Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,045 --> 00:00:19,045
www.titlovi.com
2
00:00:22,045 --> 00:00:27,965
Bila je ovdje... u ovoj sobi sa
svojim duhovima i no�nim morama.
3
00:00:29,645 --> 00:00:31,645
Je li to itko mogao pre�ivjeti?
4
00:00:35,445 --> 00:00:37,445
Obitelj je umrla ovdje.
5
00:00:38,445 --> 00:00:44,805
Anastasia, sje�a� li ih
se? �Ne! -Sje�a� li ih se?
6
00:00:45,125 --> 00:00:47,125
Sje�a� li ih se?
7
00:00:50,085 --> 00:00:52,085
Sje�a� li ih se?
8
00:00:54,605 --> 00:00:56,605
Kako si se izvukla?
9
00:01:07,525 --> 00:01:11,120
Prema bilje�kama u
njenom dosjeu, sje�a se da je
10
00:01:11,245 --> 00:01:14,845
pucano na nju, ranjena,
premla�ena... i tu zavr�ava.
11
00:01:17,285 --> 00:01:20,685
Mislite li da je mogla pobje�i iz
tog podruma s tim ozljedama?
12
00:01:21,725 --> 00:01:25,880
Mo�da su je ostavili da umre.
Na koncu,
13
00:01:26,005 --> 00:01:31,045
htjeli su se rije�iti
cara i dje�aka.
14
00:01:31,325 --> 00:01:35,285
Aleksej... de�ko koji �e biti car,
15
00:01:36,565 --> 00:01:40,165
ali �ije �e ro�enje, dovesti do tragedije.
16
00:02:12,445 --> 00:02:16,085
Biti car zna�ilo je
imati apsolutnu mo�.
17
00:02:17,245 --> 00:02:20,205
Mogao je izabrati
�to god mu srce �eli...
18
00:02:22,045 --> 00:02:26,525
osim onoga �to mu je
najpotrebnije. Sin, nasljednik.
19
00:02:28,045 --> 00:02:31,325
Za to je morao u�initi ono �to moraju
u�initi najsiroma�niji me�u nama.
20
00:02:32,605 --> 00:02:35,805
Moliti, za milost Bo�ju.
21
00:02:48,485 --> 00:02:54,725
Bog je �udesan po svojim svecima,
Bog je �udesan po svojim svecima.
22
00:02:55,325 --> 00:03:01,525
Bog je �udesan po svojim svecima.
Bog je �udesan po svojim svecima,
23
00:03:01,685 --> 00:03:04,885
Bog je �udesan po svojim svecima.
24
00:03:27,045 --> 00:03:29,685
Molim te, Serafime, daj mi sina.
25
00:03:31,725 --> 00:03:33,725
Daj mi nasljednika.
26
00:03:42,565 --> 00:03:49,205
O Bo�e. O,nebeski O�e.
O, premilostivi i samilosni Bo�e.
27
00:03:52,245 --> 00:03:56,085
Obasjaj nas svojim milosr�em
i blagoslovi nas slavom.
28
00:04:15,485 --> 00:04:17,685
Ne mi�i se.
29
00:04:19,245 --> 00:04:21,445
Nemoj ga vaditi.
30
00:04:23,005 --> 00:04:26,125
�to du�e ostane� u meni,
ve�e su na�e �anse za dje�aka.
31
00:04:30,645 --> 00:04:32,645
Dogodit �e se.
32
00:04:34,725 --> 00:04:36,725
Imaj vjere.
33
00:04:40,725 --> 00:04:46,285
Romanovi su Rusijom vladali
gotovo 300 godina, od 1613.
34
00:04:46,685 --> 00:04:50,720
a Aleks je imala �etvero
djece, sve k�eri.
35
00:04:50,845 --> 00:04:56,880
Ali naravno, samo sin
mo�e naslijediti prijestolje.
36
00:04:57,005 --> 00:05:00,240
Rezultat toga je da se po�inju
okretati raznim metodama
37
00:05:00,365 --> 00:05:02,360
poku�avanja za�eti sina.
38
00:05:02,485 --> 00:05:06,160
Nikola smatra da je va�no za
nara�taje koji dolaze da Romanovi
39
00:05:06,285 --> 00:05:10,725
vladaju Rusijom i da je on po
mnogo �emu skrbnik te vladavine.
40
00:05:29,205 --> 00:05:32,485
�ao mi je. -Nema vi�e dr�avnih
prigoda. Ostaje� u krevetu.
41
00:05:33,885 --> 00:05:38,005
Ne�emo riskirati
da ne�to po�e po zlu.
42
00:05:42,845 --> 00:05:47,525
�to da radimo ako je opet djevo�ica?
�Onda �emo je baciti u rijeku.
43
00:05:51,205 --> 00:05:53,285
Mislim da ne mogu ovo vi�e, Niki.
44
00:05:54,165 --> 00:05:56,165
Postajem prestara za to.
-Ne.
45
00:05:58,485 --> 00:06:01,805
Ne.
46
00:06:04,085 --> 00:06:06,725
Operi zube.
-Izlazi.
47
00:06:07,965 --> 00:06:10,720
Dobar ruski car trebao bi mo�i
napraviti mu�kog nasljednika.
48
00:06:10,845 --> 00:06:15,725
To je njegov posao broj jedan.
Zadatak broj dva je osvajanje zemalja.
49
00:06:16,285 --> 00:06:19,365
Ne uspijeva ni s jednim,
ne smatra se dobrim Carem.
50
00:06:20,365 --> 00:06:24,280
Nikola je osje�ao golem pritisak
51
00:06:24,405 --> 00:06:26,405
da nastavi dinastiju
i pro�iri carstvo.
52
00:06:28,525 --> 00:06:30,885
Svoju priliku vidio je na Dalekom istoku.
53
00:06:31,125 --> 00:06:35,645
To ga je dovelo u sukob s
rastu�om silom, Japanom.
54
00:06:38,165 --> 00:06:40,080
Bio je siguran da �e
pobijediti i da
55
00:06:40,205 --> 00:06:43,640
se Japan nikada ne�e
usuditi ratovati protiv njega,
56
00:06:43,765 --> 00:06:50,760
�to je kolosalna pogre�ka. �Kad su napali?
