandolin? - Mandolin.
207
00:12:32,896 --> 00:12:36,410
Well, Giuseppe,
your father is in America.
208
00:12:36,694 --> 00:12:40,187
He is alive
and he is an American citizen.
209
00:12:40,928 --> 00:12:44,205
My papa? - That is right.
- American citizen? - Your father.
210
00:12:44,235 --> 00:12:46,563
And also me, I am American?
- Yes.
211
00:12:46,593 --> 00:12:49,055
If my father is an American citizen,
also me?
212
00:12:49,085 --> 00:12:52,297
I'm sure that this program
is going to arrange that too.
213
00:12:55,407 --> 00:12:58,091
Right now, the moment
we've been waiting for:
214
00:12:58,121 --> 00:13:00,951
The reunion of this
Italian man�
215
00:13:01,342 --> 00:13:02,608
with his father.
216
00:13:02,835 --> 00:13:06,309
And now that great moment
we've been waiting for
217
00:13:06,339 --> 00:13:08,123
where we're going to reunite�
218
00:13:09,808 --> 00:13:12,191
Lando Marossi!
219
00:13:18,373 --> 00:13:19,421
Papa!
220
00:13:19,656 --> 00:13:20,970
Giuseppe!
221
00:13:21,634 --> 00:13:22,634
My son!
222
00:13:25,460 --> 00:13:27,142
Giuseppe!
223
00:13:27,204 --> 00:13:28,260
Papa!
224
00:13:28,464 --> 00:13:30,740
Where are you?
- Papa!
225
00:13:30,963 --> 00:13:32,670
Giuseppe!
- Papa!
226
00:13:32,700 --> 00:13:34,773
Oh, God! Who are you?
- Giuseppe!
227
00:13:36,071 --> 00:13:38,402
Papa! Papa!
- Behave. - Papa!
228
00:13:39,188 --> 00:13:41,860
God, what is it?
Papa, what are you doing? Papa?
229
00:13:41,890 --> 00:13:43,197
Papa is sick!
230
00:13:43,227 --> 00:13:44,742
He fainted. He's ill!
231
00:13:44,772 --> 00:13:46,448
Papa, what's the matter?
232
00:13:46,761 --> 00:13:48,412
Papa!
- I don't feel well.
233
00:13:48,536 --> 00:13:50,278
Help! Help me!
234
00:13:51,055 --> 00:13:53,147
He's fainted! He's sick!
235
00:13:55,130 --> 00:13:57,016
Hi! Come on in.
- How are you?
236
00:13:57,046 --> 00:13:59,439
Let's go to Italy.
Let's have spaghetti.
237
00:13:59,469 --> 00:14:00,731
It's great!
238
00:14:00,761 --> 00:14:04,556
Yes, it's great
to eat Buitoni spaghetti.
239
00:14:04,586 --> 00:14:06,342
Buitoni spaghetti!
240
00:14:07,897 --> 00:14:09,821
Papa!
- OK. OK.
241
00:14:09,851 --> 00:14:12,532
Bravo, Papa! - Wait.
- Are you better? - Later.
242
00:14:13,878 --> 00:14:16,170
But what's this?
- A break. A commercial.
243
00:14:16,200 --> 00:14:17,230
What?
244
00:14:17,260 --> 00:14:20,641
Move that pie girl with the left.
That's it.
245
00:14:20,671 --> 00:14:22,936
OK, that's fine.
- Further forward.
246
00:14:26,551 --> 00:14:29,418
Italian flavor. Italian taste.
247
00:14:36,649 --> 00:14:37,932
What are we doing?
248
00:14:37,962 --> 00:14:40,913
Papa, you want to get up?
- No, not now. Later.
249
00:14:40,943 --> 00:14:43,463
Want me to lift you? Feel better?
- Don't talk. Later.
250
00:14:43,493 --> 00:14:45,371
They'll give us the signal.
- Later?
251
00:14:45,401 --> 00:14:46,794
Spaghetti's fun!
252
00:14:47,247 --> 00:14:51,409
Buy Buitoni: real Italian spaghetti.
253
00:14:52,211 --> 00:14:54,413
What's that?
- We're going on air.
254
00:14:54,443 --> 00:14:57,929
OK.
- 5, 4, 3, 2, 1!
255
00:14:57,959 --> 00:14:59,501
Papa? Papa!
256
00:14:59,531 --> 00:15:02,544
Papa, feels bad again!
- Giuseppe! - What are you doing?
257
00:15:02,574 --> 00:15:05,296
My pills! - Where?
- The pills in my pocket.
258
00:15:06,787 --> 00:15:08,828
Are these the pills?
- Yes, give it me.
259
00:15:08,938 --> 00:15:10,322
Give me one.
- Yes.
260
00:15:12,161 --> 00:15:13,264
Here, Papa.
261
00:15:14,112 --> 00:15:16,131
You want water, Papa?
- Gimme the tube.
262
00:15:16,161 --> 00:15:17,773
Yes.
- Raise me up.
263
00:15:19,408 --> 00:15:20,769
Up we go.
264
00:15:22,161 --> 00:15:23,741
Hey there!
265
00:15:24,006 --> 00:15:28,191
With only one pill in my stomach,
I feel born again!
266
00:15:28,473 --> 00:15:30,171
Were you just joking, Papa?
267
00:15:36,086 --> 00:15:37,940
Welcome to America, Giuseppe.
268
00:15:38,058 --> 00:15:40,772
What the hell, papa? You scared me.
- Let's sit down.
269
00:15:40,802 --> 00:15:43,038
I thought you were sick.
- Tell me all.
270
00:15:43,068 --> 00:15:45,603
Finally, Papa, I found you.
- If you only knew�
271
00:15:45,633 --> 00:15:49,483
how many years I've looked for you.
I even got the State Dept involved.
272
00:15:49,513 --> 00:15:52,072
There was no need.
You just had to write to Calcata.
273
00:15:52,102 --> 00:15:53,692
You make it sound easy.
274
00:15:53,722 --> 00:15:56,045
Are you a gondoliere?
- Gondoliere?
275
00:15:56,075 --> 00:15:59,584
They dressed me like this.
I tried on all the hats: bersagliere�
276
00:15:59,614 --> 00:16:01,731
What do you do?
- An attendant, Papa.
277
00:16:01,869 --> 00:16:03,926
I work for a gas station in Rome.
278
00:16:06,245 --> 00:16:07,712
And your mother?
279
00:16:08,338 --> 00:16:09,949
The light of my eyes!
280
00:16:11,185 --> 00:16:13,719
Papa! What are you saying?
Mama is dead.
281
00:16:16,105 --> 00:16:17,680
Stand by!
- Well�
282
00:16:17,710 --> 00:16:19,825
Mr Marossi!
- Yes!
283
00:16:19,966 --> 00:16:22,125
This marvelous moment can hit you.
284
00:16:22,155 --> 00:16:24,941
So good to see this great�
- Move it.
285
00:16:24,971 --> 00:16:28,120
�happening right here on our stage.
286
00:16:28,222 --> 00:16:30,639
Tell me, Sir, what are
your plans for the future?
287
00:16:31,147 --> 00:16:33,644
I will keep him in America for ever!
288
00:16:33,674 --> 00:16:36,177
You will keep him in America forever!
289
00:16:36,207 --> 00:16:37,990
Let's hear that�
- I'm happy.
290
00:16:38,020 --> 00:16:40,393
�that marvelous American�
291
00:16:40,423 --> 00:16:42,621
I'm staying with you in America?
- Yeah.
292
00:16:42,651 --> 00:16:44,309
For always?
- For always.
293
00:16:44,814 --> 00:16:46,582
Thank you!
- Thank you!
294
00:16:47,754 --> 00:16:49,538
Thank you, America!
295
00:16:50,477 --> 00:16:51,932
Where will you live?
296
00:16:51,962 --> 00:16:55,541
Well, in my villa on
the Mississippi river.
297
00:16:55,571 --> 00:16:58,177
Living in a villa
on the Mississippi river!
298
00:17:01,012 --> 00:17:03,883
In my villa on the Mississippi.
- Yes, yes.
299
00:17:03,913 --> 00:17:06,965
Just fantastic!
- Which is mine, is yours!
300
00:17:06,995 --> 00:17:11,690
Everything that is this proud
father's, he will give to his son.
301
00:17:11,720 --> 00:17:13,826
What's mine is yours.
- Thanks so much!
302
00:17:13,856 --> 00:17:15,220
Bye-bye.
- Thank you.
303
00:17:15,250 --> 00:17:16,797
Thank you.
- Thank you.
304
00:17:16,897 --> 00:17:17,992
Alright now!
305
00:17:18,022 --> 00:17:22,942
Giuseppe, we have for you a surprise
in the true American tradition.
306
00:17:23,560 --> 00:17:25,312
These keys.
- What's that, Papa?
307
00:17:25,342 --> 00:17:26,516
Stop asking me!
308
00:17:26,546 --> 00:17:30,834
These keys are the answer to
happiness to you, right over there.
309
00:17:37,970 --> 00:17:40,445
It's an automobile, Papa!
- It's yours, go on.
310
00:17:40,636 --> 00:17:43,382
Welcome to America, Giuseppe!
311
00:17:43,661 --> 00:17:45,134
Right over there!
- Papa!
312
00:17:45,889 --> 00:17:47,755
Go get it, it's yours!
313
00:17:47,785 --> 00:17:52,579
This is your car, Giuseppe!
- Hi! My car?
314
00:17:53,619 --> 00:17:54,949
Beautiful!
315
00:17:56,474 --> 00:17:58,688
Au revoir, Giuseppe!
- Au revoir!
316
00:17:59,198 --> 00:18:00,269
Well!
317
00:18:02,180 --> 00:18:04,155
Get in.
- Shall I test it?
318
00:18:04,611 --> 00:18:05,654
I try.
319
00:18:05,815 --> 00:18:07,921
Get it, it's yours!
- Beautiful!
320
00:18:08,378 --> 00:18:10,385
Fantastic! Papa!
321
00:18:10,709 --> 00:18:13,729
Fantastic!
You're all so kind and nice.
322
00:18:14,566 --> 00:18:16,158
Beautiful car!
323
00:18:16,531 --> 00:18:18,818
Beautiful car! Ah, thank you!
324
00:18:19,122 --> 00:18:21,782
The flowers� the flowers�
Papa!
325
00:18:21,812 --> 00:18:24,739
Isn't that remarkable? Look at that!
326
00:18:25,531 --> 00:18:27,197
Yes, Sir!
- Papa!
327
00:18:27,748 --> 00:18:32,599
You can tell that he's a real Italian.
- It's fantastic. You saw what they did?
328
00:18:32,991 --> 00:18:35,299
All for me! All for Giuseppe!
329
00:18:35,334 --> 00:18:37,524
The car is mine too?
- Yes, it's yours.
330
00:18:37,554 --> 00:18:40,693
Will they give me the girls too?
- In America, as much as you want!
331
00:18:42,604 --> 00:18:44,513
Thank them.
- I'll thank them, Papa.
332
00:18:44,543 --> 00:18:48,267
Thank you, America,
you are very nice and generous!
333
00:18:48,791 --> 00:18:50,262
Thank you, America!
334
00:18:51,302 --> 00:18:54,831
Thank you! Thank you!
Thank you, America!
335
00:18:54,861 --> 00:18:56,456
Thank you, America!
336
00:18:56,486 --> 00:18:59,089
And America says,
"Welcome, Giuseppe!"
337
00:18:59,855 --> 00:19:01,220
Ladies and gentlemen�,
338
00:19:02,945 --> 00:19:05,323
�true emotion on our program.
339
00:19:05,353 --> 00:19:09,258
True emotion,
bringing a father and a son together.
340
00:19:29,132 --> 00:19:30,290
Giuseppe.
341
00:19:31,166 --> 00:19:32,253
Papa.
342
00:19:33,320 --> 00:19:36,457
You like this car?
- It's marvelous.
343
00:19:36,992 --> 00:19:38,330
And the $10,000?
344
00:19:38,360 --> 00:19:40,773
I've never seen so much money.
345
00:19:41,226 --> 00:19:42,494
Are you happy?
346
00:19:42,932 --> 00:19:44,145
I am happy.
347
00:19:44,457 --> 00:19:46,796
Especially, to have found my papa!
348
00:19:46,826 --> 00:19:49,308
Come on, behave
or you'll cause an accident.
349
00:19:49,338 --> 00:19:51,313
I want to give you a gift too.
350
00:19:52,418 --> 00:19:53,532
No, don't�
351
00:19:54,573 --> 00:19:55,824
Here you go.
352
00:19:58,593 --> 00:19:59,593
What?
