Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,983 --> 00:01:07,358
Jimmy, look out!
2
00:01:18,454 --> 00:01:19,454
Ugh.
3
00:01:21,165 --> 00:01:22,165
You all right?
4
00:01:23,751 --> 00:01:24,459
Yeah.
5
00:01:24,668 --> 00:01:26,002
I think I got a few scratches.
6
00:01:27,379 --> 00:01:28,379
How about you?
7
00:01:28,756 --> 00:01:29,881
Ow!
8
00:01:30,632 --> 00:01:31,674
I'm caught.
9
00:01:31,884 --> 00:01:32,550
Over there.
10
00:01:32,760 --> 00:01:33,468
See if you can lift it.
11
00:01:33,677 --> 00:01:34,677
Okay.
12
00:01:38,640 --> 00:01:39,807
Damn!
13
00:01:42,853 --> 00:01:44,812
Here, let me help you up.
14
00:01:45,981 --> 00:01:46,981
Shit!
15
00:01:51,361 --> 00:01:53,571
Put your arm around me.
16
00:01:53,864 --> 00:01:55,198
Over there.
17
00:01:56,617 --> 00:01:58,534
Oh!
18
00:02:01,997 --> 00:02:02,997
Oh.
19
00:02:05,876 --> 00:02:08,836
Oh. I'll find help.
20
00:02:39,660 --> 00:02:40,993
Hello?
21
00:02:41,203 --> 00:02:42,203
Hello?
22
00:02:42,871 --> 00:02:43,871
Shit.
23
00:03:05,310 --> 00:03:06,519
Jimmy?
24
00:03:08,689 --> 00:03:09,689
Jim!
25
00:03:13,443 --> 00:03:14,902
Jimmy?
26
00:03:28,167 --> 00:03:29,167
Jimmy!
27
00:03:37,176 --> 00:03:38,176
Jim?
28
00:06:18,253 --> 00:06:19,253
Filth!
29
00:06:19,463 --> 00:06:20,755
Don't you know better?
30
00:06:21,590 --> 00:06:22,590
Filth!
31
00:06:30,390 --> 00:06:31,849
Wake up pigs!
32
00:06:34,186 --> 00:06:36,812
Eggar, what the hell you doing in here?
33
00:06:44,029 --> 00:06:46,113
Morning Eggar, up to your old tricks?
34
00:06:50,535 --> 00:06:51,577
Hey Zorich!
35
00:06:52,120 --> 00:06:53,871
Get the hell out of here!
36
00:06:54,456 --> 00:06:56,207
Wake up!
37
00:06:56,458 --> 00:06:57,583
You goddamn geek.
38
00:06:58,251 --> 00:06:59,502
Who you calling geek, boy?
39
00:06:59,711 --> 00:07:01,128
You wanna mess with me?
40
00:07:01,338 --> 00:07:02,797
You want to dance, huh?
41
00:07:14,851 --> 00:07:16,352
Hey cupcake.
42
00:07:17,104 --> 00:07:18,824
You better find someone to take care of you.
43
00:07:22,150 --> 00:07:23,750
I don't need anybody to take care of me.
44
00:07:29,616 --> 00:07:31,200
Go on, get out of here!
45
00:07:31,910 --> 00:07:33,536
You heard him Eggar.
46
00:07:36,498 --> 00:07:38,999
10 number 10 cans is missing
from my store room.
47
00:07:39,209 --> 00:07:40,209
You got to sign.
48
00:07:40,335 --> 00:07:42,294
I'm not coming up short in my pantry.
49
00:07:43,046 --> 00:07:46,048
Now, you make sure those
boys behave themselves, you hear?
50
00:07:46,550 --> 00:07:47,550
There.
51
00:07:48,135 --> 00:07:49,260
Mike, this is crazy.
52
00:07:49,469 --> 00:07:51,109
Why in the hell are you
bringing us along?
53
00:07:51,179 --> 00:07:52,888
Man, this whole thing is bullshit.
54
00:07:53,807 --> 00:07:56,642
It's just for my man to get
off with his lady, huh?
55
00:07:56,893 --> 00:07:58,394
See the kind of gratitude I get?
56
00:07:58,603 --> 00:08:00,123
I go out of my way,
I go out on a limb,
57
00:08:00,188 --> 00:08:02,731
to set it up so these guys
can have a little holiday.
58
00:08:02,941 --> 00:08:04,066
Well how many girls are coming along?
59
00:08:04,276 --> 00:08:06,527
3 plus my girlfriend.
60
00:08:06,736 --> 00:08:08,112
Yeah, but what do they look like?
61
00:08:08,780 --> 00:08:12,241
Listen.
These are very classy ladies.
62
00:08:12,451 --> 00:08:14,493
I want you guys to try to be gentlemen.
63
00:08:14,703 --> 00:08:17,621
Be polite and try to be cool.
64
00:08:17,831 --> 00:08:20,082
Well, you know us.
65
00:08:20,292 --> 00:08:21,792
That's exactly what I mean.
66
00:08:22,335 --> 00:08:23,878
Why's Eggar coming?
67
00:08:24,629 --> 00:08:25,909
Coming along so
he can pick us up
68
00:08:25,964 --> 00:08:27,840
on Friday when we get off the river.
69
00:08:28,175 --> 00:08:29,175
You better keep him away from us
70
00:08:29,384 --> 00:08:31,135
before he gets his ass kicked.
71
00:08:31,344 --> 00:08:33,345
He's already starting on Cerone.
72
00:08:35,056 --> 00:08:36,307
Okay.
73
00:08:37,058 --> 00:08:39,101
I'm going to talk to him.
74
00:08:39,478 --> 00:08:42,396
Why don't you guys come along
and help him load the bus.
75
00:08:43,899 --> 00:08:44,899
Oh, and Dennis?
76
00:08:45,692 --> 00:08:46,942
Wear some underwear.
77
00:08:52,657 --> 00:08:54,533
A forestry worker
and a female companion
78
00:08:54,743 --> 00:08:56,285
are missing in the
North Mill Creek vicinity.
79
00:08:56,495 --> 00:08:57,203
Hey!
80
00:08:57,412 --> 00:08:58,287
Authorities are
continuing the search.
81
00:08:58,497 --> 00:08:59,246
Eggar!
82
00:08:59,456 --> 00:09:01,040
The weather will continue
fair through tomorrow...
83
00:09:01,249 --> 00:09:02,249
Eggar!
84
00:09:02,250 --> 00:09:03,876
Over here.
85
00:09:07,297 --> 00:09:09,006
Hey, what's going on man?
86
00:09:09,216 --> 00:09:10,674
I just got orders,
a change in plans.
87
00:09:10,884 --> 00:09:13,010
You're going to go to
Mill Creek instead of Wolf Creek.
88
00:09:13,220 --> 00:09:15,054
That's 30 miles further than where
we're supposed to go.
89
00:09:15,263 --> 00:09:16,055
Mill Creek's real dangerous.
90
00:09:16,264 --> 00:09:17,806
You don't want to take
these kids out over there.
91
00:09:18,016 --> 00:09:19,058
Somebody might get hurt.
92
00:09:19,392 --> 00:09:21,072
What the hell is the matter
with you Eggar?
93
00:09:21,269 --> 00:09:22,811
I thought we understood each other.
94
00:09:23,104 --> 00:09:25,981
Now, the bus was supposed
to be ready to go an hour ago.
95
00:09:26,733 --> 00:09:28,484
The bus was ready to go an hour ago.
96
00:09:28,777 --> 00:09:30,236
I do your job for you, didn't I?
97
00:09:30,445 --> 00:09:32,613
I had to wake your baby
punks out of bed!
98
00:09:32,822 --> 00:09:33,781
And you're using a state vehicle
99
00:09:33,990 --> 00:09:36,367
for personal business and
you're transporting outsiders.
100
00:09:36,576 --> 00:09:37,493
Now, I know who you're taking.
101
00:09:37,702 --> 00:09:39,036
And I know what
you're going to do with her too.
102
00:09:39,246 --> 00:09:42,164
This is still a work detail.
I've got all the authorization I need!
103
00:09:42,374 --> 00:09:43,999
You let that garbage do what they want
104
00:09:44,209 --> 00:09:45,543
instead of teaching them right from wrong!
105
00:09:45,752 --> 00:09:47,432
Listen Eggar,
let's get something straight.
106
00:09:47,462 --> 00:09:49,630
I'll take care of my job and
you take care of yours.
107
00:09:49,839 --> 00:09:51,507
Mine is to plan the work details
108
00:09:51,716 --> 00:09:52,591
and yours it to get me there.
109
00:09:52,842 --> 00:09:54,093
What the hell you think
they're going to do
110
00:09:54,302 --> 00:09:55,844
out there in the woods
with girls, huh?
111
00:09:56,054 --> 00:09:57,221
Pray?
112
00:10:03,436 --> 00:10:05,312
Let's see what we got here.
113
00:10:09,234 --> 00:10:10,442
Woo wee!
114
00:10:10,652 --> 00:10:11,652
Come on, cool it!
115
00:10:11,861 --> 00:10:13,904
- Oh man.
- Morning, sir!
116
00:10:14,406 --> 00:10:16,323
Mm, Mama looks good.