-U pono�. Torpedirali su...
57
00:06:50,885 --> 00:06:55,325
Carevi�a, Retzivana
58
00:06:55,965 --> 00:06:57,965
Palladu.
59
00:06:58,925 --> 00:07:02,720
Oni su jebeni majmuni.
�Bez objave rata.
60
00:07:02,845 --> 00:07:05,245
Poku�ali sve diplomatske puteve.
61
00:07:09,965 --> 00:07:13,125
Postoji samo jedan na�in da se odgovori.
62
00:07:14,645 --> 00:07:19,245
Japanci su ogromna
industrijska i vojna sila.
63
00:07:21,205 --> 00:07:23,445
Znam �to bi tvoj otac u�inio.
64
00:07:47,645 --> 00:07:49,645
Reci Japanu da smo u ratu.
65
00:07:55,085 --> 00:07:58,960
Ovo je situacija koju je Nikola
katastrofalno krivo procjenio.
66
00:07:59,085 --> 00:08:02,600
Kao i svaki sukob, ako po�e po zlu,
mogao bi ugroziti njegovu vladavinu,
67
00:08:02,725 --> 00:08:07,200
pa i sam carski re�im. �Dio
problema za Nikolu je to �to ima
68
00:08:07,325 --> 00:08:09,120
sliku carstva u
njegovoj glavi, koja
69
00:08:09,245 --> 00:08:11,160
je po mnogo �emu svojevrsna bajka,
70
00:08:11,285 --> 00:08:14,605
na temelju povijesnih knjiga
koje je �itao o 17. stolje�u.
71
00:08:14,845 --> 00:08:16,880
Dakle, dr�e�i glavu u
pijesku na ovaj na�in,
72
00:08:17,005 --> 00:08:20,360
stalno iznova donosi
iste lo�e odluke.
73
00:08:20,485 --> 00:08:26,205
Nikola je dogmatski donositelj odluka.
Zato on dosljedno ignorira
74
00:08:26,565 --> 00:08:28,565
savjete dobrih kreatora politike.
75
00:09:02,485 --> 00:09:07,765
Hvala Bogu da ste to
u�inili! �Carevi�!
76
00:09:08,285 --> 00:09:12,920
Za Alekseja. �Ro�enje
Alekseja je nevjerojatno va�no.
77
00:09:13,045 --> 00:09:17,000
On je dugo o�ekivani sin
kojem su se toliko nadali,
78
00:09:17,125 --> 00:09:19,805
i misle da �e to osigurati
dinastiju Romanovih.
79
00:09:20,165 --> 00:09:23,645
To je uzrok velikog slavlja i
olak�anja za Nikolu i Aleksandru.
80
00:09:40,365 --> 00:09:47,040
Znate �to bi to moglo biti, zar ne?
-Da. �Pozvat �emo lije�nika. -Kletva.
81
00:09:47,165 --> 00:09:52,320
Nekoliko dana od Aleksejevog
ro�enja, radost koju Niki i Aleks
82
00:09:52,445 --> 00:09:55,165
osje�aju pretvorila se u pepeo
kada postane jasno
83
00:09:55,765 --> 00:09:59,165
da je uzrok krvarenja pupka hemofilija.
84
00:09:59,485 --> 00:10:05,005
Oboljeli krvare iz bilo koje
rane ili modrice, iznutra ili izvana.
85
00:10:07,445 --> 00:10:10,360
Sama Aleksandra to�no
zna �to zna�i hemofilija, a to je
86
00:10:10,485 --> 00:10:15,845
ne�to �to postoji u mnogim
kraljevskim obiteljima Europe.
87
00:10:16,325 --> 00:10:19,965
Aleksandrin ujak i
brat umrli su od hemofilije.
88
00:10:23,005 --> 00:10:27,600
Ni�ta nije u redu s mojim sinom.
-Ovo je scenarij iz no�ne more za Nikija
89
00:10:27,725 --> 00:10:32,560
i Aleks, ili bilo kojeg roditelja,
zapravo. Hemofili�ari su umirali mladi.
90
00:10:32,685 --> 00:10:36,965
Aleksej �e vjerojatno umrijeti
prije svog oca, prije Nikija.
91
00:10:37,685 --> 00:10:41,925
Medicinska znanost im nije
mogla pomo�i. Trebalo im je �udo.
92
00:11:18,245 --> 00:11:20,885
U trenutku kada Rasputin
sti�e u Petersburg,
93
00:11:21,245 --> 00:11:26,485
to je nevjerojatno pravovremen
trenutak za uspon koji �e imati.
94
00:11:26,725 --> 00:11:30,320
On nije nu�no bio netko tko
se pojavio s velikim planom
95
00:11:30,445 --> 00:11:32,480
odmah od samog
po�etka, da ide na vrh, ali
96
00:11:32,605 --> 00:11:36,280
jako dobro zna kad
mu je ne�to otvoreno,
97
00:11:36,405 --> 00:11:41,285
�to �e mu omogu�iti da pove�a svoju mo�
i svoje bogatstvo. �Biskup Germogen.
98
00:11:42,805 --> 00:11:49,725
Dakle ti si Grigori Rasputin.
�Da, Va�a Svetosti.
99
00:11:50,005 --> 00:11:54,645
Moje preporuke od biskupa Feofana.
100
00:11:56,165 --> 00:12:02,525
�ekaj ovdje. �Mo�da imam posla za tebe.
-Hvala vam.
101
00:12:28,205 --> 00:12:30,205
On �e vam dati dijete.
102
00:12:32,485 --> 00:12:34,485
On vas �uje.
103
00:12:46,125 --> 00:12:48,125
On vas �uje.
104
00:12:53,885 --> 00:12:55,885
Na putu ozdravljenja postoji bol.
105
00:13:21,565 --> 00:13:24,405
Dobro si, dobro si...
106
00:13:32,485 --> 00:13:34,485
Koliko dugo?
107
00:13:36,845 --> 00:13:43,365
Ova bolest je vrlo nepredvidljiva.
Mo�e imati godine dobrog zdravlja.
