All language subtitles for The Six Triple Eight (2024)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,370 --> 00:00:47,380 [wind gusting] 2 00:01:13,110 --> 00:01:14,650 [airplanes whirring] 3 00:01:21,870 --> 00:01:23,870 [dramatic music playing] 4 00:01:36,260 --> 00:01:38,840 - All right, move out! - [bullet whooshes] 5 00:01:39,930 --> 00:01:41,470 [gunfire] 6 00:01:43,970 --> 00:01:45,980 [panting] 7 00:01:46,940 --> 00:01:48,940 [men shouting] 8 00:01:51,110 --> 00:01:53,070 - [music continues] - [gunfire continues] 9 00:02:05,040 --> 00:02:06,000 [groans] 10 00:02:06,080 --> 00:02:07,540 Let's go! Move it out! 11 00:02:11,580 --> 00:02:12,880 [gunfire continues] 12 00:02:24,100 --> 00:02:25,560 [men shouting] 13 00:02:31,730 --> 00:02:33,730 [grunting, panting] 14 00:02:47,290 --> 00:02:48,660 [music continues] 15 00:02:51,080 --> 00:02:54,090 He's dead! He's dead! Leave him! Come on, let's go! 16 00:03:09,230 --> 00:03:11,230 [music fades] 17 00:03:14,560 --> 00:03:16,570 [somber music playing] 18 00:03:34,460 --> 00:03:35,920 [sniffling] 19 00:03:40,220 --> 00:03:42,430 [woman 1] Dear Billy, I'm so worried about you. 20 00:03:42,510 --> 00:03:45,140 I miss you so much. Why haven't you written me back? 21 00:03:45,220 --> 00:03:47,720 [woman 2] I don't know if this letter will get to you. 22 00:03:47,810 --> 00:03:49,270 Praying for your safe return. 23 00:03:49,350 --> 00:03:51,940 [man 1] I miss you so much. Why haven't you written me back? 24 00:03:52,020 --> 00:03:55,560 [woman 3] Dear William, come back soon. Is everything okay? 25 00:03:55,650 --> 00:03:58,020 [man 2] I've been overseas in this war for over a year now. 26 00:03:58,110 --> 00:03:59,610 [girl] Dear Daddy, I miss you so much. 27 00:03:59,690 --> 00:04:02,860 [woman 4] My dearest Michael, I am praying for your safe return. 28 00:04:02,950 --> 00:04:05,660 [man 3] I think of you, and that is every day. 29 00:04:05,740 --> 00:04:07,330 I miss you so very much. 30 00:04:07,410 --> 00:04:11,040 - [woman 5] Lately, it's been a long… - [man 4] Here we are a short distance… 31 00:04:11,120 --> 00:04:13,620 [woman 6] I've written two or three times recently… 32 00:04:13,710 --> 00:04:15,670 [man 5] Lately, it's been a long time… 33 00:04:15,750 --> 00:04:19,800 [woman 7] I'm so worried about you. Why haven't you written to me? 34 00:04:19,880 --> 00:04:21,880 [indistinct chatter] 35 00:04:26,260 --> 00:04:27,890 [music fades] 36 00:04:30,600 --> 00:04:32,600 [upbeat jazz music playing] 37 00:04:53,710 --> 00:04:56,460 Abram David, you must stop making a spectacle of yourself 38 00:04:56,540 --> 00:04:58,000 by parading around with the likes-- 39 00:04:58,080 --> 00:04:59,460 Mary Kathryn, don't you dare. 40 00:04:59,540 --> 00:05:01,340 [Mary Kathryn] It's not proper. Quite frankly-- 41 00:05:01,420 --> 00:05:03,050 [Abram] Get out of her way. 42 00:05:03,130 --> 00:05:04,720 [Mary Kathryn] I will not. 43 00:05:04,800 --> 00:05:07,010 Okay. Well, fine. 44 00:05:07,930 --> 00:05:11,510 Lena, German U-boat, twelve o'clock low, vector six niner, niner west. 45 00:05:11,600 --> 00:05:12,720 [grunting] 46 00:05:18,060 --> 00:05:18,940 Go! 47 00:05:19,690 --> 00:05:21,110 [music continues] 48 00:05:32,540 --> 00:05:33,580 Look out! 49 00:05:33,660 --> 00:05:35,330 [car honking] 50 00:05:39,710 --> 00:05:43,670 Don't you worry, Miss Lena Derriecott, nothing will harm you on my plane. 51 00:05:43,760 --> 00:05:45,920 Pull back on the stick! German plane, three o'clock! 52 00:05:46,010 --> 00:05:47,010 Whoa! 53 00:06:02,270 --> 00:06:04,110 - Madam. - Thank you. 54 00:06:05,070 --> 00:06:07,570 Abram David, you're gonna get me in a world of trouble. 55 00:06:07,650 --> 00:06:10,110 - Oh, I'm sorry, but-- - I'm sure my mother is watching. 56 00:06:10,200 --> 00:06:12,080 Sorry, but we were on a combat mission. 57 00:06:12,160 --> 00:06:15,290 - We had to get away from the enemy. - Mary Kathryn is no Hitler. 58 00:06:15,370 --> 00:06:16,910 Are you sure? [chuckles] 59 00:06:17,000 --> 00:06:18,330 That's not funny. 60 00:06:18,410 --> 00:06:20,630 You heard Edward R. Murrow just like I did. 61 00:06:20,710 --> 00:06:22,250 He said Hitler is a monster. 62 00:06:22,750 --> 00:06:25,210 And that is exactly why I'm going into the battle. 63 00:06:27,050 --> 00:06:28,470 Don't give me the long face. 64 00:06:29,340 --> 00:06:30,970 Just gonna miss you, that's all. 65 00:06:32,300 --> 00:06:34,930 - Can't believe you're going to the Army. - Don't worry. 66 00:06:35,010 --> 00:06:37,140 You see how well I drive this old Chevrolet? 67 00:06:37,230 --> 00:06:39,440 Getting my practice for when I'm in the cockpit. 68 00:06:40,020 --> 00:06:41,650 Abram, this is serious. 69 00:06:41,730 --> 00:06:44,230 - I know you know that-- - Is this out of concern for my well-being? 70 00:06:44,320 --> 00:06:47,240 Or because we won't be able to make Mary Kathryn and her friends 71 00:06:47,320 --> 00:06:49,530 turn green with envy every day? 72 00:06:50,570 --> 00:06:51,860 [both laughing] 73 00:06:54,700 --> 00:06:56,080 But, like, here's my thing… 74 00:06:57,500 --> 00:06:58,500 [Abram laughing] 75 00:06:58,580 --> 00:06:59,500 [Lena] It's true. 76 00:07:00,000 --> 00:07:01,500 Come along now, Lena. 77 00:07:01,580 --> 00:07:02,580 Yes, ma'am. 78 00:07:04,000 --> 00:07:07,300 - Hi, Mrs. Derriecott. Have a great day. - You do the same, Abram. 79 00:07:07,380 --> 00:07:11,260 Don't you worry, Miss Lena. I will write you every chance I get. 80 00:07:21,770 --> 00:07:24,690 I see that boy done dropped you off again. 81 00:07:25,270 --> 00:07:27,070 You mighty close to him. 82 00:07:28,360 --> 00:07:30,070 Something you wanna tell us? 83 00:07:30,150 --> 00:07:33,450 - Auntie, we are just friends. - That better be all it is. 84 00:07:33,530 --> 00:07:36,700 Oh, Emma, she's soon to be 18. 85 00:07:36,780 --> 00:07:38,450 Going off to the university. 86 00:07:38,540 --> 00:07:40,540 There'll be a lot more boys there. 87 00:07:41,040 --> 00:07:43,540 Don't rush into nothing like your mama did. 88 00:07:45,130 --> 00:07:48,380 Go on and get washed up. We need you to help us tonight. 89 00:07:48,460 --> 00:07:49,380 Yes, ma'am. 90 00:07:50,090 --> 00:07:50,920 Lena? 91 00:07:51,010 --> 00:07:52,800 - Mm. - You got the best attitude. 92 00:07:52,880 --> 00:07:56,470 Your mama here wants me to make all the kosher meals and serve 'em too. 93 00:07:56,550 --> 00:07:57,390 [Lena] Oh. 94 00:07:57,470 --> 00:08:00,980 And you'll be happy to know that Mr. David has hired me 95 00:08:01,060 --> 00:08:02,980 to cater your boyfriend's party. 96 00:08:04,310 --> 00:08:06,690 He's not my boyfriend. 97 00:08:06,770 --> 00:08:08,860 Then why is you smiling? 98 00:08:09,480 --> 00:08:11,030 [laughing] 99 00:08:16,870 --> 00:08:19,870 I wish you wouldn't fill her head with that talk. 100 00:08:19,950 --> 00:08:23,790 That boy is Jewish. That can't bit-mo be, and you know it. 101 00:08:23,870 --> 00:08:26,630 Oh, Emma, she just having fun. 102 00:08:26,710 --> 00:08:29,460 Well, she need to have fun with a Negro boy. 103 00:08:29,550 --> 00:08:32,840 And on top of that, you talking schooling. 104 00:08:33,590 --> 00:08:36,640 You know we ain't got the money to send her to that school. 105 00:08:36,720 --> 00:08:40,640 Well, we gonna get all the money we need to send that girl to the university. 106 00:08:41,720 --> 00:08:45,140 Well, I sure would like to see you do it, Susie. 107 00:08:47,400 --> 00:08:48,270 [huffs] 108 00:08:49,520 --> 00:08:51,530 [instrumental music playing] 109 00:08:55,490 --> 00:08:58,990 [man] Well, Rabbi Wise got an audience with President Roosevelt. 110 00:08:59,490 --> 00:09:01,700 We must do something to help with the rescue. 111 00:09:01,790 --> 00:09:04,040 Hitler has murdered two million Jews, 112 00:09:04,960 --> 00:09:08,630 and I'm told women and children are in that number. 113 00:09:09,340 --> 00:09:10,800 So we can't just sit idly by. 114 00:09:10,880 --> 00:09:15,550 We're leaning on every official we can to get a humanitarian effort underway. 115 00:09:15,630 --> 00:09:19,140 It's a horror the imagination cannot grasp. 116 00:09:19,720 --> 00:09:23,980 There were concentration camps. Now there are extermination camps. 117 00:09:24,810 --> 00:09:26,640 What a brave boy your Abram is. 118 00:09:28,770 --> 00:09:29,650 Excuse me. 119 00:09:30,650 --> 00:09:31,650 No, thank you, Lena. 120 00:09:32,530 --> 00:09:33,570 Indeed, he is. 121 00:09:34,070 --> 00:09:37,660 His desire was to be a Ritchie Boy, but he's not fluent in German. 122 00:09:42,950 --> 00:09:44,040 [music continues] 123 00:09:46,910 --> 00:09:49,460 Finally. The place where you belong. 124 00:10:06,180 --> 00:10:09,850 I can't stay long. This party is for you. You should be in there. 125 00:10:09,940 --> 00:10:11,400 Some going-away party. 126 00:10:12,020 --> 00:10:14,730 All they're talking about is how bad the war is. 127 00:10:19,610 --> 00:10:22,240 Well… it is. 128 00:10:22,330 --> 00:10:24,580 Right now, I'd rather be out here with you. 129 00:10:28,710 --> 00:10:30,080 I'm gonna miss you, Lena. 130 00:10:30,880 --> 00:10:32,130 I'm gonna miss you too. 131 00:10:34,130 --> 00:10:34,960 But… 132 00:10:36,460 --> 00:10:38,470 But I better be going. 133 00:10:40,300 --> 00:10:43,220 If my mother knew I was here, I'd be as good as dead. 134 00:10:43,800 --> 00:10:46,560 Well, at least you won't kill Mary Kathryn. 135 00:10:46,640 --> 00:10:47,600 [music continues] 136 00:10:49,690 --> 00:10:51,690 She is a horrible person for treating you that way 137 00:10:51,770 --> 00:10:53,360 because of the color of your skin. 138 00:10:53,440 --> 00:10:54,980 It's not the only reason. 139 00:10:56,190 --> 00:10:57,650 She likes you. 140 00:10:58,190 --> 00:10:59,030 [sighs] 141 00:11:00,400 --> 00:11:02,660 She thinks we're courting, even though we're not. 142 00:11:02,740 --> 00:11:03,570 We're just… 143 00:11:05,200 --> 00:11:06,080 friends. 144 00:11:06,160 --> 00:11:07,200 [soft music playing] 145 00:11:09,410 --> 00:11:12,000 Well, you tell that story enough to others. 146 00:11:13,710 --> 00:11:15,800 Maybe we started to believe it ourselves. 147 00:11:20,130 --> 00:11:21,300 Kiss me. 148 00:11:21,380 --> 00:11:23,050 [scoffs, exhales] 149 00:11:24,140 --> 00:11:26,390 I am not kissing you. What are you saying-- 150 00:11:26,470 --> 00:11:28,770 ♪ You made me love you ♪ 151 00:11:28,850 --> 00:11:31,440 ♪ I didn't wanna do it I didn't wanna do it ♪ 152 00:11:31,520 --> 00:11:33,150 You have the worst voice. 153 00:11:33,230 --> 00:11:37,110 ♪ You made me want you And all the time you knew it… ♪ 154 00:11:37,190 --> 00:11:38,030 Stop it. 155 00:11:38,110 --> 00:11:39,240 Stop it! 156 00:11:40,360 --> 00:11:41,280 Gosh. 157 00:11:41,780 --> 00:11:42,820 When you kiss me. 158 00:11:43,320 --> 00:11:44,450 [music continues] 159 00:11:50,410 --> 00:11:52,120 [both giggle] 160 00:11:52,210 --> 00:11:53,370 Lena Derriecott, 161 00:11:55,040 --> 00:11:56,130 I'm in love with you. 162 00:11:58,340 --> 00:12:00,010 And I know you feel the same way. 163 00:12:01,510 --> 00:12:03,590 I'm gonna fight in this war, and… 164 00:12:07,680 --> 00:12:10,810 I want you to wear this ring as a promise that you will wait for me to return 165 00:12:11,390 --> 00:12:15,020 so that we can start to acknowledge what we have both denied for far too long. 166 00:12:16,150 --> 00:12:19,820 You know this is not right in the eyes of many people. 167 00:12:21,530 --> 00:12:23,280 The only eyes that matter are ours. 168 00:12:27,910 --> 00:12:28,740 - Lena. - [gasps] 169 00:12:29,700 --> 00:12:31,660 Ain't you supposed to be working? 170 00:12:32,200 --> 00:12:33,080 Yes, ma'am. 171 00:12:33,660 --> 00:12:34,540 The tray. 172 00:12:35,040 --> 00:12:36,080 Yes, ma'am. 173 00:12:37,290 --> 00:12:38,250 Yes, ma'am. 174 00:12:41,590 --> 00:12:42,880 Hi, Mrs. Derriecott. 175 00:12:44,550 --> 00:12:46,510 If you wanna court my daughter, 176 00:12:47,930 --> 00:12:50,720 you show up at my house like a proper gentleman 177 00:12:50,810 --> 00:12:53,350 and ask me and her father. 178 00:12:53,430 --> 00:12:55,810 Do you understand me? 179 00:12:55,900 --> 00:12:56,730 Yes, ma'am. 180 00:12:58,310 --> 00:12:59,900 And when I return from the war, 181 00:13:01,190 --> 00:13:02,610 that'll be my first mission. 182 00:13:19,590 --> 00:13:22,050 - Anything from my boys? - I'm sorry, ma'am. 183 00:13:23,340 --> 00:13:25,340 [soft music playing] 184 00:13:48,780 --> 00:13:52,030 - [Susie] Where you get that ring? - Cracker Jack box. 185 00:13:57,410 --> 00:13:58,540 - [yelps] - Little girl! 186 00:13:58,620 --> 00:13:59,500 Sorry, Mama. 187 00:14:03,840 --> 00:14:06,300 He ain't been gone no more than a few months. 188 00:14:06,380 --> 00:14:10,220 Your husband been gone longer than that with no word of where he is. 189 00:14:11,510 --> 00:14:13,260 You watch yourself. 190 00:14:13,350 --> 00:14:14,810 [music continues] 191 00:14:20,060 --> 00:14:22,520 I guess she didn't get no mail. 192 00:14:22,610 --> 00:14:26,190 And when they start putting rings in Cracker Jack boxes? 193 00:14:27,280 --> 00:14:30,910 [man on radio] Thousands of WACs, trained and disciplined the Army way, 194 00:14:30,990 --> 00:14:34,580 are now on duty all over this country and overseas. 195 00:14:34,660 --> 00:14:38,160 But thousands more are needed. Women from all walks of life. 196 00:14:38,250 --> 00:14:41,670 Salesgirls, industrial workers, librarians, 197 00:14:41,750 --> 00:14:43,460 housewives, entertainers… 198 00:14:43,540 --> 00:14:46,010 - Put that away and pay attention, Lena. - Yes, ma'am. 199 00:14:46,090 --> 00:14:48,510 [man] …all creeds, for the next big step in their new life. 200 00:14:48,590 --> 00:14:50,010 Ready to serve with the Army, 201 00:14:50,090 --> 00:14:53,050 to do the jobs the Army thinks they do best. 202 00:14:53,140 --> 00:14:54,810 Some do officers' training school… 203 00:14:54,890 --> 00:14:55,890 [soft music playing] 204 00:15:20,460 --> 00:15:21,290 Excuse me? 205 00:15:23,250 --> 00:15:24,080 Oh! 206 00:15:24,790 --> 00:15:25,670 Sorry. 207 00:15:32,090 --> 00:15:32,930 Mama? 208 00:15:37,470 --> 00:15:38,850 Was that Mr. David's car? 209 00:15:39,350 --> 00:15:40,810 Uh, come and sit. 210 00:15:46,770 --> 00:15:48,860 Mr. David brought this by for you. 211 00:15:53,410 --> 00:15:54,620 [music continues] 212 00:15:54,700 --> 00:15:55,570 [Lena sighs] 213 00:16:09,210 --> 00:16:10,090 [crying] 214 00:16:12,420 --> 00:16:14,550 - Mama! - I know, baby, I know. 215 00:16:21,560 --> 00:16:22,730 [crying continues] 216 00:16:25,850 --> 00:16:27,150 [music fades] 217 00:16:49,630 --> 00:16:53,090 [Emma] She ain't talk much at all for weeks. 218 00:16:53,970 --> 00:16:55,130 [Susie] Yeah, I know. 219 00:16:56,260 --> 00:16:57,720 She just closed off. 220 00:16:58,930 --> 00:17:00,720 That poor boy. 221 00:17:01,470 --> 00:17:04,270 They've been knowing one another since they were little. 222 00:17:05,560 --> 00:17:08,360 Seemed like he just got there. Mm. 223 00:17:09,230 --> 00:17:13,190 Well, I sure hope Lionel comes back with money for her schooling. 224 00:17:14,570 --> 00:17:16,360 At least we can give her that. 225 00:17:17,110 --> 00:17:20,240 - Has he ever come back with any money? - Don't do that. 226 00:17:23,080 --> 00:17:24,000 Shh. 227 00:17:25,040 --> 00:17:26,540 Thought you was sleeping. 228 00:17:27,290 --> 00:17:28,710 Probably couldn't, huh? 229 00:17:33,130 --> 00:17:35,760 Mama, I made a decision. 230 00:17:36,970 --> 00:17:37,800 Okay. 231 00:17:40,680 --> 00:17:42,060 After I graduate… 232 00:17:44,680 --> 00:17:46,310 I'm going to join the Army. 233 00:17:48,480 --> 00:17:49,770 I wanna fight Hitler. 