117
00:10:22,539 --> 00:10:23,539
Thank you.
118
00:10:24,624 --> 00:10:26,792
It's a really nice house you
have here, Mr. Morgan.
119
00:10:27,794 --> 00:10:30,075
- We had a little automotive difficulties.
- I understand.
120
00:10:30,213 --> 00:10:32,214
These are my boys from the camp.
121
00:10:33,133 --> 00:10:34,883
Do you believe all this shit?
122
00:10:35,093 --> 00:10:36,427
Bye dear.
123
00:10:36,636 --> 00:10:38,554
- Bye mom, bye daddy.
- Bye dear.
124
00:10:38,763 --> 00:10:39,555
What about that missing couple?
125
00:10:39,806 --> 00:10:41,599
They'll be okay,
there's 3 adults.
126
00:10:42,851 --> 00:10:44,935
Got more rafts than the Navy.
127
00:10:46,479 --> 00:10:49,315
- Leave her alone.
- You can come sit over here with me.
128
00:10:49,524 --> 00:10:52,109
- Oh shit.
- Okay, get on, all right.
129
00:10:52,319 --> 00:10:54,559
We're going to take real good care
of your daughters here,
130
00:10:54,613 --> 00:10:56,155
don't you worry about anything.
131
00:11:01,161 --> 00:11:05,164
3 blind mice, 3 blind mice.
132
00:11:05,457 --> 00:11:09,960
See how they run,
see how they run.
133
00:11:10,170 --> 00:11:11,962
They all ran after the farmer's wife.
134
00:11:12,172 --> 00:11:14,089
3 blind mice, 3 blind mice.
135
00:11:16,676 --> 00:11:19,637
3 blind mice,
3 blind mice!
136
00:11:19,846 --> 00:11:20,846
Hallelujah!
137
00:11:21,097 --> 00:11:24,350
3 blind mice, see how they run.
138
00:11:24,559 --> 00:11:25,559
Oh yeah!
139
00:11:28,688 --> 00:11:31,315
Did you ever see such
a sight in your life?
140
00:11:32,734 --> 00:11:34,610
3 blind mice!
141
00:11:34,819 --> 00:11:36,612
3 blind mice!
142
00:11:36,905 --> 00:11:39,406
See how they run!
143
00:11:50,543 --> 00:11:52,419
The bus will take us
to this point, here.
144
00:11:52,629 --> 00:11:53,629
That'll be the work site.
145
00:11:53,630 --> 00:11:54,421
This is where we're
going to work, yeah.
146
00:11:54,631 --> 00:11:55,297
Where is the work site?
147
00:11:55,507 --> 00:11:57,299
Right there. We're going to go to
the stream for fish and game.
148
00:11:57,509 --> 00:11:58,634
Ain't that where you took us before?
149
00:11:58,843 --> 00:11:59,468
Mmhmm.
150
00:11:59,678 --> 00:12:00,844
That's a long way in there.
151
00:12:01,054 --> 00:12:02,680
Yeah, it's about
30 miles deeper in.
152
00:12:02,889 --> 00:12:04,056
Yeah, we're going to
hike about 15 miles
153
00:12:04,265 --> 00:12:06,475
down to a place called Mill Creek.
154
00:12:06,685 --> 00:12:09,144
Then the rafts will meet us there
at the forestry outpost.
155
00:12:09,354 --> 00:12:10,434
How do the rafts get there?
156
00:12:10,480 --> 00:12:11,689
Oh, well Eggar will take them.
157
00:12:11,898 --> 00:12:13,458
Yeah, he'll meet us there with the bus.
158
00:12:13,566 --> 00:12:14,817
Then we're going to raft about 30 miles
159
00:12:15,026 --> 00:12:17,986
down to a place that, Mike, what's
the name of that place you told me about?
160
00:12:18,071 --> 00:12:18,821
Happy Camp.
161
00:12:19,030 --> 00:12:20,197
What kind of bear they got up there?
162
00:12:20,407 --> 00:12:21,448
Big.
163
00:12:21,658 --> 00:12:23,701
You mean you girls gonna work for us?
164
00:12:23,910 --> 00:12:24,618
Sure!
165
00:12:24,828 --> 00:12:25,744
Does anyone really know the way?
166
00:12:26,037 --> 00:12:28,539
Hey Mel, are there any deer there?
167
00:12:28,748 --> 00:12:30,833
Look, all I can tell you is it's wild,
168
00:12:31,000 --> 00:12:33,585
it's practically untouched
and you're going to love it.
169
00:12:33,795 --> 00:12:35,835
It's really beautiful,
you're just going to love it.
170
00:12:35,922 --> 00:12:37,965
Ain't no reason to be there.
Trails don't need no clearing
171
00:12:38,174 --> 00:12:39,374
and the streams ain't no good.
172
00:12:39,551 --> 00:12:41,751
Lot of wild animals.
You girls ain't never been up there.
173
00:12:41,803 --> 00:12:43,512
You going to have a lot of trouble with
these dried out trees.
174
00:12:43,722 --> 00:12:46,932
Logs keep falling down, branches and stuff.
175
00:12:47,267 --> 00:12:48,142
Couple friends of mine got hurt up there
176
00:12:48,351 --> 00:12:50,644
a couple years ago, one man was killed.
177
00:12:50,854 --> 00:12:54,565
I know a stretch a patch about 30 miles
north of here that would be a lot easier
178
00:12:54,774 --> 00:12:57,651
for y'all to get through.
It got a lot of nice streaming up there
179
00:12:57,861 --> 00:13:00,863
and y'all have a better time
doing it that way and nobody get hurt.
180
00:13:01,239 --> 00:13:03,532
If I do get you up there,
y'all going to be bitching and moaning
181
00:13:03,742 --> 00:13:06,034
about how dark it is
and how rough it is.
182
00:13:06,244 --> 00:13:07,911
Come 12 o'clock, midnight,
I won't be there to help y'all.
183
00:13:08,121 --> 00:13:10,081
Eggar, why don't you just
drive the bus all right?
184
00:13:10,206 --> 00:13:12,726
I'm just warning you.
Somebody's going to get hurt, you do that.
185
00:13:13,293 --> 00:13:14,877
- I'm going to tell them Eggar.
- Shut up back there!
186
00:13:15,086 --> 00:13:17,004
- I'm going to tell them all about you.
- You hear me Zorich?
187
00:13:17,213 --> 00:13:19,131
I ain't going to take your shit no more!
188
00:13:19,799 --> 00:13:20,841
You hear me?
189
00:13:25,847 --> 00:13:29,099
Hey Eggar, isn't that
your old home?
190
00:13:31,394 --> 00:13:32,514
You know what that is Windy?
191
00:13:32,645 --> 00:13:34,438
A mental institution.
192
00:13:58,588 --> 00:14:00,380
- Don't put that there.
- Where's your gloves, goddammit?
193
00:14:00,590 --> 00:14:01,590
Come on.
194
00:14:01,633 --> 00:14:03,091
Boone, wear your gloves next time!
195
00:14:03,301 --> 00:14:04,676
Shit.
196
00:14:05,094 --> 00:14:07,387
You'll be much more comfortable
if you wear them, darling.
197
00:14:07,597 --> 00:14:08,597
Here.
198
00:14:10,850 --> 00:14:11,850
You do that on purpose?
199
00:14:11,976 --> 00:14:13,018
It ain't funny, goddammit!
200
00:14:13,228 --> 00:14:14,978
That's how people get hurt!
201
00:14:17,106 --> 00:14:18,690
- Hey Eggar!
- Leave me alone.
202
00:14:19,984 --> 00:14:21,652
- Shit.
- Hey Eggar!
203
00:14:21,861 --> 00:14:22,903
Come on Eggar!
204
00:14:23,112 --> 00:14:24,696
Cut your shit out, out here!
205
00:14:26,366 --> 00:14:27,366
Woo!
206
00:14:28,451 --> 00:14:29,451
Eggar!
207
00:14:29,661 --> 00:14:32,120
Oh, it's beautiful!
208
00:14:32,330 --> 00:14:34,122
Oh wow.
209
00:14:36,125 --> 00:14:37,125
Hey simple!
210
00:14:37,627 --> 00:14:38,752
Boats stay on the bus.
211
00:14:38,962 --> 00:14:39,878
How you supposed
to get downstream?
212
00:14:40,088 --> 00:14:41,208
Now come on, get down there.
213
00:14:41,339 --> 00:14:43,549
We got a stream to clear.
Let's go, let's go.
214
00:14:46,845 --> 00:14:48,345
Pick up that box.
215
00:14:50,807 --> 00:14:52,057
Hey! What you doing?
216
00:14:52,267 --> 00:14:53,587
Just go on,
I'll take care of that.
217
00:14:53,726 --> 00:14:54,726
Get that out of here.
218
00:14:54,727 --> 00:14:55,727
Go ahead!
219
00:14:55,728 --> 00:14:57,288
Okay man, why don't you
get off my back?
220
00:14:57,397 --> 00:14:58,105
You keep walking.
221
00:14:58,314 --> 00:14:59,064
You just keep walking.
222
00:14:59,274 --> 00:15:00,274
Fool.