108
00:13:45,405 --> 00:13:48,885
A onda, jednog dana mo�e se okrenuti.
109
00:13:52,525 --> 00:13:56,765
Okrenuti? �Gadan udarac, posjekotina,
110
00:13:58,205 --> 00:14:00,205
modrica.
111
00:14:01,205 --> 00:14:03,405
Moglo bi ga ubiti.
112
00:14:09,085 --> 00:14:11,845
Niki, dragi, molim te...
113
00:14:12,965 --> 00:14:14,965
Pri�a se da je carevi� bolestan.
114
00:14:15,525 --> 00:14:18,525
Razumijemo da
ne �elite ni�ta re�i,
115
00:14:19,485 --> 00:14:21,685
ali poznajemo nekoga.
116
00:14:23,565 --> 00:14:25,565
Samo recite rije�.
117
00:14:44,765 --> 00:14:46,840
Kada je Rasputin prvi
put stigao u Petersburg,
118
00:14:46,965 --> 00:14:49,920
vrlo rano se upoznao s
takozvanim Crnim princezama.
119
00:14:50,045 --> 00:14:52,760
Vrlo su usko povezane
s visokim dru�tvom.
120
00:14:52,885 --> 00:14:57,005
Zanima ih i misticizam.
�Iz Pokrovskog, Sibir.
121
00:14:57,845 --> 00:15:00,525
U Moskvu je stigao s
izvrsnim preporukama.
122
00:15:01,125 --> 00:15:04,925
Biskup ka�e da ima
prave �udesne mo�i.
123
00:15:06,365 --> 00:15:09,280
Morate razumjeti da je
Rasputinovo rodno selo
124
00:15:09,405 --> 00:15:13,200
vi�e od tisu�u milja
isto�no od Sankt Peterburga.
125
00:15:13,325 --> 00:15:19,600
To je granica. Krda sobova.
Divlje je. Ne mo�e biti razli�itije
126
00:15:19,725 --> 00:15:24,720
od dru�tvenih pravila Sankt
Peterburga. On je s drugog svijeta.
127
00:15:24,845 --> 00:15:28,965
Za�to ti sve ovo treba? Sve ovo sme�e?
128
00:15:48,805 --> 00:15:54,845
Nemojte se bojati. Sve je u redu.
Ne gledajte ih. Oni nisu bitni.
129
00:15:55,645 --> 00:15:57,645
Pogledajte me.
130
00:16:03,605 --> 00:16:05,605
Vi ste kao no�,
131
00:16:07,205 --> 00:16:09,685
hladna i mra�na.
132
00:16:13,845 --> 00:16:15,845
Toliko tuge.
133
00:16:20,485 --> 00:16:22,485
Led je u vama.
134
00:16:23,845 --> 00:16:27,645
Va�a ljubav nema kamo
oti�i, ona je, zale�ena.
135
00:16:36,645 --> 00:16:41,285
Je li to zbog njega? Va�eg supruga?
136
00:16:43,245 --> 00:16:45,245
Ne.
137
00:16:46,485 --> 00:16:48,485
Ne, ovo je puno,
138
00:16:49,645 --> 00:16:51,645
mnogo dublje.
139
00:16:53,405 --> 00:16:55,405
Zar ne?
140
00:17:01,525 --> 00:17:08,125
Tako krhka, i
si�u�na, va�a djevoj�ica.
141
00:17:10,765 --> 00:17:14,365
Uredu je. Niste vi krivi.
142
00:17:17,685 --> 00:17:19,685
Pogledajte me.
143
00:17:20,645 --> 00:17:27,005
Vidjeli ste je kako pati, zar ne?
I sva je ljubav bila uzaludna.
144
00:17:29,885 --> 00:17:35,845
Ona je mrtva. Ona je mrtva.
Niste vi krivi.
145
00:17:37,445 --> 00:17:39,445
I vi ste bili samo dijete.
146
00:17:40,965 --> 00:17:45,165
Zar niste bili? Samo dijete.
147
00:17:49,845 --> 00:17:51,845
Tako je, tako je.
148
00:17:53,685 --> 00:17:55,685
Pustite to van.
149
00:17:57,085 --> 00:18:01,960
Dobro. �Ljudi su �udili
da takva osoba
150
00:18:02,085 --> 00:18:04,445
do�e i ka�e im �to da
rade sa svojim �ivotima.
151
00:18:05,245 --> 00:18:08,440
�ini se da stvarno
razumije one s kojima razgovara.
152
00:18:08,565 --> 00:18:11,440
�ini se kao vrlo
topla i bri�na osoba,
153
00:18:11,565 --> 00:18:14,325
i zapravo su mnogi njegovi
savjeti stvarno humani.
154
00:18:14,525 --> 00:18:16,760
On je netko o kome su ljudi
pri�ali, njegova sposobnost
155
00:18:16,785 --> 00:18:20,180
da to�no zna �to re�i
ljudima koji su u nevolji,
156
00:18:20,205 --> 00:18:26,045
i na neki na�in, on je za njih
umiruju�i balzam, umiruju�a prisutnost.
157
00:18:27,085 --> 00:18:29,085
�to �e narod re�i?
158
00:18:29,845 --> 00:18:32,445
�ele sna�nog
carevi�a, a ne invalida.
159
00:18:33,525 --> 00:18:38,840
Izgubit �e vjeru u njega. Oni �e
kriviti nas. �Nitko ne mo�e saznati.
160
00:18:38,965 --> 00:18:44,040
Ve� su primijetili. �Moramo to
pore�i. ��to �e se dogoditi kad se razboli?
161
00:18:44,165 --> 00:18:45,970
Dat �emo mu
tjelohranitelja. Pru�it �emo
162
00:18:46,120 --> 00:18:47,925
mu najbolju medicinsku
skrb koja postoji.
163
00:18:49,045 --> 00:18:53,245
Re�i �emo samo onima kojima moramo.
Oni kojima potpuno vjerujemo.
164
00:19:00,165 --> 00:19:03,680
Vjerojatno je velika pogre�ka
�to su odlu�ili zadr�ati ovu tajnu.