353
00:19:59,688 --> 00:20:02,934
New York, Manhattan,
the greatest city in the world,
354
00:20:03,243 --> 00:20:05,348
shining with the light
of its skyscrapers.
355
00:20:05,378 --> 00:20:07,494
There you go, Giuseppe,
you see them?
356
00:20:07,971 --> 00:20:11,343
Yes, Papa.
- They're yours. I give them to you.
357
00:20:12,348 --> 00:20:16,290
Thank you, Papa,
- Not me, you must thank America.
358
00:20:16,955 --> 00:20:20,170
It is she who has allowed me
to offer you all this fortune.
359
00:20:20,949 --> 00:20:23,444
Giuseppe, this great country�
360
00:20:23,964 --> 00:20:26,091
will offer you well-being and riches.
361
00:20:26,121 --> 00:20:28,485
You know what she asks for in return?
- No, Papa.
362
00:20:28,515 --> 00:20:31,007
Just loyalty, intelligence and trust.
363
00:20:32,477 --> 00:20:34,316
One day, you'll be there,
364
00:20:34,921 --> 00:20:36,330
amongst them.
365
00:20:36,540 --> 00:20:39,544
Who, Papa?
- Them! The magnates.
366
00:20:39,865 --> 00:20:41,911
The richest men in the world.
367
00:20:43,068 --> 00:20:46,518
There are 1000s of them, sitting
there behind those lit windows.
368
00:20:46,548 --> 00:20:49,948
There they discuss petroleum,
steel, cotton.
369
00:20:50,133 --> 00:20:52,965
The most powerful
industries in the world.
370
00:20:52,995 --> 00:20:55,125
You know why skyscrapers are so high?
371
00:20:55,155 --> 00:20:56,266
No, Papa.
372
00:20:56,790 --> 00:21:01,389
To symbolize that he who is successful
in America arrives at a high place.
373
00:21:01,757 --> 00:21:03,533
Have you ever seen the like?
374
00:21:03,713 --> 00:21:05,316
What?
- Skyscrapers.
375
00:21:05,346 --> 00:21:06,795
Yes, Papa.
- Where?
376
00:21:06,825 --> 00:21:08,344
In Rome.
- Rome?
377
00:21:08,444 --> 00:21:11,339
Roma, Milan�
Italy is full of skyscrapers.
378
00:21:11,675 --> 00:21:13,935
Really? I didn't know that.
379
00:21:15,105 --> 00:21:17,139
But they're not as high as these!
380
00:21:17,169 --> 00:21:19,932
Lincoln Center! Rockefeller Center!
381
00:21:19,962 --> 00:21:21,726
The building of whiskey.
382
00:21:21,756 --> 00:21:25,259
You know that we drink more whiskey
in New York than in all of Italy?
383
00:21:25,289 --> 00:21:28,787
Yes, I know, Papa. Then they get drunk
and drink milk to absorb the alcohol.
384
00:21:28,817 --> 00:21:30,527
Who tells you such things?
385
00:21:30,683 --> 00:21:33,786
Look: "Time" and "Life",
the two greatest magazines in the world.
386
00:21:33,816 --> 00:21:38,760
100 million Americans buy them every
week and as much around the globe.
387
00:21:38,790 --> 00:21:42,383
Park Avenue! Fifth Avenue!
Central Park! The New Met!
388
00:21:42,555 --> 00:21:46,303
The Metropolitan: the most beautiful
voices in the world have sung there.
389
00:21:54,663 --> 00:21:56,894
Hi, Giuseppe.
- Look, he's calling you.
390
00:21:56,924 --> 00:22:00,210
He's talking to me?
Yes, Giuseppe Marossi.
391
00:22:00,366 --> 00:22:03,136
Welcome to America.
- Thank you. Thank you very much!
392
00:22:03,166 --> 00:22:04,442
Goodbye! Thank you!
393
00:22:04,585 --> 00:22:08,872
Fantastic! The policeman recognized me.
He called me Giuseppe.
394
00:22:09,896 --> 00:22:12,118
He saw you on television.
395
00:22:12,306 --> 00:22:14,598
30 million American saw you tonight.
396
00:22:15,353 --> 00:22:17,817
Now all of America knows you.
397
00:22:17,993 --> 00:22:21,232
It's up to you now, Giuseppe,
to know what you're doing.
398
00:22:21,419 --> 00:22:24,353
Me? What must I do?
- You must profit by it.
399
00:22:24,490 --> 00:22:27,775
Yes, Papa, let's profit by it.
- Stay there. Don't do that.
400
00:22:28,284 --> 00:22:29,723
Here's Broadway.
401
00:22:29,824 --> 00:22:31,937
The greatest stars of Hollywood
402
00:22:31,967 --> 00:22:34,627
have found here
their first sorrows, their first joys.
403
00:22:34,657 --> 00:22:37,560
Success and failure.
- Giuseppe!
404
00:22:38,448 --> 00:22:40,638
Giuseppe!
- Giuseppe! Hey!
405
00:22:40,668 --> 00:22:42,023
Here we go again!
406
00:22:42,210 --> 00:22:44,956
Giuseppe!
- We saw you on TV tonight.
407
00:22:45,042 --> 00:22:47,029
They're calling me.
They recognized me.
408
00:22:47,059 --> 00:22:49,704
You were great on TV!
- Thank you! I love you!
409
00:22:50,548 --> 00:22:52,418
Ciao!
- Ciao, Papi!
410
00:22:52,448 --> 00:22:54,326
Papi! They're calling you "papi!"
411
00:22:54,584 --> 00:22:56,258
He's papi!
- Bye!
412
00:22:56,288 --> 00:22:57,243
Bye!
413
00:22:57,273 --> 00:22:58,846
Papi�
- Thank you!
414
00:22:59,503 --> 00:23:01,905
Beautiful!
- Ciao!
415
00:23:02,671 --> 00:23:04,791
Bye-bye!
- Thank you.
416
00:23:05,593 --> 00:23:08,237
Very beautiful and young! Marvelous!
417
00:23:08,620 --> 00:23:11,311
Who are they? Two starlets?
- No, two whores.
418
00:23:48,111 --> 00:23:50,153
Who are these people?
- Photographers.
419
00:23:50,184 --> 00:23:52,429
To them, you are a VIP.
- What?
420
00:23:52,573 --> 00:23:54,799
Very Important Person.
- Smile!
421
00:23:54,829 --> 00:23:56,387
Smile.
- Huh?
422
00:23:56,677 --> 00:23:57,952
Laugh! Smile.
423
00:23:58,378 --> 00:24:00,952
Not at me, at them! That's it.
424
00:24:01,409 --> 00:24:02,426
OK.
425
00:24:02,456 --> 00:24:05,031
Thank you.
- Come, don't act so dazed.
426
00:24:05,061 --> 00:24:07,412
If you want to succeed here,
always smile.
427
00:24:07,442 --> 00:24:09,783
Papa, my head is spinning.
Everything is.
428
00:24:09,813 --> 00:24:12,152
The first time is like that
but you'll get used to it.
429
00:24:12,182 --> 00:24:15,530
Excuse me, you know, Papa,
you must always tell me what to do.
430
00:24:17,900 --> 00:24:20,145
Mandolino, come here.
- Ah, Shorty.
431
00:24:20,286 --> 00:24:22,805
Listen, I got two good ones for you.
432
00:24:23,086 --> 00:24:25,166
The third race at Saratoga.
- Papa!
433
00:24:25,307 --> 00:24:28,624
Black for the win and Sidewalk
across the board, capisci?
434
00:24:28,780 --> 00:24:32,324
Hey, Mandolino, don't look at me.
Rest easy.
435
00:24:32,354 --> 00:24:35,778
I'm really sure. Listen,
have I ever given you a bum steer?
436
00:24:35,808 --> 00:24:37,187
Don't worry.
- But�
437
00:24:37,217 --> 00:24:39,925
You can't lose, it's a sure thing.
- Are you sure, Shorty?
438
00:24:39,955 --> 00:24:43,202
It's in the bank. It's a sure thing.
It's a good� - Papa!
439
00:24:43,232 --> 00:24:45,006
Who's that?
- You got money?
440
00:24:45,262 --> 00:24:47,863
I have what the TV gave me.
- Gimme a 1000.
441
00:24:48,160 --> 00:24:49,192
Yes.
442
00:24:50,960 --> 00:24:52,142
There you go.
443
00:24:52,740 --> 00:24:55,134
Call me later.
- Alright.
444
00:24:55,306 --> 00:24:58,591
Who was that?
- Never ask papa questions!
445
00:24:59,295 --> 00:25:00,312
No.
446
00:25:54,249 --> 00:25:56,220
Hello, operator!
447
00:25:56,250 --> 00:25:59,162
Penthouse, number 43,
room service, please.
448
00:26:03,225 --> 00:26:06,197
I couldn't shower because
they gave me the smallpox shot.
449
00:26:06,227 --> 00:26:09,431
Did they think I have cholera?
- You come from the south.
450
00:26:09,461 --> 00:26:11,469
Why go around like that?
Got any pajamas?
451
00:26:11,499 --> 00:26:13,095
I sleep in sweatpants.
452
00:26:13,196 --> 00:26:15,301
Long Johns?
- Long Johns.
453
00:26:15,691 --> 00:26:17,796
I don't know. I put on the towel.
454
00:26:17,890 --> 00:26:19,212
Is it no good?
455
00:26:19,599 --> 00:26:21,312
Here, try these on.
456
00:26:22,043 --> 00:26:24,914
But what's this?
- Room service? Who's here?
457
00:26:25,457 --> 00:26:30,135
Jenny? Oh, Jeanette! Remember me?
Mandolino. Palm Beach.
458
00:26:30,275 --> 00:26:32,208
Long time, I didn't see you.
459
00:26:32,833 --> 00:26:35,814
You see my son is here, excuse me.
460
00:26:37,110 --> 00:26:40,730
Tomorrow morning, 8 o'clock,
continental breakfast for two.
461
00:26:40,957 --> 00:26:42,439
Thank you, Jenny.
462
00:26:45,216 --> 00:26:47,211
What are you doing? Crying?
463
00:26:48,552 --> 00:26:49,552
Sorry.
464
00:26:49,858 --> 00:26:52,302
My joy is such
that it is so great that�
465
00:26:54,203 --> 00:26:57,230
that I got a knot in my throat
and I can't hold back.
466
00:26:57,260 --> 00:26:58,623
Oh, my boy.
467
00:26:58,717 --> 00:27:00,774
You like the room?
It's a penthouse.
468
00:27:01,229 --> 00:27:02,686
You hafta ask?
469
00:27:03,606 --> 00:27:06,486
I never knew that so much riches
470
00:27:06,668 --> 00:27:09,152
and so much luxury existed.
471
00:27:09,312 --> 00:27:12,121
But how much does it cost?
- 500 dollars a day.
472
00:27:12,844 --> 00:27:14,135
Damn!
473
00:27:14,479 --> 00:27:16,716
500? Cinquecento?
474
00:27:16,746 --> 00:27:19,102
500 dollars? 300,000 lire?
475
00:27:19,653 --> 00:27:21,921
But then you must be very rich!
476
00:27:23,814 --> 00:27:26,490
Who knew this great fortune
would happen to me?
477
00:27:26,520 --> 00:27:28,734
Don't mention it!
- Papa!
478
00:27:29,203 --> 00:27:30,715
Papa!
- No, dear!
479
00:27:30,745 --> 00:27:33,795
Don't throw yourself on me,
you're not a kid anymore!
480
00:27:33,825 --> 00:27:36,948
Forgive me, you see,
I've never had a father in my life.
481
00:27:36,978 --> 00:27:41,143
I feel like I've been born today.
- Operator, credit card, 70-70.
482
00:27:41,289 --> 00:27:44,496
Los Angeles 222-22. Thank you.
483
00:27:44,848 --> 00:27:47,308
You called Los Angeles?
Hollywood?
484
00:27:47,441 --> 00:27:48,594
Just like that?
485
00:27:48,624 --> 00:27:52,008
They can get you 4000 km in 2 seconds.
- They can? There it is!
486
00:27:52,038 --> 00:27:54,141
You hear that?
- Is it Los Angeles?
487
00:27:54,533 --> 00:27:57,967
Hello, Los Angeles? - It sounds good!
- Mister Luzzatto, please. It's Marossi!
488
00:27:58,081 --> 00:28:01,374
Who is Mr Luzzatto? - An engineer.
I want to buy some land.
489
00:28:01,404 --> 00:28:03,568
Farmland, Papa?
- Farm? Oil.
490
00:28:03,598 --> 00:28:04,843
What?
- Oil!
