All language subtitles for Tehran.S03E02.Punch.in.the.Face.720p.WEBRip-kan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,320 --> 00:00:20,950 What did you think would happen, Tamar? 2 00:00:22,400 --> 00:00:25,480 You killed such a secret H in an explosion, contrary to Yulia's instructions. 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,670 He died Wake up the "Oh 4 00:00:29,760 --> 00:00:32,110 I forbade: wake up the "Uro". 5 00:00:36,120 --> 00:00:38,070 Still chasing me help me, please 6 00:00:38,640 --> 00:00:39,950 Come on, come in. fast. 7 00:00:41,280 --> 00:00:42,750 We mourn the death of the general. 8 00:00:43,000 --> 00:00:47,070 I will take personal responsibility for a part and his responsibility will be limited. 9 00:00:48,840 --> 00:00:51,990 Did you plant a device in an Iranian nuclear facility? 10 00:00:52,280 --> 00:00:53,150 It's a camera. 11 00:00:53,240 --> 00:00:55,070 Tomorrow you download this camera. 12 00:00:56,160 --> 00:00:57,630 I'm inside. What is the intelligence? 13 00:00:59,160 --> 00:01:02,296 I identified and photographed two critical components for a nuclear weapon that they smuggled into the country. 14 00:01:02,320 --> 00:01:04,830 This should be enough to convince Lachzel'ash the hearth. 15 00:01:05,920 --> 00:01:06,710 Uncertain. 16 00:01:06,800 --> 00:01:07,870 He is helping 17 00:01:11,000 --> 00:01:12,830 Sarah, listen to him... 18 00:01:13,600 --> 00:01:14,510 we have to leave 19 00:01:14,600 --> 00:01:15,870 why are you talking nonsense 20 00:01:16,000 --> 00:01:19,350 - I killed a man. for you! - Nahid... 21 00:01:40,000 --> 00:01:42,030 The car bomb on the other side of 22 00:01:44,200 --> 00:01:45,230 I look dead to you 23 00:01:51,040 --> 00:01:52,280 like this about your boyfriend? 24 00:01:53,440 --> 00:01:54,440 He is outside 25 00:01:55,400 --> 00:01:56,790 Keeper as we speak. 26 00:01:59,320 --> 00:02:00,590 So speak up. 27 00:02:04,000 --> 00:02:06,240 You know, if you kill me, your life won't get any easier. 28 00:02:07,560 --> 00:02:08,990 - Praz... - Let me take care of it. 29 00:02:10,080 --> 00:02:11,310 What you need to do. 30 00:02:12,240 --> 00:02:13,240 For the institution? 31 00:02:19,160 --> 00:02:20,160 Mr. Kamali. 32 00:02:28,280 --> 00:02:29,280 Mr. Kamali! 33 00:02:29,680 --> 00:02:32,150 Open the door please This is an important matter. 34 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 Is she? 35 00:03:46,000 --> 00:03:47,800 We know you're in touch with her. where is she 36 00:03:50,000 --> 00:03:52,710 You know that titanium is cracking your mobile right now. 37 00:03:58,760 --> 00:03:59,870 You think you are friends 38 00:04:02,840 --> 00:04:04,280 Because they served together in Biru 39 00:04:08,080 --> 00:04:09,096 you! Certainly not friends. 40 00:04:09,120 --> 00:04:11,320 A real girlfriend wouldn't put you in such a situation. 41 00:04:11,680 --> 00:04:14,296 She is not reliable, she is irresponsible and she is a serious danger to the country. 42 00:04:14,320 --> 00:04:15,710 She's a real fighter, Yulia. 43 00:04:17,040 --> 00:04:20,630 She is risking her life right now, to obtain intelligence that will protect the country. 44 00:04:22,000 --> 00:04:23,230 So she's eating now? 45 00:04:25,680 --> 00:04:26,790 Is she alone 46 00:04:29,120 --> 00:04:32,190 You know she violated direct orders and brought us to the brink of war. 47 00:04:32,280 --> 00:04:35,160 Therefore we are responsible for arresting her and anyone who helps her. 48 00:04:42,880 --> 00:04:45,750 15 years at Xim will not look good on your resume. 49 00:04:48,080 --> 00:04:49,270 Take care of the hearth. 