234 00:17:56,070 --> 00:17:57,200 Look at me, baby. 235 00:17:58,780 --> 00:18:02,620 I know you are hurtin' about Abram. We all are. 236 00:18:03,950 --> 00:18:07,460 But that ain't no reason for you to go to no Army. 237 00:18:08,210 --> 00:18:10,040 And from what I hear tell, 238 00:18:10,130 --> 00:18:13,380 ain't no Negro woman doing nothing in no Army 239 00:18:13,460 --> 00:18:15,710 but cooking and cleaning for the white folks. 240 00:18:16,220 --> 00:18:18,760 Hell, you can stay right here and do that. 241 00:18:18,840 --> 00:18:20,970 You is going to that university. 242 00:18:22,140 --> 00:18:23,180 With what money? 243 00:18:28,270 --> 00:18:29,940 I'm going to join the Army… 244 00:18:32,610 --> 00:18:33,980 as soon as I graduate. 245 00:18:35,940 --> 00:18:37,190 That's what I'm gonna do. 246 00:18:38,240 --> 00:18:41,490 - I don't have time, Mama. - [Emma] You have plenty of time. 247 00:18:41,570 --> 00:18:44,450 [Susie] Stop fussing, Emma. You're fussy, fussy, fussy. 248 00:18:44,540 --> 00:18:47,370 - Well, I think this is me. - Is that--? 249 00:18:47,450 --> 00:18:51,250 [chuckles] Here. You take this. And you be sure to eat, you hear? 250 00:18:51,330 --> 00:18:54,290 Susie, she already said that she can only have one suitcase, 251 00:18:54,380 --> 00:18:56,260 and you've already put food in it. 252 00:18:56,340 --> 00:18:59,220 You gonna have her clothes smelling like pork and beans. 253 00:18:59,300 --> 00:19:02,550 [man 1] "Betty-Ann Morris. Susanne Jones." 254 00:19:03,220 --> 00:19:04,300 "Lena Derriecott." 255 00:19:04,390 --> 00:19:06,600 - Yes, sir. That's me. - [man 1] It's time to board. 256 00:19:06,680 --> 00:19:09,350 - We gonna miss you. - I'm gonna miss you too. 257 00:19:09,430 --> 00:19:10,810 We love you. 258 00:19:10,890 --> 00:19:12,560 - I love you too. - I love you. 259 00:19:12,650 --> 00:19:14,060 [soft music playing] 260 00:19:14,150 --> 00:19:15,570 - I'll write. - Write me. 261 00:19:15,650 --> 00:19:16,610 - Promise. - Okay. 262 00:19:17,820 --> 00:19:18,860 - Bye. - Bye. 263 00:19:20,110 --> 00:19:21,200 - Bye. - Bye. 264 00:19:25,240 --> 00:19:27,240 [train whistle blowing] 265 00:19:32,670 --> 00:19:34,420 I hope she's gonna be safe. 266 00:19:34,500 --> 00:19:35,500 [Susie] She will. 267 00:19:35,590 --> 00:19:37,380 [man 2] All aboard! 268 00:19:37,460 --> 00:19:40,010 Emma? You crying? 269 00:19:40,920 --> 00:19:45,350 They ain't gonna let no Negro women near Europe, let alone Hitler. 270 00:19:45,930 --> 00:19:50,020 So you dry your eyes and come on. She ain't going nowhere but to Georgia. 271 00:19:51,310 --> 00:19:53,270 [man 2] I need you all to come with me. 272 00:19:54,940 --> 00:19:55,940 No, not you all. 273 00:19:57,610 --> 00:19:59,780 You over there, let's go. 274 00:20:00,400 --> 00:20:01,320 Are you coming? 275 00:20:01,400 --> 00:20:04,030 Well, I'm assuming you're separating the white women. 276 00:20:04,870 --> 00:20:05,820 I am a Negro. 277 00:20:11,500 --> 00:20:14,460 Well, we must done crossed the Mason-Dixon Line. 278 00:20:15,170 --> 00:20:17,210 Welcome to the South, ladies. 279 00:20:17,290 --> 00:20:19,880 Segregation is just in them crackers' blood. 280 00:20:22,670 --> 00:20:25,260 You ain't said nothin' since we been on this train. 281 00:20:25,340 --> 00:20:26,300 What's your name? 282 00:20:26,390 --> 00:20:28,850 Lena Derriecott. I'm from Philadelphia. 283 00:20:29,430 --> 00:20:31,520 Johnnie Mae Burton, mine. You? 284 00:20:32,020 --> 00:20:34,140 Bernice Baker. I'm from New York. 285 00:20:35,600 --> 00:20:37,270 And what about you, Miss Mulatto? 286 00:20:37,360 --> 00:20:39,020 She is not mulatto. 287 00:20:39,110 --> 00:20:42,690 Her mother is Mexican, and her father is a Negro. 288 00:20:42,780 --> 00:20:45,320 He was my uncle. You are so rude. 289 00:20:45,410 --> 00:20:47,410 I didn't mean no harm. 290 00:20:47,490 --> 00:20:48,870 Sounded like that to me. 291 00:20:49,370 --> 00:20:52,500 I'm Dolores Washington. This is my cousin, Elaine White. 292 00:20:52,580 --> 00:20:53,410 How do you do? 293 00:20:53,500 --> 00:20:54,330 Fine. 294 00:20:55,330 --> 00:20:56,830 Well, I'm just a little tired. 295 00:20:57,330 --> 00:21:00,750 Had to come up North and stay with my aunt and her nine children in one room 296 00:21:00,840 --> 00:21:02,210 just to get in the Army. 297 00:21:02,300 --> 00:21:04,050 They wouldn't send me nowhere in the South. 298 00:21:04,130 --> 00:21:06,720 Elaine, myself, and four other Negro women took the test. 299 00:21:06,800 --> 00:21:08,050 We were told we all failed. 300 00:21:08,140 --> 00:21:11,180 I have spent three years at Spelman College, and-- 301 00:21:12,180 --> 00:21:14,640 And Dolores here is a whiz who loves history. 302 00:21:14,730 --> 00:21:17,350 So I knew that couldn't be. So you know what she did? 303 00:21:17,900 --> 00:21:21,440 She wrote a letter directly to Mary McLeod Bethune. 304 00:21:21,940 --> 00:21:23,740 The Mary McLeod Bethune? 305 00:21:24,240 --> 00:21:25,360 Who is that? 306 00:21:25,450 --> 00:21:27,910 Oh Lord. Where you from? 307 00:21:29,570 --> 00:21:30,660 The country. 308 00:21:30,740 --> 00:21:34,250 Mary McLeod Bethune is head of the National Council of Negro Women. 309 00:21:34,330 --> 00:21:36,120 She's on the president's Black cabinet, 310 00:21:36,210 --> 00:21:39,580 and she's close personal friends with Eleanor Roosevelt herself. 311 00:21:40,090 --> 00:21:42,210 How am I supposed to know about a McLoud? 312 00:21:42,300 --> 00:21:44,010 [Bernice] It's McLeod. 313 00:21:44,800 --> 00:21:46,260 Y'all keep making fun of me. 314 00:21:46,840 --> 00:21:48,220 Worse than my husband. 315 00:21:48,300 --> 00:21:49,550 [uplifting music playing] 316 00:22:16,370 --> 00:22:18,500 [women chattering, giggling] 317 00:22:24,340 --> 00:22:25,380 [music fades] 318 00:22:26,760 --> 00:22:30,260 What are y'all waiting on? Hurry up and get down from there. 319 00:22:31,430 --> 00:22:34,810 You mean to tell me I left home to deal with the same bullshit in the Army? 320 00:22:34,890 --> 00:22:37,430 - How the hell we gonna get down? - Come on. 321 00:22:37,520 --> 00:22:38,390 We'll help you. 322 00:22:38,890 --> 00:22:41,940 Ooh, I'm gonna like it here. 323 00:22:42,020 --> 00:22:42,940 I'll help you. 324 00:22:43,940 --> 00:22:45,940 [soft music playing] 325 00:22:49,860 --> 00:22:50,820 [grunts] 326 00:22:53,700 --> 00:22:55,580 Hi. I'm Hugh Bell. 327 00:22:56,080 --> 00:22:57,080 Lena Derriecott. 328 00:22:58,330 --> 00:23:01,880 Welcome. If you need anything at all, I've been here a year. 329 00:23:02,380 --> 00:23:04,590 I know a lot, and I could show you around. 330 00:23:05,210 --> 00:23:09,050 You just gonna show her around? We all wanna be showed around. 331 00:23:09,130 --> 00:23:10,130 [women chuckling] 332 00:23:10,800 --> 00:23:11,640 [man] Ma'am. 333 00:23:12,720 --> 00:23:14,470 All right, let's go. Ladies. 334 00:23:14,550 --> 00:23:17,470 Lord, you can help me anytime, shit. 335 00:23:17,560 --> 00:23:19,680 [gasping, sighing] 336 00:23:19,770 --> 00:23:24,110 Johnnie Mae! You should not use that language. 337 00:23:24,610 --> 00:23:25,860 What, you a preacher? 338 00:23:25,940 --> 00:23:27,110 My father is. 339 00:23:27,610 --> 00:23:30,110 Hm. Lord, I just got out of hell to come to another hell. 340 00:23:30,200 --> 00:23:32,320 She trying to put me in a third hell. 341 00:23:32,410 --> 00:23:35,030 - We're just-- - She gonna cover her ears up. 342 00:23:36,030 --> 00:23:39,040 Make sure you have your birth certificates in hand. 343 00:23:39,870 --> 00:23:41,460 You all, come with me. 344 00:23:41,540 --> 00:23:43,040 [uplifting music playing] 345 00:23:44,290 --> 00:23:45,340 Right through there. 346 00:23:46,340 --> 00:23:47,550 Right through that door. 347 00:23:49,760 --> 00:23:50,630 Thank you. 348 00:23:53,970 --> 00:23:54,930 [grunts] 349 00:23:57,390 --> 00:23:59,640 One more meal, and you'll be over the weight limit. 350 00:23:59,720 --> 00:24:01,890 Roll up your sleeve and get ready for your shot. 351 00:24:03,440 --> 00:24:04,310 Next. 352 00:24:06,940 --> 00:24:07,770 [groans] 353 00:24:07,860 --> 00:24:09,780 Damn, how long you gonna stick me? 354 00:24:20,160 --> 00:24:24,000 How is this supposed to fit us? I can't get my titties in this. 355 00:24:24,580 --> 00:24:28,550 They are called breasts, Johnnie Mae. Have some class. 356 00:24:28,630 --> 00:24:31,260 Them little things you got is called breasts. 357 00:24:31,340 --> 00:24:33,380 This is Martha, this is Mary. 358 00:24:33,470 --> 00:24:35,390 These are titties. 359 00:24:35,470 --> 00:24:37,680 And they ain't going in this uniform. 360 00:24:39,930 --> 00:24:41,350 [all chattering] 361 00:24:41,430 --> 00:24:42,890 Well, this ain't much. 362 00:24:42,980 --> 00:24:46,190 Ah. Where'd you think you were going? The Waldorf? 363 00:24:46,900 --> 00:24:48,690 She gonna leave me alone. 364 00:24:51,610 --> 00:24:53,450 Attention! 365 00:24:59,950 --> 00:25:01,450 You will hear that a lot. 366 00:25:02,830 --> 00:25:03,830 When you do, 367 00:25:04,830 --> 00:25:06,540 line up in front of a bunk, 368 00:25:07,420 --> 00:25:08,590 looking straight ahead. 369 00:25:08,670 --> 00:25:10,840 Do it now! Let's go! 370 00:25:11,420 --> 00:25:12,960 Attention! 371 00:25:30,360 --> 00:25:31,570 Soldiers, 372 00:25:32,610 --> 00:25:35,360 I am Captain Charity Adams, 373 00:25:35,450 --> 00:25:38,280 and I will be your commanding officer. 374 00:25:38,370 --> 00:25:42,700 What that means is when I say "do it," you get it done. 375 00:25:42,790 --> 00:25:46,830 There are rules for the Army, and they must be abided. 376 00:25:46,920 --> 00:25:48,330 And they are strict. 377 00:25:48,830 --> 00:25:53,670 I expect you to follow them to the letter. No exceptions. None will be tolerated. 378 00:25:55,720 --> 00:25:59,300 We start training at 0630. You have to be here at reveille. 379 00:25:59,390 --> 00:26:02,600 If you are on time, you are late, so you must be early. 380 00:26:02,680 --> 00:26:04,180 [dramatic music playing] 381 00:26:05,100 --> 00:26:07,600 Each of you has a locker and a trunk. 382 00:26:07,690 --> 00:26:10,810 Everything you own must fit inside those two items. 383 00:26:10,900 --> 00:26:13,730 You will not wear complicated makeup. 384 00:26:13,820 --> 00:26:15,280 You have to shave your legs. 385 00:26:15,360 --> 00:26:19,490 You must use deodorant, and you must shower at least once a day. 386 00:26:19,570 --> 00:26:22,910 And if you do not know how to use a tampon, we will teach you. 387 00:26:25,080 --> 00:26:27,160 You have to stand up straight. 388 00:26:28,580 --> 00:26:30,420 Posture is important. 389 00:26:31,500 --> 00:26:33,920 We walk with our head up, 390 00:26:34,500 --> 00:26:37,380 our back straight, and our butt in. 391 00:26:37,470 --> 00:26:39,010 That is how we walk. 392 00:26:39,090 --> 00:26:40,430 Your uniform must be perfect. 393 00:26:40,510 --> 00:26:43,260 Lieutenant Campbell will teach you how to make them perfect. 394 00:26:45,390 --> 00:26:48,060 These uniforms were designed for the pencil figure of a white woman, 395 00:26:48,140 --> 00:26:49,690 not the curves of a Negro. 396 00:26:49,770 --> 00:26:51,440 But I am sure that more than a few of us 397 00:26:51,520 --> 00:26:53,480 know how to make use of a needle and thread, 398 00:26:53,570 --> 00:26:56,190 and so we will make them perfect. 399 00:26:56,280 --> 00:26:58,240 They must be perfect. 400 00:26:58,320 --> 00:26:59,490 No exceptions. 401 00:26:59,570 --> 00:27:01,620 You are not only in the Army, 402 00:27:01,700 --> 00:27:04,660 you are women, and you are Negroes. 403 00:27:04,740 --> 00:27:06,240 Because you are Negroes and women, 404 00:27:06,330 --> 00:27:09,500 you do not have the luxury to be as good as the white soldiers. 405 00:27:09,580 --> 00:27:11,630 You have the burden to be better. 406 00:27:12,330 --> 00:27:14,250 You are not only representing America, 407 00:27:14,340 --> 00:27:17,960 you are representing the Negroes of America. 408 00:27:18,050 --> 00:27:19,420 [music continues] 409 00:27:20,300 --> 00:27:22,050 Welcome to the Women's Army Corps. 410 00:27:57,630 --> 00:27:58,960 [music fades] 411 00:28:02,300 --> 00:28:04,090 - Mrs. Roosevelt. - Hello, George. 412 00:28:04,590 --> 00:28:05,890 Where's my husband? 413 00:28:06,640 --> 00:28:09,390 - He's in the Oval, in a meeting, ma'am. - Very well. 414 00:28:10,180 --> 00:28:12,270 George, who's that woman by the gates? 415 00:28:12,350 --> 00:28:15,400 I'm not sure, ma'am. She's been there for two days now. 416 00:28:15,480 --> 00:28:16,400 Really? 417 00:28:17,270 --> 00:28:18,860 What does she want? 418 00:28:18,940 --> 00:28:21,400 I'm not sure. Would you like me to find out, ma'am? 419 00:28:22,490 --> 00:28:23,860 Yes, George. Thank you. 420 00:28:31,120 --> 00:28:33,120 [all chattering] 421 00:28:47,390 --> 00:28:49,310 [men shouting] 422 00:28:54,440 --> 00:28:56,860 [playing reveille] 423 00:29:13,290 --> 00:29:14,120 [music ends] 424 00:29:18,330 --> 00:29:20,590 Look alive, ladies! 425 00:29:21,380 --> 00:29:24,590 There are photographers around at all times, 426 00:29:24,670 --> 00:29:26,970 taking photos of you, 427 00:29:27,050 --> 00:29:30,180 watching you, reportin' on you. 428 00:29:30,260 --> 00:29:33,480 A lot of people do not want us to succeed. 429 00:29:33,560 --> 00:29:36,060 A lot of people do not want us here. 430 00:29:37,600 --> 00:29:39,560 Private, your hat is too high. 431 00:29:40,400 --> 00:29:42,530 Unlike some other folks here, 432 00:29:43,570 --> 00:29:46,070 we have the most to prove. 433 00:29:46,650 --> 00:29:51,030 Now… now is where you show the proof. 434 00:29:51,740 --> 00:29:55,580 I will not tolerate fighting and bickering among you. 435 00:29:56,160 --> 00:29:58,630 I will not tolerate disrespect. 436 00:30:00,500 --> 00:30:02,550 I will not lie to you, 437 00:30:02,630 --> 00:30:07,380 and you will not lie to me without extreme consequences. 438 00:30:09,640 --> 00:30:11,470 Get your arms up, Private! 439 00:30:13,350 --> 00:30:17,560 Now, if you are thinking that I am being hard on you, you are correct. 440 00:30:18,060 --> 00:30:21,900 But that is because I am giving you my best, 441 00:30:21,980 --> 00:30:23,820 and you will give me yours. 442 00:30:23,900 --> 00:30:26,280 I don't think that's your best, Private. 443 00:30:26,360 --> 00:30:27,820 Get moving. 444 00:30:27,900 --> 00:30:29,160 [panting] 445 00:30:29,240 --> 00:30:30,200 Stop! 446 00:30:31,660 --> 00:30:32,490 You three. 447 00:30:33,330 --> 00:30:35,330 You, you, and you, come here. 448 00:30:42,170 --> 00:30:45,960 I need women soldiers who know what it feels like to struggle. 449 00:30:46,050 --> 00:30:49,010 Who, from the moment they were born, have had to fight to survive. 450 00:30:49,090 --> 00:30:50,890 This is your first strike. 451 00:30:50,970 --> 00:30:52,760 Three, and you are out of here. 452 00:30:53,640 --> 00:30:54,560 Am I clear? 453 00:30:55,810 --> 00:30:56,980 Understand? 454 00:30:57,560 --> 00:30:58,430 Yes, Captain. 455 00:30:58,520 --> 00:30:59,600 Fall in line. 456 00:31:02,520 --> 00:31:05,110 Let's go, ladies! Let's try this again! 457 00:31:06,440 --> 00:31:07,570 Arms up! 458 00:31:09,030 --> 00:31:11,570 Show me you have some fight in you! 459 00:31:11,660 --> 00:31:13,780 - [dramatic music playing] - [women panting] 460 00:31:13,870 --> 00:31:17,830 [Adams] Come on, ladies! Are you at war, or are you taking a nap? 461 00:31:17,910 --> 00:31:19,910 - [Campbell] To the top! - [Adams] Let's go! 462 00:31:20,000 --> 00:31:22,040 [Campbell] Let's go! Pick up the pace! 463 00:31:22,630 --> 00:31:23,460 Pick it up! 464 00:31:23,540 --> 00:31:27,130 [Adams] Seven, eight, nine, ten! 465 00:31:27,210 --> 00:31:30,300 Let's go! Let's go! Pick up the pace! 466 00:31:30,970 --> 00:31:32,430 Keep your heads down! 467 00:31:32,510 --> 00:31:34,100 [women groaning] 468 00:31:34,180 --> 00:31:35,930 [Adams] Let's go, ladies! 