491
00:28:04,873 --> 00:28:06,645
Ah, olive oil?
- Petroleum.
492
00:28:06,675 --> 00:28:08,327
What do you do, Papa?
493
00:28:08,357 --> 00:28:10,141
I'm a businessman.
- Businessman?
494
00:28:10,171 --> 00:28:12,137
Hello, Charlie, Marossi's here!
495
00:28:12,167 --> 00:28:15,804
How are you?
I'm here with my son Giuseppe.
496
00:28:15,984 --> 00:28:18,745
Yes, I have the money for the queen.
497
00:28:18,775 --> 00:28:21,682
I'm leaving tomorrow, in California.
Bye, Charlie.
498
00:28:21,808 --> 00:28:22,856
Bye-bye.
499
00:28:22,950 --> 00:28:24,632
Bye-bye.
- Bye!
500
00:28:24,662 --> 00:28:26,493
Bye! Please, my son.
501
00:28:26,523 --> 00:28:27,909
Bye!
- Bye!
502
00:28:28,453 --> 00:28:30,452
Get up!
- Papa? - What?
503
00:28:30,482 --> 00:28:32,990
If I call Calcata, will I get it
right away like Los Angeles?
504
00:28:33,020 --> 00:28:35,703
Sure. - Can I call?
What time is it in Italy?
505
00:28:35,733 --> 00:28:38,683
If it's 3 at night here,
it's 9 in the morning there. - 9?
506
00:28:38,713 --> 00:28:42,178
He'll be at the bar. Can I call my friend?
I promised. He gave me his cap.
507
00:28:42,208 --> 00:28:44,413
Can I call him at Calcata?
- Of course.
508
00:28:44,745 --> 00:28:46,642
Operator, Calcheta.
- Calcata.
509
00:28:46,672 --> 00:28:48,912
Calcheta.
- No, Calcata. We're in America.
510
00:28:49,364 --> 00:28:50,890
What number?
- Huh?
511
00:28:50,920 --> 00:28:52,486
Number. Numero.
- Number?
512
00:28:53,140 --> 00:28:54,985
443321.
- What did you say?
513
00:28:55,080 --> 00:28:57,333
443321.
- Say it in Italian.
514
00:28:57,363 --> 00:29:00,191
443321.
- 443321.
515
00:29:00,653 --> 00:29:03,418
Thank you!
- Will I get it at once? - Sure.
516
00:29:03,448 --> 00:29:06,961
What a surprise!
When Aurelio hears me� - See?
517
00:29:06,991 --> 00:29:08,847
There it is! That's him!
518
00:29:09,351 --> 00:29:10,350
Hello?
519
00:29:10,374 --> 00:29:11,446
Calcheta?
520
00:29:12,865 --> 00:29:13,882
Shorty?
521
00:29:14,594 --> 00:29:16,972
Yes.
- Shorty? That's for me! Gimme!
522
00:29:17,002 --> 00:29:19,718
Is it for you, Papa?
- Is that you, Shorty?
523
00:29:20,317 --> 00:29:23,016
We got them? All of them?
Oh, wonderful!
524
00:29:23,046 --> 00:29:26,051
Shorty, send them to Maccaluso
and see me in Vegas.
525
00:29:26,218 --> 00:29:28,248
Thank you again, huh? Goodbye.
526
00:29:28,596 --> 00:29:30,873
Excuse me, who was that?
- Shorty.
527
00:29:30,903 --> 00:29:34,169
Shorty? - You met him.
That short guy in the lobby.
528
00:29:34,199 --> 00:29:36,643
I gave him a grand
to play on horses and they won.
529
00:29:36,673 --> 00:29:39,259
A grand?
- The 1000 dollars you gave me.
530
00:29:39,289 --> 00:29:40,754
You won?
- Yes.
531
00:29:40,784 --> 00:29:43,393
How much?
- Oh, nothing, just 2 million lire.
532
00:29:43,423 --> 00:29:44,423
2 milli�!
533
00:29:44,926 --> 00:29:46,596
Lire? That's nothing?
534
00:29:46,626 --> 00:29:49,483
It's Calcata!
- No, use the other telephone.
535
00:29:49,513 --> 00:29:51,211
Where it is?
- Over there.
536
00:29:52,557 --> 00:29:53,557
Hello?
537
00:29:54,294 --> 00:29:56,628
Hello, thank you very much, Calcheta.
538
00:29:57,520 --> 00:29:58,526
Calcata.
539
00:29:59,069 --> 00:30:01,940
Italy. Calcata, a province of Viterbo.
540
00:30:03,985 --> 00:30:05,088
Hello?
541
00:30:05,623 --> 00:30:07,837
Hello? Is this the Adua Bar?
542
00:30:08,479 --> 00:30:10,207
Get me, Aurelio, please.
543
00:30:11,479 --> 00:30:14,110
Hello, Aurelio?
It's Giuseppe! I'm in New York!
544
00:30:14,963 --> 00:30:18,655
Aurelio, can you hear me?
Where should I be? I'm in New York!
545
00:30:18,702 --> 00:30:19,722
Aure',
546
00:30:20,004 --> 00:30:22,538
I have 500 dollar a day room
547
00:30:22,568 --> 00:30:24,794
in the biggest skyscraper in the world!
548
00:30:26,398 --> 00:30:28,136
Yes, papi's sleeping, Aure'.
549
00:30:28,166 --> 00:30:30,153
Here we sleep while you work!
550
00:30:30,465 --> 00:30:34,017
Aure', if you know how funny
American pajamas are!
551
00:30:34,862 --> 00:30:37,959
Aure', it's like a dream.
What can I say?
552
00:30:38,272 --> 00:30:40,611
This great stroke
of luck happened to me.
553
00:30:40,915 --> 00:30:43,845
You should see how handsome he is
and I love him very much.
554
00:30:43,875 --> 00:30:46,024
He's a millionaire. A businessman.
555
00:30:46,568 --> 00:30:49,322
Businessman! Oil wells, Aure'.
556
00:30:50,370 --> 00:30:54,144
The TV gave me 10 thousand
dollars in cash which is 6 million
557
00:30:54,300 --> 00:30:57,656
and an American car which
could be a train! Hello? Aurelio?
558
00:30:57,686 --> 00:31:01,828
We leave tomorrow! Off to Tennessee!
We have a villa on the Mississippi!
559
00:31:35,670 --> 00:31:36,777
Hello?
560
00:31:37,415 --> 00:31:39,292
Who's this? Ah, hello!
561
00:31:39,887 --> 00:31:40,887
What?
562
00:31:42,276 --> 00:31:43,543
Furs?
563
00:31:44,451 --> 00:31:47,106
Your father? What's that? Papa!
564
00:31:47,591 --> 00:31:49,398
Papa! Papa!
565
00:31:50,337 --> 00:31:51,823
Somebody wants furs.
566
00:31:51,972 --> 00:31:53,716
Who is it?
- "Your father."
567
00:31:54,067 --> 00:31:55,922
What time is it?
- It's night.
568
00:31:55,929 --> 00:31:59,363
Night? - I'm sleepy.
- Who dares disturb me at this hour?
569
00:32:00,043 --> 00:32:01,043
Who?
570
00:32:01,283 --> 00:32:02,358
Ah, you!
571
00:32:02,741 --> 00:32:03,977
At your disposal.
572
00:32:04,329 --> 00:32:07,889
I� I'm at your disposal.
I'm always at your disposal!
573
00:32:11,628 --> 00:32:14,147
Whenever you want.
I'm waiting for you.
574
00:32:14,225 --> 00:32:17,072
Thank you! Goodbye. Goodbye!
575
00:32:17,518 --> 00:32:19,419
Hey, Giuseppe, wake up! Get up!
576
00:32:19,602 --> 00:32:22,340
Pack the bags. Get up!
There's no time to lose.
577
00:32:22,370 --> 00:32:24,046
We're leaving already? Why?
578
00:32:40,841 --> 00:32:43,078
Giuseppe! Are you ready?
- Here I am!
579
00:32:43,284 --> 00:32:45,612
I'm ready. Come on.
- Hurry up.
580
00:32:45,748 --> 00:32:47,243
Yes.
- Why, those rats!
581
00:32:47,273 --> 00:32:50,782
They saw me on TV yesterday,
they asked around and are here now.
582
00:32:50,812 --> 00:32:53,955
Why? Who are they?
- Irish, a bad people.
583
00:32:53,985 --> 00:32:57,452
Are they your friends?
- Friends! We were partners.
584
00:32:57,482 --> 00:32:59,897
We were partners in
an order of beavers. - So?
585
00:32:59,927 --> 00:33:03,142
They died from an epidemic
and now they want their share.
586
00:33:03,172 --> 00:33:06,584
They think I sold them out.
- Was it your fault they died?
587
00:33:06,614 --> 00:33:09,321
You don't know the Irish:
polite but two-faced.
588
00:33:09,435 --> 00:33:11,046
Like the people of Turin?
589
00:33:15,536 --> 00:33:19,059
Hey, is he in there? - This is
their car, they must be coming out.
590
00:33:20,417 --> 00:33:21,821
It's his alright.
591
00:33:22,122 --> 00:33:25,814
Aren't you paying the hotel bill?
- Me? The TV paid.
592
00:33:32,142 --> 00:33:34,778
We were guests?
- Come on, move it.
593
00:33:40,499 --> 00:33:42,385
Where are you going?
- What?
594
00:33:43,003 --> 00:33:45,084
Hi, Mandolino.
595
00:33:45,114 --> 00:33:47,141
Let's go. Come on.
- Where?
596
00:33:47,152 --> 00:33:51,012
Giuse', why are you in the way?
- I got stuck.
597
00:33:51,042 --> 00:33:54,939
Look at the door.
He's going to move the car, you watch.
598
00:34:04,332 --> 00:34:06,929
You stay there, Bill,
I'll follow the car!
599
00:34:31,420 --> 00:34:34,361
Excuse me! Service exit?
- Excuse me.
600
00:34:34,440 --> 00:34:37,092
Right down there.
- The Irish want to hurt my papa.
601
00:34:37,122 --> 00:34:40,557
Come on. - Damn, what lovely
blacks there are in America!
602
00:34:40,693 --> 00:34:41,819
Let's go.
603
00:34:48,317 --> 00:34:51,157
Damn your ancestors!
- Can't you see "No" and "Yes"?
604
00:34:51,187 --> 00:34:54,591
I don't know, I don't speak English.
"No", "Yes", what do I know?
605
00:34:55,995 --> 00:34:57,184
Papa!
606
00:34:57,280 --> 00:34:59,968
Are you an idiot?
Entering the "No" instead of the "Yes"!
607
00:34:59,998 --> 00:35:02,005
I've never seen these door before!
608
00:35:13,298 --> 00:35:16,310
Papa, I'm here.
- What? Running in circles?
609
00:35:19,826 --> 00:35:23,061
Papa! Wait for me, Papa!
- Come on!
610
00:35:31,422 --> 00:35:34,402
Where's the exit?
- We're lost.
611
00:35:35,114 --> 00:35:36,483
Here it is.
612
00:35:53,511 --> 00:35:56,617
You're going somewhere, Mandolino?
613
00:35:56,647 --> 00:35:59,105
Where are you going?
- Where shall I go?
614
00:36:12,083 --> 00:36:14,172
There's the car, let's hurry.
615
00:36:15,876 --> 00:36:16,948
Get going!
616
00:36:20,899 --> 00:36:23,159
Come on, Giuseppe.
- I'm coming, Papa.
617
00:36:37,489 --> 00:36:39,156
Hurry, Bill, follow him!
618
00:36:53,846 --> 00:36:56,170
Have you seen? We lost them.
619
00:36:56,510 --> 00:37:00,437
When you are with Papi, don't worry.
- That's alright!
620
00:37:03,553 --> 00:37:06,542
Hey! Papi!
There they are! What should I do?
621
00:37:06,572 --> 00:37:07,903
Hold them back.
622
00:37:07,933 --> 00:37:10,092
What did you do with the beaver?
- Stop!
623
00:37:10,122 --> 00:37:11,672
They are dead!
624
00:37:11,702 --> 00:37:14,613
You want to hurt my papa!
- You sold them, didn't you?
625
00:37:14,643 --> 00:37:17,373
What is he saying?
- Why do you care what he's saying?
626
00:37:17,403 --> 00:37:20,295
Get your hands off!
Oh, my God, he burned me!
627
00:37:20,325 --> 00:37:22,275
Your dad is a bastard!
628
00:37:22,305 --> 00:37:24,137
Fight back! Give him a punch!
629
00:37:25,576 --> 00:37:28,752
He punched me!
- Don't give up, it's turning green.
630
00:37:28,782 --> 00:37:31,453
I can't see anymore! Go away!