165
00:19:03,805 --> 00:19:06,640
Dr�e�i ga podalje od o�iju javnosti,
166
00:19:06,765 --> 00:19:11,160
�ine se kao da se povla�e od
ruskog naroda. �Za monarha,
167
00:19:11,285 --> 00:19:15,565
imati nasljednika
hemofili�ara je katastrofa.
168
00:19:15,805 --> 00:19:20,120
I Niki i Aleks su reagirali
tako �to su postali jo�
169
00:19:20,245 --> 00:19:24,125
paranoi�niji pod pritiskom da
�uvaju tajnu Aleksejeve bolesti
170
00:19:24,445 --> 00:19:28,645
�to utje�e na politi�ke odluke koje su
donosili do kraja svoje vladavine.
171
00:19:30,645 --> 00:19:35,485
Bombardirali su Port Arthur vi�e
od dva tjedna i razbili pacifi�ku flotu.
172
00:19:36,525 --> 00:19:39,285
Sibirski armijski korpus
bio je prisiljen na povla�enje.
173
00:19:39,445 --> 00:19:42,285
Sada je vrijeme da
upotrijebite jebeni malj.
174
00:19:42,645 --> 00:19:46,440
Ljudi su o�ajni za boljim
�ivotom. Ne treba im rat.
175
00:19:46,565 --> 00:19:48,685
To je upravo ono �to im treba.
176
00:19:50,045 --> 00:19:54,165
Ne dopusti ljudima da
te pregaze, Niki.
177
00:19:59,325 --> 00:20:01,325
Balti�ka flota. Daj mi brojeve.
178
00:20:05,845 --> 00:20:09,520
�etrdeset i dva broda.
Dvanaest tisu�a mornara.
179
00:20:09,645 --> 00:20:12,885
Niki to je ludost!
180
00:20:15,245 --> 00:20:17,245
Po�aljite ih sve.
181
00:20:25,245 --> 00:20:27,565
Ne dolazi k meni kad
se sve pretvori u sranje.
182
00:20:30,645 --> 00:20:34,885
Balti�ka flota je glavni
oslonac ruske mo�i u Europi.
183
00:20:35,285 --> 00:20:36,840
Ako Rusija izgubi
ovu flotu, njezin
184
00:20:36,865 --> 00:20:39,860
polo�aj me�u velikim
nacijama pada.
185
00:20:39,885 --> 00:20:42,080
To je stvarno, stvarno
opasan trenutak, a poraz
186
00:20:42,205 --> 00:20:46,960
u ratu potencijalno je
katastrofalan za dinastiju.
187
00:20:47,085 --> 00:20:50,645
Dok se Nikola o�ajni�ki kocka
za pobjedu u ratu s Japanom,
188
00:20:50,845 --> 00:20:54,320
stvari idu od lo�eg ka
gorem, izvan zidina pala�e.
189
00:20:54,445 --> 00:20:58,005
U Sankt Peterburgu
su prosvjedi, nesta�ice su.
190
00:20:58,245 --> 00:21:01,445
Rat ne ide dobro, a
doma�a fronta jo� gore.
191
00:21:01,645 --> 00:21:03,360
Ljudi ka�u: "Autokracija i
192
00:21:03,485 --> 00:21:06,245
carevi ministri
donose grozne odluke.
193
00:21:06,445 --> 00:21:09,405
Mo�da trebamo stvarnu
parlamentarnu demokraciju, i
194
00:21:09,565 --> 00:21:12,320
onda bismo imali vladu
koja bi donosila bolje odluke
195
00:21:12,445 --> 00:21:14,445
za Rusko Carstvo."
196
00:21:18,325 --> 00:21:20,805
Ne mo�ete napustiti ovo
mjesto ni sekundu ranije.
197
00:21:21,605 --> 00:21:24,085
Do�ao sam do ovdje s ovim jebenim gradom.
198
00:21:24,605 --> 00:21:29,525
A jebenog cara stalno treba dr�ati
za ruku. Koji vrag?
199
00:21:31,205 --> 00:21:38,085
Ove proklete ekstremiste treba strijeljati.
Sve njih! Jebeno se pokreni!
200
00:21:43,325 --> 00:21:45,685
�Mar� do Zimske
pala�e, devetog sije�nja.
201
00:21:45,925 --> 00:21:49,040
�elimo da nas na�
otac, Car, izbavi od zlih
202
00:21:49,165 --> 00:21:51,040
tla�itelja, despotske
i neodgovorne vlasti,
203
00:21:51,165 --> 00:21:54,525
i kapitalisti�kih izrabljiva�a,
lopova i plja�ka�a ruskog naroda."
204
00:21:57,285 --> 00:21:59,000
Car, 1905.,
205
00:21:59,125 --> 00:22:02,000
zapravo ne razumije �to se doga�a u zemlji,
206
00:22:02,125 --> 00:22:06,125
i ne razumije koliko revolucionarne
ideje mogu biti prodorne.
207
00:22:06,325 --> 00:22:09,440
On jo� uvijek vjeruje u svetu vezu
208
00:22:09,565 --> 00:22:12,720
izme�u sebe i mase ruskih seljaka.
209
00:22:12,845 --> 00:22:15,840
Rat ide lo�e, katastrofalno.
210
00:22:15,965 --> 00:22:19,000
U svim velikim tvornicama
su �trajkovi.
211
00:22:19,125 --> 00:22:21,525
Nezadovoljstvo, terorizam.
212
00:22:22,125 --> 00:22:25,085
Rusija klju�a, na rubu revolucije.
213
00:22:26,165 --> 00:22:29,560
U sije�nju situacija dolazi
do vrhunca u St. Petersburgu.
214
00:22:29,685 --> 00:22:33,285
Okuplja se ogromna gomila
tra�e�i bolje radne uvjete.
215
00:22:33,885 --> 00:22:35,920
Ovo je bio miran prosvjed, a
216
00:22:36,045 --> 00:22:38,880
ideja je bila da se
dobri car, 'Mali otac,'
217
00:22:39,005 --> 00:22:45,400
nasmije�i i pomogne im.
To je bio njihov san. ��to ka�e Mirsky?
218
00:22:45,525 --> 00:22:49,525
To je pod kontrolom. Pozvao
je trupe da poja�aju garnizon.