469 00:31:36,010 --> 00:31:37,350 Pick up the pace! 470 00:31:38,100 --> 00:31:39,230 [woman] Move, move, move! 471 00:31:39,310 --> 00:31:40,940 - This is not a tea party! - Let's go! 472 00:31:41,020 --> 00:31:42,480 - Heads down! - [Adams] Come on! 473 00:31:42,560 --> 00:31:45,360 - I wanna see your best! - Girl, move! 474 00:31:45,440 --> 00:31:47,440 I don't wanna be looking up your tail! 475 00:31:47,530 --> 00:31:50,570 You trying to get shot too? I ain't going home 'cause of you. 476 00:31:51,070 --> 00:31:54,320 Let's go! Let's go! Pick up the pace! 477 00:31:54,410 --> 00:31:55,870 Come on, Lena, you can do this. 478 00:31:55,950 --> 00:31:58,080 - [Adams] Let's go, ladies, let's go! - Come on! 479 00:31:58,160 --> 00:31:59,370 [Adams] Come on! 480 00:31:59,450 --> 00:32:01,330 Come on, ladies, give me your best! 481 00:32:01,410 --> 00:32:02,420 Let's go! 482 00:32:02,500 --> 00:32:04,500 [women shouting] 483 00:32:06,710 --> 00:32:08,710 [women groaning, panting] 484 00:32:09,630 --> 00:32:10,920 [Adams] Let's go, ladies! 485 00:32:11,010 --> 00:32:13,640 [soft music playing] 486 00:32:32,820 --> 00:32:35,700 [Eleanor] George, she's out there in the rain. 487 00:32:38,990 --> 00:32:41,080 Did we find out what she wants? 488 00:32:41,160 --> 00:32:43,830 She said she's been waiting to see you, ma'am. 489 00:32:47,630 --> 00:32:50,000 - Get me an umbrella, please. - Yes, ma'am. 490 00:32:57,760 --> 00:33:00,260 - George, cover her with your umbrella. - Yes, ma'am. 491 00:33:02,230 --> 00:33:03,140 Thank you, sir. 492 00:33:05,020 --> 00:33:08,690 Hello. You are going to catch a terrible cold out here. 493 00:33:08,770 --> 00:33:11,900 - You've been out here for days. - I was wanting to see you. 494 00:33:11,990 --> 00:33:13,860 This must be very important. 495 00:33:14,650 --> 00:33:15,740 I'm from West Virginia. 496 00:33:15,820 --> 00:33:21,040 My husband is a coal miner, and I know we're nobodies in this world. 497 00:33:21,120 --> 00:33:23,080 No, everybody is somebody. 498 00:33:23,160 --> 00:33:25,460 Well, I just don't know what else to do. 499 00:33:25,540 --> 00:33:31,460 This is a photograph of my son Vernon and his brother Elmer. 500 00:33:31,550 --> 00:33:33,920 - [Eleanor] Oh, beautiful. - [woman] Thank you, ma'am. 501 00:33:34,010 --> 00:33:36,090 They left to fight in the war three years ago, 502 00:33:36,180 --> 00:33:38,930 and I haven't heard from them since. 503 00:33:39,010 --> 00:33:40,010 [crying] 504 00:33:40,100 --> 00:33:43,140 I don't know what to do. I'm just worried out of my mind. 505 00:33:43,220 --> 00:33:45,350 Well, you should write to them. 506 00:33:45,440 --> 00:33:48,810 I write all the time, but I never hear back. 507 00:33:48,900 --> 00:33:50,110 No letters, nothing. 508 00:33:51,320 --> 00:33:52,440 Why is that? 509 00:33:52,530 --> 00:33:56,200 Mrs. Roosevelt, this is happening all over the country. 510 00:33:56,700 --> 00:34:00,320 We are not hearing from or able to get word to them. 511 00:34:02,410 --> 00:34:03,910 Well, this can't be. 512 00:34:05,160 --> 00:34:07,750 Come on inside and tell me all about it. 513 00:34:07,830 --> 00:34:10,130 Thank you, ma'am. Thank you. 514 00:34:24,310 --> 00:34:25,180 What the hell? 515 00:34:25,270 --> 00:34:27,440 Girl, what have you done to your breasts? 516 00:34:27,520 --> 00:34:30,400 I bound them. That's the only way they're gonna fit in this uniform. 517 00:34:30,480 --> 00:34:33,440 Elaine, you can sew real well. Can you fix it for her? 518 00:34:33,520 --> 00:34:36,490 Uh-uh. I don't want her doing nothing for me. 519 00:34:38,110 --> 00:34:39,860 You hush. Give me the shirt. 520 00:34:41,200 --> 00:34:44,870 My feet hurt so bad. It's worse than working in a cotton mill. 521 00:34:44,950 --> 00:34:47,540 I thought coming here would be a little change from that. 522 00:34:47,620 --> 00:34:48,960 Is that why you came? 523 00:34:49,040 --> 00:34:52,670 That, and that nigga hit me one too many time. 524 00:34:53,250 --> 00:34:54,710 Language! 525 00:34:55,420 --> 00:34:57,550 [scoffs] Why did you come? 526 00:34:58,130 --> 00:35:00,890 I wanna go to school and at the same time help our country. 527 00:35:01,640 --> 00:35:04,260 Same. I'd like to get my master's in history. 528 00:35:04,350 --> 00:35:07,430 I don't know about helping no country that treat us like shit. 529 00:35:09,600 --> 00:35:11,650 You got to lighten up, preacher's daughter. 530 00:35:11,730 --> 00:35:15,230 Johnnie Mae, I have always been a proper young lady. 531 00:35:15,820 --> 00:35:18,650 You should try it. You shouldn't be using that language. 532 00:35:20,200 --> 00:35:23,030 Well, you go on and be who the preacher taught you to be. 533 00:35:23,120 --> 00:35:24,530 I'm gonna be Johnnie Mae. 534 00:35:25,200 --> 00:35:27,370 If you're angry with your country, why be here? 535 00:35:27,450 --> 00:35:30,410 Ain't no jobs for me but working in a field, cotton mill, 536 00:35:30,500 --> 00:35:31,870 or some white folk kitchen. 537 00:35:32,380 --> 00:35:34,250 So I said I might as well. 538 00:35:34,340 --> 00:35:36,630 - Lena. Why did you come? - Hm? 539 00:35:38,670 --> 00:35:40,630 I wanna help my country too. 540 00:35:41,590 --> 00:35:42,840 I wanna fight Hitler. 541 00:35:43,590 --> 00:35:47,350 Lord, chile, I don't believe that, not one bit. 542 00:35:48,520 --> 00:35:49,600 What? 543 00:35:50,270 --> 00:35:54,020 Hey, ladies, why did y'all come here? 544 00:35:54,110 --> 00:35:56,980 - Draft was gonna take my fiancé. - [woman 1] Fight for my country. 545 00:35:57,070 --> 00:36:00,240 [woman 2] Girl, shoot, I'm trying to bring my husband home soon. 546 00:36:00,320 --> 00:36:03,570 - [woman 3] Wasn't nothing for me in Texas. - [woman 4] I wanted to go to school. 547 00:36:03,660 --> 00:36:06,030 - [woman 5] Me too. - [woman 6] I wanted to travel the world. 548 00:36:06,120 --> 00:36:09,700 Good luck with that. Y'all made it to Georgia. 549 00:36:09,790 --> 00:36:11,000 [all laughing] 550 00:36:11,080 --> 00:36:14,460 Now, while some of y'all lying, 551 00:36:15,250 --> 00:36:18,710 I'm gonna tell y'all the real reason why I came. 552 00:36:18,800 --> 00:36:19,630 [all] Why? 553 00:36:19,710 --> 00:36:22,430 For the men. 554 00:36:22,510 --> 00:36:23,800 [all laughing] 555 00:36:25,180 --> 00:36:27,180 [men shouting] 556 00:36:33,060 --> 00:36:37,320 They are sending another white unit to Europe? 557 00:36:37,400 --> 00:36:39,030 Yes, I can see that, Lieutenant. 558 00:36:40,070 --> 00:36:42,490 And you know they are not half as qualified. 559 00:36:42,570 --> 00:36:43,740 I know. 560 00:36:43,820 --> 00:36:45,490 I've been asking for orders. 561 00:36:46,410 --> 00:36:48,080 We can't be doing all this in vain, 562 00:36:48,160 --> 00:36:51,750 but I don't know what else to do to show them we are ready. 563 00:36:54,580 --> 00:36:56,580 - [door opens] - [metal clanking] 564 00:36:59,210 --> 00:37:01,210 [all groaning] 565 00:37:01,300 --> 00:37:03,300 [dramatic music playing] 566 00:37:04,550 --> 00:37:05,760 [women coughing] 567 00:37:16,020 --> 00:37:17,100 [coughing] 568 00:37:19,020 --> 00:37:20,820 This right here is not helping. 569 00:37:21,480 --> 00:37:22,690 [gasping] 570 00:37:25,110 --> 00:37:26,410 [Adams] Get up on your feet! 571 00:37:26,490 --> 00:37:29,660 [Abram] Now, Miss Lena. This is no way to get to fight Hitler. 572 00:37:29,740 --> 00:37:31,830 You have to be strong. 573 00:37:31,910 --> 00:37:33,580 - Come on, you can do it. - Get up! 574 00:37:33,660 --> 00:37:35,160 - I'm trying. - Not… 575 00:37:35,250 --> 00:37:36,250 hard enough! 576 00:37:38,460 --> 00:37:39,500 [gasps, coughs] 577 00:37:39,590 --> 00:37:42,210 You are embarrassing your entire race. 578 00:37:42,300 --> 00:37:44,260 They are already of the opinion 579 00:37:44,340 --> 00:37:47,800 that the Negro woman is dumb, inferior, and lazy. 580 00:37:47,890 --> 00:37:51,560 And I'll be damned if I allow a woman in my unit to prove them correct. 581 00:37:51,640 --> 00:37:55,270 Now you answer my question. Are you dumb or inferior or lazy? 582 00:37:55,350 --> 00:37:56,440 No, ma'am. 583 00:37:56,520 --> 00:37:59,440 Well then, do you just wanna go home? 584 00:37:59,520 --> 00:38:01,900 - No, ma'am. I have to stay here. - Why? 585 00:38:01,980 --> 00:38:03,190 [panting] 586 00:38:03,280 --> 00:38:05,070 I wanna fight for my country. 587 00:38:05,570 --> 00:38:06,990 You wanna fight? 588 00:38:07,780 --> 00:38:10,030 You don't look like a fighter down on this ground. 589 00:38:10,120 --> 00:38:12,240 You look like a child who doesn't have what it takes 590 00:38:12,330 --> 00:38:15,250 to be in a unit full of strong women soldiers. 591 00:38:15,330 --> 00:38:17,250 This is your second strike. 592 00:38:17,330 --> 00:38:20,040 Now, you get on up, or you are out of here today. 593 00:38:20,130 --> 00:38:22,250 Hey, Lena, does she remind you of anybody? 594 00:38:22,340 --> 00:38:24,340 - [soft music plays] - [pants] 595 00:38:24,960 --> 00:38:25,880 Mary Kathryn. 596 00:38:25,970 --> 00:38:28,050 And we know what to do with her. 597 00:38:28,130 --> 00:38:29,890 [chuckles] Vector. 598 00:38:31,220 --> 00:38:32,220 Niner. 599 00:38:33,430 --> 00:38:34,850 Niner west. 600 00:38:34,930 --> 00:38:36,100 Get on up, soldier. 601 00:38:36,600 --> 00:38:38,980 - [dramatic music playing] - [crying] 602 00:38:48,150 --> 00:38:49,490 [music fades] 603 00:38:51,950 --> 00:38:54,410 You better eat. You're gonna need your strength. 604 00:38:54,990 --> 00:38:56,080 She's right, Lena. 605 00:38:56,950 --> 00:39:00,790 [scoffs] She should just go on and quit. Captain Adams don't like her anyway. 606 00:39:00,880 --> 00:39:04,460 - Why would you say that to her? - It's true. She don't. 607 00:39:05,670 --> 00:39:08,720 - You are not a nice person at all. - I'm honest. 608 00:39:08,800 --> 00:39:12,220 Don't you listen to her. You're gonna make it. You will. 609 00:39:12,970 --> 00:39:15,010 And he always looking at you. 610 00:39:15,770 --> 00:39:17,980 Johnnie Mae, are you jealous of her? 611 00:39:18,060 --> 00:39:20,980 Girl, hush. If I wanted him, I could have him. 612 00:39:21,810 --> 00:39:25,360 I ain't jealous of her skinny tail. She ain't worried about him no way. 613 00:39:25,440 --> 00:39:28,360 Only thing she think about is that Abram. 614 00:39:32,450 --> 00:39:33,530 What did you say? 615 00:39:35,580 --> 00:39:38,500 I bunk next to you. You call his name every night. 616 00:39:38,580 --> 00:39:40,250 Hell, I can't get no sleep. 617 00:39:40,330 --> 00:39:41,830 Abram this, Abram that. 618 00:39:41,920 --> 00:39:44,540 "Where are you, Abram? Abram, where are--" 619 00:39:44,630 --> 00:39:47,130 Don't you dare mention his name again. 620 00:39:49,050 --> 00:39:53,510 Now, I have let you push me around and say all kinds of things, 621 00:39:53,590 --> 00:39:55,510 but don't you dare say his name. 622 00:40:01,640 --> 00:40:03,520 - You deserved that. - [Bernice] Mm-hmm. 623 00:40:03,600 --> 00:40:05,610 [bugle music playing] 624 00:40:08,480 --> 00:40:10,490 [phone ringing] 625 00:40:11,280 --> 00:40:14,070 This is the office of Colonel Davenport. May I take a message? 626 00:40:14,160 --> 00:40:15,870 [man] …jobs the Army way now begins. 627 00:40:15,950 --> 00:40:18,620 WACs, fit, alert, proud of their corps, 628 00:40:18,700 --> 00:40:21,040 prepared for the next big step in their new life. 629 00:40:21,120 --> 00:40:23,420 Replacing soldiers at switchboards. 630 00:40:23,500 --> 00:40:26,250 Serving as dispatchers for various branches of the Army. 631 00:40:26,340 --> 00:40:28,840 Motor transport, where women have proved their ability 632 00:40:28,920 --> 00:40:30,760 to maintain and repair cars and trucks. 633 00:40:30,840 --> 00:40:32,840 They're good drivers and mechanics. 634 00:40:32,930 --> 00:40:34,300 In Army motor pools. 635 00:40:34,390 --> 00:40:38,180 In these and many other fields, taking over important jobs for the Army. 636 00:40:38,260 --> 00:40:42,230 Through these replacements, playing a vital role in winning the war. 637 00:40:47,980 --> 00:40:48,940 [music ends] 638 00:40:50,070 --> 00:40:50,900 At ease. 639 00:40:59,540 --> 00:41:01,500 - You wanted to see me, Adams? - Yes, sir. 640 00:41:02,410 --> 00:41:03,790 I know you are persistent. 641 00:41:05,880 --> 00:41:07,920 If this has anything to do with you having orders-- 642 00:41:08,000 --> 00:41:09,130 It does, sir. 643 00:41:10,130 --> 00:41:12,090 I have graduated hundreds of women, 644 00:41:12,170 --> 00:41:14,880 and this month, another 38 are about to do the same. 645 00:41:14,970 --> 00:41:19,430 As you know, I have a 97% success rate. We are ready to be called to duty, sir. 646 00:41:20,850 --> 00:41:22,680 [officer] Are you sure about that? 647 00:41:24,850 --> 00:41:26,810 I don't think you're ready for an assignment. 648 00:41:27,650 --> 00:41:30,570 Sir, with all due respect, the white women-- 649 00:41:30,650 --> 00:41:31,730 They're more qualified. 650 00:41:33,530 --> 00:41:35,530 Now, if you'll excuse me, I have a meeting. 651 00:41:36,240 --> 00:41:38,070 - Sir, I-- - I have a meeting. 652 00:41:39,620 --> 00:41:40,450 Yes, sir. 653 00:41:49,750 --> 00:41:50,590 She is-- 654 00:41:50,670 --> 00:41:51,670 [groaning] 655 00:41:52,510 --> 00:41:55,220 Gentlemen, you know my wife. 656 00:41:55,880 --> 00:41:58,720 And this is Mary McLeod Bethune. 657 00:41:59,220 --> 00:42:00,350 Please be seated. 658 00:42:00,930 --> 00:42:02,350 I'll get right down to it. 659 00:42:02,430 --> 00:42:03,560 Over the past few weeks, 660 00:42:03,640 --> 00:42:08,600 my wife and I have been talking about the problems we are having with the mail 661 00:42:08,690 --> 00:42:11,320 and our soldiers' morale. 662 00:42:12,940 --> 00:42:13,820 Care to explain? 663 00:42:13,900 --> 00:42:17,030 There has been a serious blockage in the mail, 664 00:42:17,110 --> 00:42:20,700 simply because we have needed every available vehicle 665 00:42:20,780 --> 00:42:23,080 to bring supplies to the front lines. 666 00:42:23,580 --> 00:42:27,040 General Halt here can speak to the magnitude of the issue. 667 00:42:27,120 --> 00:42:29,080 - General? - [Halt] Uh, yes, sir. 668 00:42:29,170 --> 00:42:33,670 Now, Mr. President, helping our soldiers win the war is our priority. 669 00:42:34,510 --> 00:42:35,670 Um… 670 00:42:35,760 --> 00:42:40,050 The mail had to take a lesser rank of importance. 671 00:42:40,140 --> 00:42:41,720 I understand that. 672 00:42:41,800 --> 00:42:45,220 What I don't understand is how anyone in this room 673 00:42:45,310 --> 00:42:50,150 cannot see the importance of something as simple as a letter from home 674 00:42:50,230 --> 00:42:52,360 and what it can do for morale. 675 00:42:52,440 --> 00:42:55,990 This is the only way they can communicate outside of the battle. 676 00:42:56,070 --> 00:42:59,280 But the orders at hand are the most important ones, 677 00:42:59,780 --> 00:43:01,820 for the supplies for the front lines. 678 00:43:01,910 --> 00:43:04,160 So are you saying to me 679 00:43:04,830 --> 00:43:08,500 that there is no way to get the mail to these men? 680 00:43:09,580 --> 00:43:11,750 That is unacceptable. 681 00:43:13,340 --> 00:43:14,210 Mary. 682 00:43:14,800 --> 00:43:16,590 As I travel the country, 683 00:43:17,630 --> 00:43:21,220 these are the same stories I hear everywhere. 684 00:43:21,840 --> 00:43:24,760 Worried parents, wives, 685 00:43:25,510 --> 00:43:27,470 children, loved ones, 686 00:43:27,560 --> 00:43:31,150 all wondering why they haven't received any mail. 687 00:43:31,230 --> 00:43:34,360 Not one letter or so much as a postcard 688 00:43:34,440 --> 00:43:37,030 from the men who've been fighting for our country-- 689 00:43:37,110 --> 00:43:38,650 Mr. President, I can assure you 690 00:43:38,740 --> 00:43:43,280 that we have, uh, put many companies on this assignment, 691 00:43:43,370 --> 00:43:46,580 but it has proven to be a logistical nightmare at this point. 