All language subtitles for The-Last-of-Us-S01E01-2160p-4K-HDR-WEBRip-6CH-x265-10bit-PSA-2.07GB-[AlmasMovie]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:08,883
بزرگترین نگرانی شما هم همینه؟
2
00:00:08,967 --> 00:00:12,595
بله، هر ویروسی، ولی به احتمال زیاد
یه چیزی شبیه به آنفلوانزا
3
00:00:12,679 --> 00:00:13,680
به خاطر سفر هوایی
4
00:00:13,763 --> 00:00:14,723
انتقال از هوا
5
00:00:14,806 --> 00:00:16,224
...سرفه و -
ببخشید -
6
00:00:16,307 --> 00:00:18,184
منظورم سفر هوایی آدمها با هواپیما بود
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,686
توی کتابتون اینجوری نوشته بودین
8
00:00:19,769 --> 00:00:21,646
بله، فرضاً یه ویروس جدید در ماداگاسکار
9
00:00:21,730 --> 00:00:23,773
ظرف چند هفته میتونه وارد شیکاگو بشه
10
00:00:23,857 --> 00:00:26,776
.و یه پاندمی جهانی پیش میاد
«پان» یعنی «همه»
11
00:00:26,860 --> 00:00:29,112
تمام دنیا همزمان مریض میشه
12
00:00:30,280 --> 00:00:33,116
دکتر نیومن، شما هم همهگیرشناس هستین
13
00:00:33,199 --> 00:00:36,161
لابد احتمال یه پاندمی ویروسی
شما رو هم شبها بیدار نگه میداره
14
00:00:36,244 --> 00:00:37,454
نه -
نه؟ -
15
00:00:37,537 --> 00:00:39,080
نه -
خیلیخب، پس اینم از برنامهی ما -
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,251
نه، بشر از ابتدا با ویروس در جنگ بوده
17
00:00:43,334 --> 00:00:46,546
،بعضی وقتها میلیونها نفر مُردن
اندازهی یه جنگ واقعی
18
00:00:46,629 --> 00:00:49,007
ولی در آخر، ما همهش برنده بودیم
19
00:00:49,090 --> 00:00:52,260
،ولی شما... محض اطمینان میپرسم
شما اعتقاد دارین میکروبها خطرناک هستن دیگه؟
20
00:00:52,969 --> 00:00:54,846
بسیار زیاد
21
00:00:54,929 --> 00:00:56,431
باکتری؟ -
نه -
22
00:00:56,514 --> 00:00:58,224
«انگار خیلی دوست دارین بگین «نه -
بله -
23
00:00:59,934 --> 00:01:01,811
باکتری که نه. ویروس هم نه
24
00:01:01,895 --> 00:01:03,772
پس چی؟ -
قارچ -
25
00:01:05,565 --> 00:01:06,983
آره، واکنش معمولش همینه
26
00:01:07,442 --> 00:01:09,152
قارچها اصلاً مضر به نظر نمیان
27
00:01:09,235 --> 00:01:11,029
ولی برای گونههای زیادی اینطور نیست
28
00:01:11,112 --> 00:01:14,449
چون قارچهایی هستن که هدفشون کشتن نیست
29
00:01:14,532 --> 00:01:15,742
و کنترل کردنه
30
00:01:15,825 --> 00:01:18,536
.یه سوالی دارم
ما اِلاِسدی رو از کجا میگیریم؟
31
00:01:18,620 --> 00:01:20,455
شما خودتون از کجا میگیرین؟
32
00:01:20,538 --> 00:01:22,749
از سیخک به وجود میاد، نوعی قارچ
33
00:01:22,832 --> 00:01:25,126
سیلوسایبین؟ بازم از قارچ
34
00:01:25,210 --> 00:01:29,172
،ویروس ما رو مریض میکنه
ولی قارچ میتونه مغزمون رو هم دستکاری کنه
35
00:01:29,255 --> 00:01:31,174
قارچی هست که حشرات رو مبتلا میکنه
36
00:01:31,257 --> 00:01:32,842
مثلاً وارد یه مورچه میشه