219
00:22:50,765 --> 00:22:55,920
Aleks �eli da napustimo St. Petersburg.
Ne mo�ete. �Aleks je na to�ki pucanja.
220
00:22:56,045 --> 00:22:58,520
Nema� pojma koliko
je bilo te�ko s Aleksejem.
221
00:22:58,645 --> 00:23:03,520
Narod mora vidjeti svog cara.
Morate ostati i prihvatiti peticiju.
222
00:23:03,645 --> 00:23:06,325
Nije to tako jednostavno, majko.
-Mora� biti jak.
223
00:23:08,045 --> 00:23:13,640
Treba� ljude iza sebe.
Niki, nema� izbora.
224
00:23:13,765 --> 00:23:17,685
Sve je spakirano.
Automobili su spremni.
225
00:23:21,765 --> 00:23:23,765
Mislim da ne trebamo pani�ariti.
226
00:23:24,565 --> 00:23:26,565
Vojska je upozorena.
227
00:23:27,525 --> 00:23:30,765
Ostat �emo. �Du�nost, draga moja.
228
00:23:31,045 --> 00:23:35,725
U ovakvim vremenima Romanovi moraju
biti jaki. �Tvoja prva du�nost
229
00:23:36,045 --> 00:23:42,920
je tvoja obitelj. Tvoja djeca,
tvoj nasljednik, njegova sigurnost.
230
00:23:43,045 --> 00:23:48,245
�ula sam da dolaze tisu�e.
Tisu�e bijesnih seljaka i radnika.
231
00:23:48,925 --> 00:23:50,880
Za�to bi ina�e vojska bila pod uzbunom?
232
00:23:51,005 --> 00:23:53,605
Razlog vi�e za�to biste trebali ostati.
-�to?
233
00:23:54,685 --> 00:24:00,480
Kao sjede�e mete? �Kao carica, trebali
biste stajati iza carevih odluka,
234
00:24:00,605 --> 00:24:02,965
ne propitkivati ih.
-Kao carica,
235
00:24:03,765 --> 00:24:05,765
ja �u za�tititi svoju djecu.
236
00:24:09,645 --> 00:24:14,005
Svakako ostani ako �eli�.
237
00:24:40,445 --> 00:24:44,720
Ovo nije samo pogre�ka za Nikolu,
ovo je ogromna propu�tena prilika.
238
00:24:44,845 --> 00:24:47,640
Ovo bi mu bila izvrsna
prilika da simboli�no
239
00:24:47,765 --> 00:24:51,840
odigra upravo onaj
lik kakvim je sebe vidio.
240
00:24:51,965 --> 00:24:54,040
Bogom imenovani 'Mali otac'
241
00:24:54,165 --> 00:24:56,885
koji slu�a vapaje svog naroda.
242
00:24:57,405 --> 00:25:00,205
Uhvatila ga je panika i
napustio je glavni grad.
243
00:25:00,685 --> 00:25:03,560
Trebao je ostati,
trebao je primiti
244
00:25:03,685 --> 00:25:05,380
prosvjednike, trebao
je primiti i peticiju.
245
00:25:05,405 --> 00:25:08,605
On se zapravo skriva od
situacije u drugoj pala�i.
246
00:25:12,325 --> 00:25:15,960
Nikola ostavlja za
sobom stra�arski puk sa naredbom
247
00:25:16,085 --> 00:25:19,280
da puca na prosvjednike koji
se previ�e pribli�e Zimskoj pala�i.
248
00:25:19,405 --> 00:25:22,205
Prosvjednici napreduju
prema pje�adiji,
249
00:25:22,605 --> 00:25:25,605
vojska se nada da �e
stati na zaustavnoj liniji,
250
00:25:26,565 --> 00:25:29,805
ali ne staju. Rulja
nastavlja naprijed.
251
00:25:34,405 --> 00:25:37,480
Vojnici ispaljuju nekoliko
hitaca upozorenja, a hici
252
00:25:37,605 --> 00:25:40,880
su zapravo pogodili djecu
koja su se skrivala na drve�u,
253
00:25:41,005 --> 00:25:43,005
i u�asan pokolj je zapo�eo.
254
00:25:56,645 --> 00:25:59,125
Vojska po�inje pucati, i
255
00:26:00,125 --> 00:26:02,125
najmanje 1.000 ljudi umre.
256
00:26:04,685 --> 00:26:08,040
Jo� 2.000 je ranjeno.
To je bila katastrofa i,
257
00:26:08,165 --> 00:26:11,885
vrlo vidljivo krvoproli�e na
ulicama Sankt Peterburga.
258
00:26:13,645 --> 00:26:17,965
Ka�u da su ljude iznova i
iznova opominjali da �e pucati.
259
00:26:18,325 --> 00:26:23,005
Dakle, bili su upozoreni?
�Ali nisu stali.
260
00:26:23,445 --> 00:26:25,880
Ka�u da je tisu�e
tr�alo prema vojnicima,
261
00:26:26,005 --> 00:26:28,000
da se nije moglo
znati jesu li naoru�ani.
262
00:26:28,125 --> 00:26:30,125
�to bi drugo vojnici trebali u�initi?
263
00:26:31,045 --> 00:26:35,165
Naravno da su morali pucati. -Ljudi.
264
00:26:38,725 --> 00:26:41,605
O�ito su pjevali
"Bo�e �uvaj cara".
265
00:26:44,285 --> 00:26:46,285
"O�ito."
266
00:26:47,325 --> 00:26:49,325
Pi�e li to u izvje�taju?
267
00:26:52,525 --> 00:26:54,685
Ovo mi nikada ne�e oprostiti.
268
00:26:58,445 --> 00:27:03,165
Pogledaj me. Pogledaj me.
269
00:27:03,765 --> 00:27:05,765
Nisi u�inio ni�ta lo�e.
270
00:27:07,845 --> 00:27:09,540
Na svakih 1.000 u tom
mar�u, postoji 10.000
271
00:27:09,565 --> 00:27:12,445
koji upravo sada
tra�e vodstvo.
272
00:27:13,165 --> 00:27:15,165
Ba� kao i ja.