692 00:43:46,660 --> 00:43:47,790 [scoffs] 693 00:43:47,870 --> 00:43:50,290 We even tried the Women's Army Corps. 694 00:43:51,170 --> 00:43:54,540 You mean the white Women's Army Corps? 695 00:43:55,040 --> 00:43:56,090 [soft music playing] 696 00:43:57,210 --> 00:43:58,590 Well, is there another? 697 00:44:04,720 --> 00:44:06,810 Are you not aware, General, 698 00:44:07,310 --> 00:44:11,440 there are Negro women serving in the Women's Army Corps? 699 00:44:13,400 --> 00:44:15,560 But this mail situation is complicated. 700 00:44:16,070 --> 00:44:19,400 Not as simple as just dropping some letters in the mailbox. 701 00:44:20,110 --> 00:44:23,660 There are reasons for the backlog that are there. 702 00:44:23,740 --> 00:44:27,700 Well, it'd require a great deal of skill 703 00:44:28,200 --> 00:44:30,290 to be able to sort it all out. 704 00:44:30,790 --> 00:44:32,750 With all due respect, General, 705 00:44:33,460 --> 00:44:39,340 the Negro women of the Women's Army Corps are very smart women, 706 00:44:39,960 --> 00:44:43,010 being led by a remarkable Negro woman, 707 00:44:43,510 --> 00:44:46,010 Captain Charity Adams. 708 00:44:46,100 --> 00:44:47,470 She's brilliant. 709 00:44:47,550 --> 00:44:51,890 She has a triple major in physics, mathematics, Latin. 710 00:44:52,390 --> 00:44:54,770 So I assure you, Mr. President, 711 00:44:54,850 --> 00:44:57,560 the Negro women of the WAC unit 712 00:44:57,650 --> 00:45:01,440 possess the skills and the leadership 713 00:45:02,650 --> 00:45:04,780 to get this mail delivered. 714 00:45:05,820 --> 00:45:06,950 [music continues] 715 00:45:09,490 --> 00:45:10,370 [scoffs] 716 00:45:14,830 --> 00:45:15,670 There he is! 717 00:45:15,750 --> 00:45:18,500 [Dolores] Ooh. You go on, we'll hold you a seat. 718 00:45:18,590 --> 00:45:19,670 Do you like him? 719 00:45:20,460 --> 00:45:21,630 Seems nice enough. 720 00:45:21,710 --> 00:45:24,090 She like him. But he ain't that boy back home. 721 00:45:24,170 --> 00:45:26,140 - Don't you say his name. - I ain't. 722 00:45:26,220 --> 00:45:27,760 Go on, talk to him. 723 00:45:30,180 --> 00:45:31,850 [all] Hey, Private. 724 00:45:31,930 --> 00:45:33,100 Hello, ladies. 725 00:45:34,980 --> 00:45:35,810 Hi. 726 00:45:36,690 --> 00:45:38,690 Good to see you come out and have some fun. 727 00:45:38,770 --> 00:45:40,690 I've been hoping to see you here for weeks. 728 00:45:40,770 --> 00:45:43,440 And congratulations on making it through. 729 00:45:43,530 --> 00:45:46,570 Barely. I'm still not as good as the other ladies. 730 00:45:47,070 --> 00:45:48,990 I think you're stronger than you know. 731 00:45:50,280 --> 00:45:51,120 Thank you. 732 00:45:52,040 --> 00:45:53,540 But you don't know me. 733 00:45:53,620 --> 00:45:56,170 - I know your name is Lena Derriecott. - Mm. 734 00:45:56,790 --> 00:45:59,040 Came from a town outside Philadelphia. 735 00:46:00,210 --> 00:46:03,210 You like jasmine perfume, and you don't like milk. 736 00:46:03,880 --> 00:46:06,260 You add up the pounds of fuel really fast on the airplane, 737 00:46:06,340 --> 00:46:07,840 and you know a lot about them. 738 00:46:08,720 --> 00:46:11,890 And you are here to prove something to more than just yourself. 739 00:46:14,390 --> 00:46:16,190 How do you know all of that? 740 00:46:16,270 --> 00:46:17,100 It's just… 741 00:46:18,560 --> 00:46:20,110 when a man like me sees a woman 742 00:46:20,190 --> 00:46:22,730 who makes him question his next big decisions, 743 00:46:23,650 --> 00:46:24,940 I wanna find out why. 744 00:46:26,280 --> 00:46:27,650 What are you talking about? 745 00:46:28,990 --> 00:46:30,530 This is gonna sound crazy, 746 00:46:31,660 --> 00:46:33,740 but I'm supposed to get married next weekend. 747 00:46:33,830 --> 00:46:36,040 I wasn't sure about it at all, 748 00:46:36,540 --> 00:46:38,830 and then I saw you. Now I'm really not sure. 749 00:46:38,920 --> 00:46:42,340 My mother and my aunt told me about men like you, smooth talkers. 750 00:46:42,420 --> 00:46:43,880 - Excuse me. - [splutters] 751 00:46:44,760 --> 00:46:48,090 I promise I'm telling you the truth, Miss Lena. 752 00:46:49,090 --> 00:46:50,720 Can we sit together inside? 753 00:46:56,480 --> 00:46:57,890 [fanfare playing] 754 00:46:58,690 --> 00:47:00,520 Now, what are y'all doing here? 755 00:47:01,400 --> 00:47:04,650 Well, it looks to me like we are about to watch a movie. 756 00:47:04,730 --> 00:47:05,980 Not from these seats. 757 00:47:06,940 --> 00:47:08,400 They can all go to the back. 758 00:47:08,490 --> 00:47:13,330 Well now, I am an officer, and I chose these seats. 759 00:47:13,410 --> 00:47:15,950 My ladies are not moving, Captain Matthews. 760 00:47:16,040 --> 00:47:18,080 Mm. I heard about you. 761 00:47:18,160 --> 00:47:20,370 - Mm. - You're the troublemaker. 762 00:47:21,960 --> 00:47:23,670 Always trying to find a fight. 763 00:47:24,290 --> 00:47:26,340 Always ready for one. 764 00:47:26,420 --> 00:47:27,710 Hm. [chuckles] 765 00:47:27,800 --> 00:47:29,010 [dramatic music playing] 766 00:47:29,090 --> 00:47:31,640 We are not moving. You all can sit in the back. 767 00:47:31,720 --> 00:47:35,010 We don't need to listen to the likes of you, nigger. 768 00:47:35,600 --> 00:47:37,680 You son of a bitch! I will-- 769 00:47:38,180 --> 00:47:39,940 You will do nothing. 770 00:47:40,690 --> 00:47:42,690 [film narrator] …of which Germany gambled everything. 771 00:47:42,770 --> 00:47:43,650 Sit down. 772 00:47:43,730 --> 00:47:45,940 [man] Come on, boys. Let's leave these coons. 773 00:47:46,020 --> 00:47:50,150 No. I don't know who you think you are, but this is the United States Army. 774 00:47:50,240 --> 00:47:52,410 I will not have this disrespect. Give me your name! 775 00:47:52,490 --> 00:47:54,700 Who the hell do you think you are? 776 00:47:55,370 --> 00:47:59,580 I am Captain Charity Adams, 777 00:47:59,660 --> 00:48:02,960 and you will salute me. 778 00:48:03,790 --> 00:48:05,960 That ain't never gonna happen. 779 00:48:08,710 --> 00:48:10,510 [music continues] 780 00:48:12,180 --> 00:48:13,260 Get my hat. 781 00:48:14,140 --> 00:48:15,050 You! 782 00:48:17,350 --> 00:48:19,100 I'm sorry, Captain Adams. 783 00:48:19,180 --> 00:48:22,690 It's just when them crackers be coming at me, I just see red. 784 00:48:22,770 --> 00:48:25,230 You don't think we all feel that way sometimes? 785 00:48:25,310 --> 00:48:28,690 I don't care what they do. You don't let them bait you. 786 00:48:28,780 --> 00:48:32,200 Because you in this uniform, you must behave! 787 00:48:32,910 --> 00:48:34,910 They will be court-martialed, 788 00:48:34,990 --> 00:48:38,160 but you can never ever give them what they want. 789 00:48:40,330 --> 00:48:41,910 [music fades] 790 00:48:42,000 --> 00:48:43,500 Adams. What is it? 791 00:48:43,580 --> 00:48:45,460 Sir, my ladies were harassed 792 00:48:45,540 --> 00:48:47,790 and asked to move from their seats at the theater. 793 00:48:47,880 --> 00:48:50,170 Several white soldiers, including Captain Matthews, 794 00:48:50,260 --> 00:48:52,420 were insulting and disrespectful. 795 00:48:52,510 --> 00:48:54,130 I will not stand for this bigotry. 796 00:48:54,220 --> 00:48:56,220 We have the same rights as any white soldier. 797 00:48:56,300 --> 00:48:59,640 - Anything less is inexcusable. - Can you give it a rest? 798 00:49:01,730 --> 00:49:03,940 Sir, with all due respect, we are treated like-- 799 00:49:04,020 --> 00:49:04,980 I have orders for you. 800 00:49:05,060 --> 00:49:07,520 You and the Six Triple Eight Battalion are headed to Europe. 801 00:49:07,610 --> 00:49:09,110 You'll head out tomorrow by plane, 802 00:49:09,190 --> 00:49:11,610 and your troops will arrive by boat on the 11th. 803 00:49:11,690 --> 00:49:12,900 Here are your orders. 804 00:49:13,400 --> 00:49:17,450 You are not to open this until you are on the plane and over the Atlantic. 805 00:49:19,870 --> 00:49:20,740 Dismissed. 806 00:49:21,290 --> 00:49:23,160 [uplifting music playing] 807 00:49:24,790 --> 00:49:25,670 Susie! 808 00:49:29,710 --> 00:49:31,420 - You lied to me. - What? 809 00:49:31,510 --> 00:49:33,670 They are shipping Lena to Europe. 810 00:49:33,760 --> 00:49:34,590 What? 811 00:49:35,220 --> 00:49:36,300 - There. - [gasps] 812 00:49:38,300 --> 00:49:40,310 [music intensifies] 813 00:49:46,850 --> 00:49:48,650 It's a lot of water. 814 00:49:52,030 --> 00:49:53,030 [sighs] 815 00:49:54,030 --> 00:49:56,360 How are you so calm? You been drinking? 816 00:49:56,450 --> 00:49:57,320 No. 817 00:49:57,860 --> 00:50:00,530 [chuckles] I was about to say, "Give me some." 818 00:50:00,620 --> 00:50:02,620 [both laughing] 819 00:50:04,660 --> 00:50:05,910 Should you open it? 820 00:50:07,210 --> 00:50:09,080 Well, I don't wanna be the first one. 821 00:50:10,630 --> 00:50:13,630 And all of them have two envelopes, but we only have one. 822 00:50:14,130 --> 00:50:16,260 I can't figure out what the other one says. 823 00:50:20,600 --> 00:50:22,140 One's from the Army… 824 00:50:22,220 --> 00:50:23,100 Abbie. 825 00:50:24,020 --> 00:50:25,850 …one's from the War Department. 826 00:50:25,930 --> 00:50:26,890 [exhales] 827 00:50:27,730 --> 00:50:30,810 They're sending us without proper orders from the War Department? 828 00:50:33,780 --> 00:50:34,740 Looks that way to me. 829 00:50:34,820 --> 00:50:36,700 You can't command troops unless you have-- 830 00:50:36,780 --> 00:50:38,320 War Department orders. I know. 831 00:50:40,030 --> 00:50:41,070 [sighs] 832 00:50:41,990 --> 00:50:42,830 There. 833 00:50:51,420 --> 00:50:53,210 The Postal Battalion? 834 00:50:53,300 --> 00:50:54,670 [sighs] 835 00:50:54,760 --> 00:50:58,220 They think the only thing we good for is deliver some damn mail. 836 00:50:59,130 --> 00:51:00,510 [clicking tongue] Shit. 837 00:51:01,550 --> 00:51:05,310 So they have a Negro at the Oval Office, 838 00:51:06,600 --> 00:51:09,520 telling me these women could do this job. [scoffs] 839 00:51:09,600 --> 00:51:14,820 I tell you, took all I had to keep myself together. 840 00:51:14,900 --> 00:51:16,150 [piano music playing] 841 00:51:17,110 --> 00:51:21,360 [Halt] I mean, they think a bunch of Negro women can do this job? 842 00:51:23,660 --> 00:51:25,830 They have to be reasonably intelligent. 843 00:51:26,370 --> 00:51:27,250 Reasonably. 844 00:51:28,620 --> 00:51:32,080 And I never seen a smart Negro, 845 00:51:32,920 --> 00:51:34,290 let alone a woman one. 846 00:51:36,000 --> 00:51:37,710 Well, they have arrived, sir. 847 00:51:38,970 --> 00:51:40,220 Oh well, go get 'em. 848 00:51:40,300 --> 00:51:42,470 It's your idea to give them a reception. 849 00:51:42,550 --> 00:51:44,640 Anything that can get me drinking. 850 00:51:44,720 --> 00:51:47,180 General, this is Major Charity Adams. 851 00:51:47,270 --> 00:51:48,140 At ease. 852 00:51:49,680 --> 00:51:50,560 So… 853 00:51:52,350 --> 00:51:54,940 you're the infamous Adams. 854 00:51:56,020 --> 00:51:57,900 I don't know about infamous, sir. 855 00:51:57,980 --> 00:51:59,190 Oh no. 856 00:52:00,070 --> 00:52:04,530 I heard about your antics at the base around, uh, integration, 857 00:52:04,620 --> 00:52:06,280 drinking at white fountains, 858 00:52:06,370 --> 00:52:08,700 the thing at the Post Theater, and so on. 859 00:52:08,790 --> 00:52:11,410 Now they promoted you to major. 860 00:52:11,500 --> 00:52:14,040 - So do you know why you're here? - Yes, sir. 861 00:52:14,130 --> 00:52:16,880 Although I still have not gotten orders from the War Department, sir. 862 00:52:16,960 --> 00:52:20,470 No, never mind that. They'll come. I was talking about the assignment. 863 00:52:20,550 --> 00:52:24,470 Yes, sir. We were told we are here to redirect the mail, sir? 864 00:52:24,970 --> 00:52:27,600 And y'all are confident that, uh, you can do the job 865 00:52:27,680 --> 00:52:31,480 in the short six months we've allotted? 866 00:52:31,980 --> 00:52:35,650 Six months seems generous, sir, so yes, I believe we can. 867 00:52:36,150 --> 00:52:37,730 Well, you hear that, gentlemen? 868 00:52:37,820 --> 00:52:38,690 [all laughing] 869 00:52:38,780 --> 00:52:39,860 They can do it. 870 00:52:39,940 --> 00:52:42,320 Six months is generous. 871 00:52:42,400 --> 00:52:44,910 And your troops are, uh, on the way. 872 00:52:44,990 --> 00:52:49,620 They're on the Île de France, so they're comfortable. 873 00:52:49,700 --> 00:52:51,080 It's a very nice ship. 874 00:52:52,210 --> 00:52:54,500 It can, uh, turn on a dime 875 00:52:55,000 --> 00:52:57,840 if a German U-boat was in the area, or any other danger. 876 00:52:57,920 --> 00:52:58,920 - Yes, sir. - Yeah. 877 00:52:59,000 --> 00:53:01,630 And it can outmaneuver, quickly, 878 00:53:02,550 --> 00:53:04,300 an incoming torpedo. 879 00:53:04,970 --> 00:53:08,100 Well, sir, I'm sure between that and their escorts, 880 00:53:08,600 --> 00:53:10,350 I'm sure they will get here safely. 881 00:53:10,430 --> 00:53:11,560 There's no escorts. 882 00:53:12,140 --> 00:53:16,190 And unfortunately, the, uh, place where your troops were to be housed 883 00:53:16,270 --> 00:53:18,690 was, uh, bombed just before your arrival. 884 00:53:18,770 --> 00:53:19,770 But don't you worry, 885 00:53:19,860 --> 00:53:22,320 I personally approved accommodations 886 00:53:22,400 --> 00:53:26,490 that I'm sure you gonna find appropriate. 887 00:53:26,570 --> 00:53:27,660 Thank you, sir. 888 00:53:27,740 --> 00:53:29,660 [soft music playing] 889 00:53:29,740 --> 00:53:30,990 Can the troops march? 890 00:53:31,080 --> 00:53:32,290 Yes, sir. 891 00:53:32,370 --> 00:53:35,460 I have the best marching troop you have ever seen, sir. 892 00:53:38,840 --> 00:53:41,840 Your troops will be marching off the ship upon their arrival. 893 00:53:45,720 --> 00:53:46,720 [Halt] Come on, Lee. 894 00:53:53,180 --> 00:53:55,190 - [music fades] - [people chattering] 895 00:53:57,020 --> 00:53:57,850 [exhales deeply] 896 00:53:58,650 --> 00:54:00,650 [thunder, waves crashing] 897 00:54:11,160 --> 00:54:12,700 [ship creaking] 898 00:54:12,790 --> 00:54:14,790 [soft music playing] 899 00:54:17,250 --> 00:54:18,710 [Lena gasps] 900 00:54:18,790 --> 00:54:21,420 What does all this tossing and turning remind you of? 901 00:54:23,090 --> 00:54:24,010 You, 902 00:54:24,970 --> 00:54:27,510 driving me in the back of that rumble seat. 903 00:54:28,260 --> 00:54:30,260 We had so much fun. [chuckles] 904 00:54:31,890 --> 00:54:33,640 I knew you'd make it through. 905 00:54:35,100 --> 00:54:36,940 I also knew you'd come to find me. 906 00:54:38,350 --> 00:54:41,480 You can be determined when you want to, Miss Lena Derriecott. 907 00:54:42,400 --> 00:54:43,280 [exhales] 908 00:54:43,900 --> 00:54:46,070 I miss you so much, Abram. [gasps] 909 00:54:48,820 --> 00:54:51,240 [Bernice] Hey, Lena, hurry up with those towels. 910 00:54:54,910 --> 00:54:56,910 - [women groaning] - [ship creaking] 911 00:55:06,720 --> 00:55:08,050 [ship alarm blaring] 912 00:55:09,970 --> 00:55:11,430 [all screaming] 913 00:55:17,600 --> 00:55:18,560 Oh my God! 914 00:55:24,190 --> 00:55:27,990 [Adams] We have 855 women on a civilian ship, 915 00:55:28,070 --> 00:55:30,860 no military escort, zigzagging across the ocean, 916 00:55:30,950 --> 00:55:33,240 and he wants them to march right off? 917 00:55:33,780 --> 00:55:35,620 Lord Jesus. 918 00:55:35,700 --> 00:55:38,040 Noel, I asked for a mission. 919 00:55:38,120 --> 00:55:40,370 Well, it don't seem like we ever gonna get a chance… 920 00:55:40,460 --> 00:55:41,580 Mm. 921 00:55:41,670 --> 00:55:42,960 …to prove 'em wrong. 