50 00:04:49,560 --> 00:04:51,270 I do not negotiate. 51 00:04:51,800 --> 00:04:53,030 I ask you one last time. 52 00:04:53,600 --> 00:04:54,600 Is she? 53 00:05:27,240 --> 00:05:28,350 Marjane? 54 00:05:30,080 --> 00:05:31,440 You killed her. Looks like you need 55 00:05:32,000 --> 00:05:34,070 the help even more than I thought. 56 00:05:35,200 --> 00:05:36,390 Q something you must do. 57 00:05:37,360 --> 00:05:38,630 Take out the laptop. 58 00:05:44,760 --> 00:05:45,830 Open it. 59 00:05:57,280 --> 00:05:58,390 Marjan's. 60 00:05:59,000 --> 00:06:01,040 I received an order from the institution to run it. 61 00:06:01,240 --> 00:06:03,496 They believe it was she who ignored the warnings about Mohammadi, 62 00:06:03,520 --> 00:06:04,750 not me a1 you 63 00:06:04,960 --> 00:06:08,310 But look, the last email sent from her mailbox is to Mohammadi. 64 00:06:08,920 --> 00:06:11,560 An automatic message will be sent In case something happens to her. 65 00:06:14,200 --> 00:06:16,190 A message waiting to unfold, in his mailbox. 66 00:06:19,400 --> 00:06:20,190 It's fake. 67 00:06:20,280 --> 00:06:21,510 But look at the attachment. 68 00:06:21,600 --> 00:06:22,830 Once you open it, 69 00:06:22,920 --> 00:06:25,976 The malicious software will infect every computer at the Revolutionary Guards headquarters with a virus. 70 00:06:26,000 --> 00:06:27,920 With evidence that will expose you as a traitor. 71 00:06:29,320 --> 00:06:31,400 The Mossad wants nothing to do with Muhammad's death 72 00:06:31,800 --> 00:06:32,990 It will be bad for them. 73 00:06:33,400 --> 00:06:34,750 But worse in Shev 74 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 then, 75 00:06:38,040 --> 00:06:39,710 Delete it, from afar. 76 00:06:40,600 --> 00:06:43,230 The virus is activated if an external attack is detected. 77 00:06:44,280 --> 00:06:45,510 But it can be done, 78 00:06:45,960 --> 00:06:47,070 manually. 79 00:06:50,800 --> 00:06:52,190 It's a trick, right? 80 00:06:53,520 --> 00:06:55,390 Khazarjan's ploy, not his 81 00:06:56,520 --> 00:06:59,390 All you have to do is get to his computer in the office 82 00:06:59,520 --> 00:07:00,630 and delete it. 83 00:07:01,120 --> 00:07:03,630 There will be security. Passwords. 84 00:07:03,720 --> 00:07:04,720 I'll take care of it. 85 00:07:04,800 --> 00:07:07,680 On the floor of the high-ranking officials There are no security cameras. 86 00:07:08,720 --> 00:07:09,990 Call me when you get there. 87 00:07:10,840 --> 00:07:11,990 I'll tell you what to do. 88 00:07:18,320 --> 00:07:19,590 Now the number of 89 00:07:56,680 --> 00:07:59,120 You know, for what Marjane did to you, maybe she deserved it. 90 00:08:01,280 --> 00:08:02,680 We don't have to lie to each other. 91 00:08:03,720 --> 00:08:05,630 I have it easier than you, I guess. 92 00:08:07,520 --> 00:08:09,030 You just lied to my husband. 93 00:08:10,560 --> 00:08:11,790 Regarding 94 00:08:13,160 --> 00:08:14,870 I felt you were hiding something. 95 00:08:18,560 --> 00:08:22,310 I guess people like you forget how to tell the truth. 96 00:08:31,400 --> 00:08:32,760 I will be out of your choice soon. 97 00:08:36,600 --> 00:08:38,070 And leave us with all your ruins. 98 00:08:41,520 --> 00:08:42,670 You also have to leave. 99 00:08:44,360 --> 00:08:46,150 I heard you talking. I know you want to. 100 00:08:49,200 --> 00:08:51,160 You know, He won't be able to protect you forever. 101 00:08:53,560 --> 00:08:54,670 You don't know a letter 102 00:08:56,720 --> 00:08:57,830 I don't. 103 00:08:58,800 --> 00:09:01,510 But I know that some of us choose to pay the price for this life. 104 00:09:04,120 --> 00:09:05,190 Others don't. 105 00:10:15,200 --> 00:10:17,590 Revolutionary Guards General K. Muhammad 106 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 I am 9h. 107 00:11:10,440 --> 00:11:11,630 I will send you a decoder. 