273
00:27:15,925 --> 00:27:17,880
Ja,
274
00:27:18,005 --> 00:27:21,125
ne bih pre�ivjela posljednjih
nekoliko mjeseci bez tebe, Niki.
275
00:27:25,165 --> 00:27:28,485
Sada je vrijeme da poka�e�
ljudima koliko si jak.
276
00:27:31,045 --> 00:27:33,720
Ovo je velika prekretnica
u ruskoj povijesti.
277
00:27:33,845 --> 00:27:35,845
Postala je poznata kao Krvava nedjelja.
278
00:27:36,005 --> 00:27:40,480
To je trenutak koji je ljude doveo
do potpunog gubitka vjere u autokraciju.
279
00:27:40,605 --> 00:27:44,400
Ljudi po�inju govoriti
o potrebi za izabranom,
280
00:27:44,525 --> 00:27:46,920
parlamentarnom vladom. Ono
�to se na ruskom zove "Duma".
281
00:27:47,045 --> 00:27:51,680
Krvava nedjelja radikalizira
velik dio politi�kog tijela Rusije.
282
00:27:51,805 --> 00:27:55,360
Rusija je sada prokleta
s mno�tvom teroristi�kih
283
00:27:55,485 --> 00:27:58,840
organizacija,
revolucionarnih partija,
284
00:27:58,965 --> 00:28:03,400
svi oni koriste nasilje i
terorizam kako bi uni�tili
285
00:28:03,525 --> 00:28:08,480
dru�tvo i ponovno stvorili
novi radni�ki raj. I od tada,
286
00:28:08,605 --> 00:28:10,760
iako nitko to nije znao
u tom trenutku,
287
00:28:10,885 --> 00:28:13,845
zna se da �e politika u Rusiji
biti borba do smrti.
288
00:28:17,245 --> 00:28:21,245
Ljudi koji predvode revoluciju
nisu ljudi kakve biste mogli zamisliti.
289
00:28:21,485 --> 00:28:25,840
To su obrazovani
ljudi koji su strastveni u
290
00:28:25,965 --> 00:28:28,120
cilju ru�enja monarhije
i promjene Rusije.
291
00:28:28,245 --> 00:28:31,600
Spremni su dati svoje �ivote.
Mu�karci, poput Ivana Kaljajeva,
292
00:28:31,725 --> 00:28:34,805
on je obrazovan
�ovjek, objavljeni je pjesnik.
293
00:28:40,365 --> 00:28:44,200
Doveli su, da tako ka�emo,
teroristi�ko-anarhisti�ke metode
294
00:28:44,325 --> 00:28:46,160
prethodnih 20 godina, do savr�enstva.
295
00:28:46,285 --> 00:28:50,885
Ubijaju carske du�nosnike
po cijeloj zemlji od kraja 1905.
296
00:28:51,125 --> 00:28:53,840
i ozbiljno ugro�avaju carsku upravu
297
00:28:53,965 --> 00:28:55,965
koja se oslanjala
na te du�nosnike.
298
00:29:14,525 --> 00:29:19,640
Sme�e. Tiskat �e svakakva
sranja. �Nemoj, dragi.
299
00:29:19,765 --> 00:29:21,765
Razboljet �e� se.
300
00:29:25,125 --> 00:29:29,720
Veliki knez Sergej je najve�i
neprijatelj revolucionara.
301
00:29:29,845 --> 00:29:33,325
Kao guverner Moskve, lovio
je revolucionarne skupine.
302
00:29:33,525 --> 00:29:36,280
On je reakcionar,
brutalan, krvavog uma.
303
00:29:36,405 --> 00:29:38,405
Nije ni �udo �to ga
revolucionari �ele ubiti.
304
00:30:03,445 --> 00:30:05,445
Jebote!
305
00:30:09,845 --> 00:30:11,845
Jebote!
306
00:30:31,925 --> 00:30:33,925
Ne ne.
307
00:30:46,645 --> 00:30:48,645
Izvr�io sam svoju du�nost!
308
00:31:02,405 --> 00:31:07,205
Ovo je stra�no. Nakon svih
tih godina nesebi�ne javne slu�be.
309
00:31:07,885 --> 00:31:13,200
Niki, zar stvarno nema na�ina da odemo na sprovod?
-Ne.
310
00:31:13,325 --> 00:31:15,325
Nije sigurno. Moramo ostati ovdje.
311
00:31:20,525 --> 00:31:24,520
Jadna moja sestra.
�Niki i Aleks su vrlo malo
312
00:31:24,645 --> 00:31:26,680
razumjeli �to se zapravo
doga�a na ulicama.
313
00:31:26,805 --> 00:31:32,320
�ivjeli su u onome �to bismo danas
nazvali balonom. �Nevjerojatno,
314
00:31:32,445 --> 00:31:34,685
Sergejeva udovica, Ella,
ide vidjeti Kaljajeva u zatvor.
315
00:31:34,845 --> 00:31:38,360
Ona o�ajni�ki �eli razumjeti
za�to je po�inio taj zlo�in,
316
00:31:38,485 --> 00:31:42,405
�to nam, pokazuje koliko
su Romanovi bili izvan dodira
317
00:31:42,565 --> 00:31:46,885
s javnim osje�ajem u tom
trenutku. ��elim ti oprostiti.
318
00:31:47,805 --> 00:31:54,240
Ne trebam tvoj oprost.
-Za�to on? Za�to moj mu�?
319
00:31:54,365 --> 00:31:56,365
Sje�ate li se 9. sije�nja?
320
00:31:57,845 --> 00:32:01,720
Tisu�e mar�iraju da vide cara,
i... �To nije bila njegova gre�ka.
321
00:32:01,845 --> 00:32:04,285
Jeste li stvarno mislili
da ne�ete platiti cijenu?
322
00:32:06,485 --> 00:32:09,605
Bio je dobar �ovjek.
-Imao je krv na rukama.
323
00:32:11,205 --> 00:32:16,245
Kao i svi vi.
-Molit �u za tebe. �Ne �elim tvoje molitve.
324
00:32:18,845 --> 00:32:20,845
Zadr�i ih za sebe.
325
00:32:22,285 --> 00:32:24,285
Ovo je tek po�etak.