922 00:55:43,040 --> 00:55:47,380 Especially not with something as easy as delivering mail. 923 00:55:47,880 --> 00:55:50,180 And giving us six months to do it. 924 00:55:50,260 --> 00:55:52,470 That's because they don't believe we can do it. 925 00:55:52,550 --> 00:55:53,890 These white men. 926 00:55:53,970 --> 00:55:55,390 Negro men too. 927 00:55:55,470 --> 00:55:56,720 Like Howard. 928 00:55:56,810 --> 00:55:58,520 Oh, please don't mention him. 929 00:55:58,600 --> 00:56:02,100 - I'm trying to forget him. - Oh, girl, don't mention him. 930 00:56:02,190 --> 00:56:06,190 He was the worst mistake I ever made in my life. 931 00:56:06,270 --> 00:56:07,360 [both chuckling] 932 00:56:07,440 --> 00:56:08,900 What we looked like, 933 00:56:09,740 --> 00:56:14,990 sneaking out of the barracks to catch him at the movies with… 934 00:56:15,080 --> 00:56:19,750 Norma Jean. Your nemesis. [laughing] 935 00:56:19,830 --> 00:56:22,790 She was such a tramp. 936 00:56:23,750 --> 00:56:25,750 You were so mad when you saw him. 937 00:56:25,840 --> 00:56:29,590 I looked at the back of your head, you still had a roller in it. [laughs] 938 00:56:29,670 --> 00:56:31,010 See… 939 00:56:32,720 --> 00:56:34,470 [both laughing] 940 00:56:35,180 --> 00:56:39,560 Charity, you know those generals were laughing for a reason, right? 941 00:56:40,060 --> 00:56:42,350 Mm-hm. Showing his whole hand. 942 00:56:42,440 --> 00:56:45,940 - And six months to seem generous? - Mm. 943 00:56:47,650 --> 00:56:48,480 Yeah. 944 00:56:48,570 --> 00:56:50,440 - Noel. Hm? 945 00:56:51,900 --> 00:56:54,660 Oh, Noel, where did they say that mail was? 946 00:56:54,740 --> 00:56:56,280 [music ends] 947 00:57:00,040 --> 00:57:03,080 - Good evening, soldiers. - Can I help you, ma'am? 948 00:57:09,300 --> 00:57:10,670 You will salute. 949 00:57:12,840 --> 00:57:13,970 Sorry, ma'am. 950 00:57:15,720 --> 00:57:17,100 So where's this mail? 951 00:57:17,890 --> 00:57:19,100 There's some in here. 952 00:57:22,350 --> 00:57:23,730 Well, soldiers, open the door. 953 00:57:31,900 --> 00:57:33,900 [soft music playing] 954 00:57:36,280 --> 00:57:38,160 [man] Would you like to see all the hangars? 955 00:57:38,240 --> 00:57:39,410 They are all this full. 956 00:57:40,370 --> 00:57:41,620 How many are there? 957 00:57:43,120 --> 00:57:44,040 [man] All of them. 958 00:57:49,000 --> 00:57:50,090 Oh my God. 959 00:58:08,270 --> 00:58:09,940 [Campbell] You trained them well. 960 00:58:11,610 --> 00:58:12,690 Fall in! 961 00:58:17,820 --> 00:58:19,070 [music continues] 962 00:58:21,160 --> 00:58:23,120 Six Triple Eight Battalion! 963 00:58:24,830 --> 00:58:26,410 Dress right, dress! 964 00:58:32,210 --> 00:58:33,880 Ready, two. 965 00:58:35,380 --> 00:58:36,300 Cover! 966 00:58:39,720 --> 00:58:41,390 Ready, two! 967 00:58:45,310 --> 00:58:48,060 Now, I know you had a hard way over… 968 00:58:51,020 --> 00:58:52,520 and I know you're cold. 969 00:58:54,230 --> 00:58:56,400 Truth is, it will be cold. 970 00:58:59,360 --> 00:59:01,780 But we need to put all of that out of our minds 971 00:59:01,870 --> 00:59:08,080 because we have been given an order by General Halt to march today. 972 00:59:09,750 --> 00:59:11,130 Right now. 973 00:59:14,250 --> 00:59:16,170 And march we shall. 974 00:59:16,260 --> 00:59:17,380 Captain! 975 00:59:18,630 --> 00:59:20,050 [music continues] 976 00:59:32,400 --> 00:59:35,320 Forward march! 977 00:59:47,410 --> 00:59:49,410 [music intensifies] 978 01:00:34,540 --> 01:00:36,540 Company, halt! 979 01:00:42,470 --> 01:00:45,220 Battalion, eyes right! 980 01:00:46,470 --> 01:00:48,060 Present arm! 981 01:00:48,560 --> 01:00:50,140 [music continues] 982 01:00:53,770 --> 01:00:55,060 Ready, two! 983 01:00:55,860 --> 01:00:58,730 Battalion, forward march! 984 01:01:17,210 --> 01:01:18,130 [groans] 985 01:01:34,310 --> 01:01:36,020 [Adams panting] 986 01:01:37,860 --> 01:01:39,860 [music fades] 987 01:01:42,280 --> 01:01:47,410 This mail has been sitting here for over ten months. 988 01:01:49,280 --> 01:01:51,620 And not just in this airplane hangar, 989 01:01:52,660 --> 01:01:54,210 in all of them. 990 01:01:54,290 --> 01:01:57,790 Every single hangar is full of mail. 991 01:01:58,380 --> 01:02:02,590 The soldiers who are fighting this war have not heard from their loved ones, 992 01:02:03,880 --> 01:02:06,340 and their loved ones have not heard from them. 993 01:02:08,550 --> 01:02:12,060 Now, the War Department is getting thousands of complaints, 994 01:02:12,140 --> 01:02:15,390 and the morale of our soldiers is at an all-time low. 995 01:02:15,480 --> 01:02:19,230 And if our soldiers have low morale, they have no fight. 996 01:02:20,820 --> 01:02:26,650 Ladies, we have been ordered to provide hope 997 01:02:27,240 --> 01:02:28,700 and communication 998 01:02:29,700 --> 01:02:31,490 and care packages 999 01:02:32,080 --> 01:02:35,960 to our exhausted soldiers on the front lines 1000 01:02:36,040 --> 01:02:40,130 and to let their families back home know if they are safe. 1001 01:02:41,710 --> 01:02:42,550 Or… 1002 01:02:44,170 --> 01:02:46,380 Or if they have died in battle. 1003 01:02:49,050 --> 01:02:51,390 Now, I'm told 1004 01:02:52,140 --> 01:02:56,480 that a few have tried to unravel this situation. 1005 01:02:58,520 --> 01:03:00,020 But they could not do it… 1006 01:03:02,110 --> 01:03:03,480 so they sent us. 1007 01:03:04,070 --> 01:03:08,240 But make no mistake, ladies, 1008 01:03:09,610 --> 01:03:13,660 they did not send us because they thought we could do it. 1009 01:03:13,740 --> 01:03:18,290 We are here because they are sure we cannot. 1010 01:03:19,290 --> 01:03:23,750 They have only given us a six-month ticking clock. 1011 01:03:23,840 --> 01:03:25,550 And I thought that was a long time 1012 01:03:25,630 --> 01:03:29,970 until I realized the magnitude of this situation. 1013 01:03:30,470 --> 01:03:34,390 When there is no mail, there is low morale. 1014 01:03:34,470 --> 01:03:36,310 But all that said… 1015 01:03:36,390 --> 01:03:37,640 [soft music playing] 1016 01:03:38,680 --> 01:03:42,560 …this is our mission, 1017 01:03:43,980 --> 01:03:46,030 and we will not fail. 1018 01:03:46,820 --> 01:03:49,570 [Adams] Here's how we will accomplish our mission. 1019 01:03:49,650 --> 01:03:51,860 Our drivers will come here to the hangar. 1020 01:03:51,950 --> 01:03:54,160 They will pick up the mail and load it onto the trucks 1021 01:03:54,240 --> 01:03:55,950 according to Army number. 1022 01:03:56,040 --> 01:03:58,700 It will then be delivered to our home base, 1023 01:03:58,790 --> 01:04:00,920 which is the King Edward School. 1024 01:04:01,000 --> 01:04:02,540 I wanna warn you, 1025 01:04:02,630 --> 01:04:06,590 there's no need to complain because I know about the vermin. 1026 01:04:06,670 --> 01:04:09,510 I know that it is cold. There is no heat. 1027 01:04:10,220 --> 01:04:12,590 But I also know that we are at war, 1028 01:04:12,680 --> 01:04:15,640 and when you are at war, you make do. 1029 01:04:18,100 --> 01:04:21,270 We are no strangers to making a shack a home. 1030 01:04:22,270 --> 01:04:24,810 Most of our mothers have had to do it as well. 1031 01:04:24,900 --> 01:04:29,610 So we will start by organizing a system by which we process all this mail. 1032 01:04:31,110 --> 01:04:32,990 And this is where we gonna do it. 1033 01:04:33,570 --> 01:04:37,580 ["Air Mail Special" by Ella Fitzgerald featuring The Ray Charles Singers playing] 1034 01:04:37,660 --> 01:04:39,040 [scatting] 1035 01:05:28,000 --> 01:05:31,010 Now, as drivers, you never ever leave this route. 1036 01:05:31,090 --> 01:05:33,090 This is your way to and from the airfield. 1037 01:05:33,170 --> 01:05:34,880 [music, scatting continues] 1038 01:06:04,540 --> 01:06:07,080 "It is hereby known that Major Charity Adams 1039 01:06:07,170 --> 01:06:10,290 is in full command of the Six Triple Eight Battalion." 1040 01:06:10,380 --> 01:06:14,170 - You finally got the orders? - No. I got to thinking. 1041 01:06:14,260 --> 01:06:17,340 They don't wanna give me orders 'cause they want us to be chaotic. 1042 01:06:17,430 --> 01:06:20,850 I'm not waiting for them to tell me. I'm telling them I took command. 1043 01:06:20,930 --> 01:06:22,470 I wrote it myself. 1044 01:06:22,560 --> 01:06:23,810 Send it in, Captain. 1045 01:06:25,060 --> 01:06:26,020 Yes, ma'am. 1046 01:06:26,520 --> 01:06:30,860 ♪ This is the name of this song It's called "Air Mail Special" ♪ 1047 01:06:30,940 --> 01:06:35,150 ♪ Get on, get on The special cargo air mail ♪ 1048 01:06:35,240 --> 01:06:37,320 [scatting] 1049 01:06:56,630 --> 01:06:57,930 Bring it in! 1050 01:06:58,930 --> 01:06:59,890 Let's go! 1051 01:07:04,810 --> 01:07:08,890 You know you're still calling that name I'm not allowed to say again. 1052 01:07:14,480 --> 01:07:17,700 I know some of you think that this is impossible, 1053 01:07:19,160 --> 01:07:22,320 but there is only one way to eat an elephant, 1054 01:07:23,490 --> 01:07:26,700 and that is one bite at a time. 1055 01:07:26,790 --> 01:07:28,790 [music, scatting continues] 1056 01:07:52,440 --> 01:07:53,690 [music ends] 1057 01:07:53,770 --> 01:07:56,190 Lena, you don't have to read every name, you know. 1058 01:07:56,280 --> 01:07:59,030 Look at the numbers. That's the best way to get it organized. 1059 01:08:01,200 --> 01:08:02,160 [Johnnie] Oh. 1060 01:08:05,830 --> 01:08:06,950 [metal clanging] 1061 01:08:13,750 --> 01:08:14,630 Hey! 1062 01:08:15,880 --> 01:08:17,630 You don't do that. 1063 01:08:21,840 --> 01:08:25,050 You don't just throw them over there. 1064 01:08:26,260 --> 01:08:28,640 Those people have died! [panting] 1065 01:08:30,060 --> 01:08:32,520 They need to be shown some respect. 1066 01:08:35,270 --> 01:08:36,150 [exhales] 1067 01:08:48,120 --> 01:08:49,660 I'm sorry, Major Adams. 1068 01:08:49,750 --> 01:08:51,910 May I please go to the latrine? 1069 01:08:53,670 --> 01:08:54,540 You may. 1070 01:08:58,170 --> 01:09:00,170 Back to work, ladies. 1071 01:09:06,260 --> 01:09:08,600 I told you she was crazy. 1072 01:09:09,180 --> 01:09:12,980 Been quiet as a mouse this whole time, and now she wants to start screaming? 1073 01:09:13,060 --> 01:09:15,230 She ain't gonna be hollering at Johnnie Mae. 1074 01:09:15,900 --> 01:09:16,980 You know what? I… 1075 01:09:17,860 --> 01:09:19,610 I think I need to use the bathroom. 1076 01:09:24,910 --> 01:09:26,700 Well, y'all gonna get in trouble. 1077 01:09:26,780 --> 01:09:29,240 I ain't following that crazy tail to the bathroom. 1078 01:09:29,330 --> 01:09:30,620 [crying] 1079 01:09:41,800 --> 01:09:43,050 - Lena? - Ah. 1080 01:09:43,130 --> 01:09:44,010 I'm all right. 1081 01:09:44,760 --> 01:09:46,550 Doesn't look that way to me. 1082 01:09:47,140 --> 01:09:48,600 Dry your eyes. 1083 01:09:52,890 --> 01:09:53,770 I have to pee. 1084 01:09:55,230 --> 01:09:56,560 You sure you're all right? 1085 01:09:57,150 --> 01:09:58,900 No. It's that man. 1086 01:09:58,980 --> 01:10:01,610 What'd he do? Break your heart like my husband broke mine? 1087 01:10:01,690 --> 01:10:03,190 Will you stop it? 1088 01:10:04,820 --> 01:10:06,160 He's dead. 1089 01:10:08,450 --> 01:10:09,280 [clicks tongue] 1090 01:10:11,620 --> 01:10:12,830 He was, uh… 1091 01:10:14,830 --> 01:10:16,250 shot down 1092 01:10:17,330 --> 01:10:19,340 not long after he got here. 1093 01:10:23,710 --> 01:10:25,630 [inhales] He was a soldier… 1094 01:10:29,180 --> 01:10:32,220 and he asked me to wait for him to come home. 1095 01:10:32,310 --> 01:10:33,220 [crying continues] 1096 01:10:36,480 --> 01:10:37,650 I am so sorry. 1097 01:10:38,940 --> 01:10:42,860 Oh God, I feel like a clock that nobody can wind. 1098 01:10:45,240 --> 01:10:48,990 I mean, he promised me that he would write, 1099 01:10:49,950 --> 01:10:52,030 and I never got any letters. 1100 01:10:52,990 --> 01:10:54,410 [soft music playing] 1101 01:10:54,500 --> 01:10:55,620 I know he did. 1102 01:11:00,000 --> 01:11:03,300 I wonder if his letters to me are in one of these bags. 1103 01:11:04,800 --> 01:11:07,930 But I didn't know we were gonna be doing all this. 1104 01:11:08,010 --> 01:11:09,180 [crying continues] 1105 01:11:14,930 --> 01:11:17,480 Oh, Lena. I'm so sorry. 1106 01:11:18,480 --> 01:11:20,060 I wanna thank y'all. 1107 01:11:22,520 --> 01:11:25,730 I know you didn't know, but thank you… 1108 01:11:27,240 --> 01:11:28,950 for helping me through this. 1109 01:11:29,700 --> 01:11:31,070 Honey, you listen here. 1110 01:11:31,160 --> 01:11:34,580 If there is a letter from him, we will find it. 1111 01:11:39,080 --> 01:11:41,960 We will all be looking for anything addressed to you. 1112 01:11:43,880 --> 01:11:47,090 It ain't no damn way all these letters-- I'm so-- 1113 01:11:47,170 --> 01:11:49,260 You all had to go at the same time? 1114 01:11:50,050 --> 01:11:52,010 - Sorry, Major Adams. - [Adams] Mm-hmm. 1115 01:11:54,640 --> 01:11:55,510 Not you. 1116 01:11:59,390 --> 01:12:00,270 I know… 1117 01:12:03,310 --> 01:12:05,190 that you don't like me… 1118 01:12:07,320 --> 01:12:09,110 'cause I embarrass the unit. 1119 01:12:12,070 --> 01:12:13,370 But I promise you… 1120 01:12:15,660 --> 01:12:17,700 I will do a great job with this. 1121 01:12:21,920 --> 01:12:24,250 I know what these families are going through. 1122 01:12:25,130 --> 01:12:27,170 There's nothing worse than not knowing. 1123 01:12:29,170 --> 01:12:31,840 - You're wrong. - I promise you, I will-- 1124 01:12:31,930 --> 01:12:33,640 About me not liking you. 1125 01:12:36,470 --> 01:12:37,560 I like you. 1126 01:12:38,600 --> 01:12:39,890 And I respect you. 1127 01:12:41,020 --> 01:12:42,480 Now, in the beginning, 1128 01:12:43,600 --> 01:12:45,360 I did worry about you. 1129 01:12:45,980 --> 01:12:47,980 I wondered if you would make it through. 1130 01:12:48,070 --> 01:12:50,570 But, Lena, right when you were about to break, 1131 01:12:50,650 --> 01:12:53,240 something showed up and took you further. 1132 01:12:53,740 --> 01:12:55,320 [soft music playing] 1133 01:12:55,410 --> 01:12:57,490 And now I see what that was. 1134 01:12:59,620 --> 01:13:02,790 Lena, you are a soldier. 1135 01:13:06,630 --> 01:13:08,210 Now, Private, 1136 01:13:09,130 --> 01:13:12,130 I take seriously every order I have ever gotten in the Army, 1137 01:13:12,220 --> 01:13:13,470 including this one, 1138 01:13:13,550 --> 01:13:15,430 but I will admit to you 1139 01:13:15,510 --> 01:13:17,850 that I was insulted at first 1140 01:13:17,930 --> 01:13:20,140 that they would only let us handle the mail. 1141 01:13:22,520 --> 01:13:25,310 But I understand now. 1142 01:13:28,690 --> 01:13:34,360 Because I knew that it was important for our soldiers and their families, 1143 01:13:34,450 --> 01:13:38,870 but nothing has put a face on this for me… 1144 01:13:40,410 --> 01:13:42,830 like you have with what you shared today. 1145 01:13:42,910 --> 01:13:44,210 [music continues] 1146 01:13:47,710 --> 01:13:48,540 Thank you. 1147 01:13:52,260 --> 01:13:53,970 - Now get back to work. - Yes, Major. 1148 01:13:54,050 --> 01:13:54,880 Mm-hmm. 1149 01:13:58,470 --> 01:14:00,470 [breathing deeply] 1150 01:14:00,560 --> 01:14:01,560 [music ends] 1151 01:14:03,350 --> 01:14:07,100 "We are two months into our six-month clock." 1152 01:14:07,190 --> 01:14:10,650 "Major Adams, I do not need to tell you how important this mission is." 1153 01:14:10,730 --> 01:14:13,900 "There are a lot of people counting on you and these women." 1154 01:14:13,990 --> 01:14:16,070 "For what it's worth, I know you can do this." 1155 01:14:16,160 --> 01:14:19,620 "But this is not--" In all capitals. 1156 01:14:19,700 --> 01:14:20,620 "Not the way." 1157 01:14:20,700 --> 01:14:22,620 "General Halt was delighted to hear 1158 01:14:22,700 --> 01:14:25,210 that every piece of mail you have gotten out in the past few weeks 1159 01:14:25,290 --> 01:14:27,960 has been returned as undeliverable." [scoffs] 1160 01:14:30,130 --> 01:14:33,210 "He is sending telegrams to the White House every day 1161 01:14:33,300 --> 01:14:36,010 on your progress or lack thereof." 