37
00:01:32,926 --> 00:01:36,471
و از راه دستگاه گردش خون
به مغزش میره
38
00:01:36,554 --> 00:01:38,515
بعدش هم اون رو از توهم پر میکنه
39
00:01:38,598 --> 00:01:41,810
و ذهن مورچه رو تحت امر خودش در میاره
40
00:01:41,893 --> 00:01:43,853
قارچ هم رفتار مورچه رو مدیریت میکنه
41
00:01:43,937 --> 00:01:45,480
بهش میگه کجا بره، چیکار کنه
42
00:01:45,563 --> 00:01:47,774
مثل عروسکگردان و عروسکش
43
00:01:47,857 --> 00:01:49,192
بدتر هم میشه
44
00:01:49,275 --> 00:01:50,777
قارچ برای حیاتش غذا لازم داره
45
00:01:50,860 --> 00:01:54,197
واسه همین میزبانش رو از داخل میخوره
46
00:01:54,280 --> 00:01:56,783
و گوشت مورچه رو با گوشت خودش
جایگزین میکنه
47
00:01:56,866 --> 00:01:58,576
ولی اجازه نمیده قربانیش بمیره
48
00:01:58,660 --> 00:02:03,957
آره، با جلوگیری از تجزیه
عروسکش رو زنده نگه میداره
49
00:02:04,040 --> 00:02:06,459
میگین چجوری؟ پنیسیلین از کجا میاد؟
50
00:02:06,543 --> 00:02:07,377
قارچ
51
00:02:09,170 --> 00:02:10,422
دکتر شوئنهایس، انگار خیلی بیقرارید
52
00:02:10,423 --> 00:02:13,299
،چنین عفونت قارچیای وجود داره
اما در انسانها نه
53
00:02:13,383 --> 00:02:19,097
درسته، اگه دمای داخلی بدن میزبان
بیشتر از ۳۴ باشه، قارچ زنده نمیمونه
54
00:02:19,180 --> 00:02:21,766
در حال حاضر هم
دلیلی برای تکامل قارچها وجود نداره که
55
00:02:21,850 --> 00:02:23,226
بتونن دمای بالاتر رو تحمل کنن
56
00:02:23,309 --> 00:02:24,686
ولی اگه این تغییر کنه چی؟
57
00:02:24,769 --> 00:02:27,605
...مثلاً... اگه
58
00:02:27,689 --> 00:02:30,149
دنیا کمی گرمتر شد چی؟
59
00:02:30,608 --> 00:02:33,778
حالا دلیلی برای تکامل دارن
60
00:02:33,862 --> 00:02:38,241
،اگه یه ژن جهش پیدا کنه
،آسکومیست، کاندیدا، سیخک
61
00:02:38,324 --> 00:02:41,244
،سرچماقی یا افشانکچه
هرکدوم اینا میتونن قادر بشن که
62
00:02:41,327 --> 00:02:43,329
در مغز ما لونه کنن
63
00:02:43,413 --> 00:02:47,208
،و کنترل نه تنها میلیونها نفر
بلکه میلیاردها نفر رو به دست بگیرن
64
00:02:47,292 --> 00:02:50,545
میلیاردها عروسک با مغز مسموم
65
00:02:50,628 --> 00:02:53,423
:که همهشون صرفاً یک هدف بیشتر ندارن
66
00:02:53,506 --> 00:02:57,886
پخش عفونت به تک تک انسانهای زنده
67
00:02:57,969 --> 00:02:59,345
به هر طریقی که میشه
68
00:02:59,429 --> 00:03:00,722
برای این هم هیچ راهی وجود نداره
69
00:03:00,805 --> 00:03:03,349
نه پیشگیریای داره نه درمانی
70
00:03:03,433 --> 00:03:06,269
.وجود نداره
اصلاً ممکن نیست
71
00:03:07,729 --> 00:03:09,063
...پس اگه اون اتفاق بیفته
72
00:03:11,065 --> 00:03:12,609
شکست میخوریم
73
00:03:16,529 --> 00:03:17,780
برمیگردیم
74
00:04:05,607 --> 00:04:12,607
ارائه شده توسط الماس مووي
www.Almasmovie.Net
کليه حقوق مربوط به زيرنويس متعلق به مترجم (هاي) آن ميباشد.