223
00:15:16,374 --> 00:15:17,583
Hey.
224
00:15:17,917 --> 00:15:20,544
Gold, gold!
225
00:15:22,088 --> 00:15:26,008
It's real?
Oh no, hardly.
226
00:15:26,593 --> 00:15:28,051
Hey city boy.
227
00:15:53,786 --> 00:15:54,786
Hey Mike!
228
00:15:54,871 --> 00:15:56,747
Why don't you give these guys a break?
229
00:15:56,956 --> 00:15:57,956
Hey!
230
00:15:57,957 --> 00:15:58,790
Hey you guys, take a break.
231
00:15:58,958 --> 00:16:00,250
Take 5.
232
00:16:11,387 --> 00:16:12,763
So tell me.
233
00:16:12,972 --> 00:16:15,265
How much dope they grow around here?
234
00:16:21,356 --> 00:16:23,357
Come on, give me a break!
235
00:16:24,275 --> 00:16:27,152
I bet you guys got plenty of stuff
growing around here.
236
00:16:27,320 --> 00:16:29,321
What, you think the mad Romanian's
going to turn you guys in?
237
00:16:29,530 --> 00:16:31,156
Hey, you Romanian jerk.
238
00:16:31,366 --> 00:16:33,046
You start messing with
somebody else's crop
239
00:16:33,076 --> 00:16:34,636
you're going to get
your ass blown away.
240
00:16:34,827 --> 00:16:36,328
You think that's funny?
241
00:16:36,537 --> 00:16:37,788
We got too close once,
one of them hippie guys
242
00:16:37,997 --> 00:16:39,498
came out with an M16.
243
00:16:39,707 --> 00:16:42,918
Hey city boy.
Want to try some knuckle brew?
244
00:16:43,711 --> 00:16:45,337
How about some of my stash?
245
00:16:45,546 --> 00:16:46,838
Naw, give it to Eggar.
246
00:16:47,173 --> 00:16:49,424
Well, I ain't got no brain cells.
247
00:16:49,634 --> 00:16:50,794
He can't get high.
248
00:16:55,098 --> 00:16:57,641
You little peckers keep up that horse shit
249
00:16:57,850 --> 00:17:00,185
and I'm going to strand
your butts out there.
250
00:17:00,687 --> 00:17:03,063
I remember a wise ass butt
just like you, Zorich.
251
00:17:03,523 --> 00:17:06,149
And he was pestering
like y'all been doing.
252
00:17:06,359 --> 00:17:08,443
One night I took him.
253
00:17:08,653 --> 00:17:09,945
Way up there in the hills.
254
00:17:10,154 --> 00:17:13,490
And I tied him down
so nobody could find him.
255
00:17:14,283 --> 00:17:17,744
Because I about had it
with his horse shit.
256
00:17:19,122 --> 00:17:21,039
And I left him there.
257
00:17:22,458 --> 00:17:25,168
And ain't nobody ever found him since.
258
00:17:26,796 --> 00:17:28,005
Y'all hear me now?
259
00:17:30,133 --> 00:17:31,425
You all hear me now?
260
00:17:36,556 --> 00:17:38,932
I'll kill you!
I'll kill you!
261
00:17:39,142 --> 00:17:40,225
Don't ever come back!
262
00:17:40,435 --> 00:17:42,644
Don't ever come back!
263
00:17:47,233 --> 00:17:50,193
Oh Mike, they told me
that one in kindergarten.
264
00:17:50,403 --> 00:17:52,362
Okay Boone.
It's your turn.
265
00:17:52,572 --> 00:17:54,906
Come on, your turn.
Oh, come on Rich!
266
00:17:55,116 --> 00:17:56,992
Tell it, go on man.
Go ahead.
267
00:17:57,201 --> 00:17:59,870
- You don't have to be bashful.
- Come on Boone.
268
00:18:00,079 --> 00:18:02,789
I'll get the wood.
269
00:18:06,419 --> 00:18:07,878
Okay.
270
00:18:09,589 --> 00:18:14,885
So once upon a time,
not too long ago,
271
00:18:15,762 --> 00:18:19,056
this used to be
a logging camp, right here.
272
00:18:19,807 --> 00:18:23,060
There was this little
sweet 14 year old girl
273
00:18:23,269 --> 00:18:26,188
who lived here with a big family.
274
00:18:26,898 --> 00:18:28,231
And her father died.
275
00:18:28,441 --> 00:18:30,984
So her uncle came
to take care of the place.
276
00:18:31,194 --> 00:18:32,736
And he was a lumberjack.
277
00:18:32,945 --> 00:18:35,489
And he was a mean son of a bitch.
278
00:18:35,948 --> 00:18:37,824
Mean, boy.
279
00:18:39,786 --> 00:18:46,374
And one night this uncle said,
"Hey Susie Q."
280
00:18:46,584 --> 00:18:49,920
"You want to go for a little
walk in the woods?"
281
00:18:51,255 --> 00:18:53,465
So he took her
on one of these trails, here.
282
00:18:53,716 --> 00:18:56,301
Way far out, you know,
like we are.
283
00:18:56,511 --> 00:18:58,929
And he raped her.
284
00:19:00,014 --> 00:19:02,474
She screamed but
nobody could hear her.
285
00:19:04,727 --> 00:19:07,604
She had to keep all
this inside after the rape.
286
00:19:07,814 --> 00:19:09,854
Because she couldn't
tell anybody because, you know,
287
00:19:09,899 --> 00:19:12,692
he was supporting the family.
She was afraid to.
288
00:19:13,194 --> 00:19:16,029
So she started going crazy.
289
00:19:16,239 --> 00:19:20,033
So what they done is,
they put her in a mental institution.
290
00:19:20,243 --> 00:19:23,036
You know that one we
passed on the way down here?
291
00:19:23,496 --> 00:19:27,749
And while she's in the hospital they
find out that she's pregnant.
292
00:19:29,877 --> 00:19:31,878
So she has this little baby boy.
293
00:19:32,088 --> 00:19:33,505
But the doctor says,
294
00:19:33,714 --> 00:19:36,216
"Well she's too messed up
to take care of the kid."
295
00:19:36,509 --> 00:19:38,677
So they take the baby away from her.
296
00:19:39,387 --> 00:19:43,515
Okay, so 19 years later this young kid,
297
00:19:43,724 --> 00:19:47,769
just about my age, shows
up down there at the hospital.
298
00:19:49,689 --> 00:19:51,857
He wants to see this lady.
299
00:19:52,358 --> 00:19:54,276
So they let him in.
300
00:19:55,194 --> 00:19:57,028
And he goes crazy.
301
00:19:57,238 --> 00:19:59,239
He just freaks out.
302
00:19:59,448 --> 00:20:00,728
He says, "You can't
treat my Mama
303
00:20:00,825 --> 00:20:03,535
like this, you can't keep
her in this garbage can!"
304
00:20:03,744 --> 00:20:06,580
It was her son.
He just stole her right out of the place.
305
00:20:06,789 --> 00:20:08,540
Just took her.
306
00:20:09,667 --> 00:20:12,711
But she was so crazy, you know,
307
00:20:13,087 --> 00:20:17,340
that he didn't know what to do with her.
So he put her out here in these woods
308
00:20:17,800 --> 00:20:20,177
so she could live in peace,
you know.
309
00:20:20,887 --> 00:20:22,929
But the story goes that whenever
310
00:20:23,139 --> 00:20:25,515
anybody camps out around here,
311
00:20:26,559 --> 00:20:32,063
she sneaks into your camp
and she whispers to you.
312
00:20:32,273 --> 00:20:34,073
She bends down over you and,
man, you can just
313
00:20:34,108 --> 00:20:36,026
smell her breathing on you.
You can feel it.
314
00:20:36,235 --> 00:20:42,616
And she says,
"Who stole my lamb?"
315
00:20:42,825 --> 00:20:45,577
"Who stole my I-"
316
00:21:01,719 --> 00:21:03,959
What the hell you telling stories
like that for, huh boy?
317
00:21:04,096 --> 00:21:06,348
What the hell you doing like that?
Huh?
318
00:21:06,599 --> 00:21:07,919
Scaring these girls half to death!
319
00:21:08,100 --> 00:21:09,684
Eggar, it ain't your turn.
320
00:21:10,603 --> 00:21:12,479
You think that's funny?
Huh?
321
00:21:12,688 --> 00:21:15,815
Eggar!
I ought to cut your tongue out.
322
00:21:16,067 --> 00:21:18,276
You shit!
Hey Eggar.
323
00:21:19,362 --> 00:21:21,196
I want to talk to you.
324
00:21:21,739 --> 00:21:23,114
Privately.
325
00:21:23,324 --> 00:21:24,866
Don't need to talk about anything.
326
00:21:25,076 --> 00:21:27,035
Get your stuff ready.
I'm leaving now.
327
00:21:27,286 --> 00:21:28,286
Fine.
328
00:21:28,704 --> 00:21:31,831
Just be sure you get the boats there
when they're supposed to be.
329
00:21:33,251 --> 00:21:35,251
Let's get everything on
the bus that's going on it.
330
00:21:35,294 --> 00:21:37,754
It's leaving now.