631
00:37:31,580 --> 00:37:34,496
Damn lowlife!
You sucker punch people?
632
00:37:37,220 --> 00:37:39,027
The pain is incredible!
633
00:37:46,669 --> 00:37:47,936
Damn lowlifes!
634
00:37:48,859 --> 00:37:51,589
I'll kill them if they try to
lay a hand on my papa.
635
00:37:51,619 --> 00:37:53,803
Pay attention: we're going under.
636
00:37:53,833 --> 00:37:55,848
Under where?
- The Hudson.
637
00:37:55,878 --> 00:37:59,604
A grand work of 7 billion.
We have a river above our heads.
638
00:37:59,634 --> 00:38:00,694
A river?
639
00:38:01,101 --> 00:38:02,598
Watch for the exit.
640
00:38:02,775 --> 00:38:05,489
They could have got ahead of us
through the freeway.
641
00:38:05,699 --> 00:38:06,833
Yes, Papi.
642
00:38:11,022 --> 00:38:13,357
Papi, why don't you tell the police?
643
00:38:13,387 --> 00:38:16,467
Ah, Giuse', are you crazy?
- Sorry, Papi.
644
00:38:16,497 --> 00:38:18,680
Light me a cigarette.
- Yes.
645
00:38:22,660 --> 00:38:23,834
Here you go.
646
00:38:24,569 --> 00:38:26,525
Oh, God, you burned yourself!
647
00:38:26,555 --> 00:38:30,616
You gave me the side with the fire!
- Sorry, Papi, I'm nervous.
648
00:38:30,646 --> 00:38:34,225
I told you, you mustn't be
nervous when you're with papa!
649
00:38:34,328 --> 00:38:35,697
Sorry. Here you go.
650
00:38:35,846 --> 00:38:37,136
No, don't worry.
651
00:38:37,235 --> 00:38:40,187
Don't worry?
You must watch what you're doing.
652
00:38:40,296 --> 00:38:41,853
Yes, Papi. Sorry.
653
00:38:41,883 --> 00:38:45,455
Papa, they're not gone. They're
right behind us. They're relentless.
654
00:38:47,668 --> 00:38:50,370
Here's the intersection.
Did they put on their signal?
655
00:38:50,400 --> 00:38:52,597
Yes, Papa, the left one.
- We'll go right.
656
00:38:55,938 --> 00:38:58,355
You see them?
- Yes, they're up there!
657
00:39:05,602 --> 00:39:07,769
There they are again, Papa!
658
00:39:07,799 --> 00:39:10,718
They're trying to overtake us.
They're speeding up.
659
00:39:19,424 --> 00:39:22,013
Hear those sirens?
What is it? Police.
660
00:39:22,170 --> 00:39:24,745
Yes, Papa, two policemen
stopped them by the bridge.
661
00:39:24,861 --> 00:39:25,861
Good!
662
00:39:26,616 --> 00:39:29,318
How come?
- How come? For speeding.
663
00:39:29,611 --> 00:39:30,935
What about us then?
664
00:39:30,965 --> 00:39:33,516
Even if they wanted to,
they couldn't do it now.
665
00:39:33,632 --> 00:39:36,441
Really? Why?
- Because we're in another state.
666
00:39:36,530 --> 00:39:39,440
Good. We're saved.
- See? New Jersey.
667
00:39:44,730 --> 00:39:46,748
Now, you'll drive.
- Me?
668
00:39:47,041 --> 00:39:50,483
Why? Don't you have a license?
- What? I've done it my whole life.
669
00:39:50,513 --> 00:39:53,018
Then you drive because I can't.
- Why?
670
00:39:53,048 --> 00:39:56,404
Some years ago, I had some
trouble with the State Police.
671
00:39:56,434 --> 00:39:59,068
Here every state does its own thing.
- Yes, Papa.
672
00:39:59,773 --> 00:40:02,374
I can take off this trench coat.
- There you go.
673
00:40:03,152 --> 00:40:04,165
Hey, there!
674
00:40:16,516 --> 00:40:17,549
Let's go.
675
00:40:18,385 --> 00:40:21,069
There, shall we go, Papa?
- Go!
676
00:40:25,044 --> 00:40:26,945
Hey, did you touch the break?
677
00:40:27,101 --> 00:40:29,824
Touched the break?
I barely grazed it! What a break!
678
00:40:29,854 --> 00:40:31,013
Of course.
679
00:40:44,434 --> 00:40:46,272
Hello, operator.
680
00:40:46,906 --> 00:40:51,388
I would like Los Angeles, 442-5207.
Thank you.
681
00:40:51,702 --> 00:40:55,222
Papa, there's a phone in the car?
And you can talk?
682
00:40:55,339 --> 00:40:58,242
There's no need to get out.
- Fantastic!
683
00:40:58,746 --> 00:41:01,656
Hello! Is that Donnie Chu?
How are you?
684
00:41:01,686 --> 00:41:02,732
Marossi!
685
00:41:03,440 --> 00:41:04,762
How's the queen?
686
00:41:05,634 --> 00:41:09,303
Good, I will be there
as soon as possible.
687
00:41:09,369 --> 00:41:13,327
I will drive night and day.
I can close the deal immediately!
688
00:41:13,468 --> 00:41:15,307
How much money do we have?
- Huh?
689
00:41:15,337 --> 00:41:18,349
How much change do we have?
- Change? 9000 dollars.
690
00:41:18,462 --> 00:41:22,366
I can give you 1000 cash
and the rest with the check.
691
00:41:22,526 --> 00:41:26,117
Tell me, do you think
that's OK with the queen?
692
00:41:26,706 --> 00:41:27,755
Great.
693
00:41:28,419 --> 00:41:31,509
There is something for you too,
Donnie Chu.
694
00:41:32,009 --> 00:41:33,050
Goodbye.
695
00:41:34,873 --> 00:41:38,502
But who is that Donnie Chu?
- Banana's Chinese lawyer.
696
00:41:38,532 --> 00:41:39,996
Banana? Who's Banana?
697
00:41:40,026 --> 00:41:44,274
A story from long ago:
a Hawaiian queen fell in love with me.
698
00:41:44,649 --> 00:41:47,595
I met her in Honolulu
and brought her with me to Hollywood.
699
00:41:47,625 --> 00:41:50,900
I gave her a part in my film.
- What film?
700
00:41:51,048 --> 00:41:52,706
"Hawaiian Love."
701
00:41:53,269 --> 00:41:57,541
What? Were you an actor?
- 5 years in Hollywood, in romances.
702
00:41:57,767 --> 00:42:00,724
That poor Jean Harlow died in my arms.
703
00:42:00,754 --> 00:42:03,274
Didn't you know?
- I know nothing about you, Papa.
704
00:42:03,414 --> 00:42:08,130
I went into cinema as a lark
and became the highest paid actor there.
705
00:42:09,230 --> 00:42:13,505
I always played the Latin lover
in a tails and Banana lived with me.
706
00:42:13,535 --> 00:42:15,247
We bought a small house.
707
00:42:15,277 --> 00:42:20,368
In time, the land proved to be one
of the richest oil fields in America.
708
00:42:20,477 --> 00:42:23,191
The old lady didn't use it
and wanted to go home.
709
00:42:23,221 --> 00:42:26,895
So she gave it to me,
at the price I paid for it 30 years ago.
710
00:42:26,925 --> 00:42:28,383
Why did she do that?
711
00:42:28,413 --> 00:42:31,058
She's Hawaiian, my boy,
and has always loved me.
712
00:42:31,440 --> 00:42:33,067
Hot damn, Papa!
713
00:43:49,983 --> 00:43:52,079
Behold the King of Wells!
714
00:43:52,173 --> 00:43:54,223
The oldest of oilfields!
715
00:43:54,982 --> 00:43:59,409
Look at it: It's been working
for 50 years. It never stops.
716
00:43:59,941 --> 00:44:02,397
Let's get out. I want to say hello.
717
00:44:02,427 --> 00:44:03,655
Stop.
- Yes, Papa.
718
00:45:00,534 --> 00:45:03,933
What are you doing? Crying, Papa?
- Yes, my son.
719
00:45:04,473 --> 00:45:07,152
I love this creature
more than my own life.
720
00:45:07,277 --> 00:45:09,303
One day, you'll love it too.
721
00:45:10,742 --> 00:45:11,737
Yes, Papa.
722
00:45:11,761 --> 00:45:15,017
You see, Giuseppe, whoever owns
one of these wells
723
00:45:15,047 --> 00:45:17,926
can consider himself
the luckiest man in the world.
724
00:45:17,956 --> 00:45:18,966
Why, Papa?
725
00:45:18,996 --> 00:45:22,618
Because every time that arm
goes up and down,
726
00:45:22,915 --> 00:45:25,802
5000 lire go into the owner's pocket.
727
00:45:26,353 --> 00:45:28,770
And it always goes up and down?
It never stops?
728
00:45:28,800 --> 00:45:32,129
Never. In the day, in the night,
at all times.
729
00:45:32,293 --> 00:45:35,579
In peace, war, Christmas,
Easter, while you sleep,
730
00:45:35,609 --> 00:45:38,411
while sitting in your yacht,
while you make love,
731
00:45:38,441 --> 00:45:40,890
it never stops
It's faithful and always here.
732
00:45:40,920 --> 00:45:43,010
It works and produces for you.
733
00:45:43,241 --> 00:45:44,241
5.
734
00:45:46,005 --> 00:45:47,053
10.
735
00:45:49,173 --> 00:45:50,173
15.
736
00:45:50,691 --> 00:45:51,814
Keep counting.
737
00:45:53,362 --> 00:45:54,362
20.
738
00:45:56,142 --> 00:45:57,261
25.
739
00:45:58,931 --> 00:45:59,931
30.
740
00:46:01,496 --> 00:46:02,552
35.
741
00:46:06,228 --> 00:46:07,245
40.
742
00:46:09,150 --> 00:46:10,484
45.
743
00:46:13,217 --> 00:46:14,446
50.
744
00:46:15,580 --> 00:46:18,541
55.
- See? You already earned 55.
745
00:46:18,571 --> 00:46:20,457
More, Papa?
- Now you can stop.
746
00:46:20,487 --> 00:46:22,030
60.
- Let's go see Banana.
747
00:46:22,987 --> 00:46:24,630
This is it, Giuseppe.
748
00:46:24,660 --> 00:46:28,575
This is the house, see?
Pay attention. Look all around.
749
00:46:29,284 --> 00:46:32,663
What does it look like to you?
A flowering garden?
750
00:46:33,109 --> 00:46:36,946
No. Under your feet, there's gold.
Black gold.
751
00:46:39,457 --> 00:46:40,669
Black gold?
752
00:46:41,135 --> 00:46:42,574
Oh, God, who's that?
753
00:46:45,788 --> 00:46:47,016
That's her.
754
00:46:47,046 --> 00:46:48,739
The Queen Banana.
755
00:46:54,290 --> 00:46:56,750
Aloha, your majesty!
756
00:46:56,780 --> 00:46:58,796
Aloha!
757
00:46:58,826 --> 00:47:03,341
Are you giving the fascist salute?
- Hush, stop criticizing and say hello.
758
00:47:04,588 --> 00:47:06,297
Come! Come here!
759
00:47:06,578 --> 00:47:07,798
Get moving.
760
00:47:16,923 --> 00:47:20,122
Mandolino!
761
00:47:20,152 --> 00:47:22,531
Mandolino!
762
00:47:22,561 --> 00:47:25,613
Banana!
- Aloha!
763
00:47:28,099 --> 00:47:29,397
My son, Giuseppe.
764
00:47:29,781 --> 00:47:32,472
Giuseppe!
765
00:47:32,620 --> 00:47:35,045
Aloha!
766
00:47:40,824 --> 00:47:42,334
And Donnie Chu!
767
00:47:46,691 --> 00:47:48,216
Come. Move it.
768
00:48:09,706 --> 00:48:10,848
"Cuka" dollar?
769
00:48:11,779 --> 00:48:14,048
"Cuka", fish out the money.
- Yes, "cuking."
770
00:48:14,259 --> 00:48:15,807
Here it is. Take it.
771
00:48:15,956 --> 00:48:18,284
Here you go: 8000 cash�
772
00:48:19,058 --> 00:48:21,522
and 10,000 with a check.
773
00:48:22,867 --> 00:48:24,009
"Cuka."
774
00:48:25,816 --> 00:48:26,849
"Cuko."
775
00:48:30,032 --> 00:48:31,143
Here you go.
776
00:48:40,422 --> 00:48:41,431
"Cukato."
777
00:48:44,678 --> 00:48:45,745
The contract.
