All language subtitles for The.Final.Terror.1983.1080p.BluRay.H2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,983 --> 00:01:07,358 Jimmy, look out! 2 00:01:18,454 --> 00:01:19,454 Ugh. 3 00:01:21,165 --> 00:01:22,165 You all right? 4 00:01:23,751 --> 00:01:24,459 Yeah. 5 00:01:24,668 --> 00:01:26,002 I think I got a few scratches. 6 00:01:27,379 --> 00:01:28,379 How about you? 7 00:01:28,756 --> 00:01:29,881 Ow! 8 00:01:30,632 --> 00:01:31,674 I'm caught. 9 00:01:31,884 --> 00:01:32,550 Over there. 10 00:01:32,760 --> 00:01:33,468 See if you can lift it. 11 00:01:33,677 --> 00:01:34,677 Okay. 12 00:01:38,640 --> 00:01:39,807 Damn! 13 00:01:42,853 --> 00:01:44,812 Here, let me help you up. 14 00:01:45,981 --> 00:01:46,981 Shit! 15 00:01:51,361 --> 00:01:53,571 Put your arm around me. 16 00:01:53,864 --> 00:01:55,198 Over there. 17 00:01:56,617 --> 00:01:58,534 Oh! 18 00:02:01,997 --> 00:02:02,997 Oh. 19 00:02:05,876 --> 00:02:08,836 Oh. I'll find help. 20 00:02:39,660 --> 00:02:40,993 Hello? 21 00:02:41,203 --> 00:02:42,203 Hello? 22 00:02:42,871 --> 00:02:43,871 Shit. 23 00:03:05,310 --> 00:03:06,519 Jimmy? 24 00:03:08,689 --> 00:03:09,689 Jim! 25 00:03:13,443 --> 00:03:14,902 Jimmy? 26 00:03:28,167 --> 00:03:29,167 Jimmy! 27 00:03:37,176 --> 00:03:38,176 Jim? 28 00:06:18,253 --> 00:06:19,253 Filth! 29 00:06:19,463 --> 00:06:20,755 Don't you know better? 30 00:06:21,590 --> 00:06:22,590 Filth! 31 00:06:30,390 --> 00:06:31,849 Wake up pigs! 32 00:06:34,186 --> 00:06:36,812 Eggar, what the hell you doing in here? 33 00:06:44,029 --> 00:06:46,113 Morning Eggar, up to your old tricks? 34 00:06:50,535 --> 00:06:51,577 Hey Zorich! 35 00:06:52,120 --> 00:06:53,871 Get the hell out of here! 36 00:06:54,456 --> 00:06:56,207 Wake up! 37 00:06:56,458 --> 00:06:57,583 You goddamn geek. 38 00:06:58,251 --> 00:06:59,502 Who you calling geek, boy? 39 00:06:59,711 --> 00:07:01,128 You wanna mess with me? 40 00:07:01,338 --> 00:07:02,797 You want to dance, huh? 41 00:07:14,851 --> 00:07:16,352 Hey cupcake. 42 00:07:17,104 --> 00:07:18,824 You better find someone to take care of you. 43 00:07:22,150 --> 00:07:23,750 I don't need anybody to take care of me. 44 00:07:29,616 --> 00:07:31,200 Go on, get out of here! 45 00:07:31,910 --> 00:07:33,536 You heard him Eggar. 46 00:07:36,498 --> 00:07:38,999 10 number 10 cans is missing from my store room. 47 00:07:39,209 --> 00:07:40,209 You got to sign. 48 00:07:40,335 --> 00:07:42,294 I'm not coming up short in my pantry. 49 00:07:43,046 --> 00:07:46,048 Now, you make sure those boys behave themselves, you hear? 50 00:07:46,550 --> 00:07:47,550 There. 51 00:07:48,135 --> 00:07:49,260 Mike, this is crazy. 52 00:07:49,469 --> 00:07:51,109 Why in the hell are you bringing us along? 53 00:07:51,179 --> 00:07:52,888 Man, this whole thing is bullshit. 54 00:07:53,807 --> 00:07:56,642 It's just for my man to get off with his lady, huh? 55 00:07:56,893 --> 00:07:58,394 See the kind of gratitude I get? 56 00:07:58,603 --> 00:08:00,123 I go out of my way, I go out on a limb, 57 00:08:00,188 --> 00:08:02,731 to set it up so these guys can have a little holiday. 58 00:08:02,941 --> 00:08:04,066 Well how many girls are coming along? 59 00:08:04,276 --> 00:08:06,527 3 plus my girlfriend. 60 00:08:06,736 --> 00:08:08,112 Yeah, but what do they look like? 61 00:08:08,780 --> 00:08:12,241 Listen. These are very classy ladies. 62 00:08:12,451 --> 00:08:14,493 I want you guys to try to be gentlemen. 63 00:08:14,703 --> 00:08:17,621 Be polite and try to be cool. 64 00:08:17,831 --> 00:08:20,082 Well, you know us. 65 00:08:20,292 --> 00:08:21,792 That's exactly what I mean. 66 00:08:22,335 --> 00:08:23,878 Why's Eggar coming? 67 00:08:24,629 --> 00:08:25,909 Coming along so he can pick us up 68 00:08:25,964 --> 00:08:27,840 on Friday when we get off the river. 69 00:08:28,175 --> 00:08:29,175 You better keep him away from us 70 00:08:29,384 --> 00:08:31,135 before he gets his ass kicked. 71 00:08:31,344 --> 00:08:33,345 He's already starting on Cerone. 72 00:08:35,056 --> 00:08:36,307 Okay. 73 00:08:37,058 --> 00:08:39,101 I'm going to talk to him. 74 00:08:39,478 --> 00:08:42,396 Why don't you guys come along and help him load the bus. 75 00:08:43,899 --> 00:08:44,899 Oh, and Dennis? 76 00:08:45,692 --> 00:08:46,942 Wear some underwear. 77 00:08:52,657 --> 00:08:54,533 A forestry worker and a female companion 78 00:08:54,743 --> 00:08:56,285 are missing in the North Mill Creek vicinity. 79 00:08:56,495 --> 00:08:57,203 Hey! 80 00:08:57,412 --> 00:08:58,287 Authorities are continuing the search. 81 00:08:58,497 --> 00:08:59,246 Eggar! 82 00:08:59,456 --> 00:09:01,040 The weather will continue fair through tomorrow... 83 00:09:01,249 --> 00:09:02,249 Eggar! 84 00:09:02,250 --> 00:09:03,876 Over here. 85 00:09:07,297 --> 00:09:09,006 Hey, what's going on man? 86 00:09:09,216 --> 00:09:10,674 I just got orders, a change in plans. 87 00:09:10,884 --> 00:09:13,010 You're going to go to Mill Creek instead of Wolf Creek. 88 00:09:13,220 --> 00:09:15,054 That's 30 miles further than where we're supposed to go. 89 00:09:15,263 --> 00:09:16,055 Mill Creek's real dangerous. 90 00:09:16,264 --> 00:09:17,806 You don't want to take these kids out over there. 91 00:09:18,016 --> 00:09:19,058 Somebody might get hurt. 92 00:09:19,392 --> 00:09:21,072 What the hell is the matter with you Eggar? 93 00:09:21,269 --> 00:09:22,811 I thought we understood each other. 94 00:09:23,104 --> 00:09:25,981 Now, the bus was supposed to be ready to go an hour ago. 95 00:09:26,733 --> 00:09:28,484 The bus was ready to go an hour ago. 96 00:09:28,777 --> 00:09:30,236 I do your job for you, didn't I? 97 00:09:30,445 --> 00:09:32,613 I had to wake your baby punks out of bed! 98 00:09:32,822 --> 00:09:33,781 And you're using a state vehicle 99 00:09:33,990 --> 00:09:36,367 for personal business and you're transporting outsiders. 100 00:09:36,576 --> 00:09:37,493 Now, I know who you're taking. 101 00:09:37,702 --> 00:09:39,036 And I know what you're going to do with her too. 102 00:09:39,246 --> 00:09:42,164 This is still a work detail. I've got all the authorization I need! 103 00:09:42,374 --> 00:09:43,999 You let that garbage do what they want 104 00:09:44,209 --> 00:09:45,543 instead of teaching them right from wrong! 105 00:09:45,752 --> 00:09:47,432 Listen Eggar, let's get something straight. 106 00:09:47,462 --> 00:09:49,630 I'll take care of my job and you take care of yours. 107 00:09:49,839 --> 00:09:51,507 Mine is to plan the work details 108 00:09:51,716 --> 00:09:52,591 and yours it to get me there. 109 00:09:52,842 --> 00:09:54,093 What the hell you think they're going to do 110 00:09:54,302 --> 00:09:55,844 out there in the woods with girls, huh? 111 00:09:56,054 --> 00:09:57,221 Pray? 112 00:10:03,436 --> 00:10:05,312 Let's see what we got here. 113 00:10:09,234 --> 00:10:10,442 Woo wee! 114 00:10:10,652 --> 00:10:11,652 Come on, cool it! 115 00:10:11,861 --> 00:10:13,904 - Oh man. - Morning, sir! 116 00:10:14,406 --> 00:10:16,323 Mm, Mama looks good. 117 00:10:22,539 --> 00:10:23,539 Thank you. 118 00:10:24,624 --> 00:10:26,792 It's a really nice house you have here, Mr. Morgan. 