326
00:32:27,165 --> 00:32:33,125
Sergejeva smrt izazvala je �irenje
neselektivnog nasilja i revolucije.
327
00:32:33,845 --> 00:32:37,925
I zapravo, cijelo se Rusko
Carstvo raspada.
328
00:32:38,565 --> 00:32:43,245
Ogromni dijelovi po�inju
ispadati iz carske kontrole.
329
00:32:43,525 --> 00:32:46,240
Nikola ka�e svom
ministru unutarnjih poslova,
330
00:32:46,365 --> 00:32:50,120
"Govorite kao da je ovo
revolucija." A ministar ka�e,
331
00:32:50,245 --> 00:32:53,245
"Va�e carsko veli�anstvo,
ovo je revolucija."
332
00:32:58,725 --> 00:33:01,240
Kako Rusija izmi�e Nikolinoj
kontroli, rat na Dalekom
333
00:33:01,365 --> 00:33:06,045
istoku ide iz lo�eg u
gore. Izgubili su na kopnu,
334
00:33:06,245 --> 00:33:10,600
a kada je Balti�ka flota
zavr�ila svoje epsko putovanje oko
335
00:33:10,725 --> 00:33:14,000
svijeta, u susret japanskoj floti,
pora�ena je za samo 40 minuta
336
00:33:14,125 --> 00:33:16,125
u bitci kod Tsushimskog tjesnaca.
337
00:33:26,325 --> 00:33:31,885
To je u�asan trenutak za Nikija.
Rusija je potpuno poni�ena.
338
00:33:32,285 --> 00:33:38,885
Ni�ta ne pokre�e revoluciju kao politi�ki
i vojni poraz. Prosvjedi i �trajkovi.
339
00:33:39,085 --> 00:33:43,085
Zatvorene su �kole i tvornice.
Nered, krvoproli�e.
340
00:33:43,845 --> 00:33:49,085
Ovo ne mo�e dalje, gospodine.
�Treba nam vojna diktatura. -Ne!
341
00:34:00,445 --> 00:34:03,205
Dajte ljudima vladu kakvu tra�e.
342
00:34:05,525 --> 00:34:07,565
Ovoga puta to je bio veliki knez.
343
00:34:09,045 --> 00:34:11,800
Tko �e biti sljede�i?
�Ali mi smo monarhija.
344
00:34:11,925 --> 00:34:17,285
Kao i Engleska, ali i oni imaju parlament.
Poslu�ajte me.
345
00:34:19,845 --> 00:34:23,725
Morate imati izabrano zakonodavno tijelo.
346
00:34:26,125 --> 00:34:28,125
Duma.
347
00:34:32,845 --> 00:34:34,845
To je jedini na�in.
348
00:34:49,285 --> 00:34:53,445
Kad sam stigao u pala�u,
do�ao sam kao u�itelj.
349
00:34:53,645 --> 00:34:57,165
Ali moja je uloga, u kona�nici,
bila svjedo�iti povijesti.
350
00:35:08,165 --> 00:35:11,965
Dobrodo�li, monsieur Gilliard.
Va� u�itelj francuskog.
351
00:35:12,725 --> 00:35:18,120
Ovo je Aleksej. Ovo je Olga.
Tatjana, Marija i Anastazija.
352
00:35:18,245 --> 00:35:22,565
O�ekujem da se svi dobro
pona�ate, comme il faut.
353
00:35:23,965 --> 00:35:28,000
Je li to bilo to�no?
-Apsolute parfait. Savr�eno, ekselencijo.
354
00:35:28,125 --> 00:35:34,040
Zadovoljstvo mi je sve vas upoznati.
� Nisi ba� visok, zar ne? -Enchant�.
355
00:35:34,165 --> 00:35:36,165
Tada sam je prvi put sreo.
356
00:35:42,085 --> 00:35:46,765
Djevoj�ica koja nema pojma
o u�asima koji slijede.
357
00:35:48,285 --> 00:35:50,285
Njezine bilje�ke.
358
00:35:56,205 --> 00:35:58,205
Rekla je da joj je �uvar pomogao da pobjegne?
359
00:35:59,525 --> 00:36:03,320
Ka�e da ju je sakrio sa svojom obitelji.
360
00:36:03,445 --> 00:36:06,685
Tada su do�li bolj�evici i on
ju je prokrijum�ario u Bukure�t.
361
00:36:07,805 --> 00:36:09,805
Dakle, spasio joj je �ivot.
362
00:36:10,645 --> 00:36:12,645
Tako ona ka�e.
363
00:36:19,045 --> 00:36:21,045
Tako�er ka�e da ju je silovao.
364
00:36:21,925 --> 00:36:25,640
I da su dobili bebu.
Onda su ga ubili bolj�evi�ki
365
00:36:25,765 --> 00:36:29,245
agenti, pa je dijete ostavila
njegovoj obitelji, a onda je pobjegla.
366
00:36:29,805 --> 00:36:32,885
Tjedan dana nakon �to je
stigla u Berlin, bacila se s mosta.
367
00:36:34,365 --> 00:36:36,365
Stvari koje je skupljala.
368
00:36:38,405 --> 00:36:40,405
Fotografije, novinski �lanci.
369
00:36:42,885 --> 00:36:44,965
Da se podsjeti tko je nekad bila,
370
00:36:45,805 --> 00:36:51,845
ili da nau�i tko poku�ava biti.
�Mislite da je ona jo� jedan varalica?
371
00:36:52,205 --> 00:36:54,365
Tra�e slavu i novac.
372
00:36:55,525 --> 00:36:58,085
Mnogi, mnogi ljudi �ele
polo�iti pravo na taj svijet.
373
00:36:59,045 --> 00:37:01,445
Bogatstvo i slava
nikada nikoga nisu za�titili.
374
00:37:04,525 --> 00:37:09,005
Bilo je to opasno vrijeme,
�ak i prije rata i revolucije.
375
00:37:13,245 --> 00:37:17,725
Ovi izabrani predstavnici �e
predlagati i odobravati zakon.
376
00:37:19,125 --> 00:37:21,845
Raspravljat �e o radu Carske vlade,
377
00:37:22,445 --> 00:37:24,685
i mo�i �e pregledati prora�un.