75
00:04:12,631 --> 00:04:19,631
اپليکيشن دانلود و تماشاي فيلم و سريال
با زيرنويس فارسي
www.Almasmovie.app
76
00:04:19,655 --> 00:04:26,655
« ترجمه از حسین اسماعیلی و امـیـرحـسـیـن »
77
00:04:59,632 --> 00:05:00,883
زنگ ساعت
78
00:05:02,218 --> 00:05:03,177
!زنگ ساعت
79
00:05:19,777 --> 00:05:22,572
میکس پنکیک کجاست؟ -
...قرار بود -
80
00:05:22,655 --> 00:05:23,990
آره، قرار بود. ببخشید
81
00:05:24,073 --> 00:05:27,035
به خدا میخواستم واسه تولدت پنکیک درست کنم
82
00:05:27,118 --> 00:05:28,703
میدونی که زیاد پنکیک دوست ندارم
83
00:05:28,786 --> 00:05:31,330
.میدونم دوست نداری
خودم دوست داشتم
84
00:05:35,543 --> 00:05:36,377
ویتامین سی
85
00:05:45,344 --> 00:05:47,096
مشقهات رو نوشتی؟
86
00:05:49,599 --> 00:05:50,892
اعشار؟
87
00:05:53,519 --> 00:05:54,896
راستی چند سالت شد؟
88
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
۳۶
89
00:05:56,731 --> 00:05:57,899
همین روزاست پوشک تنت کنی
90
00:05:57,982 --> 00:05:59,525
کی گفته همین الان هم تنم نیست؟
91
00:06:02,945 --> 00:06:03,821
پوست داره
92
00:06:03,905 --> 00:06:04,947
کلسیم
93
00:06:05,615 --> 00:06:06,741
عالی
94
00:06:08,367 --> 00:06:09,619
واسه عمو تامی هم غذا هست؟
95
00:06:09,702 --> 00:06:11,037
اگه پنکیک داشتیم، آره
96
00:06:13,956 --> 00:06:15,291
هنوز که زندهای، پیر سگ
97
00:06:15,375 --> 00:06:17,001
چقدر دوستت داره
98
00:06:17,085 --> 00:06:18,961
بهم وابستهست. این دو تا با هم فرق داره
99
00:06:19,045 --> 00:06:21,130
به نظرم یکیه -
قطعاً یکیه -
100
00:06:21,214 --> 00:06:22,757
مگه قرار نبود پنکیک بخوریم؟
101
00:06:23,716 --> 00:06:25,093
تو راه یه چیزی میگیریم بخوری
102
00:06:25,176 --> 00:06:27,303
بتنریزها هم میان؟ -
آره، گفتن شاید -
103
00:06:27,387 --> 00:06:29,055
شاید»؟ تا نریزن که نمیتونیم قالب ببندیم»
104
00:06:29,138 --> 00:06:30,431
تا قالب نبندیم هم پول نمیگیریم
105
00:06:30,515 --> 00:06:31,974
خب میتونیم یکی دیگه رو بیاریم
106
00:06:32,058 --> 00:06:33,267
و کار رو سریعتر تموم کنیم -
نه، نه -
107
00:06:33,351 --> 00:06:34,310
من پولش رو تقسیم نمیکنم
108
00:06:34,393 --> 00:06:35,978
با تو هم بزور تقسیم میکنم
109
00:06:36,062 --> 00:06:37,396
میتونیم دو شیفت کار کنیم
110
00:06:37,480 --> 00:06:39,941
واقعاً؟ امروز آخه؟ -
میدونم. تا نه تموم میشه -
111
00:06:40,024 --> 00:06:41,442
تا نه دیگه؟
112
00:06:42,235 --> 00:06:43,027
آره
113
00:06:44,320 --> 00:06:45,571
کیک میگیرم میام
114
00:06:46,155 --> 00:06:47,073
قول میدم
115
00:06:49,784 --> 00:06:52,161