778
00:48:56,891 --> 00:48:59,199
What is it, Papa.
- Don't ask, just drink.
779
00:49:02,993 --> 00:49:04,706
Not all of it. Leave some.
780
00:49:24,978 --> 00:49:27,497
What do we do now, Papa?
- What do you think? Eat.
781
00:49:47,531 --> 00:49:48,570
Banana!
782
00:49:49,657 --> 00:49:52,385
That's how she seduced me 30 years ago.
783
00:49:56,717 --> 00:49:57,758
You like that?
784
00:50:00,105 --> 00:50:03,007
Papa, it turns me off.
- What do you know?
785
00:50:45,374 --> 00:50:47,374
Papa, we're in Hollywood!
786
00:50:48,166 --> 00:50:50,541
These are the houses
of the famous actors, Papa?
787
00:50:50,582 --> 00:50:51,582
Yeah.
788
00:50:54,279 --> 00:50:55,640
What a paradise!
789
00:50:58,171 --> 00:51:01,624
Did you live here too?
- No, in the hills.
790
00:51:01,666 --> 00:51:04,666
Really?
- The finest house in Hollywood.
791
00:51:04,707 --> 00:51:07,539
Boy, who knows
what it's like to live here.
792
00:51:10,082 --> 00:51:12,607
Did you see the contract?
It's made out in your name.
793
00:51:12,637 --> 00:51:16,207
In my name? - Yes, I want to create
a happy and independent life for you.
794
00:51:16,249 --> 00:51:18,057
Thank you, Papa. Thanks a lot.
795
00:51:18,213 --> 00:51:21,749
I never imagined as a gas attendant,
I'd be the owner of an oil well.
796
00:51:21,791 --> 00:51:23,291
3 oil wells.
- 3?
797
00:51:23,332 --> 00:51:25,707
The survey is done.
- I could die�
798
00:51:25,749 --> 00:51:30,124
My son, this is America.
Here the possibilities are unlimited.
799
00:51:30,346 --> 00:51:33,796
A million here is chicken feed.
They speak in terms of billions.
800
00:51:33,826 --> 00:51:35,203
Billions?
- Billions.
801
00:51:35,385 --> 00:51:36,433
Damn!
802
00:51:36,816 --> 00:51:38,679
By the way, how much is left?
803
00:51:39,743 --> 00:51:43,202
How much money do you have?
- 1000 dollars. There was 9000.
804
00:51:43,232 --> 00:51:46,492
Good. Before night, I'll make
it bear fruit. - How, Papa?
805
00:51:46,522 --> 00:51:48,393
Will you stop asking questions?
806
00:51:48,423 --> 00:51:51,705
If I say, I'll make it bear fruit,
it'll bear fruit. You'll see. Oh!
807
00:51:59,601 --> 00:52:01,791
What's that?
- Here.
808
00:52:02,291 --> 00:52:04,666
This is to keep you awake.
- Yes.
809
00:52:05,676 --> 00:52:08,727
And this other one
is to make me sleep.
810
00:52:11,874 --> 00:52:14,666
I'm choking!
- Here, have a drink.
811
00:52:15,712 --> 00:52:16,712
Thank you.
812
00:52:19,987 --> 00:52:21,888
Gimme that. You wanna get drunk?
813
00:52:24,957 --> 00:52:26,207
Thank you, Papa.
814
00:52:29,749 --> 00:52:31,755
There. Keep driving on 67.
815
00:52:31,942 --> 00:52:34,041
67. Got it, Papa.
816
00:52:35,370 --> 00:52:36,614
Want a bit of music?
817
00:52:38,291 --> 00:52:39,374
There we go.
818
00:53:34,964 --> 00:53:36,083
Papa!
- Eh?
819
00:53:36,113 --> 00:53:37,249
Papa!
- Eh?
820
00:53:37,471 --> 00:53:39,716
We must've arrived.
Are we there?
821
00:53:39,912 --> 00:53:43,754
Yes, we're in Las Vegas.
- Las Vegas! Is it a holiday?
822
00:53:43,784 --> 00:53:46,291
It's always a holiday here.
This is gambling city.
823
00:53:46,332 --> 00:53:49,166
Here you'll meet
the magnates of oil, of steel,
824
00:53:49,207 --> 00:53:52,666
the most elegant, most beautiful
and richest women in America. - Cool!
825
00:53:53,291 --> 00:53:56,541
Is this the only suit you have?
- Papa, it's my blue one, it's new.
826
00:53:56,582 --> 00:53:58,582
You come to America with one suit?
827
00:53:58,624 --> 00:54:02,582
I'm a gas attendant, how many
should I have? How many do you have?
828
00:54:02,624 --> 00:54:03,957
How many do you have?
829
00:54:03,999 --> 00:54:07,272
I'm only here because of you.
I left everything at home.
830
00:54:07,749 --> 00:54:10,541
In our villa on the Mississippi?
- All at the villa.
831
00:54:10,582 --> 00:54:11,957
How marvelous!
832
00:54:11,999 --> 00:54:14,626
Casino. Casino. Casino.
833
00:54:14,656 --> 00:54:16,981
Casino. Casino. Casino.
834
00:54:17,011 --> 00:54:18,999
So many casinos in Las Vegas!
835
00:54:19,041 --> 00:54:22,166
Las Vegas is one big casino.
There's nothing but gambling.
836
00:54:22,207 --> 00:54:24,332
Just gambling?
- Just gambling.
837
00:54:24,374 --> 00:54:26,624
I'll be darned�
And don't they work?
838
00:54:26,666 --> 00:54:28,613
Oh, no!
- No?
839
00:54:28,926 --> 00:54:30,131
Lucky them.
840
00:54:35,854 --> 00:54:39,324
Now you look like
a real man of the west.
841
00:54:39,366 --> 00:54:40,803
You like that hat?
842
00:54:41,280 --> 00:54:45,526
Papa, I feel a bit embarrassed.
- Giuseppe, you never like anything!
843
00:54:46,485 --> 00:54:49,657
Do I hafta smoke this cigar?
- Toss it.
844
00:54:58,503 --> 00:54:59,755
Mandolino!
845
00:55:00,727 --> 00:55:01,728
Martha!
846
00:55:01,758 --> 00:55:06,096
What are you doing?
- Oh, Martha, I'm very happy to see you.
847
00:55:21,330 --> 00:55:23,324
Goodbye.
- Bye, darling.
848
00:55:23,523 --> 00:55:25,267
Goodbye. Bye.
849
00:55:27,074 --> 00:55:29,456
Who's that, Papa?
- My wife.
850
00:55:29,779 --> 00:55:30,949
You're married?
851
00:55:30,991 --> 00:55:33,242
Married and divorced 3 times.
Didn't you know?
852
00:55:33,272 --> 00:55:35,074
I know nothing about you, Papa.
853
00:55:38,653 --> 00:55:41,133
Hi, Mandolino, how are you?
Good to see you.
854
00:55:41,163 --> 00:55:43,808
Goodbye, Mr Entrata,
always at your disposal.
855
00:55:43,838 --> 00:55:46,250
Is that an Italian friend?
- Yes, worth billions.
856
00:55:46,280 --> 00:55:48,991
What does he do?
- Nothing. He earns a billion a day.
857
00:55:49,032 --> 00:55:52,324
A billion a day without working?
- If not, he wouldn't be earning it.
858
00:55:55,824 --> 00:55:57,741
America is fantastic, Papa.
859
00:56:01,833 --> 00:56:03,640
Come on, seven!
860
00:56:03,903 --> 00:56:06,382
"Sevene", Papa, we won!
- I told you so.
861
00:56:06,412 --> 00:56:08,858
I make 1000 dollars bear fruit.
- You're great!
862
00:56:08,888 --> 00:56:12,081
Go to the roulette table.
Play me a row of 7s: 7, 17 and 27.
863
00:56:12,111 --> 00:56:14,449
All of it, Papa?
- All of it! - All!
864
00:56:16,125 --> 00:56:17,830
Take it away cold.
- Come on!
865
00:56:17,936 --> 00:56:18,857
"Sevene!"
866
00:56:18,881 --> 00:56:21,395
Seven.
- I won. 7 turned up.
867
00:56:22,573 --> 00:56:23,699
Throw it here.
868
00:56:24,369 --> 00:56:25,699
Gimme.
869
00:56:34,216 --> 00:56:35,741
Thank you very much.
870
00:56:36,610 --> 00:56:37,610
8!
871
00:56:39,091 --> 00:56:40,946
Hey, Papa! We won.
872
00:56:40,976 --> 00:56:43,919
It came out 7.
- You're surprised? Now go.
873
00:56:44,299 --> 00:56:46,380
Play it on a row of 8s: 8, 18, 28.
874
00:56:46,410 --> 00:56:48,657
All of it, Papa?
- All of it! - All!
875
00:56:49,887 --> 00:56:50,887
28!
876
00:56:51,099 --> 00:56:54,533
It's on 28!
- 28! Even wins.
877
00:56:54,726 --> 00:56:57,366
There you are, Sir.
- Thank you.
878
00:56:59,313 --> 00:57:03,699
It's my father.
Papi mio, he's fantastic.
879
00:57:06,742 --> 00:57:08,150
Thank you very much!
880
00:57:08,377 --> 00:57:09,809
Come on, pass line!
881
00:57:10,435 --> 00:57:11,435
10!
882
00:57:14,346 --> 00:57:15,346
Papa!
883
00:57:15,616 --> 00:57:18,741
We won. It came up 28.
- 10: 8 and 2.
884
00:57:18,782 --> 00:57:22,491
2 and 8? How much did we win?
- Don't worry, play on the zeroes.
885
00:57:22,532 --> 00:57:24,828
On zeroes? - Yes.
- 10, 20 and 30. Excuse me.
886
00:57:24,858 --> 00:57:26,157
You're my boy!
887
00:57:26,199 --> 00:57:27,199
20.
888
00:57:27,465 --> 00:57:29,378
You think it won't turn up 20?
889
00:57:29,408 --> 00:57:34,072
Ending in zeroes: 10, 20 and 30.
Throw it all on it. All of it.
890
00:57:34,102 --> 00:57:36,949
My father is fantastic.
Every number he plays, wins.
891
00:57:37,145 --> 00:57:41,306
Oh, I'm sorry, my father.
All the way he wins. Many dollars.
892
00:57:41,336 --> 00:57:43,991
Many dollars, very intelligent.
893
00:57:44,032 --> 00:57:47,266
Intelligence? My father is a genius!
Terrific genius!
894
00:57:47,296 --> 00:57:50,317
You're very lucky with your papi.
895
00:57:50,613 --> 00:57:52,499
You speak Italian?
- Yes.
896
00:57:52,949 --> 00:57:55,907
I speak Italian and I'm all alone.
897
00:57:59,793 --> 00:58:01,327
How tall you are!
898
00:58:01,357 --> 00:58:03,668
Come on, 7!
899
00:58:05,369 --> 00:58:08,075
Papa? You were right.
- How did it go?
900
00:58:08,105 --> 00:58:10,756
You made it bear fruit!
- How much? - 10000.
901
00:58:10,786 --> 00:58:13,211
Go to the cashier, cash in
and go to the hotel.
902
00:58:13,241 --> 00:58:15,942
Lock yourself in. I'll join you later.
- Cash in and go?
903
00:58:15,972 --> 00:58:19,438
Aren't you coming?
- Leave me alone! This is a good night!
904
00:58:19,468 --> 00:58:20,736
I'll join you later.
905
00:58:20,766 --> 00:58:22,140
Are you leaving?
906
00:58:22,570 --> 00:58:24,260
Yes, I must leaving.
907
00:58:24,578 --> 00:58:27,187
And who's that?
- A girl I met at the roulette table.
908
00:58:27,217 --> 00:58:30,141
She says she's all alone.
- Of course, enjoy. Go on!
909
00:58:30,171 --> 00:58:32,839
She likes Italians a lot.
- Go on then!
910
00:58:32,869 --> 00:58:35,613
You come with me?
- Yes, why not? - Bye, Papa!
911
00:58:36,189 --> 00:58:37,307
Ciao, papi.
912
00:58:37,337 --> 00:58:39,002
Bye, Papi.
- Bye.
913
00:58:47,099 --> 00:58:48,163
Come on!
914
00:58:50,061 --> 00:58:52,033
Come on, pass line! 8!
915
00:58:58,443 --> 00:58:59,991
Come on, big 8!
916
00:59:05,030 --> 00:59:06,297
Come on, big 8!
917
00:59:16,419 --> 00:59:18,054
Come on, pass line!
918
00:59:20,532 --> 00:59:21,942
Come on, big 8!