Where's my hat?
331
00:21:38,881 --> 00:21:41,007
We'll be rid of him.
332
00:21:51,560 --> 00:21:53,061
This guy in my neighborhood
333
00:21:53,271 --> 00:21:54,980
made a fortune one week
off of some smoke
334
00:21:55,189 --> 00:21:56,606
he bought from a farmer up here.
335
00:21:56,816 --> 00:21:59,234
We don't buy grass here.
We pull it out of the ground.
336
00:21:59,568 --> 00:22:02,988
The only reason you're coming is because
Boone's hot for that chick.
337
00:22:05,574 --> 00:22:07,325
It's about time!
338
00:22:08,369 --> 00:22:11,705
What took you so damn long?
It's freezing up here!
339
00:22:13,541 --> 00:22:15,000
Cerone.
340
00:22:17,003 --> 00:22:20,130
- Where the hell is Boone?
- He's got lady plans tonight.
341
00:22:20,339 --> 00:22:21,965
What the hell you bring him for?
342
00:22:22,133 --> 00:22:23,258
I don't know him from Adam.
343
00:22:23,426 --> 00:22:24,759
What do you need to know?
344
00:22:24,927 --> 00:22:26,553
Man, it's what you need to know.
345
00:22:27,680 --> 00:22:30,974
Stealing weed ain't like taking candy
from a grocery store.
346
00:22:31,183 --> 00:22:32,267
Hey, where do you think
I come from man?
347
00:22:32,476 --> 00:22:33,476
Hey man, I don't care
where you come from!
348
00:22:33,686 --> 00:22:34,311
Shut up!
349
00:22:34,520 --> 00:22:36,146
I deal with this stuff on the streets
all the time, man.
350
00:22:36,355 --> 00:22:38,189
Shut up!
I don't know this guy!
351
00:22:38,399 --> 00:22:41,318
Nathaniel, how's this?
352
00:22:41,610 --> 00:22:43,194
He can be our lookout.
353
00:22:43,404 --> 00:22:45,322
We need someone to cover our ass.
354
00:22:45,573 --> 00:22:47,157
Remember last time?
355
00:22:49,535 --> 00:22:51,161
All right, all right.
356
00:22:54,415 --> 00:22:55,415
All right.
357
00:22:56,751 --> 00:23:02,047
You cover our ass tonight,
you do a good job of it,
358
00:23:02,256 --> 00:23:05,425
we'll cut you in for 20 percent.
359
00:23:13,017 --> 00:23:14,017
A third.
360
00:23:14,143 --> 00:23:14,809
Kiss my-
361
00:23:15,019 --> 00:23:17,354
Nathaniel, Nathaniel just hold on.
362
00:23:18,439 --> 00:23:20,148
20 percent.
363
00:23:21,442 --> 00:23:23,318
- Fuck you.
- Hey, wait a minute.
364
00:23:23,611 --> 00:23:26,780
Nathaniel, give me 10 minutes with him.
365
00:23:31,702 --> 00:23:33,661
I'm relying on you.
366
00:23:40,294 --> 00:23:43,546
All right, a third.
367
00:23:43,714 --> 00:23:45,715
This is the way we do it.
368
00:23:47,134 --> 00:23:51,096
I want you to stay here
unless somebody comes.
369
00:23:51,263 --> 00:23:54,682
I want you to howl like
a wolf every 45 seconds.
370
00:23:55,434 --> 00:23:57,185
Wait, I know it sounds crazy.
371
00:23:57,395 --> 00:24:00,522
I done it myself before,
but it's fool proof.
372
00:24:00,731 --> 00:24:03,024
Why don't I howl
when I do spot somebody?
373
00:24:03,234 --> 00:24:05,902
You mean to tell me,
cracker come up to you,
374
00:24:06,112 --> 00:24:08,071
stick a M16 up your asshole,
you're going to say,
375
00:24:08,322 --> 00:24:11,408
"Excuse me, sir, I got to
howl like a wolf now?"
376
00:24:12,368 --> 00:24:14,119
Use your head.
377
00:24:15,204 --> 00:24:20,583
It's when the howling stops
that we know someone's coming.
378
00:24:23,712 --> 00:24:25,213
Okay.
379
00:24:26,632 --> 00:24:27,757
Howl.
380
00:24:27,925 --> 00:24:29,676
Like a wolf?
A howl?
381
00:24:35,724 --> 00:24:40,812
You mean that's all you can do
for a third, you can't do better than that?
382
00:24:47,319 --> 00:24:49,362
You like that?
Good.
383
00:24:49,572 --> 00:24:52,115
Now, don't you let up until we get back.
384
00:24:52,324 --> 00:24:55,410
- How long am I supposed to do this?
- Eh, a couple hours.
385
00:24:55,578 --> 00:24:58,455
You got to remember.
You're special.
386
00:24:58,998 --> 00:25:02,167
We never let nobody in
for a third before, ever.
387
00:25:06,630 --> 00:25:08,047
Hey Zorich?
388
00:25:09,133 --> 00:25:10,925
You're a real generous guy.
389
00:25:11,844 --> 00:25:13,887
You just keep howling.
390
00:25:21,812 --> 00:25:23,354
Did he take the bait?
You kidding?
391
00:25:23,606 --> 00:25:25,690
Cerone is dumber than
I thought he was.
392
00:27:08,586 --> 00:27:09,586
Good morning.
393
00:27:09,795 --> 00:27:11,045
Good morning.
394
00:27:11,505 --> 00:27:13,006
Rise and shine.
395
00:27:13,215 --> 00:27:14,507
No.
396
00:27:14,717 --> 00:27:15,717
Yes.
397
00:27:16,552 --> 00:27:17,760
You have to set an example.
398
00:27:17,970 --> 00:27:19,596
What time is it?
399
00:27:20,514 --> 00:27:21,514
It's late.
400
00:27:21,724 --> 00:27:25,893
Look, you go get the guys
and I'll go get the girls.
401
00:27:30,691 --> 00:27:32,734
Hey you guys!
402
00:27:34,320 --> 00:27:35,903
Get up!
403
00:27:36,780 --> 00:27:37,864
Come on girls!
404
00:27:39,033 --> 00:27:40,408
Come on!
405
00:27:43,704 --> 00:27:45,246
Let's go, wake up.
Come on.
406
00:27:45,414 --> 00:27:46,623
Come on girls, let's wake up.
407
00:27:46,790 --> 00:27:47,874
Let's go, come on.
408
00:27:48,125 --> 00:27:49,709
- Hey, Vanessa.
- Stop it!
409
00:27:49,918 --> 00:27:52,170
Good heavens Melanie,
take it easy.
410
00:27:52,463 --> 00:27:54,213
Come on Windy.
411
00:27:54,381 --> 00:27:55,423
I didn't sleep a wink.
412
00:28:00,888 --> 00:28:03,139
Hey come on you guys, get up.
413
00:28:04,433 --> 00:28:05,600
Dennis.
414
00:28:05,851 --> 00:28:07,268
Come on, get up man.
415
00:28:08,270 --> 00:28:10,730
Hey Nathaniel, rise and shine.
416
00:28:10,939 --> 00:28:12,523
Rise and shine.
Rise and shine.
417
00:28:12,733 --> 00:28:13,900
Rise and shine.
418
00:28:14,068 --> 00:28:15,443
- Get up!
- Ah, don't!
419
00:28:15,653 --> 00:28:17,987
Hey asshole, get up.
420
00:28:18,197 --> 00:28:21,491
Looks like Marco Cerone
beat all you guys to the latrine.
421
00:28:21,659 --> 00:28:23,451
Go bring one of them girls over here.
422
00:28:23,619 --> 00:28:25,578
Come on, get up.
423
00:28:25,746 --> 00:28:27,372
Breakfast is almost ready.
424
00:28:27,539 --> 00:28:31,084
Ohh, what year is this?
425
00:28:31,251 --> 00:28:34,796
Hey greenie, Windy,
come on let's go.
426
00:28:40,719 --> 00:28:42,178
Night.
427
00:28:42,930 --> 00:28:44,639
I should have slept
over there last night.
428
00:28:50,771 --> 00:28:52,811
Hey, watch what you're doing
you almost hit my foot.
429
00:28:52,940 --> 00:28:54,315
Shh, quiet!
430
00:28:57,236 --> 00:29:02,240
1, 2, 3 Marco!
431
00:29:03,992 --> 00:29:06,232
You guys didn't hear him
around at all this morning, huh?
432
00:29:06,286 --> 00:29:08,371
I didn't hear a single thing.
433
00:29:08,539 --> 00:29:10,331
Wonder where he wandered off to.
434
00:29:10,499 --> 00:29:12,041
You'd think he'd
show up for breakfast.
435
00:29:12,251 --> 00:29:14,001
Guy's a lone wolf.
436
00:29:15,337 --> 00:29:16,337
Meaning what?
437
00:29:16,338 --> 00:29:18,018
City boy couldn't wait
to get in the woods.
438
00:29:20,217 --> 00:29:21,384
Control yourself.
439
00:29:21,552 --> 00:29:23,344
He went on a nature hike.
440
00:29:23,554 --> 00:29:24,303
When?