ناآرامیها در جاکارتا ادامه دارد
116
00:06:52,245 --> 00:06:53,579
...شهروندان ایالات متحده
117
00:06:53,663 --> 00:06:55,748
جاکارتا... کجا میشه؟ خاورمیانه؟
118
00:06:55,832 --> 00:06:57,750
.اسمش آشنا نیست
قطعاً اسم یه کشوره
119
00:06:57,834 --> 00:07:00,044
شاید هم جزو آسیا باشه -
جاکارتا کشور نیست -
120
00:07:00,128 --> 00:07:02,630
جزو آسیا بودن با کشور بودن فرق داره
121
00:07:02,713 --> 00:07:04,757
در حقیقت، پایتخت اندونزیه
122
00:07:05,174 --> 00:07:07,260
پشمام. پس هنوز یه امیدی تو خانواده هست
123
00:07:14,100 --> 00:07:15,017
خیلیخب
124
00:07:15,977 --> 00:07:17,603
زود صبحونهت رو بخور. ما میرسونیمت
125
00:07:17,687 --> 00:07:20,356
هنوز پوست تخم مرغم مونده -
هفت دقیقه وقت داری -
126
00:07:20,439 --> 00:07:22,108
تیشرتت پشت و روئه
127
00:07:25,361 --> 00:07:26,696
ریدم توش
128
00:07:29,323 --> 00:07:30,241
خل شده
129
00:08:12,742 --> 00:08:13,659
!سارا
130
00:08:19,790 --> 00:08:20,958
!سلام، همسایه
131
00:08:21,709 --> 00:08:22,585
سلام
132
00:08:23,211 --> 00:08:27,256
،از اونجایی که چند وقتی میشه نیومدی خونهمون
کانی سراغت رو میگرفت
133
00:08:27,340 --> 00:08:28,674
خوشحالشون کن
134
00:08:29,842 --> 00:08:33,388
،بعد مدرسه میتونم یه سر بیام
ولی زیاد نه
135
00:08:33,389 --> 00:08:34,639
هرچقدر باشه، خوبه
136
00:08:34,722 --> 00:08:37,558
با هم آشپزی کنید
137
00:08:37,642 --> 00:08:38,768
...راستی
138
00:08:39,310 --> 00:08:40,770
ما بیسکویت زیاد داریم
139
00:08:40,853 --> 00:08:42,480
شما نمیخواین؟
140
00:08:43,231 --> 00:08:45,149
بابا، تو عاشق بیسکویتی
141
00:08:49,487 --> 00:08:50,404
آره
142
00:08:50,863 --> 00:08:52,657
ولی رژیم «اتکینز» گرفتم
143
00:08:52,740 --> 00:08:55,368
رژیم چی؟ -
اسمِ... میدونی چیه؟ -
144
00:08:55,451 --> 00:08:57,119
ما باید بریم، ولی سارا بعداً یه سر میاد
145
00:08:57,203 --> 00:08:58,913
هرچقدر خواستین میمونه
146
00:08:59,580 --> 00:09:01,165
اون موقع میگه اتکینز چیه
147
00:09:01,249 --> 00:09:03,960
عالی شد! پس به کانی میگم
148
00:09:04,043 --> 00:09:04,961
نامرد
149
00:09:08,422 --> 00:09:11,133
باورتون نمیشه چه مکالمهی هیجانانگیزی بود
150
00:09:11,217 --> 00:09:12,343
خاموشش کن
151
00:09:13,636 --> 00:09:15,054
تولدت مبارک
152
00:09:15,137 --> 00:09:17,640
« عملیات طوفان صحرا »
« کهنهسرباز »
153
00:09:20,434 --> 00:09:25,273
« آستین، تگزاس »
« ۲۶سپتامبر »
154
00:09:25,356 --> 00:09:28,526
این نمودار رو دقیقاً مثل من بکشید
155
00:09:28,609 --> 00:09:30,987
همیشه نهاد و گزاره
156
00:09:31,153 --> 00:09:33,031