919
00:59:28,146 --> 00:59:31,657
Hey! Look who's here: Mandolino.
920
00:59:40,658 --> 00:59:41,668
Big 8!
921
00:59:42,949 --> 00:59:46,741
Over the line!
Sorry, you've lost, Sir. Bank wins.
922
00:59:59,470 --> 01:00:01,160
OK, who's next?
923
01:00:04,495 --> 01:00:06,233
My name is Jane.
924
01:00:06,263 --> 01:00:08,203
My name is Giuseppe.
925
01:00:08,336 --> 01:00:11,489
I like Giuseppe.
- I like Jane.
926
01:00:12,254 --> 01:00:13,694
I like Buddha.
927
01:00:15,048 --> 01:00:18,599
I like Buddha.
- You like Buddha?
928
01:00:18,907 --> 01:00:21,282
Yes, I am a Buddhist.
929
01:00:21,644 --> 01:00:24,429
You like Buddha?
- I like you.
930
01:00:24,699 --> 01:00:25,916
Are you rich?
931
01:00:26,634 --> 01:00:27,634
No.
932
01:00:27,841 --> 01:00:31,638
My papi, yes.
My papi is a businessman.
933
01:00:31,849 --> 01:00:32,921
Millionaire.
934
01:01:36,032 --> 01:01:37,579
Damn it.
935
01:01:41,267 --> 01:01:44,326
Hi, Mandolino.
- Hello, Jack, how are you?
936
01:01:44,356 --> 01:01:46,866
Did you bring the money?
- That's why I came.
937
01:01:46,907 --> 01:01:49,535
Mandolino has never
betrayed his friends. Come.
938
01:01:49,565 --> 01:01:52,324
My son is in a hotel
with 10,000 in cash.
939
01:01:52,366 --> 01:01:53,328
Hello.
940
01:01:53,352 --> 01:01:57,279
There's a new car worth
$10,000 parked outside.
941
01:01:57,309 --> 01:01:58,881
Cheers.
942
01:01:59,241 --> 01:02:00,423
Cheers.
943
01:02:08,059 --> 01:02:10,366
Does your father have an airplane?
944
01:02:11,714 --> 01:02:13,051
An airplane?
945
01:02:13,324 --> 01:02:16,513
I don't know.
I know nothing about my papi.
946
01:02:16,543 --> 01:02:21,142
I know only that he's a businessman.
He has tons of money, much money.
947
01:02:21,294 --> 01:02:24,329
He has a villa on the Mississippi river.
948
01:02:26,124 --> 01:02:27,999
Do you like me, baby?
949
01:02:30,124 --> 01:02:32,582
And you like me, bambolona?
950
01:02:37,108 --> 01:02:38,109
5�
951
01:02:38,719 --> 01:02:39,721
10�
952
01:02:40,401 --> 01:02:41,401
15�
953
01:02:44,042 --> 01:02:47,041
Hey, you're as long as a road, you are!
954
01:02:52,082 --> 01:02:53,082
Bambolona.
955
01:02:54,428 --> 01:02:55,773
What's the matter?
956
01:02:56,791 --> 01:02:57,791
Crying?
957
01:02:58,582 --> 01:02:59,957
Why do you cry?
958
01:03:05,959 --> 01:03:06,975
How come?
959
01:03:08,031 --> 01:03:10,167
You've done me wrong!
960
01:03:10,197 --> 01:03:11,739
How? I'm a man.
961
01:03:11,992 --> 01:03:15,019
I've never seen a woman like you.
962
01:03:18,355 --> 01:03:19,951
Marossi, 3425.
963
01:03:21,324 --> 01:03:22,374
The phone.
964
01:03:23,499 --> 01:03:24,874
Hello?
- Who is it?
965
01:03:24,916 --> 01:03:26,582
It's papa, Giuseppe!
966
01:03:27,957 --> 01:03:30,034
My son Giuseppe is there?
967
01:03:30,871 --> 01:03:32,957
It's papi.
- My papi?
968
01:03:33,749 --> 01:03:35,582
Hello?
- What are you doing?
969
01:03:35,624 --> 01:03:37,207
Papi.
- Were you asleep?
970
01:03:37,249 --> 01:03:39,832
I'm quite well.
I'm completely happy.
971
01:03:39,874 --> 01:03:42,082
I'm getting married, Papi!
- Are you drunk?
972
01:03:42,124 --> 01:03:44,874
No, it's true, Papi!
Where else would I find one like her?
973
01:03:44,916 --> 01:03:46,207
Who are you marrying?
974
01:03:46,304 --> 01:03:49,666
She's 2 meters long and alone in
the world and likes me a lot.
975
01:03:49,707 --> 01:03:51,463
Are you dumb? She led you on!
976
01:03:51,493 --> 01:03:55,207
No, Papi, don't say that!
- Listen, where's the money?
977
01:03:55,343 --> 01:03:58,249
Giuseppe, leave and escape!
- Why should I escape?
978
01:03:58,291 --> 01:04:01,791
Stop asking me questions!
If I say escape, escape!
979
01:04:01,832 --> 01:04:05,821
Somebody wants $10,000
and you must get out right away!
980
01:04:06,082 --> 01:04:10,415
And where'll I go, Papi? - Crazy Cat,
San Antonio, Texas. Repeat it.
981
01:04:10,445 --> 01:04:12,587
Crazy Cat in San Antonio, Texas.
982
01:04:12,617 --> 01:04:15,855
Leave the hotel.
Across the street is a bus stop.
983
01:04:16,060 --> 01:04:19,508
Take the Greyhound for San Antonio.
You understand?
984
01:04:19,538 --> 01:04:21,248
I'm leaving by car right away.
985
01:04:21,278 --> 01:04:22,624
Yes.
- Hello, Papi.
986
01:04:22,666 --> 01:04:26,124
I can't come with you.
- Papi, did you hear her say "hello"?
987
01:04:27,124 --> 01:04:29,182
Giuse', you're doing this on purpose!
988
01:04:29,374 --> 01:04:32,303
They'll come and take the $10,000!
- I'm going.
989
01:04:32,707 --> 01:04:35,000
Papi says we must go.
- Yeah.
990
01:04:35,207 --> 01:04:36,742
Oh, you finally get it!
991
01:04:38,791 --> 01:04:40,760
Jane, what a lovely evening.
992
01:04:41,272 --> 01:04:42,494
Are you happy?
993
01:04:42,610 --> 01:04:44,683
I like you.
- Sure.
994
01:04:45,041 --> 01:04:48,957
We'll always be together, you and me?
- Sure.
995
01:04:51,999 --> 01:04:55,582
I'm quite fond of you. You can't
imagine how much I like you. - Sure.
996
01:04:58,760 --> 01:05:01,319
Hello, Giuseppe. Hello, Jane.
997
01:05:01,349 --> 01:05:03,789
Hi, Jack!
- Who are these guys?
998
01:05:04,207 --> 01:05:07,059
Where is your papa? Mandolino?
999
01:05:07,403 --> 01:05:09,438
My papi? I don't know where he is.
1000
01:05:09,535 --> 01:05:14,124
Where are the $10,000?
- I don't know. I don't know anything.
1001
01:05:14,166 --> 01:05:17,011
I know maybe you have it.
- Wait, where are we going?
1002
01:05:17,041 --> 01:05:18,927
Move it!
- Where are you taking me?
1003
01:05:18,957 --> 01:05:20,291
Jane!
- Go on!
1004
01:05:20,332 --> 01:05:22,543
Tell him, Jane that I know nothing!
1005
01:05:22,573 --> 01:05:24,188
Come on.
- Jane!
1006
01:05:25,749 --> 01:05:27,166
Keep it going!
1007
01:05:27,207 --> 01:05:30,291
Watch it! He's getting away!
- No! Not the money!
1008
01:05:30,332 --> 01:05:32,916
Watch it, he's going to the left!
- I won't give it!
1009
01:05:32,957 --> 01:05:34,624
Not even if you kill me!
1010
01:05:40,090 --> 01:05:41,666
Thank you!
- What?
1011
01:05:41,707 --> 01:05:43,374
Thank you, Giuseppe!
1012
01:06:24,457 --> 01:06:26,806
Oh, God, they've killed me�
1013
01:06:27,729 --> 01:06:28,997
with punches�
1014
01:06:29,874 --> 01:06:30,999
My head!
1015
01:06:36,789 --> 01:06:39,425
Look, they left me some change.
1016
01:06:41,291 --> 01:06:42,582
Damn thieves�
1017
01:06:45,624 --> 01:06:46,901
But where am I?
1018
01:06:51,749 --> 01:06:53,332
Where am I going now?
1019
01:07:05,749 --> 01:07:07,359
Where the heck is Texas?
1020
01:07:08,541 --> 01:07:09,874
San Antonio�
1021
01:07:24,582 --> 01:07:25,707
Stop!
1022
01:07:27,307 --> 01:07:29,693
Here we go again: another blow!
1023
01:07:30,249 --> 01:07:31,636
Excuse me.
- Yeah?
1024
01:07:31,666 --> 01:07:33,374
I go to San Antonio.
- Yeah?
1025
01:07:33,416 --> 01:07:36,387
Crazy Cat to San Antonio.
I go to my father. - Yeah?
1026
01:07:36,417 --> 01:07:38,874
How much it cost?
Because I have this money.
1027
01:07:38,916 --> 01:07:40,499
$10.55.
- I've just this.
1028
01:07:40,541 --> 01:07:44,374
Because 2 bad men, 2 ladracci,
have stolen my money!
1029
01:07:44,416 --> 01:07:47,832
They took my $10,000 and
beat me up with punches!
1030
01:07:47,874 --> 01:07:49,221
Those sons of bitches!
1031
01:07:49,251 --> 01:07:52,374
Are you Mexican?
- No! I am Italian.
1032
01:07:52,511 --> 01:07:54,153
Italiano. Catholic.
1033
01:07:54,183 --> 01:07:58,027
Well, alright, come on in. - Yes?
I can get on? Thank you very much.
1034
01:08:04,581 --> 01:08:06,082
Hey, Senor.
- Huh?
1035
01:08:06,224 --> 01:08:07,749
Sit there, please.
- Here?
1036
01:08:07,779 --> 01:08:08,874
Yeah.
- Yes.
1037
01:08:11,707 --> 01:08:13,541
I sit down, huh?
- Yeah.
1038
01:09:17,541 --> 01:09:19,685
Hi, Fred.
- Hi, there.
1039
01:09:26,416 --> 01:09:28,374
Folks, next stop's a rest stop.
1040
01:09:28,416 --> 01:09:31,624
Anybody wants to step out
and get a sandwich and a cup of coffee,
1041
01:09:31,666 --> 01:09:34,541
please do so
but no longer than 15 minutes.
1042
01:09:51,793 --> 01:09:54,390
This is San Antonio, folks.
- I am arrived?
1043
01:09:55,057 --> 01:09:56,666
San Antonio?
- Yeah.
1044
01:10:02,798 --> 01:10:05,176
Thank you. Thank you very much.
- You're welcome.
1045
01:10:13,337 --> 01:10:17,166
Excuse me, please, Crazy Cat,
where is? To the right?
1046
01:11:20,249 --> 01:11:23,100
Excuse me, do you know Mr Marossi?
1047
01:11:25,041 --> 01:11:26,457
Excuse me.
1048
01:11:30,207 --> 01:11:31,830
Do you know Mr Marossi?
1049
01:11:32,457 --> 01:11:33,968
Hey!
1050
01:11:33,998 --> 01:11:36,166
Are you looking for Mr Marossi?
1051
01:11:38,707 --> 01:11:41,749
Yes, you know?
- Mr Marossi is my father.
1052
01:11:41,791 --> 01:11:43,624
I'm Giuseppe.
- Yes!
1053
01:11:43,666 --> 01:11:45,166
Mr Marossi is my father.
1054
01:11:45,207 --> 01:11:48,345
But you're Giuseppe, my brother.
- Who are you?
1055
01:11:48,375 --> 01:11:50,101
I'm Pamela, your sister.
1056
01:11:51,597 --> 01:11:53,068
My sister Pamela?
1057
01:11:53,279 --> 01:11:57,624
Yes, your sister. I'm very happy
to meet my Italian brother.
1058
01:11:58,249 --> 01:12:01,182
The pleasure is all mine but�
you're naked.
1059
01:12:01,212 --> 01:12:03,622
But this my job, Giuseppe,
1060
01:12:03,652 --> 01:12:06,374
I work for myself and for my husband.
1061
01:12:06,416 --> 01:12:10,563
What does your husband think of
your dancing nude? - He's pleased.
1062
01:12:10,906 --> 01:12:13,082
He goes to college, university.