108 00:11:12,240 --> 00:11:14,880 Connect your phone to the computer and it will reset the password. 109 00:11:44,600 --> 00:11:45,750 1 110 00:11:56,960 --> 00:11:58,110 Tell me what to do 111 00:12:04,440 --> 00:12:07,150 okay. 112 00:12:17,640 --> 00:12:18,680 Security Operations Center 113 00:12:21,720 --> 00:12:23,630 Prescargo 114 00:12:26,040 --> 00:12:27,040 sailing! 115 00:12:47,560 --> 00:12:48,590 No one here. 116 00:13:06,800 --> 00:13:08,590 "We don't have to lie." 117 00:13:11,760 --> 00:13:13,870 I will never tell anyone about you and Marjane. 118 00:13:17,400 --> 00:13:18,870 They will find out. 119 00:13:19,320 --> 00:13:21,190 You should go while there is a chance. 120 00:14:47,840 --> 00:14:51,870 A whole life 121 00:14:55,240 --> 00:14:58,150 , where you pass 122 00:15:01,960 --> 00:15:05,670 I stayed waiting to see you 123 00:15:07,160 --> 00:15:10,430 "In my pain, lonely for the final 124 00:15:11,080 --> 00:15:13,950 "My nights Moved on without you 125 00:15:20,920 --> 00:15:23,590 "My nights passed without you... 126 00:15:28,320 --> 00:15:32,830 Sadness and sorrow.. 127 00:15:33,720 --> 00:15:34,990 Good evening 128 00:15:41,160 --> 00:15:43,270 You forgot the most important thing. 129 00:15:45,800 --> 00:15:48,230 You should always think that someone is following you. 130 00:15:50,400 --> 00:15:51,550 You are the brother. 131 00:15:52,040 --> 00:15:53,510 Very pleasant 132 00:15:55,040 --> 00:15:56,510 how did you hear about me 133 00:15:59,760 --> 00:16:01,190 Now you understand your 134 00:16:02,000 --> 00:16:04,390 little company in the office. 135 00:16:06,040 --> 00:16:07,510 Am I still alive for that? 136 00:16:08,720 --> 00:16:12,590 The files you saw at Marjan's. What was in them? 137 00:16:15,440 --> 00:16:16,830 I only talk to Julia. 138 00:16:17,680 --> 00:16:20,110 The problem is that Julia doesn't trust that much 139 00:16:20,680 --> 00:16:24,030 She wants to be sure that this time she gets the truth from you. 140 00:16:24,880 --> 00:16:27,190 I only talk to Julia. 141 00:16:33,040 --> 00:16:34,870 You need to talk to me. 142 00:16:36,440 --> 00:16:37,710 I don't say anything. 143 00:16:39,080 --> 00:16:40,630 You can kill me if you want 144 00:16:41,880 --> 00:16:43,190 That's your job, isn't it? 145 00:16:45,840 --> 00:16:47,750 My father, his memory Congratulations, cruel to 146 00:16:47,840 --> 00:16:50,630 There will always be work for those who know how to fix things 147 00:16:51,880 --> 00:16:53,310 I am an antique shopper. 148 00:16:58,000 --> 00:16:59,310 These are his tools. 149 00:17:02,520 --> 00:17:05,390 With these tools you can fix anything. 150 00:17:10,520 --> 00:17:12,110 And also dismantle everything. 151 00:17:12,680 --> 00:17:13,870 Part part 152 00:17:16,280 --> 00:17:18,600 Tell me what was in the files and we'll finish it quickly. 153 00:17:18,830 --> 00:17:19,990 For both of us 154 00:17:44,840 --> 00:17:46,280 It's on the computer, I'll show you! 155 00:18:01,800 --> 00:18:03,710 She went an hour ago 156 00:18:05,400 --> 00:18:07,390 What did she download? 157 00:18:08,800 --> 00:18:09,990 I didn't see 158 00:18:10,080 --> 00:18:11,190 think well 159 00:18:11,280 --> 00:18:12,550 This is very important! 160 00:18:14,800 --> 00:18:15,990 It was a ruse. 161 00:18:21,320 --> 00:18:22,870 The email was fake. 162 00:18:23,200 --> 00:18:26,350 But now they knew I was in the office of Zazukhazd 163 00:18:27,680 --> 00:18:28,830 we have to leave 164 00:18:31,200 --> 00:18:32,390 to my sister 165 00:18:32,920 --> 00:18:33,920 to Norway. 