378
00:37:25,325 --> 00:37:30,200
E sad, koliko mislite da moraju
imati godina da bi bili �lanovi Dume?
379
00:37:30,325 --> 00:37:32,600
Dakle, Nikola je
kona�no uvjeren da mora
380
00:37:32,725 --> 00:37:35,960
ponuditi stvarne
ustupke ruskom narodu.
381
00:37:36,085 --> 00:37:39,160
Obe�ava izabranu parlamentarnu
382
00:37:39,285 --> 00:37:40,800
vladu, �to se na
ruskom zove, Duma.
383
00:37:40,925 --> 00:37:45,360
Dakle, ovo je doista
veliki ustupak za autokrata.
384
00:37:45,485 --> 00:37:50,525
To je prvi put da je bilo koji
car pristao na ne�to sli�no.
385
00:37:51,925 --> 00:37:53,925
�to ti je bilo da si pristao na ovo?
386
00:37:54,325 --> 00:37:58,565
To je privremena mjera. Nisam imao izbora.
-Nisi imao izbora?
387
00:37:59,685 --> 00:38:06,000
Ti si car. Bog vlada kroz tebe.
�Morao sam ne�to dati ljudima.
388
00:38:06,125 --> 00:38:08,485
S ne�im po�inje, ali gdje zavr�ava?
389
00:38:12,525 --> 00:38:14,925
Oni �e htjeti vi�e.
390
00:38:20,165 --> 00:38:22,165
Budi oprezan, Niki.
391
00:38:25,805 --> 00:38:27,300
Za Nikolu,
392
00:38:27,325 --> 00:38:31,080
trenutak kada daje ustupke
narodu je vrlo tragi�an.
393
00:38:31,205 --> 00:38:36,040
Ali s druge strane, Duma je slaba, a car
mo�e zanemariti njezine odluke ili staviti
394
00:38:36,165 --> 00:38:40,360
veto na njezine odluke u svakom trenutku.
Cijeli posao Dume je vrlo rizi�an.
395
00:38:40,485 --> 00:38:42,740
To ljudima daje okus
demokracije, a uvijek postoji rizik
396
00:38:42,765 --> 00:38:47,160
da bi ljudi �eljeli vi�e
demokracije. �To je nered.
397
00:38:47,285 --> 00:38:50,680
�injenica je da
car ostaje autokrat, i
398
00:38:50,805 --> 00:38:54,880
iako Dumu bira
veliko bira�ko tijelo,
399
00:38:55,005 --> 00:38:59,205
zapravo nema toliko
snage koliko se �ini.
400
00:38:59,525 --> 00:39:01,765
Dakle, to je tigar od papira.
401
00:39:13,845 --> 00:39:19,360
Dok je Duma bila zauzeta
raspravama, Nikolu je vi�e zanimala
402
00:39:19,485 --> 00:39:23,805
represija, nemilosrdni i
osvetni�ki udar na revolucionare.
403
00:39:24,005 --> 00:39:29,205
1905. dramati�no je porastao
broj smrtnih presuda i pogubljenja.
404
00:39:29,685 --> 00:39:33,320
Tisu�e revolucionara ubijeno
je diljem carstva, ali ljudi
405
00:39:33,445 --> 00:39:36,605
poput Kaljajeva, koji su bili
spremni umrijeti za tu svrhu,
406
00:39:36,965 --> 00:39:40,480
pozdravljaju smrtnu kaznu.
On ka�e svom sucu,
407
00:39:40,605 --> 00:39:45,845
"Nau�ite gledati u lice
napreduju�oj revoluciji."
408
00:39:54,285 --> 00:39:56,685
Jebe� cara!
-Ciljaj, pali!
409
00:40:02,925 --> 00:40:06,805
Krajem godine Aleksej
pada i ozlje�uje se,
410
00:40:07,045 --> 00:40:11,245
ima unutarnje krvarenje.
Ima stra�nu oteklinu na nozi.
411
00:40:11,525 --> 00:40:15,765
Doktori poku�avaju sve. �ine
sve �to mogu da mu pomognu.
412
00:40:17,245 --> 00:40:21,405
Puls mu je vrlo brz.
Poku�ajmo unijeti teku�inu u njega.
413
00:40:23,365 --> 00:40:27,400
Gdje si dovraga bio?
Rekla sam ti! Potrebna je samo sekunda.
414
00:40:27,525 --> 00:40:29,605
Samo sekunda skidanja oka s njega!
415
00:40:32,085 --> 00:40:37,520
Uredu je. U redu je, dragi
moj. �Oteklina se pogor�ala.
416
00:40:37,645 --> 00:40:42,485
Krvni tlak mu pada. Sve �to
mo�emo u�initi je dati mu ne�to za bol.
417
00:40:47,005 --> 00:40:49,005
Mama je ovdje.
418
00:40:52,285 --> 00:40:55,205
Mama je ovdje.
419
00:41:06,645 --> 00:41:08,645
Kriste, moj Gospodine,
420
00:41:09,525 --> 00:41:11,640
koji je spasio Jonu iz
kitova trbuha i Daniela
421
00:41:11,765 --> 00:41:16,365
iz lavljih usta.
-Rekla si da poznaje� nekoga.
422
00:41:16,925 --> 00:41:20,885
Izbavi nas sada iz
stra�ne tame Princa Zla...
423
00:41:21,725 --> 00:41:26,085
�elimo upoznavanje. Odmah.
424
00:41:28,245 --> 00:41:31,005
Neka vrag ne do�e preko
samrtne postelje tvoga sluge.
425
00:41:33,605 --> 00:41:38,085
O moj Kriste, neka vrag ne do�e
preko samrtne postelje tvoga sluge.
426
00:41:53,205 --> 00:41:57,045
O moj Kriste, oslobodi nas sada.
427
00:41:58,125 --> 00:42:00,125
Donesi nam.
428
00:42:07,765 --> 00:42:09,765
Dovoljno.
429
00:42:11,765 --> 00:42:15,765
Preveo: ANTHONY C. NOBEL
430
00:42:18,765 --> 00:42:22,765
Preuzeto sa www.titlovi.com
37079
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.