1063
01:12:13,624 --> 01:12:16,809
And one day,
when he becomes a great scientist,
1064
01:12:16,839 --> 01:12:19,550
he'll have tons of millions
and we'll go to California.
1065
01:12:19,580 --> 01:12:21,646
And what will you do in California?
1066
01:12:21,748 --> 01:12:25,666
California is the place to live
for those who have many dollars.
1067
01:12:25,785 --> 01:12:28,907
Everybody who lives
there is very rich.
1068
01:12:28,937 --> 01:12:32,041
And we'll have a large villa, a pool,
1069
01:12:32,082 --> 01:12:37,207
furs, diamonds,
cars and many servants!
1070
01:12:37,400 --> 01:12:40,883
We'll live like millionaires
and we'll be happy forever.
1071
01:12:40,913 --> 01:12:44,999
This is America, Giuseppe!
Do you know how much I make?
1072
01:12:45,653 --> 01:12:46,653
No.
1073
01:12:46,678 --> 01:12:49,124
60 dollars a day.
1074
01:12:49,166 --> 01:12:51,541
I'll become rich very soon. You see?
1075
01:12:51,582 --> 01:12:53,832
Yes, I see but you're naked.
1076
01:12:54,035 --> 01:12:58,752
Why do you always say I'm naked?
You give that way too much importance.
1077
01:12:58,782 --> 01:13:02,499
My husband and I never think
badly of it. We're happy.
1078
01:13:02,714 --> 01:13:05,938
But you're Italian.
You can't understand?
1079
01:13:05,968 --> 01:13:07,980
I can't. Where's papa?
1080
01:13:08,081 --> 01:13:09,630
Papi is in the beauty shop.
1081
01:13:10,582 --> 01:13:13,191
Can I leave my suitcase?
- Of course, Giuseppe.
1082
01:13:13,602 --> 01:13:17,271
And how do you get to the beauty shop?
- Down there, on the floor beneath.
1083
01:13:17,301 --> 01:13:18,301
Goodbye.
1084
01:13:19,499 --> 01:13:20,499
Ciao.
1085
01:13:22,061 --> 01:13:23,061
Ciao!
1086
01:13:26,416 --> 01:13:28,749
Who do you want?
- Eh? Mr Marossi.
1087
01:13:28,791 --> 01:13:30,124
Who is Mr Marossi?
1088
01:13:30,166 --> 01:13:33,166
Mandolino, you know.
- Ah, Mandolino.
1089
01:13:33,207 --> 01:13:36,749
Excuse me, Mr Marossi.
- Here you are, Sir.
1090
01:13:38,119 --> 01:13:40,332
Excuse me, Mr Marossi.
1091
01:13:42,320 --> 01:13:43,564
Mr Marossi.
1092
01:13:43,791 --> 01:13:44,791
46.
1093
01:13:45,082 --> 01:13:47,082
I got you again.
- Again!
1094
01:13:47,124 --> 01:13:49,874
Excuse me, do you know Mr Marossi?
1095
01:13:51,332 --> 01:13:52,364
Giuseppe!
1096
01:13:53,457 --> 01:13:55,791
Hey, Giuseppe!
- Who are you?
1097
01:13:57,629 --> 01:14:01,041
Papa, what are you doing?
- Can't you see what I'm doing?
1098
01:14:01,707 --> 01:14:04,916
Eh, I see it.
- What did you do to yourself?
1099
01:14:07,396 --> 01:14:09,541
What I did? What they did.
1100
01:14:09,582 --> 01:14:12,457
Did you meet your sister?
- Yes, I met her.
1101
01:14:12,601 --> 01:14:13,610
Cute, eh?
1102
01:14:13,884 --> 01:14:15,582
Sure, of course she is.
1103
01:14:15,624 --> 01:14:18,564
Even Greta worked here but she left.
1104
01:14:18,594 --> 01:14:21,332
Who's Greta?
- What do you mean? Your younger sister.
1105
01:14:22,096 --> 01:14:23,584
Now we've lost her.
1106
01:14:24,092 --> 01:14:25,666
She no longer needs us.
1107
01:14:25,707 --> 01:14:28,041
She is among the loveliest
women in America.
1108
01:14:28,082 --> 01:14:29,916
They call her "the body", il corpo.
1109
01:14:29,957 --> 01:14:32,457
You invest in all your kids
and then they leave you.
1110
01:14:32,499 --> 01:14:36,582
Why stand there like a statue?
Come and sit next to me. Come.
1111
01:14:41,541 --> 01:14:44,374
Get yourself a mask. Go on.
- What mask, Papa?
1112
01:14:45,207 --> 01:14:46,457
I'd be ashamed.
1113
01:14:47,457 --> 01:14:52,457
How about 23-25?
- I got you, four 9s.
1114
01:14:54,517 --> 01:14:56,582
She's diabolical, this brunette.
1115
01:14:56,718 --> 01:14:59,582
Didn't I win 50 dollars for you?
She wiped me out.
1116
01:14:59,624 --> 01:15:00,749
What is it?
1117
01:15:01,049 --> 01:15:04,926
It's an American game. Dollar poker,
liar's poker. It's like regular poker.
1118
01:15:04,956 --> 01:15:07,547
Who has the highest combination wins.
Gimme a dollar.
1119
01:15:07,577 --> 01:15:10,916
Dollar? I don't even have a cent.
- No? And the $10,000?
1120
01:15:11,432 --> 01:15:13,999
I don't know. They took it
and killed me with punches.
1121
01:15:14,041 --> 01:15:17,041
Giuseppe, what do you mean?
You'll ruin me!
1122
01:15:17,082 --> 01:15:19,718
I ruin you?
- Oh! I signed a check!
1123
01:15:19,748 --> 01:15:22,963
If by Monday, I don't have money in
the bank, I lose the well and go to jail.
1124
01:15:22,993 --> 01:15:23,993
Jail?
1125
01:15:24,017 --> 01:15:27,041
Here they put you in jail
if you sign a bounced check.
1126
01:15:27,082 --> 01:15:29,563
I know, but don't you have
a depository in the bank?
1127
01:15:29,999 --> 01:15:32,124
Me? A depository in the bank?
1128
01:15:32,166 --> 01:15:34,808
I make my money circulate.
I don't keep it immobilized.
1129
01:15:34,838 --> 01:15:37,624
What will we do?
- Yeah, what will we do?
1130
01:15:37,789 --> 01:15:39,791
What will we do, Joseph?
1131
01:15:51,645 --> 01:15:54,791
What will we do, Papa?
- Hold on, let me think.
1132
01:15:58,957 --> 01:16:00,534
You see, Giuseppe,
1133
01:16:00,776 --> 01:16:04,207
at this hour,
Americans are locked in their homes
1134
01:16:04,249 --> 01:16:05,707
in front of the TV.
1135
01:16:06,094 --> 01:16:11,833
They're a good people, fair, honest,
without imagination, without malice.
1136
01:16:11,863 --> 01:16:14,291
See, they leave everything unwatched.
1137
01:16:16,791 --> 01:16:20,291
Look!
Look at that shop full of things.
1138
01:16:20,573 --> 01:16:22,234
There's a treasure inside.
1139
01:16:23,957 --> 01:16:25,582
See, what did I tell you?
1140
01:16:25,624 --> 01:16:31,082
Pearls, diamonds, emeralds, all by
themselves with nobody to guard them.
1141
01:16:31,124 --> 01:16:35,749
There's not even a policeman about.
Like I said: people without malice.
1142
01:16:35,791 --> 01:16:39,499
One just needs to smash this window
and take a handful of this stuff
1143
01:16:39,541 --> 01:16:41,166
and we'll be all settled.
1144
01:17:01,086 --> 01:17:04,231
Hey!
HEEEEEEY!
1145
01:17:05,166 --> 01:17:09,124
Don't raise your hands to your
father who brought you to America!
1146
01:17:09,154 --> 01:17:11,013
Don't make me regret it!
1147
01:17:11,166 --> 01:17:15,772
You had me to come to America not
to see me but to get the $10,000 prize
1148
01:17:15,802 --> 01:17:17,666
and they you gambled it all away!
1149
01:17:17,707 --> 01:17:20,782
You spoke of millions of dollars
but you don't have even a lira!
1150
01:17:20,812 --> 01:17:23,544
You're full of debts!
Everybody's after you!
1151
01:17:23,574 --> 01:17:26,358
I'll show you how in 2 hours
I can reverse this situation!
1152
01:17:26,388 --> 01:17:29,136
What situation, Papa?
You're just a crazy person!
1153
01:17:29,166 --> 01:17:31,624
The one you said is
my sister is completely naked,
1154
01:17:31,666 --> 01:17:35,082
has a husband in college and
talks of villas, pools and jewels!
1155
01:17:35,124 --> 01:17:36,502
She's delusional!
1156
01:17:36,619 --> 01:17:39,481
Papa, being an American
doesn't make you a billionaire!
1157
01:17:39,511 --> 01:17:41,749
You hafta have billions
or else you're crazy!
1158
01:17:41,791 --> 01:17:45,124
No, we're not crazy!
We're not delusional!
1159
01:17:45,166 --> 01:17:46,498
This is reality.
1160
01:17:47,582 --> 01:17:50,457
I have a friend in Texas
who used to beg.
1161
01:17:50,499 --> 01:17:53,374
In 3 months, he became a billionaire!
1162
01:17:53,416 --> 01:17:56,082
Rockefeller!
I told you how he started out.
1163
01:17:56,124 --> 01:17:58,109
And Morgan and Ford
and all of them.
1164
01:17:58,139 --> 01:18:00,399
How did they become billionaires?
With ideas.
1165
01:18:00,429 --> 01:18:03,725
Why are you talking about
Morgan, Ford, Rockefeller?
1166
01:18:03,755 --> 01:18:06,557
It's not true!
They're all stories you've made up!
1167
01:18:06,587 --> 01:18:08,977
What are you saying?
What's in your head?
1168
01:18:09,028 --> 01:18:11,132
They were wealthy.
You're just poor!
1169
01:18:11,249 --> 01:18:13,753
You wanted to break a window!
You wanted to steal!
1170
01:18:13,783 --> 01:18:15,791
How shameful, I'm going back to Italy.
1171
01:18:15,832 --> 01:18:18,407
What? You're here and
you want to go back to Italy?
1172
01:18:18,501 --> 01:18:21,010
Giuseppe, you have
a villa on the Mississippi,
1173
01:18:21,061 --> 01:18:23,751
an established restaurant,
and oil wells!
1174
01:18:23,874 --> 01:18:26,332
Sooner or later, won't they be yours?
1175
01:18:26,374 --> 01:18:29,707
Thank goodness, I have
the return ticket. - Can I see it?
1176
01:18:30,325 --> 01:18:33,657
Papa, I don't believe in anything
anymore. I'm going back to Italy.
1177
01:18:34,082 --> 01:18:35,555
I'm sorry, Papa.
1178
01:18:35,707 --> 01:18:39,166
I was happy to be in America
but now I'm afraid.
1179
01:18:39,364 --> 01:18:41,916
In Italy, at least I had a job, work.
1180
01:18:42,499 --> 01:18:45,249
Papa, I was a gas attendant
but I was happy.
1181
01:18:45,291 --> 01:18:48,791
I never thought about billionaires,
oil wells.
1182
01:18:50,832 --> 01:18:52,332
Goddamn it!
1183
01:18:54,582 --> 01:18:56,499
Papa! You disappeared?
1184
01:18:57,652 --> 01:18:58,832
Papa!
1185
01:19:06,999 --> 01:19:09,080
Pamela, have you seen Papa?
1186
01:19:09,110 --> 01:19:11,374
He took my ticket
and disappeared.
1187
01:19:11,416 --> 01:19:15,832
Yes, he left you this ticket. He said
for you to wait at his house in Memphis.
1188
01:19:17,124 --> 01:19:18,124
What?
1189
01:19:21,942 --> 01:19:23,373
Damn it!
1190
01:19:23,874 --> 01:19:25,999
Is there something I can do?
1191
01:19:27,824 --> 01:19:28,782
Yes.
1192
01:19:28,812 --> 01:19:29,888
Get dressed.
1193
01:20:44,457 --> 01:20:47,117
Excuse me, you go to Memphis?
- Sure, come on up.
1194
01:20:47,147 --> 01:20:48,147
May I?
1195
01:20:49,249 --> 01:20:52,416
Thank you. Thank you, cowboy.
Thank you.
1196
01:20:56,450 --> 01:20:59,650
There. Try to figure
out these Americans.
1197
01:20:59,874 --> 01:21:02,374
That one has a house
and he didn't even stop.
1198
01:21:03,332 --> 01:21:06,164
You live in Memphis?