119 00:10:27,794 --> 00:10:30,075 - We had a little automotive difficulties. - I understand. 120 00:10:30,213 --> 00:10:32,214 These are my boys from the camp. 121 00:10:33,133 --> 00:10:34,883 Do you believe all this shit? 122 00:10:35,093 --> 00:10:36,427 Bye dear. 123 00:10:36,636 --> 00:10:38,554 - Bye mom, bye daddy. - Bye dear. 124 00:10:38,763 --> 00:10:39,555 What about that missing couple? 125 00:10:39,806 --> 00:10:41,599 They'll be okay, there's 3 adults. 126 00:10:42,851 --> 00:10:44,935 Got more rafts than the Navy. 127 00:10:46,479 --> 00:10:49,315 - Leave her alone. - You can come sit over here with me. 128 00:10:49,524 --> 00:10:52,109 - Oh shit. - Okay, get on, all right. 129 00:10:52,319 --> 00:10:54,559 We're going to take real good care of your daughters here, 130 00:10:54,613 --> 00:10:56,155 don't you worry about anything. 131 00:11:01,161 --> 00:11:05,164 3 blind mice, 3 blind mice. 132 00:11:05,457 --> 00:11:09,960 See how they run, see how they run. 133 00:11:10,170 --> 00:11:11,962 They all ran after the farmer's wife. 134 00:11:12,172 --> 00:11:14,089 3 blind mice, 3 blind mice. 135 00:11:16,676 --> 00:11:19,637 3 blind mice, 3 blind mice! 136 00:11:19,846 --> 00:11:20,846 Hallelujah! 137 00:11:21,097 --> 00:11:24,350 3 blind mice, see how they run. 138 00:11:24,559 --> 00:11:25,559 Oh yeah! 139 00:11:28,688 --> 00:11:31,315 Did you ever see such a sight in your life? 140 00:11:32,734 --> 00:11:34,610 3 blind mice! 141 00:11:34,819 --> 00:11:36,612 3 blind mice! 142 00:11:36,905 --> 00:11:39,406 See how they run! 143 00:11:50,543 --> 00:11:52,419 The bus will take us to this point, here. 144 00:11:52,629 --> 00:11:53,629 That'll be the work site. 145 00:11:53,630 --> 00:11:54,421 This is where we're going to work, yeah. 146 00:11:54,631 --> 00:11:55,297 Where is the work site? 147 00:11:55,507 --> 00:11:57,299 Right there. We're going to go to the stream for fish and game. 148 00:11:57,509 --> 00:11:58,634 Ain't that where you took us before? 149 00:11:58,843 --> 00:11:59,468 Mmhmm. 150 00:11:59,678 --> 00:12:00,844 That's a long way in there. 151 00:12:01,054 --> 00:12:02,680 Yeah, it's about 30 miles deeper in. 152 00:12:02,889 --> 00:12:04,056 Yeah, we're going to hike about 15 miles 153 00:12:04,265 --> 00:12:06,475 down to a place called Mill Creek. 154 00:12:06,685 --> 00:12:09,144 Then the rafts will meet us there at the forestry outpost. 155 00:12:09,354 --> 00:12:10,434 How do the rafts get there? 156 00:12:10,480 --> 00:12:11,689 Oh, well Eggar will take them. 157 00:12:11,898 --> 00:12:13,458 Yeah, he'll meet us there with the bus. 158 00:12:13,566 --> 00:12:14,817 Then we're going to raft about 30 miles 159 00:12:15,026 --> 00:12:17,986 down to a place that, Mike, what's the name of that place you told me about? 160 00:12:18,071 --> 00:12:18,821 Happy Camp. 161 00:12:19,030 --> 00:12:20,197 What kind of bear they got up there? 162 00:12:20,407 --> 00:12:21,448 Big. 163 00:12:21,658 --> 00:12:23,701 You mean you girls gonna work for us? 164 00:12:23,910 --> 00:12:24,618 Sure! 165 00:12:24,828 --> 00:12:25,744 Does anyone really know the way? 166 00:12:26,037 --> 00:12:28,539 Hey Mel, are there any deer there? 167 00:12:28,748 --> 00:12:30,833 Look, all I can tell you is it's wild, 168 00:12:31,000 --> 00:12:33,585 it's practically untouched and you're going to love it. 169 00:12:33,795 --> 00:12:35,835 It's really beautiful, you're just going to love it. 170 00:12:35,922 --> 00:12:37,965 Ain't no reason to be there. Trails don't need no clearing 171 00:12:38,174 --> 00:12:39,374 and the streams ain't no good. 172 00:12:39,551 --> 00:12:41,751 Lot of wild animals. You girls ain't never been up there. 173 00:12:41,803 --> 00:12:43,512 You going to have a lot of trouble with these dried out trees. 174 00:12:43,722 --> 00:12:46,932 Logs keep falling down, branches and stuff. 175 00:12:47,267 --> 00:12:48,142 Couple friends of mine got hurt up there 176 00:12:48,351 --> 00:12:50,644 a couple years ago, one man was killed. 177 00:12:50,854 --> 00:12:54,565 I know a stretch a patch about 30 miles north of here that would be a lot easier 178 00:12:54,774 --> 00:12:57,651 for y'all to get through. It got a lot of nice streaming up there 179 00:12:57,861 --> 00:13:00,863 and y'all have a better time doing it that way and nobody get hurt. 180 00:13:01,239 --> 00:13:03,532 If I do get you up there, y'all going to be bitching and moaning 181 00:13:03,742 --> 00:13:06,034 about how dark it is and how rough it is. 182 00:13:06,244 --> 00:13:07,911 Come 12 o'clock, midnight, I won't be there to help y'all. 183 00:13:08,121 --> 00:13:10,081 Eggar, why don't you just drive the bus all right? 184 00:13:10,206 --> 00:13:12,726 I'm just warning you. Somebody's going to get hurt, you do that. 185 00:13:13,293 --> 00:13:14,877 - I'm going to tell them Eggar. - Shut up back there! 186 00:13:15,086 --> 00:13:17,004 - I'm going to tell them all about you. - You hear me Zorich? 187 00:13:17,213 --> 00:13:19,131 I ain't going to take your shit no more! 188 00:13:19,799 --> 00:13:20,841 You hear me? 189 00:13:25,847 --> 00:13:29,099 Hey Eggar, isn't that your old home? 190 00:13:31,394 --> 00:13:32,514 You know what that is Windy? 191 00:13:32,645 --> 00:13:34,438 A mental institution. 192 00:13:58,588 --> 00:14:00,380 - Don't put that there. - Where's your gloves, goddammit? 193 00:14:00,590 --> 00:14:01,590 Come on. 194 00:14:01,633 --> 00:14:03,091 Boone, wear your gloves next time! 195 00:14:03,301 --> 00:14:04,676 Shit. 196 00:14:05,094 --> 00:14:07,387 You'll be much more comfortable if you wear them, darling. 197 00:14:07,597 --> 00:14:08,597 Here. 198 00:14:10,850 --> 00:14:11,850 You do that on purpose? 199 00:14:11,976 --> 00:14:13,018 It ain't funny, goddammit! 200 00:14:13,228 --> 00:14:14,978 That's how people get hurt! 201 00:14:17,106 --> 00:14:18,690 - Hey Eggar! - Leave me alone. 202 00:14:19,984 --> 00:14:21,652 - Shit. - Hey Eggar! 203 00:14:21,861 --> 00:14:22,903 Come on Eggar! 204 00:14:23,112 --> 00:14:24,696 Cut your shit out, out here! 205 00:14:26,366 --> 00:14:27,366 Woo! 206 00:14:28,451 --> 00:14:29,451 Eggar! 207 00:14:29,661 --> 00:14:32,120 Oh, it's beautiful! 208 00:14:32,330 --> 00:14:34,122 Oh wow. 209 00:14:36,125 --> 00:14:37,125 Hey simple! 210 00:14:37,627 --> 00:14:38,752 Boats stay on the bus. 211 00:14:38,962 --> 00:14:39,878 How you supposed to get downstream? 212 00:14:40,088 --> 00:14:41,208 Now come on, get down there. 213 00:14:41,339 --> 00:14:43,549 We got a stream to clear. Let's go, let's go. 214 00:14:46,845 --> 00:14:48,345 Pick up that box. 215 00:14:50,807 --> 00:14:52,057 Hey! What you doing? 216 00:14:52,267 --> 00:14:53,587 Just go on, I'll take care of that. 217 00:14:53,726 --> 00:14:54,726 Get that out of here. 218 00:14:54,727 --> 00:14:55,727 Go ahead! 