اسم و فعل
157
00:09:33,447 --> 00:09:36,117
.خب، جمله «تو کجا میروی؟»ـه
«نهاد میشه «تو
158
00:09:37,076 --> 00:09:39,370
تو» داری میروی»
159
00:09:39,453 --> 00:09:40,871
گزاره
160
00:09:40,955 --> 00:09:42,665
کجا» هم میشه قید»
161
00:09:42,748 --> 00:09:45,167
.فهمیدین؟ خیلیخب
یه سری چیزی تکون بدین
162
00:09:45,251 --> 00:09:47,211
قول میدم بعداً تو زندگی به کارتون میاد
163
00:09:47,295 --> 00:09:49,046
باور کنید به همین خاطر اینجایید
164
00:09:49,130 --> 00:09:50,756
...خب؟ پس
165
00:09:56,887 --> 00:09:58,431
!آره، لازمه که اینو بدونین
166
00:09:58,514 --> 00:10:00,558
!آره، توی امتحان هفتهی بعد هم میاد
167
00:10:01,225 --> 00:10:04,979
!تکلیفتون رو هم فردا آخر کلاس میبینم
168
00:10:44,435 --> 00:10:47,772
« خرید، فروش و تعمیر ساعت و جواهرات »
169
00:10:47,855 --> 00:10:49,649
« لبنان »
170
00:10:59,408 --> 00:11:00,326
بیست دلار
171
00:11:00,910 --> 00:11:02,078
همین؟
172
00:11:02,161 --> 00:11:03,371
باشه، سی دلار
173
00:11:04,413 --> 00:11:05,456
همون بیست خوبه
174
00:11:05,539 --> 00:11:08,084
مشکل از فنرشه. همین الان درستش میکنم
175
00:11:27,228 --> 00:11:29,397
به خدا از صبح همینطوری بوده
176
00:11:32,400 --> 00:11:33,651
دیگه میبندیم
177
00:11:35,277 --> 00:11:36,570
امروز دیگه تعطیلیم
178
00:11:36,654 --> 00:11:38,656
الان سه و ربعه، ما هفت میبندیم
179
00:11:41,659 --> 00:11:43,953
واقعاً ببخشید. نمیتونه تمومش کنه -
تمومش کردم -
180
00:11:48,165 --> 00:11:49,708
بهتره بری خونه
181
00:12:08,727 --> 00:12:10,896
ایناهاشی، عزیزم -
ببخشید -
182
00:12:10,980 --> 00:12:12,356
داشتم نگران میشدم
183
00:12:12,440 --> 00:12:14,358
میخواستم یه چیزی واسه بابام بگیرم
184
00:12:14,984 --> 00:12:16,110
«سلام، «مِرسی
185
00:12:18,195 --> 00:12:21,782
راستی چیزی نشده؟
مثلاً توی اخبار و اینا
186
00:12:21,866 --> 00:12:23,617
چی مثلاً، عزیزم؟
187
00:12:23,701 --> 00:12:27,121
آخه امروز تو راه
پر پلیس و اینا بود
188
00:12:27,204 --> 00:12:29,039
خب هر روز همینه دیگه، نه؟
189
00:12:29,123 --> 00:12:31,459
مردم باید از مسیح طلب بخشش کنن
190
00:12:31,542 --> 00:12:35,463
البته باید از صمیم قلب باشه
191
00:12:36,714 --> 00:12:38,674
به نظرم یه ذره کلوچه درست کنیم
192
00:12:38,757 --> 00:12:40,009
با تکههای شکلات؟
193
00:12:40,509 --> 00:12:41,635
با کشمش
194
00:12:50,227 --> 00:12:52,396
بخور، مامان. سبزه
195
00:12:52,480 --> 00:12:53,856
دوستش داشتی
196
00:12:54,732 --> 00:12:56,525
!اینم از این
197
00:12:56,609 --> 00:12:58,986
نمیدونم چرا باهاش حرف میزنم