You know Lando Marossi?
1199
01:21:06,194 --> 01:21:09,150
He's my papi. He has a villa
on the Mississippi. - Yeah, I know.
1200
01:21:09,180 --> 01:21:11,332
And an Italian restaurant.
- Uh, huh.
1201
01:21:11,791 --> 01:21:13,150
Much money, papi.
1202
01:21:13,815 --> 01:21:14,916
Yeah, I know.
1203
01:21:18,624 --> 01:21:20,832
I was lucky to meet you, cowboy.
1204
01:21:20,874 --> 01:21:23,291
This is a big car and it's fast too.
1205
01:22:52,707 --> 01:22:54,457
What's that?
- Here we are.
1206
01:22:54,499 --> 01:22:56,452
Am I there?
- Right there. - Good.
1207
01:22:57,277 --> 01:23:00,413
Thank you. Thank you very much.
- Just give me a little push.
1208
01:23:00,443 --> 01:23:02,082
Push? Right away.
1209
01:23:09,207 --> 01:23:11,832
There. I should have walked.
1210
01:23:20,999 --> 01:23:23,032
"Lena and Lando Marossi�.
1211
01:23:35,146 --> 01:23:36,287
Oh, I'm sorry.
1212
01:23:37,609 --> 01:23:38,832
Excuse me.
1213
01:23:40,082 --> 01:23:42,402
Ah, excuse me, Madame.
1214
01:23:42,666 --> 01:23:45,418
Sam, what are you doing?
- I'm just sweeping up
1215
01:23:45,448 --> 01:23:47,582
but I'll go right after
to the gas station,
1216
01:23:47,624 --> 01:23:49,985
I was aiming to fix me
a hamburger for breakfast.
1217
01:23:50,015 --> 01:23:53,291
Madame.
- I'm sorry about the water.
1218
01:23:53,531 --> 01:23:54,999
No, no, it's nothing.
1219
01:23:55,041 --> 01:23:58,707
Excuse me, Madame,
I saw the writing outside.
1220
01:23:58,749 --> 01:24:01,374
Do you know Mr Marossi?
Lando Marossi?
1221
01:24:01,416 --> 01:24:04,291
Mandolino? Are you Italian?
- Mandolino, yes.
1222
01:24:04,332 --> 01:24:05,588
Who's Lena?
1223
01:24:05,767 --> 01:24:07,874
My sister. Who are you?
1224
01:24:07,916 --> 01:24:10,916
Giuseppe, Mandolino's son.
- Oh, Giuseppe.
1225
01:24:10,957 --> 01:24:12,927
I saw you on television.
1226
01:24:13,113 --> 01:24:15,707
You were a very handsome gondoliere.
1227
01:24:15,749 --> 01:24:18,249
I was expecting you.
I knew you'd come.
1228
01:24:18,291 --> 01:24:21,029
Who told you?
- Your father.
1229
01:24:21,059 --> 01:24:22,073
Mio papi?
1230
01:24:22,283 --> 01:24:23,283
Is he here?
1231
01:24:23,365 --> 01:24:26,157
He went to the Kentucky Derby.
1232
01:24:26,283 --> 01:24:29,707
He said to forgive him
if he ran away with your ticket
1233
01:24:29,749 --> 01:24:32,953
but he couldn't explain it
and you wouldn't have understood.
1234
01:24:32,983 --> 01:24:35,249
But he said he'd be back soon.
1235
01:24:35,291 --> 01:24:39,416
And you'll be happy because
you'll become rich if he wins.
1236
01:24:40,559 --> 01:24:43,055
And if he doesn't win?
- What do you mean?
1237
01:24:43,291 --> 01:24:46,227
I said if he doesn't win?
- Impossible.
1238
01:24:46,487 --> 01:24:49,867
In this restaurant,
he heard my sister Lena sing
1239
01:24:49,897 --> 01:24:52,757
and he brought her to Chicago
to make her sing at the Opera.
1240
01:24:55,166 --> 01:24:58,082
And is this his restaurant?
- It was his.
1241
01:24:58,124 --> 01:25:01,152
He lost it playing poker
with my mother. - Figures.
1242
01:25:01,374 --> 01:25:04,040
And the villa on the Mississippi?
- Oh, that's his.
1243
01:25:04,070 --> 01:25:06,124
There it is across the street.
1244
01:25:06,326 --> 01:25:08,582
Which one?
The one with the columns?
1245
01:25:09,624 --> 01:25:11,332
Can I go in?
- Of course.
1246
01:25:14,279 --> 01:25:16,249
Giuseppe.
- Eh?
1247
01:25:16,291 --> 01:25:19,499
If you need anything,
come here to me.
1248
01:25:19,541 --> 01:25:22,124
Thank you, Madame.
Thank you very much.
1249
01:25:22,166 --> 01:25:25,707
Call me Evelyn, if you like.
- Thank you, Evelyn.
1250
01:25:25,930 --> 01:25:27,582
Bye.
- See you later.
1251
01:25:28,749 --> 01:25:29,770
Ciao.
1252
01:27:59,971 --> 01:28:02,666
Judy is 3 years old
and Bev is almost 5.
1253
01:28:02,707 --> 01:28:05,438
They're all that's left of my family.
1254
01:28:05,468 --> 01:28:08,832
Peter, my husband,
wanted to get divorced 3 years ago.
1255
01:28:08,874 --> 01:28:10,249
My mother is dead.
1256
01:28:10,291 --> 01:28:14,374
My sister Lena is now a famous
singer thanks to your father.
1257
01:28:14,660 --> 01:28:16,460
She doesn't come back to Memphis.
1258
01:28:16,490 --> 01:28:19,082
I'm alone here with Old Sam.
1259
01:28:19,209 --> 01:28:21,374
Are you good? How cute�
1260
01:28:23,582 --> 01:28:26,916
It's destiny.
And haven't I lived alone for 30 years?
1261
01:28:26,957 --> 01:28:30,957
Poor Giuseppe.
- What "poor Giuseppe"?
1262
01:28:31,122 --> 01:28:33,281
You see, I was happy in Italy, Evelyn.
1263
01:28:33,395 --> 01:28:36,707
But did I ever think I could come
to America and be reduced to this?
1264
01:28:36,749 --> 01:28:38,971
What do you think?
- Don't you like America?
1265
01:28:39,001 --> 01:28:40,228
I don't know.
1266
01:28:40,258 --> 01:28:43,832
I liked coming to America but now
that I'm here, I don't understand squat.
1267
01:28:43,874 --> 01:28:46,638
Everybody here talks about
millions, billions.
1268
01:28:46,920 --> 01:28:50,374
Yet I don't have a cent, I'm hungry.
It's been 2 days since I've eaten.
1269
01:28:50,416 --> 01:28:52,416
Giuseppe, you haven't eaten?
- No.
1270
01:28:52,457 --> 01:28:55,124
I didn't know. I'll get you something.
What do you want?
1271
01:28:55,166 --> 01:28:57,416
Whatever you can: an egg, some soup.
1272
01:28:59,207 --> 01:29:00,694
Sam! A car!
1273
01:29:00,803 --> 01:29:03,025
Sam is never at the pump!
1274
01:29:03,397 --> 01:29:04,398
Evelyn!
1275
01:29:04,656 --> 01:29:05,666
I'll go.
1276
01:29:13,957 --> 01:29:15,891
Good morning, Sir.
How many gallons?
1277
01:29:15,921 --> 01:29:17,749
5 gallons.
- Yes, Sir.
1278
01:30:06,193 --> 01:30:07,979
How much?
- 1.50, Sir.
1279
01:30:08,166 --> 01:30:10,207
Keep the change.
- Thank you, Sir.
1280
01:30:11,134 --> 01:30:12,457
Thank you very much!
1281
01:30:25,207 --> 01:30:27,186
Evelyn, a half dollar in tip!
1282
01:30:27,737 --> 01:30:30,041
Oh, Giuseppe, you're a whiz!
1283
01:30:30,148 --> 01:30:31,749
You're better than Sam.
1284
01:30:31,791 --> 01:30:33,832
It's my work.
I've done it all my life.
1285
01:30:33,874 --> 01:30:37,116
Fantastic.
Giuseppe, listen to what I say.
1286
01:30:37,457 --> 01:30:42,499
Why don't you stay here?
Sam is old. He can't work anymore.
1287
01:30:42,541 --> 01:30:46,041
You can work the gas pumps
and I'll work the restaurant.
1288
01:30:46,082 --> 01:30:48,067
This way we wouldn't be so alone.
1289
01:30:50,383 --> 01:30:53,528
You mean it for real?
- Of course. Come on, Giuseppe.
1290
01:31:34,249 --> 01:31:37,124
Keep the chewing gum, OK?
- Thanks, Giuseppe.
1291
01:31:42,902 --> 01:31:45,452
Good evening. How many gallons?
- Fill it up, please.
1292
01:31:45,482 --> 01:31:47,333
Full?
- That's right.
1293
01:31:53,874 --> 01:31:55,479
Hi, Officer, how are you?
1294
01:31:55,509 --> 01:31:57,916
Fine, how are you yourself?
- Fine.
1295
01:32:00,749 --> 01:32:02,707
Hot enough here for you?
1296
01:32:05,479 --> 01:32:07,536
It's very warm in this country, eh?
1297
01:32:08,959 --> 01:32:10,078
Hey, Giuse'.
1298
01:32:14,300 --> 01:32:15,317
Papa?
1299
01:32:21,138 --> 01:32:24,205
Papa, what are you doing there?
What happened?
1300
01:32:25,179 --> 01:32:27,158
It's because of that check!
1301
01:32:28,582 --> 01:32:32,499
Giuseppe, just think I almost
had a double win of $30,000.
1302
01:32:32,669 --> 01:32:36,165
I'm sorry.
- Don't worry! It's only 3 months.
1303
01:32:37,108 --> 01:32:40,550
And besides, American prisons
aren't anything like the Italian ones.
1304
01:32:40,738 --> 01:32:44,344
You're good there: they're modern,
attractive, with every comfort.
1305
01:32:44,374 --> 01:32:48,082
You won't be able to gamble?
- What do you mean? There's the TV.
1306
01:32:48,215 --> 01:32:50,074
And if you send me a few dollars,
1307
01:32:50,125 --> 01:32:52,638
I might be able to leave
with a ton of money.
1308
01:32:53,055 --> 01:32:55,166
You'll see, Giuse'.
- Yes, Papa.
1309
01:32:55,321 --> 01:32:59,082
Bravo! I see you're in uniform.
See? You've already found a job.
1310
01:32:59,124 --> 01:33:02,249
You have before you a great future.
You'll see!
1311
01:33:02,587 --> 01:33:04,291
That's how I started out.
1312
01:33:05,488 --> 01:33:06,841
You like the villa?
1313
01:33:07,374 --> 01:33:10,900
Yes, it's nice. There's a fine view.
You can see the Mississippi.
1314
01:33:11,166 --> 01:33:13,041
The land all around it is all mine.
1315
01:33:13,082 --> 01:33:15,025
What land? It's all swamp.
1316
01:33:16,166 --> 01:33:18,124
Officer, my son Giuseppe.
1317
01:33:18,568 --> 01:33:20,187
Hi, Giuseppe.
- Hi.
1318
01:33:20,499 --> 01:33:23,499
You see how nice they are to me?
- Yes, I see.
1319
01:33:24,267 --> 01:33:25,575
Where do I write you?
1320
01:33:25,605 --> 01:33:28,957
It's very easy: Lando Marossi,
San Quentin Prison.
1321
01:33:28,999 --> 01:33:32,374
Yes, Papa, I'll write you.
Rest. Don't overwork yourself.
1322
01:33:32,916 --> 01:33:34,106
Ciao, Giuseppe.
1323
01:33:35,541 --> 01:33:37,332
10 dollars.
- Ah, Giuseppe!
1324
01:33:37,374 --> 01:33:39,082
Thank you, friend. Yes?
1325
01:33:41,041 --> 01:33:42,153
Tell me, Papa.
1326
01:33:46,042 --> 01:33:47,356
Don't sell it.
1327
01:33:47,971 --> 01:33:49,041
Sell what?
1328
01:33:49,871 --> 01:33:53,999
The land around the villa.
Don't be upset that it's a swamp.
1329
01:33:54,133 --> 01:33:56,666
Underneath it, is all petroleum.
1330
01:33:57,957 --> 01:33:58,957
Yes, Papa.
1331
01:34:01,499 --> 01:34:02,531
Bye.
1332
01:34:05,291 --> 01:34:06,512
Bye, Papa!
1333
01:36:20,369 --> 01:36:22,734
English subtitles by sineintegral@KG
99288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.