219 00:14:55,728 --> 00:14:57,288 Okay man, why don't you get off my back? 220 00:14:57,397 --> 00:14:58,105 You keep walking. 221 00:14:58,314 --> 00:14:59,064 You just keep walking. 222 00:14:59,274 --> 00:15:00,274 Fool. 223 00:15:16,374 --> 00:15:17,583 Hey. 224 00:15:17,917 --> 00:15:20,544 Gold, gold! 225 00:15:22,088 --> 00:15:26,008 It's real? Oh no, hardly. 226 00:15:26,593 --> 00:15:28,051 Hey city boy. 227 00:15:53,786 --> 00:15:54,786 Hey Mike! 228 00:15:54,871 --> 00:15:56,747 Why don't you give these guys a break? 229 00:15:56,956 --> 00:15:57,956 Hey! 230 00:15:57,957 --> 00:15:58,790 Hey you guys, take a break. 231 00:15:58,958 --> 00:16:00,250 Take 5. 232 00:16:11,387 --> 00:16:12,763 So tell me. 233 00:16:12,972 --> 00:16:15,265 How much dope they grow around here? 234 00:16:21,356 --> 00:16:23,357 Come on, give me a break! 235 00:16:24,275 --> 00:16:27,152 I bet you guys got plenty of stuff growing around here. 236 00:16:27,320 --> 00:16:29,321 What, you think the mad Romanian's going to turn you guys in? 237 00:16:29,530 --> 00:16:31,156 Hey, you Romanian jerk. 238 00:16:31,366 --> 00:16:33,046 You start messing with somebody else's crop 239 00:16:33,076 --> 00:16:34,636 you're going to get your ass blown away. 240 00:16:34,827 --> 00:16:36,328 You think that's funny? 241 00:16:36,537 --> 00:16:37,788 We got too close once, one of them hippie guys 242 00:16:37,997 --> 00:16:39,498 came out with an M16. 243 00:16:39,707 --> 00:16:42,918 Hey city boy. Want to try some knuckle brew? 244 00:16:43,711 --> 00:16:45,337 How about some of my stash? 245 00:16:45,546 --> 00:16:46,838 Naw, give it to Eggar. 246 00:16:47,173 --> 00:16:49,424 Well, I ain't got no brain cells. 247 00:16:49,634 --> 00:16:50,794 He can't get high. 248 00:16:55,098 --> 00:16:57,641 You little peckers keep up that horse shit 249 00:16:57,850 --> 00:17:00,185 and I'm going to strand your butts out there. 250 00:17:00,687 --> 00:17:03,063 I remember a wise ass butt just like you, Zorich. 251 00:17:03,523 --> 00:17:06,149 And he was pestering like y'all been doing. 252 00:17:06,359 --> 00:17:08,443 One night I took him. 253 00:17:08,653 --> 00:17:09,945 Way up there in the hills. 254 00:17:10,154 --> 00:17:13,490 And I tied him down so nobody could find him. 255 00:17:14,283 --> 00:17:17,744 Because I about had it with his horse shit. 256 00:17:19,122 --> 00:17:21,039 And I left him there. 257 00:17:22,458 --> 00:17:25,168 And ain't nobody ever found him since. 258 00:17:26,796 --> 00:17:28,005 Y'all hear me now? 259 00:17:30,133 --> 00:17:31,425 You all hear me now? 260 00:17:36,556 --> 00:17:38,932 I'll kill you! I'll kill you! 261 00:17:39,142 --> 00:17:40,225 Don't ever come back! 262 00:17:40,435 --> 00:17:42,644 Don't ever come back! 263 00:17:47,233 --> 00:17:50,193 Oh Mike, they told me that one in kindergarten. 264 00:17:50,403 --> 00:17:52,362 Okay Boone. It's your turn. 265 00:17:52,572 --> 00:17:54,906 Come on, your turn. Oh, come on Rich! 266 00:17:55,116 --> 00:17:56,992 Tell it, go on man. Go ahead. 267 00:17:57,201 --> 00:17:59,870 - You don't have to be bashful. - Come on Boone. 268 00:18:00,079 --> 00:18:02,789 I'll get the wood. 269 00:18:06,419 --> 00:18:07,878 Okay. 270 00:18:09,589 --> 00:18:14,885 So once upon a time, not too long ago, 271 00:18:15,762 --> 00:18:19,056 this used to be a logging camp, right here. 272 00:18:19,807 --> 00:18:23,060 There was this little sweet 14 year old girl 273 00:18:23,269 --> 00:18:26,188 who lived here with a big family. 274 00:18:26,898 --> 00:18:28,231 And her father died. 275 00:18:28,441 --> 00:18:30,984 So her uncle came to take care of the place. 276 00:18:31,194 --> 00:18:32,736 And he was a lumberjack. 277 00:18:32,945 --> 00:18:35,489 And he was a mean son of a bitch. 278 00:18:35,948 --> 00:18:37,824 Mean, boy. 279 00:18:39,786 --> 00:18:46,374 And one night this uncle said, "Hey Susie Q." 280 00:18:46,584 --> 00:18:49,920 "You want to go for a little walk in the woods?" 281 00:18:51,255 --> 00:18:53,465 So he took her on one of these trails, here. 282 00:18:53,716 --> 00:18:56,301 Way far out, you know, like we are. 283 00:18:56,511 --> 00:18:58,929 And he raped her. 284 00:19:00,014 --> 00:19:02,474 She screamed but nobody could hear her. 285 00:19:04,727 --> 00:19:07,604 She had to keep all this inside after the rape. 286 00:19:07,814 --> 00:19:09,854 Because she couldn't tell anybody because, you know, 287 00:19:09,899 --> 00:19:12,692 he was supporting the family. She was afraid to. 288 00:19:13,194 --> 00:19:16,029 So she started going crazy. 289 00:19:16,239 --> 00:19:20,033 So what they done is, they put her in a mental institution. 290 00:19:20,243 --> 00:19:23,036 You know that one we passed on the way down here? 291 00:19:23,496 --> 00:19:27,749 And while she's in the hospital they find out that she's pregnant. 292 00:19:29,877 --> 00:19:31,878 So she has this little baby boy. 293 00:19:32,088 --> 00:19:33,505 But the doctor says, 294 00:19:33,714 --> 00:19:36,216 "Well she's too messed up to take care of the kid." 295 00:19:36,509 --> 00:19:38,677 So they take the baby away from her. 296 00:19:39,387 --> 00:19:43,515 Okay, so 19 years later this young kid, 297 00:19:43,724 --> 00:19:47,769 just about my age, shows up down there at the hospital. 298 00:19:49,689 --> 00:19:51,857 He wants to see this lady. 299 00:19:52,358 --> 00:19:54,276 So they let him in. 300 00:19:55,194 --> 00:19:57,028 And he goes crazy. 301 00:19:57,238 --> 00:19:59,239 He just freaks out. 302 00:19:59,448 --> 00:20:00,728 He says, "You can't treat my Mama 303 00:20:00,825 --> 00:20:03,535 like this, you can't keep her in this garbage can!" 304 00:20:03,744 --> 00:20:06,580 It was her son. He just stole her right out of the place. 305 00:20:06,789 --> 00:20:08,540 Just took her. 306 00:20:09,667 --> 00:20:12,711 But she was so crazy, you know, 307 00:20:13,087 --> 00:20:17,340 that he didn't know what to do with her. So he put her out here in these woods 308 00:20:17,800 --> 00:20:20,177 so she could live in peace, you know. 309 00:20:20,887 --> 00:20:22,929 But the story goes that whenever 310 00:20:23,139 --> 00:20:25,515 anybody camps out around here, 311 00:20:26,559 --> 00:20:32,063 she sneaks into your camp and she whispers to you. 312 00:20:32,273 --> 00:20:34,073 She bends down over you and, man, you can just 313 00:20:34,108 --> 00:20:36,026 smell her breathing on you. You can feel it. 314 00:20:36,235 --> 00:20:42,616 And she says, "Who stole my lamb?" 315 00:20:42,825 --> 00:20:45,577 "Who stole my I-" 316 00:21:01,719 --> 00:21:03,959 What the hell you telling stories like that for, huh boy? 317 00:21:04,096 --> 00:21:06,348 What the hell you doing like that? Huh? 318 00:21:06,599 --> 00:21:07,919 Scaring these girls half to death! 319 00:21:08,100 --> 00:21:09,684 Eggar, it ain't your turn. 320 00:21:10,603 --> 00:21:12,479 You think that's funny? Huh? 321 00:21:12,688 --> 00:21:15,815 Eggar! I ought to cut your tongue out. 322 00:21:16,067 --> 00:21:18,276 You shit! Hey Eggar. 