441
00:29:24,513 --> 00:29:25,847
Last night.
442
00:29:26,765 --> 00:29:28,766
He's been out all night?
443
00:29:29,143 --> 00:29:30,393
Well, where'd you leave him?
444
00:29:30,561 --> 00:29:31,561
Out there.
445
00:29:33,313 --> 00:29:34,313
Shut up.
446
00:29:34,398 --> 00:29:36,482
Why don't we all go home
and forget this trip?
447
00:29:36,692 --> 00:29:38,452
No, no, no.
The first thing we're going to do
448
00:29:38,527 --> 00:29:40,069
is you guys are going
to show me where you left him.
449
00:29:40,279 --> 00:29:40,987
All of you!
450
00:29:41,238 --> 00:29:42,280
He didn't have nothing to do with it.
451
00:29:42,489 --> 00:29:44,157
You two then.
452
00:29:44,324 --> 00:29:45,575
Move!
453
00:29:53,125 --> 00:29:54,751
Marco!
454
00:29:56,295 --> 00:29:57,879
Hey Marco!
455
00:30:00,758 --> 00:30:01,758
Marco!
456
00:30:01,925 --> 00:30:03,301
Marco!
457
00:30:05,304 --> 00:30:06,637
Marco!
458
00:30:08,974 --> 00:30:10,254
We're not going to
be able to get
459
00:30:10,309 --> 00:30:12,143
on the river today
because of you guys.
460
00:30:12,853 --> 00:30:14,187
Marco!
461
00:30:14,438 --> 00:30:17,398
Hey, Mike, come on,
we didn't mean any harm.
462
00:30:21,361 --> 00:30:23,112
Fun's fun, but not all night.
463
00:30:23,280 --> 00:30:26,157
Man, they did that to me
a million times.
464
00:30:26,325 --> 00:30:27,909
They did it to me when I first came.
465
00:30:28,368 --> 00:30:29,952
Marco!
466
00:30:30,120 --> 00:30:32,455
Come on Mike, it ain't that serious.
467
00:30:33,707 --> 00:30:34,957
Is this it?
468
00:30:35,125 --> 00:30:36,918
Looks different in daylight.
469
00:30:37,085 --> 00:30:38,544
Bet you he's back at the camp.
470
00:30:38,712 --> 00:30:40,880
Laughing his butt off...
471
00:30:41,757 --> 00:30:43,758
What the hell is that?
472
00:30:54,770 --> 00:30:56,437
All right, listen you guys.
473
00:30:56,647 --> 00:31:00,107
I want you to go back to camp.
Mark the trail on your way.
474
00:31:00,317 --> 00:31:02,401
Get Mel.
Send her out here to me.
475
00:31:02,611 --> 00:31:04,237
You 2 go downstream, search up.
476
00:31:04,446 --> 00:31:05,886
We'll go upstream,
we'll search down.
477
00:31:06,031 --> 00:31:07,365
Okay, come on.
Move!
478
00:31:07,574 --> 00:31:09,200
Yeah, yeah.
Yes sir!
479
00:31:22,589 --> 00:31:24,173
Marco?
480
00:31:56,790 --> 00:31:58,875
Mike!
481
00:32:09,595 --> 00:32:11,178
Cerone!
482
00:32:14,641 --> 00:32:17,143
Marco!
483
00:32:17,311 --> 00:32:19,312
Marco!
484
00:32:19,479 --> 00:32:22,815
Marco!
485
00:32:58,477 --> 00:33:00,144
Ohh.
486
00:33:04,566 --> 00:33:05,566
Oh!
487
00:33:10,322 --> 00:33:12,323
Come on, let's get shaking.
488
00:33:12,741 --> 00:33:14,283
What you did was really stupid.
489
00:33:14,451 --> 00:33:15,891
It ain't none of
your business, lady!
490
00:33:15,994 --> 00:33:18,537
Well, unfortunately,
we're all on this trip together.
491
00:33:18,705 --> 00:33:21,999
You tell your friend's father to buy you
better company next time, you understand?
492
00:33:22,209 --> 00:33:24,418
- Well, I sure will.
- Lighten up, will you man?
493
00:33:24,628 --> 00:33:27,088
Get out of my face,
you understand me?
494
00:33:27,255 --> 00:33:28,464
Get up the stream.
495
00:33:28,674 --> 00:33:31,550
Get up the goddamn stream!
You little shit!
496
00:33:33,261 --> 00:33:36,555
Margaret, I think
that guy's psychotic.
497
00:33:40,310 --> 00:33:42,395
Goddamn Zorich.
498
00:33:49,236 --> 00:33:50,236
Oh!
499
00:33:50,946 --> 00:33:55,533
Ah ,
what are you doing here?
500
00:33:55,701 --> 00:33:57,660
I'm looking for you!
Are you?
501
00:33:57,869 --> 00:33:58,869
Mm hmm.
502
00:34:06,795 --> 00:34:09,422
- You didn't see Marco, huh?
- No, you didn't either?
503
00:34:09,631 --> 00:34:12,550
No, I saw this,
and it looked much better.
504
00:35:02,934 --> 00:35:05,895
Oh, no.
505
00:35:06,063 --> 00:35:09,648
Oh no.
506
00:35:12,694 --> 00:35:15,321
Oh no.
507
00:35:15,530 --> 00:35:17,281
Marco!
508
00:35:18,200 --> 00:35:20,367
That dude dies because
we left him out there
509
00:35:20,577 --> 00:35:22,119
it's negligent homicide, man.
510
00:35:22,287 --> 00:35:23,079
Bullshit.
511
00:35:23,246 --> 00:35:24,955
Listen, I know
what I'm talking about.
512
00:35:25,123 --> 00:35:26,874
Every time I play
one of your silly games
513
00:35:27,084 --> 00:35:28,417
I get in trouble.
514
00:35:29,336 --> 00:35:30,878
Look at that!
515
00:35:31,505 --> 00:35:34,590
Wow, check it out.
516
00:35:36,426 --> 00:35:37,760
Use hand signals.
517
00:35:37,928 --> 00:35:39,345
Will you cut the Army crap?
518
00:35:39,554 --> 00:35:42,556
This is private property, bud.
They might not like your kind.
519
00:35:42,766 --> 00:35:44,517
Man, give me a break.
520
00:35:51,817 --> 00:35:53,192
I'm going in.
521
00:35:53,693 --> 00:35:54,693
Cover me.
522
00:35:55,904 --> 00:35:57,613
With what?
523
00:36:06,581 --> 00:36:08,165
What's with you, man?
524
00:36:15,715 --> 00:36:16,715
Hey!
525
00:36:18,802 --> 00:36:20,553
Come here.
526
00:36:30,105 --> 00:36:31,689
It's one of the old camp rafts.
527
00:36:31,898 --> 00:36:32,898
How did it get there?
528
00:36:47,914 --> 00:36:49,498
Think somebody's buried there?
529
00:36:50,041 --> 00:36:51,876
Probably just a dog.
530
00:36:52,043 --> 00:36:53,460
Yeah.
531
00:37:57,943 --> 00:37:59,777
Zorich?
532
00:38:07,118 --> 00:38:08,410
Zorich.
533
00:38:12,666 --> 00:38:13,874
Zorich?
534
00:38:17,045 --> 00:38:18,045
Zorich.
535
00:38:20,840 --> 00:38:21,840
Zoro!
536
00:38:26,304 --> 00:38:27,304
I'm going to kill you!
537
00:38:27,514 --> 00:38:29,114
You wouldn't hurt
an old lady, would you?
538
00:38:29,182 --> 00:38:30,349
I'm going to kill you!
539
00:38:33,645 --> 00:38:35,396
Hold it, hold it!
540
00:38:35,605 --> 00:38:37,189
What the-
541
00:38:38,316 --> 00:38:39,316
Aw man.
542
00:38:39,442 --> 00:38:41,485
What the hell is going on here?
543
00:38:57,419 --> 00:38:58,585
Can you tell?
544
00:39:00,171 --> 00:39:01,463
Mushrooms?
545
00:39:01,673 --> 00:39:02,673
Pure magic.
546
00:39:03,383 --> 00:39:04,967
Guaranteed to get you high.
547
00:39:05,927 --> 00:39:07,177
Better than acid.
548
00:39:07,387 --> 00:39:09,680
Some funky mother's
been living around here.
549
00:39:10,265 --> 00:39:12,349
Look at all these
women's clothes.
550
00:39:25,822 --> 00:39:27,489
I don't believe this.
551
00:39:28,116 --> 00:39:29,116
Nathaniel.
552
00:39:29,242 --> 00:39:30,534
What?
553
00:39:30,827 --> 00:39:32,077
It's Eggar!
554
00:39:33,246 --> 00:39:34,766
You think he's got
a woman living here?
555
00:39:34,789 --> 00:39:37,666
Ain't no woman living here,
he's a goddamn freak!
556
00:39:40,170 --> 00:39:41,462
Oh.
557
00:39:44,424 --> 00:39:45,924
That sucker.
558
00:39:46,092 --> 00:39:49,011
I told you he's been stealing from me!
559
00:39:50,221 --> 00:39:53,015
Now we're going to
get his ass fired!