166 00:18:33,960 --> 00:18:35,350 Listen, Praz. 167 00:18:36,920 --> 00:18:38,350 I can contact her. 168 00:18:39,000 --> 00:18:40,310 You are talking nonsense again. 169 00:18:41,000 --> 00:18:44,750 Praz, I can't live like this. Can you hear me 170 00:18:45,000 --> 00:18:49,030 Don't say such things again! This talk is forbidden. do you understand 171 00:18:49,680 --> 00:18:51,030 forbidden 172 00:18:51,880 --> 00:18:52,990 Praz.. 173 00:18:54,120 --> 00:18:56,030 I'll handle it somehow. 174 00:19:05,320 --> 00:19:08,310 So Muhammad's deal with C19 Korea was 175 00:19:10,280 --> 00:19:11,870 tip of the iceberg 176 00:19:12,960 --> 00:19:15,390 They build nuclear weapons, smuggle parts into the country, 177 00:19:15,520 --> 00:19:18,560 And you found out that there is one more delivery You have to come every day. 178 00:19:19,240 --> 00:19:21,230 Well done, smart girl. 179 00:19:22,240 --> 00:19:24,430 But you don't say where you were 180 00:19:33,080 --> 00:19:34,510 And your plan, such 181 00:19:35,280 --> 00:19:38,790 Holding this intelligence in your stomach, hoping it will save you? 182 00:19:41,520 --> 00:19:42,790 We are wasting time. 183 00:19:43,200 --> 00:19:44,920 She has no idea. she doesn't know anything 184 00:19:47,360 --> 00:19:48,790 Julia... -Shut up. 185 00:19:49,080 --> 00:19:51,750 The violation of a direct order of -Shut up! 186 00:19:51,840 --> 00:19:52,630 Quiet! 187 00:19:52,720 --> 00:19:55,216 You killed him! Is that not enough for you? Do you want to kill me too? 188 00:19:55,240 --> 00:19:56,240 Quiet! 189 00:19:56,280 --> 00:19:57,710 Oh, come on. 190 00:20:06,400 --> 00:20:10,350 Nothing you do to me will hurt me like watching him burn in that car. 191 00:20:14,960 --> 00:20:17,790 And I don't talk as long I'm tied to this fucking chair 192 00:20:25,840 --> 00:20:26,990 be done with it. 193 00:20:46,960 --> 00:20:50,040 I know exactly when and where The parts of the Rashka (head of battle) arrive. 194 00:20:50,560 --> 00:20:53,150 If you kill me, you give them a deadly weapon yourself 195 00:20:54,000 --> 00:20:58,030 Don't you have enough blood on your hands, Julia? Do you want to be responsible for that too? 196 00:21:05,160 --> 00:21:06,670 Oh, I need you on the Nek channel 197 00:21:08,080 --> 00:21:09,190 now. 198 00:21:23,000 --> 00:21:24,070 Listen, 199 00:21:25,000 --> 00:21:27,990 There aren't many agents I trust as much as I trust you. 200 00:21:33,560 --> 00:21:34,910 I understand 201 00:21:55,680 --> 00:21:57,630 Good news, you're alive. 202 00:22:20,160 --> 00:22:23,990 This is the bad news - your story with Julia is not over yet. 203 00:22:24,560 --> 00:22:25,750 Whore 204 00:22:26,000 --> 00:22:27,550 From now on I am your operator. 205 00:22:29,960 --> 00:22:32,270 You receive instructions from me, and I report 206 00:22:33,720 --> 00:22:37,230 You don't seem like an easy person to manipulate, but from now on you depend on me. 207 00:22:38,080 --> 00:22:39,590 Don't forget it 208 00:22:39,920 --> 00:22:42,030 You already know how much my blow hurts. 209 00:22:49,640 --> 00:22:53,870 That last shipment, you have no idea where he died 210 00:22:55,200 --> 00:22:56,200 got burned 211 00:23:14,240 --> 00:23:15,950 This is the company that made the shipment 212 00:23:17,160 --> 00:23:18,630 Prescargo 213 00:23:22,880 --> 00:23:24,160 I saw him at the goods terminal. 214 00:23:26,000 --> 00:23:27,710 Rakhzin Raskaz 215 00:23:28,960 --> 00:23:30,990 I know who he is and where to find him. 216 00:23:32,520 --> 00:23:33,830 What exactly is he, a smuggler? 