323 00:21:19,362 --> 00:21:21,196 I want to talk to you. 324 00:21:21,739 --> 00:21:23,114 Privately. 325 00:21:23,324 --> 00:21:24,866 Don't need to talk about anything. 326 00:21:25,076 --> 00:21:27,035 Get your stuff ready. I'm leaving now. 327 00:21:27,286 --> 00:21:28,286 Fine. 328 00:21:28,704 --> 00:21:31,831 Just be sure you get the boats there when they're supposed to be. 329 00:21:33,251 --> 00:21:35,251 Let's get everything on the bus that's going on it. 330 00:21:35,294 --> 00:21:37,754 It's leaving now. Where's my hat? 331 00:21:38,881 --> 00:21:41,007 We'll be rid of him. 332 00:21:51,560 --> 00:21:53,061 This guy in my neighborhood 333 00:21:53,271 --> 00:21:54,980 made a fortune one week off of some smoke 334 00:21:55,189 --> 00:21:56,606 he bought from a farmer up here. 335 00:21:56,816 --> 00:21:59,234 We don't buy grass here. We pull it out of the ground. 336 00:21:59,568 --> 00:22:02,988 The only reason you're coming is because Boone's hot for that chick. 337 00:22:05,574 --> 00:22:07,325 It's about time! 338 00:22:08,369 --> 00:22:11,705 What took you so damn long? It's freezing up here! 339 00:22:13,541 --> 00:22:15,000 Cerone. 340 00:22:17,003 --> 00:22:20,130 - Where the hell is Boone? - He's got lady plans tonight. 341 00:22:20,339 --> 00:22:21,965 What the hell you bring him for? 342 00:22:22,133 --> 00:22:23,258 I don't know him from Adam. 343 00:22:23,426 --> 00:22:24,759 What do you need to know? 344 00:22:24,927 --> 00:22:26,553 Man, it's what you need to know. 345 00:22:27,680 --> 00:22:30,974 Stealing weed ain't like taking candy from a grocery store. 346 00:22:31,183 --> 00:22:32,267 Hey, where do you think I come from man? 347 00:22:32,476 --> 00:22:33,476 Hey man, I don't care where you come from! 348 00:22:33,686 --> 00:22:34,311 Shut up! 349 00:22:34,520 --> 00:22:36,146 I deal with this stuff on the streets all the time, man. 350 00:22:36,355 --> 00:22:38,189 Shut up! I don't know this guy! 351 00:22:38,399 --> 00:22:41,318 Nathaniel, how's this? 352 00:22:41,610 --> 00:22:43,194 He can be our lookout. 353 00:22:43,404 --> 00:22:45,322 We need someone to cover our ass. 354 00:22:45,573 --> 00:22:47,157 Remember last time? 355 00:22:49,535 --> 00:22:51,161 All right, all right. 356 00:22:54,415 --> 00:22:55,415 All right. 357 00:22:56,751 --> 00:23:02,047 You cover our ass tonight, you do a good job of it, 358 00:23:02,256 --> 00:23:05,425 we'll cut you in for 20 percent. 359 00:23:13,017 --> 00:23:14,017 A third. 360 00:23:14,143 --> 00:23:14,809 Kiss my- 361 00:23:15,019 --> 00:23:17,354 Nathaniel, Nathaniel just hold on. 362 00:23:18,439 --> 00:23:20,148 20 percent. 363 00:23:21,442 --> 00:23:23,318 - Fuck you. - Hey, wait a minute. 364 00:23:23,611 --> 00:23:26,780 Nathaniel, give me 10 minutes with him. 365 00:23:31,702 --> 00:23:33,661 I'm relying on you. 366 00:23:40,294 --> 00:23:43,546 All right, a third. 367 00:23:43,714 --> 00:23:45,715 This is the way we do it. 368 00:23:47,134 --> 00:23:51,096 I want you to stay here unless somebody comes. 369 00:23:51,263 --> 00:23:54,682 I want you to howl like a wolf every 45 seconds. 370 00:23:55,434 --> 00:23:57,185 Wait, I know it sounds crazy. 371 00:23:57,395 --> 00:24:00,522 I done it myself before, but it's fool proof. 372 00:24:00,731 --> 00:24:03,024 Why don't I howl when I do spot somebody? 373 00:24:03,234 --> 00:24:05,902 You mean to tell me, cracker come up to you, 374 00:24:06,112 --> 00:24:08,071 stick a M16 up your asshole, you're going to say, 375 00:24:08,322 --> 00:24:11,408 "Excuse me, sir, I got to howl like a wolf now?" 376 00:24:12,368 --> 00:24:14,119 Use your head. 377 00:24:15,204 --> 00:24:20,583 It's when the howling stops that we know someone's coming. 378 00:24:23,712 --> 00:24:25,213 Okay. 379 00:24:26,632 --> 00:24:27,757 Howl. 380 00:24:27,925 --> 00:24:29,676 Like a wolf? A howl? 381 00:24:35,724 --> 00:24:40,812 You mean that's all you can do for a third, you can't do better than that? 382 00:24:47,319 --> 00:24:49,362 You like that? Good. 383 00:24:49,572 --> 00:24:52,115 Now, don't you let up until we get back. 384 00:24:52,324 --> 00:24:55,410 - How long am I supposed to do this? - Eh, a couple hours. 385 00:24:55,578 --> 00:24:58,455 You got to remember. You're special. 386 00:24:58,998 --> 00:25:02,167 We never let nobody in for a third before, ever. 387 00:25:06,630 --> 00:25:08,047 Hey Zorich? 388 00:25:09,133 --> 00:25:10,925 You're a real generous guy. 389 00:25:11,844 --> 00:25:13,887 You just keep howling. 390 00:25:21,812 --> 00:25:23,354 Did he take the bait? You kidding? 391 00:25:23,606 --> 00:25:25,690 Cerone is dumber than I thought he was. 392 00:27:08,586 --> 00:27:09,586 Good morning. 393 00:27:09,795 --> 00:27:11,045 Good morning. 394 00:27:11,505 --> 00:27:13,006 Rise and shine. 395 00:27:13,215 --> 00:27:14,507 No. 396 00:27:14,717 --> 00:27:15,717 Yes. 397 00:27:16,552 --> 00:27:17,760 You have to set an example. 398 00:27:17,970 --> 00:27:19,596 What time is it? 399 00:27:20,514 --> 00:27:21,514 It's late. 400 00:27:21,724 --> 00:27:25,893 Look, you go get the guys and I'll go get the girls. 401 00:27:30,691 --> 00:27:32,734 Hey you guys! 402 00:27:34,320 --> 00:27:35,903 Get up! 403 00:27:36,780 --> 00:27:37,864 Come on girls! 404 00:27:39,033 --> 00:27:40,408 Come on! 405 00:27:43,704 --> 00:27:45,246 Let's go, wake up. Come on. 406 00:27:45,414 --> 00:27:46,623 Come on girls, let's wake up. 407 00:27:46,790 --> 00:27:47,874 Let's go, come on. 408 00:27:48,125 --> 00:27:49,709 - Hey, Vanessa. - Stop it! 409 00:27:49,918 --> 00:27:52,170 Good heavens Melanie, take it easy. 410 00:27:52,463 --> 00:27:54,213 Come on Windy. 411 00:27:54,381 --> 00:27:55,423 I didn't sleep a wink. 412 00:28:00,888 --> 00:28:03,139 Hey come on you guys, get up. 413 00:28:04,433 --> 00:28:05,600 Dennis. 414 00:28:05,851 --> 00:28:07,268 Come on, get up man. 415 00:28:08,270 --> 00:28:10,730 Hey Nathaniel, rise and shine. 416 00:28:10,939 --> 00:28:12,523 Rise and shine. Rise and shine. 417 00:28:12,733 --> 00:28:13,900 Rise and shine. 418 00:28:14,068 --> 00:28:15,443 - Get up! - Ah, don't! 419 00:28:15,653 --> 00:28:17,987 Hey asshole, get up. 420 00:28:18,197 --> 00:28:21,491 Looks like Marco Cerone beat all you guys to the latrine. 421 00:28:21,659 --> 00:28:23,451 Go bring one of them girls over here. 422 00:28:23,619 --> 00:28:25,578 Come on, get up. 423 00:28:25,746 --> 00:28:27,372 Breakfast is almost ready. 424 00:28:27,539 --> 00:28:31,084 Ohh, what year is this? 425 00:28:31,251 --> 00:28:34,796 Hey greenie, Windy, come on let's go. 426 00:28:40,719 --> 00:28:42,178 Night. 427 00:28:42,930 --> 00:28:44,639 I should have slept over there last night. 428 00:28:50,771 --> 00:28:52,811 Hey, watch what you're doing you almost hit my foot. 429 00:28:52,940 --> 00:28:54,315 Shh, quiet! 430 00:28:57,236 --> 00:29:02,240 1, 2, 3 Marco! 431 00:29:03,992 --> 00:29:06,232 You guys didn't hear him around at all this morning, huh? 432 00:29:06,286 --> 00:29:08,371 I didn't hear a single thing. 