1162 01:14:36,090 --> 01:14:37,300 Shit. 1163 01:14:37,380 --> 01:14:39,760 I'm sure he is, General Halt. 1164 01:14:39,850 --> 01:14:42,970 We sent out 57,000 pieces of mail. 1165 01:14:43,060 --> 01:14:45,390 Yes, and all of them undeliverable. 1166 01:14:46,810 --> 01:14:50,860 But, Charity, the soldiers are moving around a lot in these battles. 1167 01:14:50,940 --> 01:14:53,280 You think they gave us bad locator cards? 1168 01:14:54,280 --> 01:14:56,570 Well, I know they're not trying to help us. 1169 01:15:00,070 --> 01:15:03,490 For just once, I'd like to play on an even playing field 1170 01:15:03,580 --> 01:15:04,870 where everything is fair. 1171 01:15:04,950 --> 01:15:08,170 No tricks from white folks, just fairness. Is fair too much to ask for? 1172 01:15:08,250 --> 01:15:09,830 No, it is not. 1173 01:15:11,080 --> 01:15:14,590 But you and I both know it ain't gonna change no time soon. 1174 01:15:14,670 --> 01:15:17,630 This is part of making that change. 1175 01:15:17,720 --> 01:15:19,640 Did you see this last sentence? 1176 01:15:19,720 --> 01:15:21,180 "I reluctantly need to tell you 1177 01:15:21,260 --> 01:15:24,600 that he also wants you to host the Negro soldiers on the weekends." 1178 01:15:24,680 --> 01:15:26,270 [scoffs] 1179 01:15:26,850 --> 01:15:28,600 I look like a hostess to you? 1180 01:15:28,690 --> 01:15:30,310 [jazz music playing] 1181 01:15:45,450 --> 01:15:47,040 [all giggling] 1182 01:15:55,550 --> 01:15:56,840 [chattering excitedly] 1183 01:15:58,170 --> 01:16:00,630 - [music intensifies] - [screaming excitedly] 1184 01:16:05,890 --> 01:16:07,470 [all clapping to rhythm] 1185 01:16:20,860 --> 01:16:22,860 [all cheering] 1186 01:16:39,970 --> 01:16:41,340 Wow, how does she do that? 1187 01:16:41,430 --> 01:16:43,720 She was a Whitney Lenny stepper in Harlem. 1188 01:16:43,800 --> 01:16:45,100 Look at her go! 1189 01:16:45,180 --> 01:16:47,140 - [music continues] - [clapping continues] 1190 01:16:47,220 --> 01:16:48,350 [all cheering] 1191 01:16:54,270 --> 01:16:55,560 Hey, okay! 1192 01:17:04,490 --> 01:17:06,660 Lord, I need me some of this fun. 1193 01:17:07,780 --> 01:17:08,620 [Lena] Johnnie Mae! 1194 01:17:20,710 --> 01:17:23,510 - She is incorrigible. - She is quite confident. 1195 01:17:24,010 --> 01:17:27,050 I was gonna say a mess. I'm tired. 1196 01:17:27,140 --> 01:17:28,560 You're amazing. 1197 01:17:28,640 --> 01:17:29,890 - So good. - Thank you. 1198 01:17:29,970 --> 01:17:31,480 Come on, I want a drink. 1199 01:17:32,060 --> 01:17:35,020 - Come on, Lena. - Well, I've never had a drink. 1200 01:17:35,100 --> 01:17:36,190 Neither have I. 1201 01:17:36,270 --> 01:17:38,520 And I didn't join the Army to lose my dignity. 1202 01:17:38,610 --> 01:17:40,110 That is the devil's brew. 1203 01:17:40,190 --> 01:17:41,360 Looks like tonight… 1204 01:17:41,440 --> 01:17:43,320 - Yes! - …we're all gonna get some of that brew. 1205 01:17:43,400 --> 01:17:44,450 Come on, it'll be fun! 1206 01:17:44,530 --> 01:17:45,700 [music continues] 1207 01:17:49,910 --> 01:17:51,160 [women laughing] 1208 01:17:56,830 --> 01:17:59,130 - I'mma get you a drink. - I don't know if I should. 1209 01:17:59,210 --> 01:18:02,670 Oh come on, you need to relax. You can't sit in your office all day. 1210 01:18:04,340 --> 01:18:08,050 - There's some soldiers over there. - Yeah, but I outrank them all. 1211 01:18:08,140 --> 01:18:10,260 Not all of them. You're looking the wrong way. 1212 01:18:12,100 --> 01:18:14,980 Come on. He's a lieutenant colonel. 1213 01:18:17,900 --> 01:18:19,060 - Hi. - Hi. 1214 01:18:19,150 --> 01:18:20,730 [soft music playing] 1215 01:18:20,820 --> 01:18:21,690 Hi. 1216 01:18:23,190 --> 01:18:25,070 You don't seem surprised to see me. 1217 01:18:27,320 --> 01:18:28,160 Not really. 1218 01:18:29,990 --> 01:18:35,160 Well, when I heard about tonight, I had to come keep an eye on my best girl. 1219 01:18:35,250 --> 01:18:38,170 Mm. Wouldn't that be your wife at home? 1220 01:18:40,380 --> 01:18:41,290 I didn't do it. 1221 01:18:42,710 --> 01:18:43,840 You didn't do what? 1222 01:18:44,460 --> 01:18:45,800 I didn't marry her. 1223 01:18:45,880 --> 01:18:46,720 Why not? 1224 01:18:48,180 --> 01:18:49,260 Because I met you. 1225 01:18:49,340 --> 01:18:51,430 [laughing] 1226 01:18:51,510 --> 01:18:52,970 I'm not falling for this. 1227 01:18:53,060 --> 01:18:56,520 Why do you think I'm trying to get you to fall for something? 1228 01:19:00,610 --> 01:19:02,020 Can I have this dance? 1229 01:19:02,110 --> 01:19:03,440 [slow jazz music playing] 1230 01:19:35,810 --> 01:19:36,850 I love this song. 1231 01:19:39,270 --> 01:19:43,440 ♪ You made me love you ♪ 1232 01:19:43,520 --> 01:19:45,860 ♪ I didn't wanna do it ♪ 1233 01:19:45,940 --> 01:19:47,190 ♪ I didn't wanna do it… ♪ 1234 01:19:47,280 --> 01:19:48,450 You have the worst voice. 1235 01:19:48,530 --> 01:19:49,360 ♪ You made me… ♪ 1236 01:19:49,450 --> 01:19:50,360 ♪ …want-- ♪ 1237 01:20:06,760 --> 01:20:08,300 [Lena crying] 1238 01:20:16,310 --> 01:20:17,770 Was it something I said? 1239 01:20:19,310 --> 01:20:20,520 No, I, uh… 1240 01:20:22,150 --> 01:20:23,400 I just, um… 1241 01:20:27,190 --> 01:20:30,400 All right, you tell me something that's going on with you, 1242 01:20:31,280 --> 01:20:33,620 and I'll tell you something that's going on with me. 1243 01:20:37,040 --> 01:20:39,620 Well, the things I've seen since I've been here 1244 01:20:40,580 --> 01:20:42,120 have shook me something awful. 1245 01:20:43,000 --> 01:20:44,840 You've been to the front lines? 1246 01:20:45,840 --> 01:20:47,090 To deliver supplies. 1247 01:20:49,760 --> 01:20:51,170 How bad is it? 1248 01:20:55,510 --> 01:20:56,600 You can't imagine. 1249 01:20:57,850 --> 01:20:59,640 [breathing heavily] 1250 01:20:59,720 --> 01:21:01,520 But seeing you here tonight… 1251 01:21:04,060 --> 01:21:05,810 you're a sight for sore eyes. 1252 01:21:07,110 --> 01:21:08,570 I know I don't know you… 1253 01:21:10,280 --> 01:21:11,950 but I'd like to get to know you. 1254 01:21:13,280 --> 01:21:15,120 I'd like you to get to know me. 1255 01:21:17,410 --> 01:21:18,240 I'm sorry. 1256 01:21:20,790 --> 01:21:23,580 And as much as I'd like to get to know you, I… 1257 01:21:27,210 --> 01:21:31,760 I'm still so scattered in my head and my heart about somebody that I lost. 1258 01:21:33,880 --> 01:21:34,720 So… 1259 01:21:37,600 --> 01:21:40,220 I don't think I have anything to give to you. 1260 01:21:43,020 --> 01:21:44,390 [breathing deeply] 1261 01:21:48,320 --> 01:21:49,940 Um… [grunts] 1262 01:21:50,900 --> 01:21:52,320 You can give me friendship. 1263 01:21:54,400 --> 01:21:55,320 That I can do. 1264 01:21:56,620 --> 01:21:58,370 [breathing heavily] 1265 01:21:58,450 --> 01:22:00,120 We sure need that over here. 1266 01:22:04,040 --> 01:22:05,540 I'm sorry you're so sad. 1267 01:22:05,620 --> 01:22:06,790 [Hugh gasps] 1268 01:22:10,000 --> 01:22:11,420 And I'm sorry for your loss. 1269 01:22:14,420 --> 01:22:15,430 [exhaling] 1270 01:22:16,930 --> 01:22:18,390 Now, ain't you cold out here? 1271 01:22:19,180 --> 01:22:20,640 Yeah, it's cold. 1272 01:22:21,350 --> 01:22:22,180 Come on. 1273 01:22:25,440 --> 01:22:27,440 [jazz music playing] 1274 01:22:30,610 --> 01:22:31,650 Excuse me? 1275 01:22:32,230 --> 01:22:33,820 - Yes? - I'm Clemens. 1276 01:22:33,900 --> 01:22:36,150 - I'm here to be your chaplain. - My what? 1277 01:22:36,240 --> 01:22:39,240 Chaplain. I was sent to help you. 1278 01:22:43,120 --> 01:22:43,950 [music ends] 1279 01:22:47,580 --> 01:22:49,080 [Collins] A-ten-hut! 1280 01:22:52,130 --> 01:22:53,250 Adams! 1281 01:22:53,340 --> 01:22:55,220 Sir, yes, sir. Is there a problem? 1282 01:22:55,880 --> 01:22:58,800 One of your girls here has the initials JMB. 1283 01:22:58,890 --> 01:23:02,220 And that JMB returned a very important letter to sender 1284 01:23:02,310 --> 01:23:04,100 that I am just now receiving. 1285 01:23:04,180 --> 01:23:06,730 The name of the recipient on that envelope is illegible. 1286 01:23:06,810 --> 01:23:09,900 I can see my Army number as clear as day. Can you? 1287 01:23:12,440 --> 01:23:14,570 Or maybe you can't read numbers. 1288 01:23:15,650 --> 01:23:16,740 It's a damn shame. 1289 01:23:18,280 --> 01:23:21,990 I'm only gonna ask you one more time. Who is JMB? 1290 01:23:22,080 --> 01:23:23,660 That would be me, sir. 1291 01:23:28,750 --> 01:23:29,580 You? 1292 01:23:32,420 --> 01:23:34,840 Damn, girl. Are you stupid? 1293 01:23:36,260 --> 01:23:38,970 No, sir, I am not. 1294 01:23:39,050 --> 01:23:42,010 Then why would you send this letter back after so much time? 1295 01:23:43,050 --> 01:23:44,430 You must be stupid. 1296 01:23:44,510 --> 01:23:46,730 All of you must be stupid! 1297 01:23:48,890 --> 01:23:51,940 You can't send a little letter to who it belongs to? 1298 01:23:53,020 --> 01:23:55,860 - Can you read or write? - Yes, sir, we can. 1299 01:23:55,940 --> 01:23:57,190 I'm talking to this gal. 1300 01:23:57,280 --> 01:23:59,400 I know, but as her commanding officer, it is my res-- 1301 01:23:59,490 --> 01:24:00,950 Shut up, Adams! 1302 01:24:03,120 --> 01:24:05,240 Can you hear me? Answer the question! 1303 01:24:07,330 --> 01:24:08,710 Yes, sir! 1304 01:24:09,910 --> 01:24:11,920 I can hear you. 1305 01:24:17,550 --> 01:24:20,720 [Collins] You've been here for two months, and nothing's done. 1306 01:24:20,800 --> 01:24:23,760 What the hell kind of operation are you running here? 1307 01:24:23,850 --> 01:24:25,430 I'm going straight to General Halt 1308 01:24:25,510 --> 01:24:28,350 and telling him to shut this clown show down right now. 1309 01:24:28,430 --> 01:24:32,400 This is ridiculous. What a waste of time. Where do they find these people? 1310 01:24:38,360 --> 01:24:39,360 At ease. 1311 01:24:41,320 --> 01:24:42,740 Back to work, ladies. 1312 01:24:43,410 --> 01:24:44,820 Wait, wait, wait! 1313 01:24:48,500 --> 01:24:50,960 Ladies, I don't care what anybody says. 1314 01:24:51,790 --> 01:24:53,790 You have been doing a fine job, 1315 01:24:53,880 --> 01:24:56,630 even in these circumstances. 1316 01:24:58,760 --> 01:25:01,380 But a lot of the mail is being returned, 1317 01:25:02,180 --> 01:25:03,720 and that is disappointing. 1318 01:25:03,800 --> 01:25:04,800 [soft music playing] 1319 01:25:04,890 --> 01:25:06,390 I've been watching the process. 1320 01:25:06,470 --> 01:25:09,600 I have a pretty high-level understanding of what's going on, 1321 01:25:09,680 --> 01:25:12,390 but I need you to tell me from your point of view. 1322 01:25:12,980 --> 01:25:15,610 [all chattering] 1323 01:25:16,190 --> 01:25:18,190 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1324 01:25:18,270 --> 01:25:19,610 One at a time. 1325 01:25:21,030 --> 01:25:22,030 You first. 1326 01:25:23,110 --> 01:25:26,530 Ma'am, at last count, we have over 7,500 Robert Smiths. 1327 01:25:26,620 --> 01:25:28,080 There are so many locator cards 1328 01:25:28,160 --> 01:25:30,250 that we have to try and find the last one by date. 1329 01:25:30,330 --> 01:25:32,250 And sometimes, it's illegible. 1330 01:25:32,330 --> 01:25:33,960 Not to mention it's so cold, 1331 01:25:34,040 --> 01:25:36,330 and some of us have to work with these gloves on. 1332 01:25:36,420 --> 01:25:40,210 A lot of these care packages are molded. Even the rats are biting through them. 1333 01:25:40,300 --> 01:25:42,720 They've even eaten through the names on the envelopes. 1334 01:25:43,300 --> 01:25:45,590 Sometimes, it's just one or two words. 1335 01:25:45,680 --> 01:25:48,760 It's like some kind of crazy crossword puzzle. 1336 01:25:48,850 --> 01:25:51,390 Now, Vera, you love a crossword puzzle. 1337 01:25:52,060 --> 01:25:54,770 - Yes, ma'am. - Think you could take a look at those? 1338 01:25:54,850 --> 01:25:57,150 - See if maybe you can help out with that? - I will. 1339 01:25:57,230 --> 01:26:00,940 Dolores, you were at the movie theater every weekend watching the newsreel. 1340 01:26:01,030 --> 01:26:04,360 If we can make out where it originated, can you tell us what's going on there? 1341 01:26:04,450 --> 01:26:06,240 Yes. And if I can see when it was sent, 1342 01:26:06,320 --> 01:26:08,910 I might be able to tell you where a unit was headed. 1343 01:26:08,990 --> 01:26:10,620 Well, that might help. 1344 01:26:10,700 --> 01:26:12,910 Some of these letters are to Joe-Joe or Bubba. 1345 01:26:13,000 --> 01:26:15,620 Well, in those cases, just open the envelopes. 1346 01:26:15,710 --> 01:26:18,210 See if there's any clues that can tell you who they are. 1347 01:26:18,290 --> 01:26:21,300 Well, with some of the packages, like clothes and things? 1348 01:26:21,380 --> 01:26:23,510 I worked at the Garment District in California. 1349 01:26:24,010 --> 01:26:26,970 I know fabrics well. I can help with that. 1350 01:26:27,050 --> 01:26:30,050 Ma'am? I was a postmaster in North Carolina. 1351 01:26:30,140 --> 01:26:32,930 I was a mortician at my daddy's funeral home. 1352 01:26:33,020 --> 01:26:35,060 Girl, how's that supposed to help us? 1353 01:26:35,140 --> 01:26:37,060 You notice I didn't say my best skill. 1354 01:26:37,150 --> 01:26:38,060 Johnnie Mae. 1355 01:26:39,020 --> 01:26:40,900 [organ music playing] 1356 01:26:53,700 --> 01:26:54,950 [music ends] 1357 01:27:00,000 --> 01:27:04,710 [Clemens] I know this is a solemn time, as we have lost a great man. 1358 01:27:05,510 --> 01:27:09,180 President Roosevelt was a man that led us well, 1359 01:27:09,760 --> 01:27:12,310 and leadership is important. 1360 01:27:12,810 --> 01:27:14,810 It is my prayer that President Truman 1361 01:27:14,890 --> 01:27:18,020 will always show that same great leadership. 1362 01:27:18,100 --> 01:27:19,730 But in order to lead, 1363 01:27:20,940 --> 01:27:22,520 you have to be qualified. 1364 01:27:25,940 --> 01:27:29,110 In Proverbs 4:14, it reads, 1365 01:27:29,200 --> 01:27:31,450 "Enter not into the path of the wicked 1366 01:27:32,410 --> 01:27:35,330 and go not the way of evil men." 1367 01:27:36,250 --> 01:27:39,370 Well, that word can also be exchanged 1368 01:27:40,290 --> 01:27:42,000 for evil women. 1369 01:27:43,090 --> 01:27:46,340 As I pray for many of you, I know it's hard. 1370 01:27:47,380 --> 01:27:51,180 You are not up to being here, and you are being led by someone 1371 01:27:51,260 --> 01:27:53,970 who is not capable in the eyes of the Army, 1372 01:27:54,470 --> 01:27:58,430 nor is she qualified morally in the eyes of the Lord. 1373 01:27:58,520 --> 01:28:01,270 It is a shame that on Friday night, 1374 01:28:01,350 --> 01:28:04,230 every bulb in this place is shining brightly, 1375 01:28:04,730 --> 01:28:09,150 but on Sunday morning, there is a burnt-out bulb above my head. 1376 01:28:09,740 --> 01:28:11,780 That is not the Lord's work. 1377 01:28:12,990 --> 01:28:16,660 You have to be careful when you are being led by evil. 1378 01:28:17,410 --> 01:28:21,000 It will cause you to miss important things. 1379 01:28:21,080 --> 01:28:22,750 [somber music playing] 1380 01:28:24,840 --> 01:28:25,800 Let us pray. 1381 01:28:33,550 --> 01:28:35,010 [music fades] 1382 01:28:38,020 --> 01:28:39,060 So he says, 1383 01:28:39,140 --> 01:28:42,770 "I know such an assignment is probably not what you had in mind, but I guaran--" 1384 01:28:42,850 --> 01:28:44,110 Those are my things. 1385 01:28:45,190 --> 01:28:47,030 "Dear General Halt, 1386 01:28:47,110 --> 01:28:50,280 the women of the Six Triple Eight are horribly wicked." 1387 01:28:50,360 --> 01:28:53,610 "They are led by an evil woman who promotes debauchery, 1388 01:28:53,700 --> 01:28:56,950 as she is running the King Edward School like a brothel." 