198
00:12:59,069 --> 00:13:01,113
کلاً کَره
199
00:13:29,517 --> 00:13:30,935
میای یه کمکی بهم بکنی؟
200
00:13:31,018 --> 00:13:32,144
!الان میام
201
00:13:54,375 --> 00:13:55,834
خانم ادلر؟
202
00:13:55,918 --> 00:13:57,461
میشه اینو قرض بگیرم؟
203
00:14:00,172 --> 00:14:01,757
آره، حتماً
204
00:14:01,840 --> 00:14:03,384
مال «دنی»ـه
205
00:14:04,552 --> 00:14:06,512
میدونی چیه؟
بابام الاناست که برگرده
206
00:14:06,595 --> 00:14:08,264
دیگه بهتره برم -
مطمئنی؟ -
207
00:14:08,347 --> 00:14:10,891
آره -
پس با خودت کلوچه هم ببر -
208
00:14:59,898 --> 00:15:02,359
در ارتباط با اتفاقات خشونتآمیز امروز
209
00:15:02,443 --> 00:15:05,487
ادارهی پلیس آستین هیچ اظهار نظری نداشته
210
00:15:05,571 --> 00:15:08,824
برخی مسببش رو
یک مواد خیابانی جدید میدونند
211
00:15:08,907 --> 00:15:12,202
،پس از وقفهای کوتاه
...با گزارش زندهی مانوئلا سانچز
212
00:15:19,793 --> 00:15:21,754
یه بار هم که شده، در رو قفل کردی
213
00:15:21,837 --> 00:15:22,755
آفرین
214
00:15:23,464 --> 00:15:24,340
آره
215
00:15:29,428 --> 00:15:31,263
ساعت دهه -
میدونم -
216
00:15:31,347 --> 00:15:34,892
اندازهی آجرها اشتباه بود
217
00:15:35,643 --> 00:15:38,479
.اصلاً دلیل نمیشه
ببخشید
218
00:15:38,562 --> 00:15:39,897
پس کیک کو؟
219
00:15:40,564 --> 00:15:42,399
ای تف توش -
بیخیال دیگه -
220
00:15:42,483 --> 00:15:43,984
فردا یه دونه میگیرم
221
00:15:44,068 --> 00:15:47,154
قسم بخور تا کادوت رو بهت بدم
222
00:15:47,237 --> 00:15:49,907
برام کادو گرفتی؟ -
قسم بخور -
223
00:15:49,990 --> 00:15:51,116
به جون خودم قسم میخورم
224
00:15:58,791 --> 00:15:59,917
وای
225
00:16:03,921 --> 00:16:05,464
برات درستش کردم
226
00:16:12,596 --> 00:16:13,889
واقعاً درست شده؟ -
چی؟ -
227
00:16:13,972 --> 00:16:15,099
من که هیچی نمیشنوم
228
00:16:16,517 --> 00:16:17,685
چقدر ضایع بود
229
00:16:17,768 --> 00:16:19,895
خیلی ضایعی -
آره، میدونم -
230
00:16:20,979 --> 00:16:22,856
پولش رو از کجا آوردی؟
231
00:16:22,940 --> 00:16:24,733
مواد. مواد سنگین میفروشم
232
00:16:24,817 --> 00:16:25,984
از شغل من که بهتره
233
00:16:26,068 --> 00:16:28,987
کلاً بیست دلار بود و از تو دزدیدم
234
00:16:29,863 --> 00:16:32,032
،میتونستم شصت دلار بدزدم
ولی بقیهش رو گذاشتم سر جاش
235
00:16:32,116 --> 00:16:33,701
چون دزد صادقیام
236
00:16:33,784 --> 00:16:35,536
تازه مهم نیته
237
00:16:35,619 --> 00:16:37,830
خودت هم که عمراُ میدادی درستش کنن
238
00:16:42,918 --> 00:16:44,044
مرسی
239
00:16:46,964 --> 00:16:47,881
یکی دیگه هم هست