433 00:29:08,539 --> 00:29:10,331 Wonder where he wandered off to. 434 00:29:10,499 --> 00:29:12,041 You'd think he'd show up for breakfast. 435 00:29:12,251 --> 00:29:14,001 Guy's a lone wolf. 436 00:29:15,337 --> 00:29:16,337 Meaning what? 437 00:29:16,338 --> 00:29:18,018 City boy couldn't wait to get in the woods. 438 00:29:20,217 --> 00:29:21,384 Control yourself. 439 00:29:21,552 --> 00:29:23,344 He went on a nature hike. 440 00:29:23,554 --> 00:29:24,303 When? 441 00:29:24,513 --> 00:29:25,847 Last night. 442 00:29:26,765 --> 00:29:28,766 He's been out all night? 443 00:29:29,143 --> 00:29:30,393 Well, where'd you leave him? 444 00:29:30,561 --> 00:29:31,561 Out there. 445 00:29:33,313 --> 00:29:34,313 Shut up. 446 00:29:34,398 --> 00:29:36,482 Why don't we all go home and forget this trip? 447 00:29:36,692 --> 00:29:38,452 No, no, no. The first thing we're going to do 448 00:29:38,527 --> 00:29:40,069 is you guys are going to show me where you left him. 449 00:29:40,279 --> 00:29:40,987 All of you! 450 00:29:41,238 --> 00:29:42,280 He didn't have nothing to do with it. 451 00:29:42,489 --> 00:29:44,157 You two then. 452 00:29:44,324 --> 00:29:45,575 Move! 453 00:29:53,125 --> 00:29:54,751 Marco! 454 00:29:56,295 --> 00:29:57,879 Hey Marco! 455 00:30:00,758 --> 00:30:01,758 Marco! 456 00:30:01,925 --> 00:30:03,301 Marco! 457 00:30:05,304 --> 00:30:06,637 Marco! 458 00:30:08,974 --> 00:30:10,254 We're not going to be able to get 459 00:30:10,309 --> 00:30:12,143 on the river today because of you guys. 460 00:30:12,853 --> 00:30:14,187 Marco! 461 00:30:14,438 --> 00:30:17,398 Hey, Mike, come on, we didn't mean any harm. 462 00:30:21,361 --> 00:30:23,112 Fun's fun, but not all night. 463 00:30:23,280 --> 00:30:26,157 Man, they did that to me a million times. 464 00:30:26,325 --> 00:30:27,909 They did it to me when I first came. 465 00:30:28,368 --> 00:30:29,952 Marco! 466 00:30:30,120 --> 00:30:32,455 Come on Mike, it ain't that serious. 467 00:30:33,707 --> 00:30:34,957 Is this it? 468 00:30:35,125 --> 00:30:36,918 Looks different in daylight. 469 00:30:37,085 --> 00:30:38,544 Bet you he's back at the camp. 470 00:30:38,712 --> 00:30:40,880 Laughing his butt off... 471 00:30:41,757 --> 00:30:43,758 What the hell is that? 472 00:30:54,770 --> 00:30:56,437 All right, listen you guys. 473 00:30:56,647 --> 00:31:00,107 I want you to go back to camp. Mark the trail on your way. 474 00:31:00,317 --> 00:31:02,401 Get Mel. Send her out here to me. 475 00:31:02,611 --> 00:31:04,237 You 2 go downstream, search up. 476 00:31:04,446 --> 00:31:05,886 We'll go upstream, we'll search down. 477 00:31:06,031 --> 00:31:07,365 Okay, come on. Move! 478 00:31:07,574 --> 00:31:09,200 Yeah, yeah. Yes sir! 479 00:31:22,589 --> 00:31:24,173 Marco? 480 00:31:56,790 --> 00:31:58,875 Mike! 481 00:32:09,595 --> 00:32:11,178 Cerone! 482 00:32:14,641 --> 00:32:17,143 Marco! 483 00:32:17,311 --> 00:32:19,312 Marco! 484 00:32:19,479 --> 00:32:22,815 Marco! 485 00:32:58,477 --> 00:33:00,144 Ohh. 486 00:33:04,566 --> 00:33:05,566 Oh! 487 00:33:10,322 --> 00:33:12,323 Come on, let's get shaking. 488 00:33:12,741 --> 00:33:14,283 What you did was really stupid. 489 00:33:14,451 --> 00:33:15,891 It ain't none of your business, lady! 490 00:33:15,994 --> 00:33:18,537 Well, unfortunately, we're all on this trip together. 491 00:33:18,705 --> 00:33:21,999 You tell your friend's father to buy you better company next time, you understand? 492 00:33:22,209 --> 00:33:24,418 - Well, I sure will. - Lighten up, will you man? 493 00:33:24,628 --> 00:33:27,088 Get out of my face, you understand me? 494 00:33:27,255 --> 00:33:28,464 Get up the stream. 495 00:33:28,674 --> 00:33:31,550 Get up the goddamn stream! You little shit! 496 00:33:33,261 --> 00:33:36,555 Margaret, I think that guy's psychotic. 497 00:33:40,310 --> 00:33:42,395 Goddamn Zorich. 498 00:33:49,236 --> 00:33:50,236 Oh! 499 00:33:50,946 --> 00:33:55,533 Ah , what are you doing here? 500 00:33:55,701 --> 00:33:57,660 I'm looking for you! Are you? 501 00:33:57,869 --> 00:33:58,869 Mm hmm. 502 00:34:06,795 --> 00:34:09,422 - You didn't see Marco, huh? - No, you didn't either? 503 00:34:09,631 --> 00:34:12,550 No, I saw this, and it looked much better. 504 00:35:02,934 --> 00:35:05,895 Oh, no. 505 00:35:06,063 --> 00:35:09,648 Oh no. 506 00:35:12,694 --> 00:35:15,321 Oh no. 507 00:35:15,530 --> 00:35:17,281 Marco! 508 00:35:18,200 --> 00:35:20,367 That dude dies because we left him out there 509 00:35:20,577 --> 00:35:22,119 it's negligent homicide, man. 510 00:35:22,287 --> 00:35:23,079 Bullshit. 511 00:35:23,246 --> 00:35:24,955 Listen, I know what I'm talking about. 512 00:35:25,123 --> 00:35:26,874 Every time I play one of your silly games 513 00:35:27,084 --> 00:35:28,417 I get in trouble. 514 00:35:29,336 --> 00:35:30,878 Look at that! 515 00:35:31,505 --> 00:35:34,590 Wow, check it out. 516 00:35:36,426 --> 00:35:37,760 Use hand signals. 517 00:35:37,928 --> 00:35:39,345 Will you cut the Army crap? 518 00:35:39,554 --> 00:35:42,556 This is private property, bud. They might not like your kind. 519 00:35:42,766 --> 00:35:44,517 Man, give me a break. 520 00:35:51,817 --> 00:35:53,192 I'm going in. 521 00:35:53,693 --> 00:35:54,693 Cover me. 522 00:35:55,904 --> 00:35:57,613 With what? 523 00:36:06,581 --> 00:36:08,165 What's with you, man? 524 00:36:15,715 --> 00:36:16,715 Hey! 525 00:36:18,802 --> 00:36:20,553 Come here. 526 00:36:30,105 --> 00:36:31,689 It's one of the old camp rafts. 527 00:36:31,898 --> 00:36:32,898 How did it get there? 528 00:36:47,914 --> 00:36:49,498 Think somebody's buried there? 529 00:36:50,041 --> 00:36:51,876 Probably just a dog. 530 00:36:52,043 --> 00:36:53,460 Yeah. 531 00:37:57,943 --> 00:37:59,777 Zorich? 532 00:38:07,118 --> 00:38:08,410 Zorich. 533 00:38:12,666 --> 00:38:13,874 Zorich? 534 00:38:17,045 --> 00:38:18,045 Zorich. 535 00:38:20,840 --> 00:38:21,840 Zoro! 536 00:38:26,304 --> 00:38:27,304 I'm going to kill you! 537 00:38:27,514 --> 00:38:29,114 You wouldn't hurt an old lady, would you? 538 00:38:29,182 --> 00:38:30,349 I'm going to kill you! 539 00:38:33,645 --> 00:38:35,396 Hold it, hold it! 540 00:38:35,605 --> 00:38:37,189 What the- 541 00:38:38,316 --> 00:38:39,316 Aw man. 542 00:38:39,442 --> 00:38:41,485 What the hell is going on here? 543 00:38:57,419 --> 00:38:58,585 Can you tell? 544 00:39:00,171 --> 00:39:01,463 Mushrooms? 545 00:39:01,673 --> 00:39:02,673 Pure magic. 546 00:39:03,383 --> 00:39:04,967 Guaranteed to get you high. 547 00:39:05,927 --> 00:39:07,177 Better than acid. 548 00:39:07,387 --> 00:39:09,680 Some funky mother's been living around here. 549 00:39:10,265 --> 00:39:12,349 Look at all these women's clothes. 550 00:39:25,822 --> 00:39:27,489 I don't believe this. 551 00:39:28,116 --> 00:39:29,116 Nathaniel. 552 00:39:29,242 --> 00:39:30,534 What? 553 00:39:30,827 --> 00:39:32,077 It's Eggar! 554 00:39:33,246 --> 00:39:34,766 You think he's got a woman living here? 555 00:39:34,789 --> 00:39:37,666 Ain't no woman living here, he's a goddamn freak! 