1389 01:28:57,040 --> 01:29:00,080 - I said those are my things. - Yes, as are those, by your feet. 1390 01:29:00,660 --> 01:29:02,670 You will be leaving here today. 1391 01:29:02,750 --> 01:29:04,830 I was sent here by General Halt. 1392 01:29:04,920 --> 01:29:07,000 I don't care if the good Lord himself sent you. 1393 01:29:07,090 --> 01:29:09,420 Now, I don't know if you know this, 1394 01:29:09,510 --> 01:29:12,130 but I am the daughter of a preacher. 1395 01:29:12,220 --> 01:29:15,180 I know the Bible from Genesis to Revelations and backwards. 1396 01:29:15,260 --> 01:29:19,390 I am a woman of faith and tremendous character, 1397 01:29:19,970 --> 01:29:23,100 and I lead these women with a stern hand 1398 01:29:23,690 --> 01:29:27,440 and the love and understanding that I would think a chaplain should. 1399 01:29:27,520 --> 01:29:30,900 Now, I have had to endure the hissing and backstabbing 1400 01:29:30,990 --> 01:29:32,450 of white men in the military. 1401 01:29:32,530 --> 01:29:35,780 I have learned every law in this Army 1402 01:29:35,870 --> 01:29:38,950 to defend myself and to get to where I am now, 1403 01:29:39,040 --> 01:29:40,870 so if you think I am afraid of you 1404 01:29:40,950 --> 01:29:43,920 or whatever you can write in a letter to anyone, 1405 01:29:44,000 --> 01:29:47,880 then you are as wrong as you were in that so-called sermon today. 1406 01:29:49,590 --> 01:29:52,090 This soldier here will take you wherever you want to go, 1407 01:29:52,170 --> 01:29:54,430 but you will be on your way right now. 1408 01:29:56,640 --> 01:29:58,600 Can she help you with your bags? 1409 01:30:12,650 --> 01:30:14,860 Why would they send a chaplain? 1410 01:30:16,410 --> 01:30:20,160 Well… on the night that we're hosting the soldiers, 1411 01:30:20,240 --> 01:30:21,700 you know what that is. 1412 01:30:22,950 --> 01:30:24,540 - I think-- - Shh. 1413 01:30:24,620 --> 01:30:26,290 [airplane whirring] 1414 01:30:26,370 --> 01:30:27,380 That's a V-1. 1415 01:30:28,210 --> 01:30:30,210 - [bell ringing] - [alarm blaring] 1416 01:30:36,720 --> 01:30:38,720 [women chattering excitedly] 1417 01:30:44,850 --> 01:30:45,690 Come on now! 1418 01:30:46,350 --> 01:30:48,400 [bell ringing] 1419 01:30:48,480 --> 01:30:50,150 [whistle blowing] 1420 01:30:54,490 --> 01:30:55,950 Careful, careful! Go, go, go! 1421 01:31:09,670 --> 01:31:10,710 [woman] Get down. 1422 01:31:10,790 --> 01:31:12,800 - [airplanes whirring] - [alarm continues] 1423 01:31:20,930 --> 01:31:22,930 [bombs exploding in distance] 1424 01:31:30,860 --> 01:31:32,860 [all chattering] 1425 01:31:35,440 --> 01:31:37,450 [soft music playing] 1426 01:31:58,550 --> 01:31:59,550 Major Adams? 1427 01:31:59,630 --> 01:32:00,890 What is it, Private? 1428 01:32:02,510 --> 01:32:04,720 Are those the coordinates where the soldiers are? 1429 01:32:06,220 --> 01:32:09,690 Yes. But understand you're not supposed to be looking this close. 1430 01:32:10,190 --> 01:32:12,650 That's why they are all redacting them. 1431 01:32:12,730 --> 01:32:14,820 We can't have this get into enemy hands. 1432 01:32:16,230 --> 01:32:17,360 [music intensifies] 1433 01:32:21,780 --> 01:32:22,740 A symbol… 1434 01:32:24,620 --> 01:32:25,910 is drawn on it. 1435 01:32:29,620 --> 01:32:32,920 And… this letter's from a few weeks ago. 1436 01:32:34,920 --> 01:32:36,170 And in this letter… 1437 01:32:37,880 --> 01:32:40,380 it mentions, uh, the Indian head. 1438 01:32:42,300 --> 01:32:44,220 [Campbell] These hand-drawn clues 1439 01:32:45,010 --> 01:32:48,890 are how the soldiers are secretly letting their families know 1440 01:32:48,980 --> 01:32:50,730 what part of the world they in. 1441 01:32:50,810 --> 01:32:56,360 Private, each one of the divisions of our soldiers has 16,000 men in it. 1442 01:32:56,440 --> 01:33:00,700 You just located 48,000 of them. 1443 01:33:02,110 --> 01:33:07,580 Ladies, how many of you have seen hand-drawn symbols on the letters 1444 01:33:07,660 --> 01:33:10,500 that resemble the division patches of our soldiers? 1445 01:33:10,580 --> 01:33:11,830 Hold up your hands. 1446 01:33:11,910 --> 01:33:12,790 [music continues] 1447 01:33:19,880 --> 01:33:21,920 That's very good work, Private. 1448 01:33:26,140 --> 01:33:26,970 Mm-hm. 1449 01:33:27,970 --> 01:33:29,180 [music fades] 1450 01:33:44,200 --> 01:33:46,700 Johnnie Mae is gonna have a fit when we get all this mail. 1451 01:33:46,780 --> 01:33:48,530 [giggles] She needs to settle down. 1452 01:33:52,410 --> 01:33:54,170 We don't have time for this! 1453 01:33:55,000 --> 01:33:57,170 - Vera, we have to stay on the route. - Whoa! 1454 01:33:57,250 --> 01:33:58,750 - And be here all day? - No! 1455 01:33:58,840 --> 01:34:02,010 We got some good momentum going. I'm not gonna be the one to break it. 1456 01:34:05,470 --> 01:34:06,720 Stop! No, stop! 1457 01:34:06,800 --> 01:34:07,720 What? 1458 01:34:07,800 --> 01:34:08,890 [gasping] 1459 01:34:08,970 --> 01:34:12,020 I… I think we are over a UXB. 1460 01:34:13,230 --> 01:34:14,060 You sure? 1461 01:34:14,140 --> 01:34:15,770 [dramatic music playing] 1462 01:34:15,850 --> 01:34:17,770 [gasping] Oh my God. 1463 01:34:23,110 --> 01:34:24,780 What do we… What do we do? 1464 01:34:27,450 --> 01:34:29,530 What Major Adams trained us to do. 1465 01:34:30,490 --> 01:34:34,410 We need to evacuate the truck, but we stick to our training. 1466 01:34:36,460 --> 01:34:37,290 Okay. 1467 01:34:38,290 --> 01:34:41,210 Y'all slowly get off the truck. 1468 01:34:42,550 --> 01:34:44,300 Slowly! 1469 01:34:50,760 --> 01:34:52,060 One. 1470 01:34:52,140 --> 01:34:53,140 - Two. - Two. 1471 01:34:54,930 --> 01:34:55,890 - Three! - Three! 1472 01:35:10,620 --> 01:35:11,740 Oh my Lord. 1473 01:35:12,370 --> 01:35:13,200 What is it? 1474 01:35:13,950 --> 01:35:14,790 Look. 1475 01:35:14,870 --> 01:35:16,620 [solemn music playing] 1476 01:35:22,590 --> 01:35:23,460 Lena. 1477 01:35:25,090 --> 01:35:26,840 Y'all better look like you're working. 1478 01:35:28,090 --> 01:35:30,090 Oh, you gonna wanna see this. 1479 01:35:51,490 --> 01:35:54,240 - Are you going to read it? - Would you give her a second? 1480 01:35:56,540 --> 01:35:57,910 Ladies. 1481 01:35:58,000 --> 01:36:00,120 Major Adams wants to see us. 1482 01:36:01,000 --> 01:36:02,500 There's been an accident. 1483 01:36:15,810 --> 01:36:16,850 [music fades] 1484 01:36:22,770 --> 01:36:25,150 So the Army is not even gonna bury them? 1485 01:36:26,480 --> 01:36:28,110 I was told no. 1486 01:36:30,070 --> 01:36:32,030 I'm so sorry, ladies. 1487 01:36:32,530 --> 01:36:36,370 Now, I will get word back to the United States to ask for help, 1488 01:36:36,450 --> 01:36:38,830 but in the meantime, we are taking up this collection 1489 01:36:38,910 --> 01:36:41,420 because we will not allow our soldiers 1490 01:36:41,500 --> 01:36:45,420 to be denied the dignity of a proper burial. 1491 01:36:53,090 --> 01:36:54,640 ♪ Lord ♪ 1492 01:36:55,850 --> 01:37:00,430 ♪ This is a mean old world ♪ 1493 01:37:02,310 --> 01:37:03,480 ♪ Folk ♪ 1494 01:37:04,190 --> 01:37:06,570 ♪ Don't care ♪ 1495 01:37:07,230 --> 01:37:12,320 ♪ How they treat you ♪ 1496 01:37:13,160 --> 01:37:14,740 ♪ Lord ♪ 1497 01:37:16,330 --> 01:37:21,040 ♪ This is a mean old world ♪ 1498 01:37:23,080 --> 01:37:25,080 [bugle playing "Taps"] 1499 01:37:45,190 --> 01:37:46,230 [music ends] 1500 01:37:58,450 --> 01:37:59,290 Private. 1501 01:38:03,910 --> 01:38:04,750 Yes, ma'am. 1502 01:38:06,130 --> 01:38:08,750 There are many American soldiers buried here. 1503 01:38:09,550 --> 01:38:12,510 If you know the day he died and the unit he was in, 1504 01:38:13,010 --> 01:38:14,340 you can find him here. 1505 01:38:22,270 --> 01:38:24,270 Can he bring you back to base? 1506 01:38:26,600 --> 01:38:27,440 Yes, ma'am. 1507 01:38:31,030 --> 01:38:31,980 Go on then. 1508 01:38:45,000 --> 01:38:46,000 Hey. 1509 01:38:49,670 --> 01:38:50,880 Can you wait for me? 1510 01:38:52,840 --> 01:38:53,670 Sure. 1511 01:38:55,930 --> 01:38:58,300 [solemn music playing] 1512 01:39:11,520 --> 01:39:14,940 [breathing heavily, sniffling] 1513 01:39:36,300 --> 01:39:37,340 [crying] 1514 01:39:48,390 --> 01:39:49,900 [sighing] 1515 01:39:53,900 --> 01:39:56,530 I knew I'd find you. I knew it. 1516 01:39:56,610 --> 01:39:57,570 [music continues] 1517 01:40:29,440 --> 01:40:30,600 [Abram] Dear Miss Lena, 1518 01:40:32,060 --> 01:40:34,690 vector niner, niner here. 1519 01:40:37,190 --> 01:40:39,110 I don't wanna cause you concern, 1520 01:40:40,070 --> 01:40:43,410 but for the first time, I think that the reality of me not making it home 1521 01:40:43,490 --> 01:40:44,660 may be sinking in. 1522 01:40:46,830 --> 01:40:48,660 I know I asked you to wait for me, 1523 01:40:49,870 --> 01:40:52,790 and knowing you, you will. 1524 01:40:53,670 --> 01:40:54,880 [machine gun firing] 1525 01:40:54,960 --> 01:40:55,790 [Abram] But… 1526 01:40:57,630 --> 01:40:59,090 if I don't make it back, 1527 01:41:00,380 --> 01:41:03,680 please live your life with the laughter that you had in that rumble seat, 1528 01:41:05,100 --> 01:41:07,060 that kind of freedom and fun. 1529 01:41:07,140 --> 01:41:08,720 [gunfire continues] 1530 01:41:10,100 --> 01:41:12,600 [Abram] Promise me you will live a long life. 1531 01:41:13,480 --> 01:41:15,310 Long enough for the both of us. 1532 01:41:16,820 --> 01:41:19,860 Promise me you will laugh enough for the both of us. 1533 01:41:20,530 --> 01:41:21,490 [sighs] 1534 01:41:22,450 --> 01:41:24,240 [Abram] I truly love you, Lena Derriecott. 1535 01:41:24,320 --> 01:41:26,490 I love you too, Abram David. 1536 01:41:26,580 --> 01:41:27,490 [Abram] I'm sorry. 1537 01:41:29,120 --> 01:41:32,460 I'm sorry I never had the courage to say it sooner than that night. 1538 01:41:35,080 --> 01:41:36,590 Look for me in the skies. 1539 01:41:38,750 --> 01:41:39,670 Yours forever… 1540 01:41:41,510 --> 01:41:42,340 Abram. 1541 01:41:44,590 --> 01:41:45,970 [sniffles] 1542 01:41:48,720 --> 01:41:49,640 [exhales deeply] 1543 01:41:58,730 --> 01:42:00,480 [music continues] 1544 01:43:02,380 --> 01:43:04,050 [music fades] 1545 01:43:11,050 --> 01:43:12,010 At ease. 1546 01:43:12,100 --> 01:43:12,970 Morning, sir. 1547 01:43:15,480 --> 01:43:17,940 General Lee tells me that you're making progress. 1548 01:43:18,520 --> 01:43:19,350 Yes, sir. 1549 01:43:20,110 --> 01:43:22,270 Even though we just lost two of our soldiers. 1550 01:43:22,360 --> 01:43:24,190 Well, yeah. Well, that happens. 1551 01:43:25,110 --> 01:43:28,030 As for the progress of the mail, I disagree. 1552 01:43:29,490 --> 01:43:32,910 Not one of my troops has seen a bit of your progress. 1553 01:43:33,870 --> 01:43:38,080 Well, I'm sorry, sir. We are working as fast as we can. 1554 01:43:38,170 --> 01:43:39,710 Clearly not fast enough. 1555 01:43:46,590 --> 01:43:48,880 This cannot be your entire battalion. 1556 01:43:48,970 --> 01:43:50,050 No, sir. 1557 01:43:50,140 --> 01:43:53,720 We work 24-hour shifts, so some of our women are resting. 1558 01:43:53,810 --> 01:43:55,180 - They're resting? - Yes, sir. 1559 01:43:55,680 --> 01:43:59,020 I'm here to inspect your troops, and your troop's not here. 1560 01:43:59,520 --> 01:44:00,980 That make sense, Major? 1561 01:44:01,060 --> 01:44:01,980 Well, sir, I-- 1562 01:44:26,460 --> 01:44:27,510 A beauty parlor? 1563 01:44:29,760 --> 01:44:30,590 Yes, sir. 1564 01:44:32,840 --> 01:44:35,220 This is no way to spend the Army's money. 1565 01:44:42,520 --> 01:44:44,310 So you are telling me 1566 01:44:44,820 --> 01:44:47,570 that they got time to get their hair done, 1567 01:44:48,940 --> 01:44:53,530 but they do not have time to be inspected by their general? 1568 01:44:54,450 --> 01:44:55,370 [exhales sharply] 1569 01:44:56,580 --> 01:44:58,000 Oh, no, sir, I'm-- I-- 1570 01:44:58,500 --> 01:45:02,250 I'm so sorry, but in there we have our night-shift women, 1571 01:45:02,330 --> 01:45:03,960 and they are asleep. 1572 01:45:10,170 --> 01:45:14,260 Now, sir, those are our showers, and my ladies are showering. 1573 01:45:16,140 --> 01:45:17,640 - Lee. - Yes, sir? 1574 01:45:18,310 --> 01:45:21,980 Did you not tell this woman that I was coming for an inspection? 1575 01:45:22,060 --> 01:45:22,890 Yes, sir. 1576 01:45:23,900 --> 01:45:26,940 [Halt] And does the major not understand that inspection 1577 01:45:27,440 --> 01:45:29,400 is whatever I wanna inspect? 1578 01:45:29,480 --> 01:45:31,360 Yes, sir. She does. 1579 01:45:34,110 --> 01:45:35,530 This how you run a company? 1580 01:45:39,620 --> 01:45:40,870 [sighs] 1581 01:45:40,950 --> 01:45:42,080 What about that room? 1582 01:45:42,830 --> 01:45:44,210 May I go in that room? 1583 01:45:45,250 --> 01:45:47,250 Yes, sir. That is our delivery room. 1584 01:45:47,340 --> 01:45:48,500 Well, thank you. 1585 01:45:49,500 --> 01:45:50,420 Of course, sir. 1586 01:45:52,670 --> 01:45:53,970 [women chattering] 1587 01:45:59,350 --> 01:46:01,270 Attention! 1588 01:46:23,410 --> 01:46:24,660 What's this mess? 1589 01:46:25,210 --> 01:46:28,380 Well, sir, some of the packages were chewed in half by vermin, 1590 01:46:28,460 --> 01:46:29,710 and the contents separated. 1591 01:46:29,800 --> 01:46:31,880 Our soldiers have come up with a way to figure out 1592 01:46:31,960 --> 01:46:34,470 which item belongs to which by the fabric. 1593 01:46:53,490 --> 01:46:57,410 Now, this here is where we are able to match the letters 1594 01:46:57,490 --> 01:47:00,330 with the soldiers that have the same first and last name. 1595 01:47:01,200 --> 01:47:03,790 Now, wouldn't it be simpler just to use their number? 1596 01:47:03,870 --> 01:47:06,080 Well, yes, sir, that is what we tried at first. 1597 01:47:06,160 --> 01:47:08,880 Some of them are addressed to nicknames, so we had to do research 1598 01:47:08,960 --> 01:47:12,000 to make sure that they end up with the right soldier. 1599 01:47:16,930 --> 01:47:19,300 Wasting more of the Army's money on perfume? 1600 01:47:19,390 --> 01:47:20,470 No, sir. 1601 01:47:20,550 --> 01:47:24,600 When we couldn't make out the names, because some of them were smudged, um… 1602 01:47:24,680 --> 01:47:27,640 Some women writing letters spray them with their favorite perfume, 1603 01:47:27,730 --> 01:47:31,150 and, well, some of our soldiers were able to recognize those perfumes. 1604 01:47:31,230 --> 01:47:32,070 It was a chore, 1605 01:47:32,150 --> 01:47:35,320 but we were able to match the sender with the state where that perfume was sold 1606 01:47:35,400 --> 01:47:36,610 and then trace it back. 1607 01:47:42,780 --> 01:47:43,870 Step aside, gal. 1608 01:47:49,790 --> 01:47:52,670 Are you opening and reading this mail? 1609 01:47:52,750 --> 01:47:56,010 Sir, only in the case where we cannot locate the soldier, sir. 1610 01:47:57,010 --> 01:47:57,970 Are you kidding me? 1611 01:47:59,890 --> 01:48:03,720 Y'all opening and reading the letters of these white soldiers? 1612 01:48:03,810 --> 01:48:06,270 Sir, sometimes, that is the only way to get the clues 1613 01:48:06,350 --> 01:48:07,810 to find out where they might be. 1614 01:48:08,890 --> 01:48:10,350 This is private, Major. 1615 01:48:11,980 --> 01:48:14,650 Have you lost what's little left of your mind? 1616 01:48:17,190 --> 01:48:18,700 Tried to go over my head, 1617 01:48:19,490 --> 01:48:21,660 get soldiers buried that you had killed. 1618 01:48:21,740 --> 01:48:24,530 You got them killed 'cause you did not train them well. 1619 01:48:26,500 --> 01:48:27,330 So now, 1620 01:48:28,910 --> 01:48:30,960 President Roosevelt has died, 1621 01:48:32,330 --> 01:48:35,460 this little experiment gonna be shut down immediately. 1622 01:48:37,760 --> 01:48:41,340 I think I'm gonna have you relieved of your duties. 