560
00:39:56,561 --> 00:39:58,103
Come on, let's go.
561
00:39:58,271 --> 00:39:59,271
Wait a minute.
562
00:39:59,439 --> 00:40:01,357
I just want to see what
else he's got around.
563
00:40:06,112 --> 00:40:08,489
He's sicker than I thought he was.
564
00:40:11,284 --> 00:40:13,619
Let's get the hell out of here.
565
00:40:30,512 --> 00:40:33,430
I seen a lot of crazy people in my life
but this freak takes the cake.
566
00:40:33,598 --> 00:40:35,182
You think maybe Cerone
slept there last night?
567
00:40:35,392 --> 00:40:36,767
Cerone slept there?
568
00:40:37,727 --> 00:40:40,062
Man, this cat is sick!
569
00:40:41,606 --> 00:40:44,525
Thing is, you just don't know
what Eggar's doing up here.
570
00:40:44,734 --> 00:40:47,277
Who knows what the hell
we're doing up here.
571
00:40:47,904 --> 00:40:50,906
Look, all we can do is wait.
For Mike and Mel.
572
00:40:51,282 --> 00:40:54,701
They know what they're doing,
I mean, they're probably all right.
573
00:40:56,287 --> 00:40:59,540
They wouldn't have left us up here
all night if there wasn't something wrong.
574
00:41:02,252 --> 00:41:03,627
This is what we're going to do.
575
00:41:04,712 --> 00:41:06,296
First thing, pair up.
576
00:41:07,048 --> 00:41:08,924
Nobody comes or goes alone anymore.
577
00:41:09,092 --> 00:41:10,467
Now you're concerned, huh?
578
00:41:10,677 --> 00:41:12,219
You don't know what
you're dealing with, lady.
579
00:41:12,429 --> 00:41:14,972
Come on!
Go keep watch.
580
00:41:18,268 --> 00:41:20,227
Wake me up when you get tired.
581
00:42:12,906 --> 00:42:14,781
Ah, shit!
582
00:42:14,991 --> 00:42:16,867
Dammit!
583
00:42:18,411 --> 00:42:20,537
What's the screaming about?
What's going on?
584
00:42:20,747 --> 00:42:21,830
There's somebody here.
585
00:42:21,998 --> 00:42:23,582
There's someone around.
586
00:42:23,791 --> 00:42:27,044
I smelled this smell.
There was this smell.
587
00:42:27,212 --> 00:42:29,838
And there was these hands,
these hands in my hair.
588
00:42:30,006 --> 00:42:32,758
I swear I'm not dreaming,
I'm not dreaming there's somebody!
589
00:42:33,009 --> 00:42:35,344
It's okay, listen to me.
It's okay, it's okay.
590
00:42:35,845 --> 00:42:38,138
- I thought you were on guard.
- I was.
591
00:42:38,348 --> 00:42:40,224
I heard a noise, Eggar maybe.
592
00:42:40,642 --> 00:42:43,602
Fell in the damn creek
and sprained my wrist.
593
00:42:47,398 --> 00:42:51,276
This all started because
you played that stupid prank on Cerone.
594
00:42:52,362 --> 00:42:54,029
Light up a joint.
595
00:42:55,865 --> 00:42:56,949
Is it dry?
596
00:43:09,087 --> 00:43:10,754
Windy, give me the axe.
597
00:43:17,887 --> 00:43:19,179
Whoa.
598
00:43:20,265 --> 00:43:21,890
What the hell was that?
599
00:43:25,728 --> 00:43:27,521
Who is it?
600
00:43:28,690 --> 00:43:30,941
Good evening gentlemen.
601
00:43:33,820 --> 00:43:35,404
You turkey.
602
00:43:36,990 --> 00:43:38,615
It's Cerone!
603
00:43:41,119 --> 00:43:42,786
- Scared the shit out of me.
- Hey Cerone.
604
00:43:43,037 --> 00:43:44,079
Where've you been?
605
00:43:44,330 --> 00:43:45,914
That was great Cerone.
606
00:43:46,666 --> 00:43:48,375
Ain't as dumb as you thought,
is he Zorich?
607
00:43:55,341 --> 00:43:56,967
Anybody want to get high?
608
00:43:57,802 --> 00:43:59,636
Do we still get a third?
609
00:44:00,930 --> 00:44:03,599
Did you see Mike or Mel
out there anywhere?
610
00:44:04,350 --> 00:44:06,059
No, they're not around?
611
00:44:06,227 --> 00:44:08,227
They're not here because
they thought you were lost
612
00:44:08,229 --> 00:44:10,230
and went looking
for you this morning.
613
00:44:11,774 --> 00:44:14,318
I wasn't lost.
I been all over.
614
00:44:14,527 --> 00:44:15,527
Where?
615
00:44:18,197 --> 00:44:19,197
Around.
616
00:44:19,365 --> 00:44:20,782
Oh, great.
617
00:44:21,409 --> 00:44:24,119
We have Romeo and Juliet
lost in the woods somewhere.
618
00:44:24,329 --> 00:44:26,455
A driver who's
an absolute lunatic.
619
00:44:26,664 --> 00:44:28,498
A quite unnecessarily
broken wrist.
620
00:44:28,708 --> 00:44:31,126
I mean, what is wrong
with you people?
621
00:44:31,377 --> 00:44:34,046
Our trip is a complete
disaster and we're playing
622
00:44:34,255 --> 00:44:37,966
childish games and
stupid juvenile pranks!
623
00:44:38,134 --> 00:44:40,385
If you were trying to
scare us, you succeeded.
624
00:44:40,553 --> 00:44:41,887
Congratulations.
625
00:44:42,221 --> 00:44:45,015
Now, perhaps, you'll
concentrate on growing up.
626
00:44:46,267 --> 00:44:47,267
Where do you think you're going?
627
00:44:47,477 --> 00:44:49,186
The outhouse, if it's any
of your concern.
628
00:44:49,395 --> 00:44:50,062
Not alone you're not.
629
00:44:50,313 --> 00:44:53,106
Don't give me orders!
630
00:45:09,290 --> 00:45:10,290
Ooh.
631
00:45:51,082 --> 00:45:52,666
Vanessa, come here!
632
00:45:54,627 --> 00:45:55,627
Come on!
633
00:45:59,132 --> 00:46:00,932
All right, you're all right,
you're all right!
634
00:46:15,648 --> 00:46:17,274
Oh my God, it's Mike.
635
00:46:18,943 --> 00:46:20,277
No!
636
00:46:21,904 --> 00:46:23,530
What is it?
637
00:46:23,781 --> 00:46:25,532
Oh, don't look, don't look!
638
00:46:51,476 --> 00:46:53,143
We have to find Melanie.
639
00:46:53,311 --> 00:46:54,436
She's right.
640
00:46:56,606 --> 00:46:58,940
May be too late but
we got to find out.
641
00:46:59,150 --> 00:47:01,026
Where I come from,
you learn not to mess around
642
00:47:01,235 --> 00:47:03,153
with something like this.
It's out of our hands.
643
00:47:03,362 --> 00:47:05,655
We should get out of here on
the road we came in on.
644
00:47:05,865 --> 00:47:07,407
45 miles?
645
00:47:07,617 --> 00:47:09,117
That's a 2 day hike.
646
00:47:09,494 --> 00:47:12,134
You try something like that on open road
and you're a sitting duck.
647
00:47:12,205 --> 00:47:13,705
What do you suggest
we do then, huh?
648
00:47:13,915 --> 00:47:16,750
I suggest we stay right here.
At least for the night.
649
00:47:17,043 --> 00:47:19,336
In the morning we'll head
down by the river.
650
00:47:19,545 --> 00:47:22,005
From there it's only
6 miles to the ocean.
651
00:47:23,132 --> 00:47:25,425
I don't need this bullshit.
652
00:47:25,593 --> 00:47:28,553
Tomorrow morning, dawn,
we hit that house quick.
653
00:47:29,430 --> 00:47:33,892
Maybe if we're lucky we'll
find Eggar fast asleep.
654
00:47:34,101 --> 00:47:37,270
You better stop that bullshit
about revenge Zorich!
655
00:47:37,522 --> 00:47:39,898
We don't all want to play
your little war game!
656
00:47:40,066 --> 00:47:42,108
We don't want to play
cowboys and Indians!
657
00:47:42,318 --> 00:47:43,652
We want to get out of here!
658
00:47:43,903 --> 00:47:46,071
Please, please stop it!
659
00:47:47,657 --> 00:47:49,324
Just stop it, stop!
660
00:47:49,617 --> 00:47:50,784
Listen to me.
661
00:47:51,494 --> 00:47:53,537
You people want
to survive this thing
662
00:47:53,746 --> 00:47:58,333
you got to start looking
and thinking like the forest.
663
00:48:02,755 --> 00:48:04,714
You tie those beads back,
you understand?
664
00:48:04,924 --> 00:48:06,716
Blondie, you get that
hair under a cap.
665
00:48:06,926 --> 00:48:10,178
And Boone,
get off that white shirt.
666
00:49:42,605 --> 00:49:44,022
Eggar!
667
00:49:46,609 --> 00:49:48,360
Get your ass out here!