556 00:39:40,170 --> 00:39:41,462 Oh. 557 00:39:44,424 --> 00:39:45,924 That sucker. 558 00:39:46,092 --> 00:39:49,011 I told you he's been stealing from me! 559 00:39:50,221 --> 00:39:53,015 Now we're going to get his ass fired! 560 00:39:56,561 --> 00:39:58,103 Come on, let's go. 561 00:39:58,271 --> 00:39:59,271 Wait a minute. 562 00:39:59,439 --> 00:40:01,357 I just want to see what else he's got around. 563 00:40:06,112 --> 00:40:08,489 He's sicker than I thought he was. 564 00:40:11,284 --> 00:40:13,619 Let's get the hell out of here. 565 00:40:30,512 --> 00:40:33,430 I seen a lot of crazy people in my life but this freak takes the cake. 566 00:40:33,598 --> 00:40:35,182 You think maybe Cerone slept there last night? 567 00:40:35,392 --> 00:40:36,767 Cerone slept there? 568 00:40:37,727 --> 00:40:40,062 Man, this cat is sick! 569 00:40:41,606 --> 00:40:44,525 Thing is, you just don't know what Eggar's doing up here. 570 00:40:44,734 --> 00:40:47,277 Who knows what the hell we're doing up here. 571 00:40:47,904 --> 00:40:50,906 Look, all we can do is wait. For Mike and Mel. 572 00:40:51,282 --> 00:40:54,701 They know what they're doing, I mean, they're probably all right. 573 00:40:56,287 --> 00:40:59,540 They wouldn't have left us up here all night if there wasn't something wrong. 574 00:41:02,252 --> 00:41:03,627 This is what we're going to do. 575 00:41:04,712 --> 00:41:06,296 First thing, pair up. 576 00:41:07,048 --> 00:41:08,924 Nobody comes or goes alone anymore. 577 00:41:09,092 --> 00:41:10,467 Now you're concerned, huh? 578 00:41:10,677 --> 00:41:12,219 You don't know what you're dealing with, lady. 579 00:41:12,429 --> 00:41:14,972 Come on! Go keep watch. 580 00:41:18,268 --> 00:41:20,227 Wake me up when you get tired. 581 00:42:12,906 --> 00:42:14,781 Ah, shit! 582 00:42:14,991 --> 00:42:16,867 Dammit! 583 00:42:18,411 --> 00:42:20,537 What's the screaming about? What's going on? 584 00:42:20,747 --> 00:42:21,830 There's somebody here. 585 00:42:21,998 --> 00:42:23,582 There's someone around. 586 00:42:23,791 --> 00:42:27,044 I smelled this smell. There was this smell. 587 00:42:27,212 --> 00:42:29,838 And there was these hands, these hands in my hair. 588 00:42:30,006 --> 00:42:32,758 I swear I'm not dreaming, I'm not dreaming there's somebody! 589 00:42:33,009 --> 00:42:35,344 It's okay, listen to me. It's okay, it's okay. 590 00:42:35,845 --> 00:42:38,138 - I thought you were on guard. - I was. 591 00:42:38,348 --> 00:42:40,224 I heard a noise, Eggar maybe. 592 00:42:40,642 --> 00:42:43,602 Fell in the damn creek and sprained my wrist. 593 00:42:47,398 --> 00:42:51,276 This all started because you played that stupid prank on Cerone. 594 00:42:52,362 --> 00:42:54,029 Light up a joint. 595 00:42:55,865 --> 00:42:56,949 Is it dry? 596 00:43:09,087 --> 00:43:10,754 Windy, give me the axe. 597 00:43:17,887 --> 00:43:19,179 Whoa. 598 00:43:20,265 --> 00:43:21,890 What the hell was that? 599 00:43:25,728 --> 00:43:27,521 Who is it? 600 00:43:28,690 --> 00:43:30,941 Good evening gentlemen. 601 00:43:33,820 --> 00:43:35,404 You turkey. 602 00:43:36,990 --> 00:43:38,615 It's Cerone! 603 00:43:41,119 --> 00:43:42,786 - Scared the shit out of me. - Hey Cerone. 604 00:43:43,037 --> 00:43:44,079 Where've you been? 605 00:43:44,330 --> 00:43:45,914 That was great Cerone. 606 00:43:46,666 --> 00:43:48,375 Ain't as dumb as you thought, is he Zorich? 607 00:43:55,341 --> 00:43:56,967 Anybody want to get high? 608 00:43:57,802 --> 00:43:59,636 Do we still get a third? 609 00:44:00,930 --> 00:44:03,599 Did you see Mike or Mel out there anywhere? 610 00:44:04,350 --> 00:44:06,059 No, they're not around? 611 00:44:06,227 --> 00:44:08,227 They're not here because they thought you were lost 612 00:44:08,229 --> 00:44:10,230 and went looking for you this morning. 613 00:44:11,774 --> 00:44:14,318 I wasn't lost. I been all over. 614 00:44:14,527 --> 00:44:15,527 Where? 615 00:44:18,197 --> 00:44:19,197 Around. 616 00:44:19,365 --> 00:44:20,782 Oh, great. 617 00:44:21,409 --> 00:44:24,119 We have Romeo and Juliet lost in the woods somewhere. 618 00:44:24,329 --> 00:44:26,455 A driver who's an absolute lunatic. 619 00:44:26,664 --> 00:44:28,498 A quite unnecessarily broken wrist. 620 00:44:28,708 --> 00:44:31,126 I mean, what is wrong with you people? 621 00:44:31,377 --> 00:44:34,046 Our trip is a complete disaster and we're playing 622 00:44:34,255 --> 00:44:37,966 childish games and stupid juvenile pranks! 623 00:44:38,134 --> 00:44:40,385 If you were trying to scare us, you succeeded. 624 00:44:40,553 --> 00:44:41,887 Congratulations. 625 00:44:42,221 --> 00:44:45,015 Now, perhaps, you'll concentrate on growing up. 626 00:44:46,267 --> 00:44:47,267 Where do you think you're going? 627 00:44:47,477 --> 00:44:49,186 The outhouse, if it's any of your concern. 628 00:44:49,395 --> 00:44:50,062 Not alone you're not. 629 00:44:50,313 --> 00:44:53,106 Don't give me orders! 630 00:45:09,290 --> 00:45:10,290 Ooh. 631 00:45:51,082 --> 00:45:52,666 Vanessa, come here! 632 00:45:54,627 --> 00:45:55,627 Come on! 633 00:45:59,132 --> 00:46:00,932 All right, you're all right, you're all right! 634 00:46:15,648 --> 00:46:17,274 Oh my God, it's Mike. 635 00:46:18,943 --> 00:46:20,277 No! 636 00:46:21,904 --> 00:46:23,530 What is it? 637 00:46:23,781 --> 00:46:25,532 Oh, don't look, don't look! 638 00:46:51,476 --> 00:46:53,143 We have to find Melanie. 639 00:46:53,311 --> 00:46:54,436 She's right. 640 00:46:56,606 --> 00:46:58,940 May be too late but we got to find out. 641 00:46:59,150 --> 00:47:01,026 Where I come from, you learn not to mess around 642 00:47:01,235 --> 00:47:03,153 with something like this. It's out of our hands. 643 00:47:03,362 --> 00:47:05,655 We should get out of here on the road we came in on. 644 00:47:05,865 --> 00:47:07,407 45 miles? 645 00:47:07,617 --> 00:47:09,117 That's a 2 day hike. 646 00:47:09,494 --> 00:47:12,134 You try something like that on open road and you're a sitting duck. 647 00:47:12,205 --> 00:47:13,705 What do you suggest we do then, huh? 648 00:47:13,915 --> 00:47:16,750 I suggest we stay right here. At least for the night. 649 00:47:17,043 --> 00:47:19,336 In the morning we'll head down by the river. 650 00:47:19,545 --> 00:47:22,005 From there it's only 6 miles to the ocean. 651 00:47:23,132 --> 00:47:25,425 I don't need this bullshit. 652 00:47:25,593 --> 00:47:28,553 Tomorrow morning, dawn, we hit that house quick. 653 00:47:29,430 --> 00:47:33,892 Maybe if we're lucky we'll find Eggar fast asleep. 654 00:47:34,101 --> 00:47:37,270 You better stop that bullshit about revenge Zorich! 655 00:47:37,522 --> 00:47:39,898 We don't all want to play your little war game! 656 00:47:40,066 --> 00:47:42,108 We don't want to play cowboys and Indians! 657 00:47:42,318 --> 00:47:43,652 We want to get out of here! 658 00:47:43,903 --> 00:47:46,071 Please, please stop it! 659 00:47:47,657 --> 00:47:49,324 Just stop it, stop! 660 00:47:49,617 --> 00:47:50,784 Listen to me. 661 00:47:51,494 --> 00:47:53,537 You people want to survive this thing 662 00:47:53,746 --> 00:47:58,333 you got to start looking and thinking like the forest. 