1623 01:48:43,430 --> 01:48:46,060 And I'm gonna bring a white lieutenant in here 1624 01:48:46,140 --> 01:48:47,810 to show you how to run this unit! 1625 01:48:50,850 --> 01:48:52,480 Over my dead body, sir. 1626 01:49:04,120 --> 01:49:05,160 What did you say? 1627 01:49:07,410 --> 01:49:10,370 Sir, with all due respect, 1628 01:49:10,960 --> 01:49:14,750 my battalion is working day and night in horrible conditions. 1629 01:49:15,460 --> 01:49:17,550 We have no heat most of the time. 1630 01:49:18,670 --> 01:49:23,050 Gets so cold that the women have to put the water in helmets to wash themselves. 1631 01:49:23,130 --> 01:49:27,260 You gave us this place to turn into a barracks with no bed and no help. 1632 01:49:27,810 --> 01:49:30,680 And my women are harassed, and then they are befriended 1633 01:49:30,770 --> 01:49:34,310 only to be asked if they have tails under their skirts after midnight 1634 01:49:34,400 --> 01:49:36,770 because of the rumors of white soldiers. 1635 01:49:36,860 --> 01:49:40,820 You sent a chaplain, not to pray, but to spy on us. 1636 01:49:40,900 --> 01:49:44,910 We just lost two soldiers to a UXB who were highly trained, 1637 01:49:44,990 --> 01:49:46,780 and I know because I trained them. 1638 01:49:46,870 --> 01:49:51,040 And you wouldn't even give the orders for them to have a proper burial. 1639 01:49:51,120 --> 01:49:55,330 Now, I know we are fighting a war, but our war starts with being Negro. 1640 01:49:55,420 --> 01:49:58,040 We are fighting on every front. 1641 01:49:58,130 --> 01:50:03,430 So as I said, sir, over my dead body, sir. 1642 01:50:36,580 --> 01:50:37,500 [inhales sharply] 1643 01:50:45,300 --> 01:50:47,090 He's gonna court-martial me. 1644 01:50:50,060 --> 01:50:52,770 I… I… I feel like such a hypocrite 1645 01:50:52,850 --> 01:50:56,940 telling these women to maintain their dignity and decorum. [splutters] 1646 01:50:59,020 --> 01:51:00,980 I don't know what came over me. 1647 01:51:01,070 --> 01:51:02,980 You was thinking you were right. 1648 01:51:03,490 --> 01:51:06,240 He was rude, acting like we haven't done a thing. 1649 01:51:06,740 --> 01:51:10,240 But he is my superior officer. I know better than that. 1650 01:51:11,120 --> 01:51:13,580 Ma'am. I'm sorry, but we have a problem. 1651 01:51:13,660 --> 01:51:15,500 The women have stopped working. 1652 01:51:15,580 --> 01:51:16,540 Why? 1653 01:51:17,210 --> 01:51:18,080 I don't know. 1654 01:51:22,630 --> 01:51:24,380 Back to work, ladies! 1655 01:51:27,090 --> 01:51:28,590 Get to work! 1656 01:51:54,450 --> 01:51:56,450 Get to work! 1657 01:51:58,750 --> 01:52:00,250 [all applauding] 1658 01:52:06,170 --> 01:52:07,380 [all cheering] 1659 01:52:07,470 --> 01:52:09,180 [inspirational music playing] 1660 01:52:29,490 --> 01:52:32,990 I know that Roosevelt was a sympathizer and all, 1661 01:52:33,070 --> 01:52:36,160 but I need you to talk to Truman. I mean, nothing's been done. 1662 01:52:36,790 --> 01:52:37,870 [vehicle approaching] 1663 01:52:37,950 --> 01:52:41,790 You will tell the president that this is the worst mistake. 1664 01:52:41,880 --> 01:52:42,750 [vehicle honks] 1665 01:52:45,090 --> 01:52:48,760 [splutters] And that Adams gal? Yeah. 1666 01:52:48,840 --> 01:52:50,470 I want her court-martialed. 1667 01:52:50,550 --> 01:52:52,010 [men shouting] 1668 01:52:52,090 --> 01:52:55,350 Oh, she said it, Marshal. She said it to my face! 1669 01:52:55,430 --> 01:52:57,220 [soft music playing] 1670 01:52:57,310 --> 01:52:59,850 And them reading the white soldiers' mail… 1671 01:53:00,810 --> 01:53:01,640 [scoffs] 1672 01:53:03,900 --> 01:53:07,070 Just a second. What's going on out there? 1673 01:53:07,150 --> 01:53:09,400 The men are receiving their mail, sir. 1674 01:53:17,200 --> 01:53:19,040 - [man] Morgan! - Yeah! Yes, sir! 1675 01:53:19,120 --> 01:53:20,290 - Vesper! - Yes, sir! 1676 01:53:21,120 --> 01:53:22,370 Montgrey! 1677 01:53:22,460 --> 01:53:23,420 Carl! 1678 01:53:23,500 --> 01:53:24,710 [all chattering] 1679 01:53:31,090 --> 01:53:32,050 [man] Vincent! 1680 01:53:33,050 --> 01:53:33,970 Vaughn! 1681 01:53:36,720 --> 01:53:38,260 [music swells] 1682 01:53:46,190 --> 01:53:47,900 Mail call! 1683 01:53:48,480 --> 01:53:51,190 Malone! Nielson! 1684 01:53:51,740 --> 01:53:52,820 Incoming! 1685 01:53:52,900 --> 01:53:53,910 Viranelli! 1686 01:53:54,700 --> 01:53:55,820 Alexander! 1687 01:53:56,830 --> 01:53:57,830 Vincent! 1688 01:53:59,120 --> 01:54:00,120 Montgrey! 1689 01:54:01,370 --> 01:54:02,830 - Frank! - Yes, sir, here! 1690 01:54:02,910 --> 01:54:04,120 Mail for Troutman! 1691 01:54:04,210 --> 01:54:05,630 - Troutman! - Yeah! 1692 01:54:05,710 --> 01:54:07,170 [all chattering] 1693 01:54:20,010 --> 01:54:20,890 Here you go. 1694 01:54:28,690 --> 01:54:30,690 [crying] 1695 01:54:35,860 --> 01:54:37,870 [music continues] 1696 01:54:40,160 --> 01:54:40,990 Honey! 1697 01:54:41,790 --> 01:54:43,790 [laughing joyfully] 1698 01:54:56,840 --> 01:54:59,300 "I had the best day known to man." 1699 01:54:59,390 --> 01:55:01,390 [indistinct chattering] 1700 01:55:20,280 --> 01:55:21,280 [man] Hey! 1701 01:55:24,950 --> 01:55:27,460 Ma'am, are you the Six Triple Eight, ma'am? 1702 01:55:30,340 --> 01:55:31,670 Yes, we are. 1703 01:55:33,000 --> 01:55:34,550 It's the Six Triple Eight! 1704 01:55:36,840 --> 01:55:37,840 [music intensifies] 1705 01:56:07,210 --> 01:56:09,000 At ease, soldiers! 1706 01:56:10,750 --> 01:56:13,340 [all applauding, cheering] 1707 01:56:13,420 --> 01:56:15,090 ["The Journey" by H.E.R. playing] 1708 01:56:15,170 --> 01:56:18,470 ♪ All the times you thought You'd never make it through ♪ 1709 01:56:18,550 --> 01:56:22,180 ♪ Felt just like the world Just turned its back on you ♪ 1710 01:56:22,260 --> 01:56:25,430 ♪ Didn't stop you ♪ 1711 01:56:25,520 --> 01:56:29,850 ♪ All the times you could've given in And given up… ♪ 1712 01:56:29,940 --> 01:56:33,940 [real Lena] "The Six Triple Eight Postal Battalion Directory 1713 01:56:34,020 --> 01:56:37,690 was the only all-Black and women of color battalion 1714 01:56:37,780 --> 01:56:41,280 in Europe during World War II." 1715 01:56:41,820 --> 01:56:44,030 "After completing that backlog 1716 01:56:44,120 --> 01:56:48,960 of over 17 million pieces of mail in 90 days, 1717 01:56:49,040 --> 01:56:52,580 our performance impressed leadership so much, 1718 01:56:52,670 --> 01:56:55,290 they sent us on to Rouen, France, 1719 01:56:55,380 --> 01:56:58,920 where we cleared another backlog in record time." 1720 01:56:59,550 --> 01:57:02,970 "It was a lot of work, a lot of sadness." 1721 01:57:03,050 --> 01:57:05,850 "No one thanked us for our service 1722 01:57:05,930 --> 01:57:09,060 or included us in the ticker-tape parade." 1723 01:57:09,770 --> 01:57:15,310 "Our hard work and selfless service was not recognized." 1724 01:57:15,900 --> 01:57:18,030 "We were treated better in Europe 1725 01:57:19,190 --> 01:57:22,950 than we were when we returned back to the United States." 1726 01:57:23,570 --> 01:57:25,580 "That is, until now." 1727 01:57:25,660 --> 01:57:29,330 "People are starting to recognize us and what we did." 1728 01:57:29,910 --> 01:57:33,370 "We were even given the Congressional Gold Medal 1729 01:57:33,460 --> 01:57:34,580 for our service." 1730 01:57:35,710 --> 01:57:37,500 "Isn't that something?" 1731 01:57:37,590 --> 01:57:39,590 [music continues] 1732 01:57:45,550 --> 01:57:47,470 [real Lena] Lord, the memories. 1733 01:57:49,520 --> 01:57:53,560 And yes, I did marry Hugh when we returned home. 1734 01:57:57,860 --> 01:58:01,860 ♪ All the times you could've given in And given up ♪ 1735 01:58:01,940 --> 01:58:05,410 ♪ Times you didn't know If you were strong enough ♪ 1736 01:58:05,490 --> 01:58:08,660 ♪ Still you got through ♪ 1737 01:58:09,240 --> 01:58:15,420 ♪ Somehow it's all part of the plan ♪ 1738 01:58:15,500 --> 01:58:18,590 ♪ The journey ♪ 1739 01:58:18,670 --> 01:58:22,590 ♪ The journey ♪ 1740 01:58:22,670 --> 01:58:26,590 ♪ The journey ♪ 1741 01:58:29,560 --> 01:58:33,140 ♪ It's the journey ♪ 1742 01:58:33,230 --> 01:58:39,940 ♪ It's the getting there To where you're going to ♪ 1743 01:58:40,730 --> 01:58:45,070 ♪ Going through hell But still you're gonna make it through… ♪ 1744 01:58:45,150 --> 01:58:47,870 [Michelle Obama] And then we move to the 20th century, 1745 01:58:47,950 --> 01:58:51,540 where women became full-fledged members of the United States military. 1746 01:58:51,620 --> 01:58:54,410 And we are joined here today, uh, 1747 01:58:54,500 --> 01:58:56,460 by two amazing women. 1748 01:58:56,540 --> 01:59:00,000 Uh, they gave me their ages, but there's no reason to know, 1749 01:59:00,090 --> 01:59:02,210 'cause they look about 30, 40 to me. 1750 01:59:03,010 --> 01:59:05,550 Mary Ragland and Alyce Dixon, 1751 01:59:05,630 --> 01:59:08,300 uh, who served in the Six Triple Eight, 1752 01:59:08,390 --> 01:59:12,310 the only unit of African-American women in the Women's Army Corps 1753 01:59:12,390 --> 01:59:15,180 to serve overseas during World War II. 1754 01:59:15,770 --> 01:59:17,900 Let's please give them a round of applause. 1755 01:59:17,980 --> 01:59:19,980 [people applauding] 1756 01:59:20,730 --> 01:59:23,480 [Michelle] Again, I wanna thank you all for your service, 1757 01:59:23,570 --> 01:59:27,360 for your courage, for your dedication, for your commitment, 1758 01:59:27,450 --> 01:59:30,410 and may God bless you all, and God bless America. 1759 01:59:32,200 --> 01:59:34,200 [music continues] 1760 01:59:36,580 --> 01:59:40,750 ♪ Journey ♪ 1761 01:59:43,420 --> 01:59:47,010 ♪ It's the journey ♪ 1762 01:59:47,090 --> 01:59:52,970 ♪ It's the getting there To where you're going to ♪ 1763 01:59:54,520 --> 02:00:00,440 ♪ Going through hell, but still, You're gonna make it through ♪ 1764 02:00:01,900 --> 02:00:07,650 ♪ It's the fire that they Can't put out inside ♪ 1765 02:00:09,110 --> 02:00:12,620 ♪ It's a hell of a ride ♪ 1766 02:00:13,370 --> 02:00:16,910 ♪ It's the journey ♪ 1767 02:00:20,000 --> 02:00:23,590 ♪ Oh, it's the journey ♪ 1768 02:00:32,600 --> 02:00:34,600 [music fades] 1769 02:00:36,310 --> 02:00:38,940 ["Sort It Out" by The Clark Sisters playing] 1770 02:00:49,530 --> 02:00:53,160 ♪ You said you had faith Where has it went? ♪ 1771 02:00:54,660 --> 02:00:58,500 ♪ The way you're moving I'm not convinced ♪ 1772 02:00:59,000 --> 02:01:02,000 ♪ So if that's the story I got a message for ya ♪ 1773 02:01:02,080 --> 02:01:04,380 ♪ Ooh, yeah ♪ 1774 02:01:04,460 --> 02:01:06,250 ♪ 'Cause He deliver 100% ♪ 1775 02:01:06,340 --> 02:01:09,920 ♪ So you know you gotta Go and praise much louder ♪ 1776 02:01:10,010 --> 02:01:12,590 ♪ Something He can hear ♪ 1777 02:01:12,680 --> 02:01:14,600 ♪ And go and work much harder ♪ 1778 02:01:14,680 --> 02:01:17,600 ♪ 'Cause faith without works is dead And that ain't real ♪ 1779 02:01:17,680 --> 02:01:20,180 ♪ 'Cause your destiny's ordained ♪ 1780 02:01:20,270 --> 02:01:22,810 ♪ It was already signed and sealed ♪ 1781 02:01:22,900 --> 02:01:25,360 ♪ So I suggest you praise much louder ♪ 1782 02:01:25,440 --> 02:01:27,360 ♪ Give 'em something that He can hear ♪ 1783 02:01:27,440 --> 02:01:30,150 ♪ We'll be at attention ♪ 1784 02:01:30,240 --> 02:01:32,780 ♪ We're gonna get it done ♪ 1785 02:01:32,860 --> 02:01:35,490 ♪ We'll be the only ones ♪ 1786 02:01:35,570 --> 02:01:37,990 ♪ You can depend on rain or shine ♪ 1787 02:01:38,080 --> 02:01:40,540 ♪ At attention ♪ 1788 02:01:40,620 --> 02:01:43,210 ♪ We don't need no guns ♪ 1789 02:01:43,290 --> 02:01:45,790 ♪ Give us a shot, and we'll come ♪ 1790 02:01:45,880 --> 02:01:49,590 ♪ 'Cause it's the female soldier's time ♪ 1791 02:01:49,670 --> 02:01:52,220 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1792 02:01:52,300 --> 02:01:54,720 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1793 02:01:54,800 --> 02:01:57,430 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1794 02:01:57,510 --> 02:02:00,020 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1795 02:02:00,100 --> 02:02:02,770 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Got to do is ♪ 1796 02:02:02,850 --> 02:02:05,150 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1797 02:02:05,230 --> 02:02:07,940 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1798 02:02:08,020 --> 02:02:10,190 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1799 02:02:10,280 --> 02:02:12,240 ♪ Sort it out ♪ 1800 02:02:12,320 --> 02:02:13,320 ♪ Sort it out ♪ 1801 02:02:13,400 --> 02:02:15,740 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1802 02:02:15,820 --> 02:02:17,490 ♪ Right on time ♪ 1803 02:02:17,580 --> 02:02:18,490 ♪ Sort it out ♪ 1804 02:02:18,580 --> 02:02:20,750 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1805 02:02:20,830 --> 02:02:23,330 ♪ Sometimes you get distracted ♪ 1806 02:02:23,410 --> 02:02:26,040 ♪ In the everyday madness ♪ 1807 02:02:26,130 --> 02:02:28,250 ♪ Don't get caught up in traffic ♪ 1808 02:02:28,340 --> 02:02:31,340 ♪ You wanted to have it Too much to manage ♪ 1809 02:02:31,420 --> 02:02:33,760 ♪ Before you know you're captive ♪ 1810 02:02:33,840 --> 02:02:36,340 ♪ You'll feel no longer active ♪ 1811 02:02:36,430 --> 02:02:38,680 ♪ Can't figure out what's lacking ♪ 1812 02:02:38,760 --> 02:02:41,470 ♪ You lost your passion The devil's laughing ♪ 1813 02:02:41,560 --> 02:02:43,560 ♪ Go and praise much louder ♪ 1814 02:02:43,640 --> 02:02:46,560 ♪ Oh, and make sure He can hear ♪ 1815 02:02:46,650 --> 02:02:48,440 ♪ And go and work much harder ♪ 1816 02:02:48,520 --> 02:02:51,530 ♪ 'Cause faith without works is dead And that ain't real ♪ 1817 02:02:51,610 --> 02:02:54,030 ♪ 'Cause your destiny's ordained ♪ 1818 02:02:54,110 --> 02:02:56,780 ♪ And it's already signed and sealed ♪ 1819 02:02:56,860 --> 02:02:59,280 ♪ So I suggest you praise much louder ♪ 1820 02:02:59,370 --> 02:03:01,540 ♪ Give 'em something that He can hear ♪ 1821 02:03:01,620 --> 02:03:04,210 ♪ We'll be at attention ♪ 1822 02:03:04,290 --> 02:03:06,620 ♪ We're gonna get it done ♪ 1823 02:03:06,710 --> 02:03:09,250 ♪ We'll be the only ones ♪ 1824 02:03:09,340 --> 02:03:12,050 ♪ You can depend on rain or shine ♪ 1825 02:03:12,130 --> 02:03:14,510 ♪ At attention ♪ 1826 02:03:14,590 --> 02:03:17,130 ♪ We don't need no guns ♪ 1827 02:03:17,220 --> 02:03:19,720 ♪ Give us a shot, and we'll come ♪ 1828 02:03:19,800 --> 02:03:22,350 ♪ 'Cause it's the female soldier's time ♪ 1829 02:03:22,430 --> 02:03:23,470 ♪ Oh, well, you know ♪ 1830 02:03:23,560 --> 02:03:26,350 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1831 02:03:26,440 --> 02:03:28,690 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1832 02:03:28,770 --> 02:03:31,520 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1833 02:03:31,610 --> 02:03:33,940 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1834 02:03:34,030 --> 02:03:36,780 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Got to do is ♪ 1835 02:03:36,860 --> 02:03:39,120 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1836 02:03:39,200 --> 02:03:41,780 - ♪ Well, you know what He's got to do is ♪ - ♪ Sort it out ♪ 1837 02:03:41,870 --> 02:03:44,200 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1838 02:03:44,290 --> 02:03:46,290 ♪ Sort it out ♪ 1839 02:03:46,370 --> 02:03:47,330 ♪ Sort it out ♪ 1840 02:03:47,420 --> 02:03:49,420 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1841 02:03:49,500 --> 02:03:51,500 ♪ Right on time ♪ 1842 02:03:51,590 --> 02:03:52,420 ♪ Sort it out ♪ 1843 02:03:52,500 --> 02:03:55,130 ♪ 'Cause that's who He is And what He does ♪ 1844 02:03:57,680 --> 02:03:59,680 [solemn music playing] 1845 02:04:57,440 --> 02:04:59,450 [music continues] 1846 02:05:57,550 --> 02:05:59,550 [music continues] 1847 02:06:57,560 --> 02:06:59,570 [music continues] 1848 02:07:11,830 --> 02:07:13,830 [music fades] 138469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.