668
00:49:53,199 --> 00:49:54,699
Eggar!
669
00:49:57,244 --> 00:49:59,537
We coming to get you man!
670
00:50:54,343 --> 00:50:56,803
Guys, what's going on in there?
671
00:51:00,266 --> 00:51:01,766
Oh God.
672
00:51:38,220 --> 00:51:40,930
There any of Mel's
things in here?
673
00:51:41,098 --> 00:51:42,557
Oh my God!
674
00:51:42,725 --> 00:51:44,768
I'm going to kill that bastard.
675
00:51:45,352 --> 00:51:47,353
We can't leave without Melanie.
676
00:51:47,563 --> 00:51:49,481
- I'm going to kill him.
- Come on Windy.
677
00:51:49,690 --> 00:51:50,690
Don't stay in here.
678
00:51:51,150 --> 00:51:52,233
Windy!
679
00:51:53,277 --> 00:51:55,487
Let's get the hell out of here.
680
00:51:55,696 --> 00:51:57,489
Let's get down by the river.
681
00:51:59,617 --> 00:52:01,409
I'm going to kill him.
682
00:52:13,506 --> 00:52:15,131
Let's go!
683
00:52:19,595 --> 00:52:21,137
Let's burn this sucker.
684
00:52:21,305 --> 00:52:23,515
Burn this whole thing
down right now.
685
00:52:23,724 --> 00:52:25,444
No! We got to show them
what Eggar did here.
686
00:52:25,643 --> 00:52:27,894
We stick together,
get the hell out of here
687
00:52:28,062 --> 00:52:29,771
and let the cops handle it.
688
00:53:45,514 --> 00:53:46,764
This one?
689
00:53:46,974 --> 00:53:49,100
- Take mine.
- Take that one.
690
00:53:53,772 --> 00:53:56,191
Make sure you got
something warm on.
691
00:54:04,325 --> 00:54:06,409
Hey, I hope you guys
realize I can't swim.
692
00:54:06,577 --> 00:54:08,453
Don't worry, sit by me.
693
00:54:33,938 --> 00:54:37,065
Keep your eyes open,
no more surprises.
694
00:54:41,904 --> 00:54:43,321
Even!
695
00:55:09,431 --> 00:55:10,723
Watch the edge.
696
00:56:01,317 --> 00:56:03,109
Hey Boone, give me the canteen.
697
00:56:03,277 --> 00:56:04,485
Anybody want any water?
698
00:56:04,695 --> 00:56:06,446
I'll have some.
699
00:56:56,372 --> 00:56:57,955
Melanie!
700
00:56:59,875 --> 00:57:01,292
You're dead Eggar!
701
00:57:06,006 --> 00:57:07,298
Eggar!
702
00:57:10,719 --> 00:57:12,261
Come back Zorich!
703
00:57:13,138 --> 00:57:14,889
Dammit!
704
00:57:39,039 --> 00:57:40,706
Enough already.
705
00:58:02,479 --> 00:58:06,774
Faster goddammit, move it!
706
00:58:07,526 --> 00:58:10,319
Come on, come on, come on.
707
00:58:10,529 --> 00:58:13,573
We got it, we got it,
we got it, come on.
708
00:58:13,740 --> 00:58:19,579
Come on, come on, come on,
come on, come on, come on!
709
00:58:19,788 --> 00:58:21,080
Wait!
Easy, jump in.
710
00:58:21,290 --> 00:58:22,290
Easy.
711
00:58:22,624 --> 00:58:24,709
Here Vanessa, okay.
712
00:58:24,918 --> 00:58:26,002
Okay, let's go.
713
00:58:26,253 --> 00:58:27,920
Get off the raft!
714
00:58:29,923 --> 00:58:31,424
You get out of that boat!
715
00:58:31,633 --> 00:58:32,925
Zorich, don't be hollering
at her no more!
716
00:58:33,135 --> 00:58:34,719
Oh, oh, oh!
717
00:58:34,928 --> 00:58:35,678
We got you, we got you.
718
00:58:35,888 --> 00:58:37,597
Come on, be cool.
Vanessa!
719
00:58:37,806 --> 00:58:38,806
Relax, relax!
720
00:58:39,266 --> 00:58:40,016
Shit!
721
00:58:40,225 --> 00:58:41,225
Only 3 feet, lady.
722
00:58:41,393 --> 00:58:42,143
Oh shut up!
723
00:58:42,352 --> 00:58:44,437
I've had enough of you Zorich!
724
00:59:09,505 --> 00:59:11,255
How could he do all this?
725
00:59:11,423 --> 00:59:12,673
I don't know, man.
726
00:59:12,841 --> 00:59:14,967
But I know if we can
get that thing started
727
00:59:15,135 --> 00:59:16,802
we can get our
butts out of here.
728
00:59:18,347 --> 00:59:19,388
It's a trap.
729
00:59:21,099 --> 00:59:23,059
We'll stay here til dark.
730
00:59:42,871 --> 00:59:45,915
- Be careful Boone!
- Shh, Windy be quiet!
731
00:59:50,754 --> 00:59:52,588
Come on Eggar.
732
00:59:58,470 --> 01:00:01,180
Come on Eggar,
I know you're on here.
733
01:00:02,808 --> 01:00:04,892
Be careful.
Stay back.
734
01:00:05,936 --> 01:00:08,980
Come on Eggar, come on out.
735
01:00:11,775 --> 01:00:13,276
Come on Eggar.
736
01:00:13,610 --> 01:00:15,027
What you see?
737
01:00:44,141 --> 01:00:45,474
He's not here.
738
01:00:45,976 --> 01:00:47,393
Come on in.
739
01:00:51,189 --> 01:00:53,482
All right, our stuff
is still here.
740
01:01:08,332 --> 01:01:11,125
Where the hell is he?
I know he's here somewhere.
741
01:01:11,335 --> 01:01:13,419
Zorich, is there
any keys up there?
742
01:01:16,131 --> 01:01:17,465
Yeah.
743
01:01:17,633 --> 01:01:19,258
No juice.
744
01:01:19,593 --> 01:01:21,385
Well we going to start
this mother anyway.
745
01:01:21,553 --> 01:01:24,138
Come on, let's check
under the hood.
746
01:01:27,559 --> 01:01:28,851
Check the battery.
747
01:01:29,144 --> 01:01:30,311
The wire's cut.
748
01:01:30,896 --> 01:01:31,896
Here.
749
01:01:35,192 --> 01:01:38,235
Marshmallows, chocolate.
750
01:01:38,445 --> 01:01:39,820
Check against the back, there.
751
01:01:40,030 --> 01:01:41,781
I done did, it ain't here.
752
01:01:42,366 --> 01:01:43,699
Shit.
753
01:01:49,539 --> 01:01:51,248
This bus ain't going nowhere.
754
01:01:51,416 --> 01:01:53,084
Eggar took care of that.
755
01:01:54,169 --> 01:01:56,045
Then we sure
shouldn't stay here.
756
01:01:57,172 --> 01:01:58,372
And what we going to do Windy?
757
01:01:58,382 --> 01:01:59,674
Go down the river at night?
758
01:01:59,883 --> 01:02:01,643
What we going to do is
stay here til sunrise.
759
01:02:01,760 --> 01:02:02,760
Not so bad.
760
01:02:02,761 --> 01:02:05,680
There's some dry clothes and there's
some food in the cooler back there.
761
01:02:05,889 --> 01:02:07,098
I'll eat anything.
762
01:02:07,265 --> 01:02:09,225
Come on Windy, light up a joint.
763
01:02:12,062 --> 01:02:13,145
Want an orange?
764
01:02:13,355 --> 01:02:15,272
I'll take a piece of fruit.
765
01:03:04,948 --> 01:03:07,116
I told them not to come.
766
01:04:23,693 --> 01:04:25,736
Pull, darn it!
767
01:04:25,946 --> 01:04:26,946
Pull on it!
768
01:04:27,072 --> 01:04:28,864
Get out of the way,
I'll kick the door open!
769
01:04:29,032 --> 01:04:30,533
Kick it Marco!
770
01:04:31,243 --> 01:04:32,660
Get out the back!
771
01:04:34,621 --> 01:04:35,621
Eggar!
772
01:04:36,206 --> 01:04:37,206
Eggar!
773
01:04:38,041 --> 01:04:39,041
Eggar!
774
01:04:40,752 --> 01:04:41,752
Leave them alone!
775
01:04:42,337 --> 01:04:43,045
It's stuck!
776
01:04:43,213 --> 01:04:44,213
Break the goddamn thing!
777
01:04:44,339 --> 01:04:45,548
Don't push me!
778
01:04:46,091 --> 01:04:48,133
Come on, let's go!
779
01:04:50,345 --> 01:04:51,345
I'm stuck!
780
01:04:51,555 --> 01:04:53,681
I'm fucking stuck!
781
01:04:56,226 --> 01:04:58,310
Come on Zorich!
782
01:05:05,861 --> 01:05:07,111
Where do I go?
783
01:05:07,404 --> 01:05:08,404
All right, keep going!
784
01:05:08,446 --> 01:05:09,738
Stay together, keep running!
785
01:05:10,115 --> 01:05:11,574
Where we running to?