663 00:48:02,755 --> 00:48:04,714 You tie those beads back, you understand? 664 00:48:04,924 --> 00:48:06,716 Blondie, you get that hair under a cap. 665 00:48:06,926 --> 00:48:10,178 And Boone, get off that white shirt. 666 00:49:42,605 --> 00:49:44,022 Eggar! 667 00:49:46,609 --> 00:49:48,360 Get your ass out here! 668 00:49:53,199 --> 00:49:54,699 Eggar! 669 00:49:57,244 --> 00:49:59,537 We coming to get you man! 670 00:50:54,343 --> 00:50:56,803 Guys, what's going on in there? 671 00:51:00,266 --> 00:51:01,766 Oh God. 672 00:51:38,220 --> 00:51:40,930 There any of Mel's things in here? 673 00:51:41,098 --> 00:51:42,557 Oh my God! 674 00:51:42,725 --> 00:51:44,768 I'm going to kill that bastard. 675 00:51:45,352 --> 00:51:47,353 We can't leave without Melanie. 676 00:51:47,563 --> 00:51:49,481 - I'm going to kill him. - Come on Windy. 677 00:51:49,690 --> 00:51:50,690 Don't stay in here. 678 00:51:51,150 --> 00:51:52,233 Windy! 679 00:51:53,277 --> 00:51:55,487 Let's get the hell out of here. 680 00:51:55,696 --> 00:51:57,489 Let's get down by the river. 681 00:51:59,617 --> 00:52:01,409 I'm going to kill him. 682 00:52:13,506 --> 00:52:15,131 Let's go! 683 00:52:19,595 --> 00:52:21,137 Let's burn this sucker. 684 00:52:21,305 --> 00:52:23,515 Burn this whole thing down right now. 685 00:52:23,724 --> 00:52:25,444 No! We got to show them what Eggar did here. 686 00:52:25,643 --> 00:52:27,894 We stick together, get the hell out of here 687 00:52:28,062 --> 00:52:29,771 and let the cops handle it. 688 00:53:45,514 --> 00:53:46,764 This one? 689 00:53:46,974 --> 00:53:49,100 - Take mine. - Take that one. 690 00:53:53,772 --> 00:53:56,191 Make sure you got something warm on. 691 00:54:04,325 --> 00:54:06,409 Hey, I hope you guys realize I can't swim. 692 00:54:06,577 --> 00:54:08,453 Don't worry, sit by me. 693 00:54:33,938 --> 00:54:37,065 Keep your eyes open, no more surprises. 694 00:54:41,904 --> 00:54:43,321 Even! 695 00:55:09,431 --> 00:55:10,723 Watch the edge. 696 00:56:01,317 --> 00:56:03,109 Hey Boone, give me the canteen. 697 00:56:03,277 --> 00:56:04,485 Anybody want any water? 698 00:56:04,695 --> 00:56:06,446 I'll have some. 699 00:56:56,372 --> 00:56:57,955 Melanie! 700 00:56:59,875 --> 00:57:01,292 You're dead Eggar! 701 00:57:06,006 --> 00:57:07,298 Eggar! 702 00:57:10,719 --> 00:57:12,261 Come back Zorich! 703 00:57:13,138 --> 00:57:14,889 Dammit! 704 00:57:39,039 --> 00:57:40,706 Enough already. 705 00:58:02,479 --> 00:58:06,774 Faster goddammit, move it! 706 00:58:07,526 --> 00:58:10,319 Come on, come on, come on. 707 00:58:10,529 --> 00:58:13,573 We got it, we got it, we got it, come on. 708 00:58:13,740 --> 00:58:19,579 Come on, come on, come on, come on, come on, come on! 709 00:58:19,788 --> 00:58:21,080 Wait! Easy, jump in. 710 00:58:21,290 --> 00:58:22,290 Easy. 711 00:58:22,624 --> 00:58:24,709 Here Vanessa, okay. 712 00:58:24,918 --> 00:58:26,002 Okay, let's go. 713 00:58:26,253 --> 00:58:27,920 Get off the raft! 714 00:58:29,923 --> 00:58:31,424 You get out of that boat! 715 00:58:31,633 --> 00:58:32,925 Zorich, don't be hollering at her no more! 716 00:58:33,135 --> 00:58:34,719 Oh, oh, oh! 717 00:58:34,928 --> 00:58:35,678 We got you, we got you. 718 00:58:35,888 --> 00:58:37,597 Come on, be cool. Vanessa! 719 00:58:37,806 --> 00:58:38,806 Relax, relax! 720 00:58:39,266 --> 00:58:40,016 Shit! 721 00:58:40,225 --> 00:58:41,225 Only 3 feet, lady. 722 00:58:41,393 --> 00:58:42,143 Oh shut up! 723 00:58:42,352 --> 00:58:44,437 I've had enough of you Zorich! 724 00:59:09,505 --> 00:59:11,255 How could he do all this? 725 00:59:11,423 --> 00:59:12,673 I don't know, man. 726 00:59:12,841 --> 00:59:14,967 But I know if we can get that thing started 727 00:59:15,135 --> 00:59:16,802 we can get our butts out of here. 728 00:59:18,347 --> 00:59:19,388 It's a trap. 729 00:59:21,099 --> 00:59:23,059 We'll stay here til dark. 730 00:59:42,871 --> 00:59:45,915 - Be careful Boone! - Shh, Windy be quiet! 731 00:59:50,754 --> 00:59:52,588 Come on Eggar. 732 00:59:58,470 --> 01:00:01,180 Come on Eggar, I know you're on here. 733 01:00:02,808 --> 01:00:04,892 Be careful. Stay back. 734 01:00:05,936 --> 01:00:08,980 Come on Eggar, come on out. 735 01:00:11,775 --> 01:00:13,276 Come on Eggar. 736 01:00:13,610 --> 01:00:15,027 What you see? 737 01:00:44,141 --> 01:00:45,474 He's not here. 738 01:00:45,976 --> 01:00:47,393 Come on in. 739 01:00:51,189 --> 01:00:53,482 All right, our stuff is still here. 740 01:01:08,332 --> 01:01:11,125 Where the hell is he? I know he's here somewhere. 741 01:01:11,335 --> 01:01:13,419 Zorich, is there any keys up there? 742 01:01:16,131 --> 01:01:17,465 Yeah. 743 01:01:17,633 --> 01:01:19,258 No juice. 744 01:01:19,593 --> 01:01:21,385 Well we going to start this mother anyway. 745 01:01:21,553 --> 01:01:24,138 Come on, let's check under the hood. 746 01:01:27,559 --> 01:01:28,851 Check the battery. 747 01:01:29,144 --> 01:01:30,311 The wire's cut. 748 01:01:30,896 --> 01:01:31,896 Here. 749 01:01:35,192 --> 01:01:38,235 Marshmallows, chocolate. 750 01:01:38,445 --> 01:01:39,820 Check against the back, there. 751 01:01:40,030 --> 01:01:41,781 I done did, it ain't here. 752 01:01:42,366 --> 01:01:43,699 Shit. 753 01:01:49,539 --> 01:01:51,248 This bus ain't going nowhere. 754 01:01:51,416 --> 01:01:53,084 Eggar took care of that. 755 01:01:54,169 --> 01:01:56,045 Then we sure shouldn't stay here. 756 01:01:57,172 --> 01:01:58,372 And what we going to do Windy? 757 01:01:58,382 --> 01:01:59,674 Go down the river at night? 758 01:01:59,883 --> 01:02:01,643 What we going to do is stay here til sunrise. 759 01:02:01,760 --> 01:02:02,760 Not so bad. 760 01:02:02,761 --> 01:02:05,680 There's some dry clothes and there's some food in the cooler back there. 761 01:02:05,889 --> 01:02:07,098 I'll eat anything. 762 01:02:07,265 --> 01:02:09,225 Come on Windy, light up a joint. 763 01:02:12,062 --> 01:02:13,145 Want an orange? 764 01:02:13,355 --> 01:02:15,272 I'll take a piece of fruit. 765 01:03:04,948 --> 01:03:07,116 I told them not to come. 766 01:04:23,693 --> 01:04:25,736 Pull, darn it! 767 01:04:25,946 --> 01:04:26,946 Pull on it! 768 01:04:27,072 --> 01:04:28,864 Get out of the way, I'll kick the door open! 769 01:04:29,032 --> 01:04:30,533 Kick it Marco! 770 01:04:31,243 --> 01:04:32,660 Get out the back! 771 01:04:34,621 --> 01:04:35,621 Eggar! 772 01:04:36,206 --> 01:04:37,206 Eggar! 773 01:04:38,041 --> 01:04:39,041 Eggar! 774 01:04:40,752 --> 01:04:41,752 Leave them alone! 775 01:04:42,337 --> 01:04:43,045 It's stuck! 776 01:04:43,213 --> 01:04:44,213 Break the goddamn thing! 777 01:04:44,339 --> 01:04:45,548 Don't push me! 778 01:04:46,091 --> 01:04:48,133 Come on, let's go! 779 01:04:50,345 --> 01:04:51,345 I'm stuck! 780 01:04:51,555 --> 01:04:53,681 I'm fucking stuck! 781 01:04:56,226 --> 01:04:58,310 Come on Zorich! 