240
00:16:50,968 --> 00:16:54,222
از خانم الدر قرض گرفتم -
این یکی صحنههای حذفشده رو هم داره -
241
00:16:54,223 --> 00:16:56,348
آره، فکر کن اونا دیگه چقدر بد بودن
242
00:16:56,432 --> 00:16:58,976
...بزنش داخل
تا تولدت تموم نشده
243
00:17:08,277 --> 00:17:09,987
خوابت نبره -
معلومه که نمیبره -
244
00:17:10,070 --> 00:17:11,697
از بس خیرهکنندهست
245
00:17:33,844 --> 00:17:34,803
الو؟
246
00:17:34,887 --> 00:17:36,221
جول، منم
247
00:17:37,014 --> 00:17:37,931
حالم خوبه
248
00:17:38,474 --> 00:17:40,601
خب؟ -
ولی افتادم زندان -
249
00:17:41,560 --> 00:17:43,812
لعنتی -
این بار دیگه تقصیر من نبود -
250
00:17:43,896 --> 00:17:46,774
،توی بار بودم، یکی دیوونه شد
افتاد به جون پیشخدمت
251
00:17:46,857 --> 00:17:48,567
،منم رفتم وسط و گرفتم زدمش
...بعد پلیس اومد
252
00:17:48,650 --> 00:17:49,985
ببین، اصلاً مهم نیست
253
00:17:50,068 --> 00:17:51,528
باید بیای برام وثیقه بذاری -
الان؟ -
254
00:17:51,612 --> 00:17:54,531
،جمعهست. اگه امشب نذاری
تا دوشنبه اینجا میمونم
255
00:17:54,615 --> 00:17:56,325
واقعاً دیوونهخونهست، جول
256
00:17:56,408 --> 00:17:58,827
باید بیام بیرون -
خب کدوم زندان؟ تراویس کانتی؟ -
257
00:17:58,911 --> 00:18:00,245
آره، خیابون دهم
258
00:18:00,329 --> 00:18:02,873
لعنت بهت، تامی -
شرمنده -
259
00:18:04,792 --> 00:18:05,626
تو رو خدا
260
00:18:07,294 --> 00:18:08,086
باشه
261
00:18:08,587 --> 00:18:10,339
تخم سگ احمق
262
00:19:12,609 --> 00:19:13,735
بابا؟
263
00:19:22,953 --> 00:19:24,079
بابا؟
264
00:19:41,847 --> 00:19:44,224
.بمانید...
نیروهای پلیس و اورژانس
265
00:19:44,308 --> 00:19:47,978
در منطقه حضور دارند
و دستورات بیشتر را اطلاع میدهند
266
00:19:50,731 --> 00:19:52,691
...در خانه بمانید. نیروهای
267
00:19:59,448 --> 00:20:01,742
آروم باش. آروم باش، مرسی
268
00:20:02,784 --> 00:20:04,661
اینجا چیکار میکنی، پسر؟
269
00:20:32,439 --> 00:20:34,358
بیا بریم خونه
270
00:20:38,111 --> 00:20:40,155
بیا، مرسی. تو رو خدا
271
00:20:40,238 --> 00:20:41,365
!مرسی
272
00:20:52,417 --> 00:20:54,044
خانم ادلر؟
273
00:21:14,356 --> 00:21:15,691
خانم ادلر؟
274
00:21:45,387 --> 00:21:46,930
خانم ادلر؟
275
00:22:01,111 --> 00:22:02,654
کمکم کن
276
00:22:53,038 --> 00:22:54,998
!سوار ماشین شو! بجنب
277
00:22:55,540 --> 00:22:57,292
!بدو
278
00:23:08,345 --> 00:23:09,429
چیکار کنیم، جول؟
279
00:23:25,821 --> 00:23:28,115
کشتیش -
ببخشید، عزیزم -
280
00:23:28,198 --> 00:23:30,033
باید بریم، جول -
سارا، گوش کن -
281
00:23:30,117 --> 00:23:31,743