786
01:05:11,783 --> 01:05:12,783
Just keep going!
787
01:05:12,868 --> 01:05:14,869
I don't know, just keep running!
788
01:05:15,745 --> 01:05:17,496
I can't see a thing!
789
01:05:24,129 --> 01:05:25,754
Come on, lady!
790
01:05:45,942 --> 01:05:47,443
Zorich!
791
01:05:47,652 --> 01:05:49,904
Zorich, wait up!
792
01:05:58,455 --> 01:05:59,914
Zorich?
793
01:06:02,751 --> 01:06:04,293
Boone?
794
01:06:09,549 --> 01:06:10,909
Just got to find
a way out of here.
795
01:06:11,051 --> 01:06:13,928
Find a way out
of here, I'll be fine.
796
01:06:15,138 --> 01:06:16,805
Zorich!
797
01:06:20,435 --> 01:06:22,269
Margaret!
798
01:06:27,776 --> 01:06:28,943
Vanessa?
799
01:06:30,070 --> 01:06:32,696
Goddamn it Zorich,
why'd you let her out of your sight?
800
01:06:35,575 --> 01:06:36,659
Windy!
801
01:06:40,747 --> 01:06:41,747
Windy!
802
01:06:42,916 --> 01:06:44,124
Windy!
803
01:06:49,589 --> 01:06:50,339
Windy!
804
01:06:55,220 --> 01:06:56,553
Windy!
805
01:06:58,264 --> 01:06:59,264
Windy!
806
01:06:59,683 --> 01:07:02,142
It's okay, we're here.
It's okay, it's okay.
807
01:07:02,978 --> 01:07:03,727
Where'd he go?
808
01:07:03,937 --> 01:07:05,217
It's okay, we're here,
it's okay.
809
01:07:12,904 --> 01:07:14,530
I'm going to have
to stop the bleeding.
810
01:07:14,739 --> 01:07:16,365
I'll need something
to sew her up with.
811
01:07:16,950 --> 01:07:17,950
Here.
812
01:07:20,996 --> 01:07:22,121
And quickly.
813
01:07:22,580 --> 01:07:23,706
There's a first aid kit
at the bus,
814
01:07:23,873 --> 01:07:25,207
we're going to have to go back.
815
01:07:25,375 --> 01:07:26,750
I'll go.
816
01:07:26,918 --> 01:07:28,377
Hines, you stay with us.
817
01:07:28,545 --> 01:07:30,879
Zorich, you go.
818
01:07:31,506 --> 01:07:33,966
It's okay Windy, it's okay.
819
01:07:34,551 --> 01:07:36,802
Whoa, whoa, whoa.
820
01:07:39,889 --> 01:07:42,141
It's okay Windy, it's okay.
821
01:07:42,726 --> 01:07:44,143
We're right here.
822
01:07:44,728 --> 01:07:46,437
Okay Windy.
It's going to be okay.
823
01:07:55,113 --> 01:07:57,531
Come on you guys, hurry please!
824
01:08:13,798 --> 01:08:15,799
Come on, let's go!
825
01:08:28,396 --> 01:08:29,605
There there.
826
01:08:30,607 --> 01:08:32,608
You're going to be okay.
You're going to be okay.
827
01:08:33,151 --> 01:08:34,359
It's going to be all right.
828
01:08:37,614 --> 01:08:39,865
Come on, just relax.
Margaret knows what she's doing.
829
01:08:45,955 --> 01:08:47,372
There, hold on, hold on.
830
01:08:47,540 --> 01:08:48,624
That's good, that's good,
that's good.
831
01:08:48,833 --> 01:08:51,043
It's going to be okay.
It's going to be okay.
832
01:08:51,252 --> 01:08:53,545
- Doing good.
- It's all over, it's all over.
833
01:08:56,341 --> 01:08:58,217
Eggar's the enemy.
834
01:08:59,177 --> 01:09:01,512
Our job is to kill him.
835
01:09:07,227 --> 01:09:09,394
Eggar should die.
836
01:09:14,651 --> 01:09:15,651
Zorich.
837
01:09:16,986 --> 01:09:19,154
There's too much room
up here to trap him.
838
01:09:20,865 --> 01:09:23,951
If we get him down in the
ravine it'll be nice and close.
839
01:09:51,062 --> 01:09:52,938
Cut the song Zorich.
840
01:09:53,106 --> 01:09:54,982
Crazy bastard.
841
01:10:04,617 --> 01:10:06,326
Easy now, take it easy now.
842
01:10:06,536 --> 01:10:07,953
You okay?
843
01:10:16,296 --> 01:10:18,172
Y'all watch your step.
844
01:10:57,962 --> 01:10:59,671
Zorich, shut up.
845
01:11:21,110 --> 01:11:23,904
Okay, this is great.
846
01:11:24,113 --> 01:11:25,697
This is where we're
going to do it.
847
01:11:40,922 --> 01:11:42,130
Great.
848
01:11:42,298 --> 01:11:44,925
This is great.
849
01:11:58,273 --> 01:11:59,356
Come here!
850
01:12:00,149 --> 01:12:01,650
Found something!
851
01:12:32,098 --> 01:12:33,557
I'm going to kill him.
852
01:12:34,684 --> 01:12:35,809
Right here.
853
01:12:37,478 --> 01:12:39,688
This is where it's
going to happen.
854
01:12:40,440 --> 01:12:41,648
Beautiful.
855
01:12:42,942 --> 01:12:45,944
This is beautiful, ain't it?
856
01:12:46,404 --> 01:12:48,196
You know something?
857
01:12:48,781 --> 01:12:52,534
Throughout all this,
I respect him.
858
01:12:54,454 --> 01:12:59,041
He's just quiet, waiting.
859
01:12:59,208 --> 01:13:01,418
That's the reason
we lost the war.
860
01:13:01,586 --> 01:13:03,337
You know that, don't you?
861
01:13:04,088 --> 01:13:06,131
Well, the VC knew that.
862
01:13:07,258 --> 01:13:08,967
They did.
863
01:13:09,927 --> 01:13:11,720
They knew about the forest.
864
01:13:11,888 --> 01:13:14,139
You took them
mushrooms, didn't you?
865
01:13:16,351 --> 01:13:18,310
We found some magic
mushrooms in the shack.
866
01:13:18,519 --> 01:13:20,354
He's stoned out his mind.
867
01:13:21,481 --> 01:13:22,189
Damn you!
868
01:13:22,398 --> 01:13:24,941
Hey man, it's a war game!
869
01:13:25,151 --> 01:13:27,110
Then get your act together!
870
01:13:27,779 --> 01:13:30,447
You blond hair bitch.
871
01:13:31,407 --> 01:13:32,991
You keep off my ass!
872
01:13:33,201 --> 01:13:34,785
Zorich, goddammit!
873
01:13:34,952 --> 01:13:36,161
We need your help.
874
01:13:36,496 --> 01:13:38,121
You're damn right you do.
875
01:13:38,289 --> 01:13:39,289
Okay good Zorich.
876
01:13:39,415 --> 01:13:41,249
You do your thing, okay?
877
01:13:42,668 --> 01:13:44,169
And we'll do ours.
878
01:13:44,545 --> 01:13:46,588
Leave him alone.
Come on, let's go.
879
01:13:48,299 --> 01:13:49,508
Chump.
880
01:13:50,218 --> 01:13:51,927
Goddamn.
881
01:13:52,095 --> 01:13:54,179
I ain't stoned.
882
01:14:43,479 --> 01:14:45,730
- How you doing?
- Okay.
883
01:15:12,258 --> 01:15:13,758
Hey Cerone!
884
01:15:13,968 --> 01:15:16,887
Nobody's keeping your ass here!
885
01:16:05,520 --> 01:16:07,020
Eggar!
886
01:16:13,653 --> 01:16:15,028
Eggar!
887
01:16:20,159 --> 01:16:21,368
Eggar!
888
01:16:26,582 --> 01:16:27,999
Eggar!
889
01:16:38,803 --> 01:16:40,428
Listen to me Eggar!
890
01:16:44,976 --> 01:16:46,685
They're going to get you Eggar!
891
01:16:51,649 --> 01:16:53,316
They're going to
get you bad Eggar!
892
01:16:57,321 --> 01:16:58,780
I don't give a damn Eggar!
893
01:16:58,948 --> 01:17:00,782
I just want to get out of here!
894
01:17:03,869 --> 01:17:05,912
Eggar, I want to help you!
895
01:17:19,719 --> 01:17:22,095
Damn you Eggar, show yourself.
896
01:17:27,810 --> 01:17:29,185
Where are you Eggar-
897
01:17:29,395 --> 01:17:31,521
You say too much!
898
01:17:33,232 --> 01:17:35,108
I told you not to come!
899
01:17:35,276 --> 01:17:36,610
But now you done it.
900
01:17:36,777 --> 01:17:38,028
They're going to take her away.
901
01:17:38,195 --> 01:17:42,490
They're going to take away-
Why'd you come!
902
01:17:46,787 --> 01:17:48,163
Now!
903
01:19:01,195 --> 01:19:03,238
Mom!
904
01:19:04,448 --> 01:19:06,199
Mom!
57394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.