782 01:05:05,861 --> 01:05:07,111 Where do I go? 783 01:05:07,404 --> 01:05:08,404 All right, keep going! 784 01:05:08,446 --> 01:05:09,738 Stay together, keep running! 785 01:05:10,115 --> 01:05:11,574 Where we running to? 786 01:05:11,783 --> 01:05:12,783 Just keep going! 787 01:05:12,868 --> 01:05:14,869 I don't know, just keep running! 788 01:05:15,745 --> 01:05:17,496 I can't see a thing! 789 01:05:24,129 --> 01:05:25,754 Come on, lady! 790 01:05:45,942 --> 01:05:47,443 Zorich! 791 01:05:47,652 --> 01:05:49,904 Zorich, wait up! 792 01:05:58,455 --> 01:05:59,914 Zorich? 793 01:06:02,751 --> 01:06:04,293 Boone? 794 01:06:09,549 --> 01:06:10,909 Just got to find a way out of here. 795 01:06:11,051 --> 01:06:13,928 Find a way out of here, I'll be fine. 796 01:06:15,138 --> 01:06:16,805 Zorich! 797 01:06:20,435 --> 01:06:22,269 Margaret! 798 01:06:27,776 --> 01:06:28,943 Vanessa? 799 01:06:30,070 --> 01:06:32,696 Goddamn it Zorich, why'd you let her out of your sight? 800 01:06:35,575 --> 01:06:36,659 Windy! 801 01:06:40,747 --> 01:06:41,747 Windy! 802 01:06:42,916 --> 01:06:44,124 Windy! 803 01:06:49,589 --> 01:06:50,339 Windy! 804 01:06:55,220 --> 01:06:56,553 Windy! 805 01:06:58,264 --> 01:06:59,264 Windy! 806 01:06:59,683 --> 01:07:02,142 It's okay, we're here. It's okay, it's okay. 807 01:07:02,978 --> 01:07:03,727 Where'd he go? 808 01:07:03,937 --> 01:07:05,217 It's okay, we're here, it's okay. 809 01:07:12,904 --> 01:07:14,530 I'm going to have to stop the bleeding. 810 01:07:14,739 --> 01:07:16,365 I'll need something to sew her up with. 811 01:07:16,950 --> 01:07:17,950 Here. 812 01:07:20,996 --> 01:07:22,121 And quickly. 813 01:07:22,580 --> 01:07:23,706 There's a first aid kit at the bus, 814 01:07:23,873 --> 01:07:25,207 we're going to have to go back. 815 01:07:25,375 --> 01:07:26,750 I'll go. 816 01:07:26,918 --> 01:07:28,377 Hines, you stay with us. 817 01:07:28,545 --> 01:07:30,879 Zorich, you go. 818 01:07:31,506 --> 01:07:33,966 It's okay Windy, it's okay. 819 01:07:34,551 --> 01:07:36,802 Whoa, whoa, whoa. 820 01:07:39,889 --> 01:07:42,141 It's okay Windy, it's okay. 821 01:07:42,726 --> 01:07:44,143 We're right here. 822 01:07:44,728 --> 01:07:46,437 Okay Windy. It's going to be okay. 823 01:07:55,113 --> 01:07:57,531 Come on you guys, hurry please! 824 01:08:13,798 --> 01:08:15,799 Come on, let's go! 825 01:08:28,396 --> 01:08:29,605 There there. 826 01:08:30,607 --> 01:08:32,608 You're going to be okay. You're going to be okay. 827 01:08:33,151 --> 01:08:34,359 It's going to be all right. 828 01:08:37,614 --> 01:08:39,865 Come on, just relax. Margaret knows what she's doing. 829 01:08:45,955 --> 01:08:47,372 There, hold on, hold on. 830 01:08:47,540 --> 01:08:48,624 That's good, that's good, that's good. 831 01:08:48,833 --> 01:08:51,043 It's going to be okay. It's going to be okay. 832 01:08:51,252 --> 01:08:53,545 - Doing good. - It's all over, it's all over. 833 01:08:56,341 --> 01:08:58,217 Eggar's the enemy. 834 01:08:59,177 --> 01:09:01,512 Our job is to kill him. 835 01:09:07,227 --> 01:09:09,394 Eggar should die. 836 01:09:14,651 --> 01:09:15,651 Zorich. 837 01:09:16,986 --> 01:09:19,154 There's too much room up here to trap him. 838 01:09:20,865 --> 01:09:23,951 If we get him down in the ravine it'll be nice and close. 839 01:09:51,062 --> 01:09:52,938 Cut the song Zorich. 840 01:09:53,106 --> 01:09:54,982 Crazy bastard. 841 01:10:04,617 --> 01:10:06,326 Easy now, take it easy now. 842 01:10:06,536 --> 01:10:07,953 You okay? 843 01:10:16,296 --> 01:10:18,172 Y'all watch your step. 844 01:10:57,962 --> 01:10:59,671 Zorich, shut up. 845 01:11:21,110 --> 01:11:23,904 Okay, this is great. 846 01:11:24,113 --> 01:11:25,697 This is where we're going to do it. 847 01:11:40,922 --> 01:11:42,130 Great. 848 01:11:42,298 --> 01:11:44,925 This is great. 849 01:11:58,273 --> 01:11:59,356 Come here! 850 01:12:00,149 --> 01:12:01,650 Found something! 851 01:12:32,098 --> 01:12:33,557 I'm going to kill him. 852 01:12:34,684 --> 01:12:35,809 Right here. 853 01:12:37,478 --> 01:12:39,688 This is where it's going to happen. 854 01:12:40,440 --> 01:12:41,648 Beautiful. 855 01:12:42,942 --> 01:12:45,944 This is beautiful, ain't it? 856 01:12:46,404 --> 01:12:48,196 You know something? 857 01:12:48,781 --> 01:12:52,534 Throughout all this, I respect him. 858 01:12:54,454 --> 01:12:59,041 He's just quiet, waiting. 859 01:12:59,208 --> 01:13:01,418 That's the reason we lost the war. 860 01:13:01,586 --> 01:13:03,337 You know that, don't you? 861 01:13:04,088 --> 01:13:06,131 Well, the VC knew that. 862 01:13:07,258 --> 01:13:08,967 They did. 863 01:13:09,927 --> 01:13:11,720 They knew about the forest. 864 01:13:11,888 --> 01:13:14,139 You took them mushrooms, didn't you? 865 01:13:16,351 --> 01:13:18,310 We found some magic mushrooms in the shack. 866 01:13:18,519 --> 01:13:20,354 He's stoned out his mind. 867 01:13:21,481 --> 01:13:22,189 Damn you! 868 01:13:22,398 --> 01:13:24,941 Hey man, it's a war game! 869 01:13:25,151 --> 01:13:27,110 Then get your act together! 870 01:13:27,779 --> 01:13:30,447 You blond hair bitch. 871 01:13:31,407 --> 01:13:32,991 You keep off my ass! 872 01:13:33,201 --> 01:13:34,785 Zorich, goddammit! 873 01:13:34,952 --> 01:13:36,161 We need your help. 874 01:13:36,496 --> 01:13:38,121 You're damn right you do. 875 01:13:38,289 --> 01:13:39,289 Okay good Zorich. 876 01:13:39,415 --> 01:13:41,249 You do your thing, okay? 877 01:13:42,668 --> 01:13:44,169 And we'll do ours. 878 01:13:44,545 --> 01:13:46,588 Leave him alone. Come on, let's go. 879 01:13:48,299 --> 01:13:49,508 Chump. 880 01:13:50,218 --> 01:13:51,927 Goddamn. 881 01:13:52,095 --> 01:13:54,179 I ain't stoned. 882 01:14:43,479 --> 01:14:45,730 - How you doing? - Okay. 883 01:15:12,258 --> 01:15:13,758 Hey Cerone! 884 01:15:13,968 --> 01:15:16,887 Nobody's keeping your ass here! 885 01:16:05,520 --> 01:16:07,020 Eggar! 886 01:16:13,653 --> 01:16:15,028 Eggar! 887 01:16:20,159 --> 01:16:21,368 Eggar! 888 01:16:26,582 --> 01:16:27,999 Eggar! 889 01:16:38,803 --> 01:16:40,428 Listen to me Eggar! 890 01:16:44,976 --> 01:16:46,685 They're going to get you Eggar! 891 01:16:51,649 --> 01:16:53,316 They're going to get you bad Eggar! 892 01:16:57,321 --> 01:16:58,780 I don't give a damn Eggar! 893 01:16:58,948 --> 01:17:00,782 I just want to get out of here! 894 01:17:03,869 --> 01:17:05,912 Eggar, I want to help you! 895 01:17:19,719 --> 01:17:22,095 Damn you Eggar, show yourself. 896 01:17:27,810 --> 01:17:29,185 Where are you Eggar- 897 01:17:29,395 --> 01:17:31,521 You say too much! 898 01:17:33,232 --> 01:17:35,108 I told you not to come! 899 01:17:35,276 --> 01:17:36,610 But now you done it. 900 01:17:36,777 --> 01:17:38,028 They're going to take her away. 901 01:17:38,195 --> 01:17:42,490 They're going to take away- Why'd you come! 902 01:17:46,787 --> 01:17:48,163 Now! 903 01:19:01,195 --> 01:19:03,238 Mom! 904 01:19:04,448 --> 01:19:06,199 Mom! 57394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.