اون بلا صرفاً سر خونوادهی ادلر نیومده
282
00:23:31,827 --> 00:23:34,329
ولی ما شجاعیم
و از این مخمصه خارج میشیم
283
00:23:35,330 --> 00:23:37,124
هی. بیا بریم. بجنب
284
00:23:37,916 --> 00:23:39,042
سوار شو
285
00:23:40,752 --> 00:23:42,170
جول؟
286
00:23:42,254 --> 00:23:44,005
!دنیس، برگرد داخل خونه
287
00:23:44,089 --> 00:23:47,217
!درها رو قفل کن! بدو -
!یالا، یالا، سوار شو -
288
00:23:56,309 --> 00:23:57,811
کمربندت رو ببند -
محکم بشین -
289
00:24:01,857 --> 00:24:03,733
چیکار میکنی، جول؟
290
00:24:07,779 --> 00:24:09,865
...از هفتاد و -
هفتاد و یک. میدونم -
291
00:24:18,874 --> 00:24:19,833
...بابا -
معلوم نیست -
292
00:24:19,916 --> 00:24:22,419
میگن ویروسه. یه جور انگله
293
00:24:22,502 --> 00:24:24,045
کار تروریستهاست؟
294
00:24:24,129 --> 00:24:26,339
معلوم نیست
295
00:24:26,798 --> 00:24:28,842
ما هم مریضیم؟ -
نه. معلومه که نه -
296
00:24:28,925 --> 00:24:30,302
چرا اون چیزا منفجر میشدن؟
297
00:24:30,385 --> 00:24:32,596
نه موبایل کار میکنه نه رادیو
298
00:24:32,679 --> 00:24:34,014
همین چند دقیقه پیش، طرف خفه نمیشد
299
00:24:34,097 --> 00:24:36,016
از کجا میدونی؟ -
چی رو؟ -
300
00:24:36,099 --> 00:24:38,268
از کجا میدونی ما هم مریض نیستیم؟
301
00:24:38,351 --> 00:24:40,896
میگن بیشتر مردم شهر گرفتن
302
00:24:40,979 --> 00:24:42,898
به همین خاطر بزرگراه رو بستن
303
00:24:46,443 --> 00:24:47,360
وای خدا
304
00:24:47,944 --> 00:24:49,696
خونهی جیمیه
305
00:24:58,830 --> 00:25:01,208
خانم ادلر هم مادرش رو میبرد شهر
306
00:25:01,291 --> 00:25:02,876
بیمارستان و اینا
307
00:25:02,959 --> 00:25:05,879
.درسته. میبردن
دلیلش احتمالاً همینه
308
00:25:08,381 --> 00:25:12,177
ولی خب تو هم زیاد میرفتی دیگه، نه؟
309
00:25:12,260 --> 00:25:13,595
ما چیزیمون نیست. بهم اعتماد کن
310
00:25:17,515 --> 00:25:19,059
باشه
311
00:25:24,189 --> 00:25:25,774
!اینجا! ما اینجاییم
312
00:25:25,857 --> 00:25:27,525
!هی -
چیکار میکنی؟ -
313
00:25:27,609 --> 00:25:30,195
بچه دارن، جول -
ما هم بچه داریم. راهت رو برو -
314
00:25:30,278 --> 00:25:32,781
میذاریمشون عقب
315
00:25:35,659 --> 00:25:37,577
بالاخره یکی دیگه هم رد میشه
316
00:25:48,129 --> 00:25:50,423
تف توش! به فکر همه رسیده
317
00:25:52,259 --> 00:25:53,706
از بین اون همه ماشین نمیشه رد شد -
باشه، یه فکری میکنیم -
318
00:25:53,730 --> 00:25:54,594
یه فکری میکنیم
319
00:25:54,678 --> 00:25:56,137
!لامصب -
خیلیخب، بزن جاده خاکی -
320
00:25:56,221 --> 00:25:58,014
رد میشیم و میریم طرف غربش
321
00:227871