217 00:23:34,000 --> 00:23:35,390 He has connections everywhere. 218 00:23:35,520 --> 00:23:37,520 And one who knows how to circumvent the sanctions. 219 00:23:37,760 --> 00:23:39,550 That's why the regime uses it a lot. 220 00:23:39,720 --> 00:23:41,240 He brings everything into the country. 221 00:23:44,200 --> 00:23:45,790 Come back here tomorrow 222 00:23:46,560 --> 00:23:47,830 will you just let me go 223 00:23:54,840 --> 00:23:57,110 But I don't want to chase a brother anymore 224 00:23:58,760 --> 00:24:00,150 And you don't want to either. 225 00:24:07,720 --> 00:24:09,870 Go go 226 00:24:27,280 --> 00:24:28,640 I didn't think we'd see you again. 227 00:24:31,600 --> 00:24:33,760 If you intend to stay here, You have to pay your share. 228 00:24:46,640 --> 00:24:47,640 Are you ok 229 00:24:48,400 --> 00:24:49,590 don't worry 230 00:24:50,360 --> 00:24:51,550 i'm fine 231 00:25:00,600 --> 00:25:03,550 "Hi this is Len. I'll call you back soon. 232 00:25:04,040 --> 00:25:05,550 Len, hi. it's dad 233 00:25:06,000 --> 00:25:08,390 Well, you must be guessing 234 00:25:09,160 --> 00:25:10,870 i am here talking to you 235 00:25:11,800 --> 00:25:12,990 Elouch Desert. 236 00:25:16,880 --> 00:25:18,030 This... 237 00:25:18,280 --> 00:25:19,310 It's hard. 238 00:25:19,600 --> 00:25:21,830 Without knowing if you really listen to these messages. 239 00:25:22,920 --> 00:25:24,630 It would be great just to talk to you. 240 00:25:26,240 --> 00:25:27,430 Even just once. 241 00:25:28,040 --> 00:25:29,230 Before... 242 00:25:31,800 --> 00:25:33,630 I just wish we could 243 00:25:34,720 --> 00:25:36,310 explain myself to you 244 00:25:36,640 --> 00:25:37,830 That's all. 245 00:25:40,160 --> 00:25:41,390 I love you 246 00:26:04,600 --> 00:26:06,360 peace. how are you -Hello, sir. Wasser power. 247 00:26:07,320 --> 00:26:10,990 Look... they took a computer from 248 00:26:11,680 --> 00:26:13,710 General Mohammed's office and I'm 249 00:26:14,400 --> 00:26:16,080 sorry, I'm sorry sir, but now I'll confirm. 250 00:26:16,440 --> 00:26:19,990 Hacking was done by close contact with the hard drive. 251 00:26:20,080 --> 00:26:21,830 We are scanning it now. 252 00:26:22,160 --> 00:26:25,110 That no device should be brought near it. 253 00:26:25,240 --> 00:26:28,110 Mr. Larijani now makes all the decisions. 254 00:26:28,320 --> 00:26:29,550 Come, please 255 00:26:37,840 --> 00:26:39,070 how long will it 256 00:26:39,400 --> 00:26:40,830 take another six hours 257 00:26:41,680 --> 00:26:44,030 Then we will know which phone was used for the hack. 258 00:26:52,800 --> 00:26:54,150 . Tara.. 259 00:26:54,760 --> 00:26:56,430 Tara, you need to 260 00:26:56,960 --> 00:26:59,070 breathe, I'm a muse. 261 00:26:59,160 --> 00:27:00,710 Look at take a deep breath. 262 00:27:00,840 --> 00:27:02,430 Where can I call? 263 00:27:02,880 --> 00:27:05,390 Your son will be born... 264 00:27:06,040 --> 00:27:08,630 I will see what can be done. I will bring her medicine. 265 00:27:11,000 --> 00:27:13,000 What happened to her - It hurts her. Endometriosis. 266 00:27:13,720 --> 00:27:16,590 It can be very dangerous for both her and the placenta and 267 00:27:16,800 --> 00:27:19,280 - she needs to go to the hospital. - Hospital, are you kidding? 268 00:27:19,320 --> 00:27:21,120 A hospital for my shoulders No place, my dear. 269 00:27:21,160 --> 00:27:24,256 So that her husband would find her and beat her and the police would do nothing?! 270 00:27:24,280 --> 00:27:27,190 I worked at this damn place. I was a nurse. 271 00:27:27,280 --> 00:27:30,870 The price of these in the free market Higher than most of us are able to earn in a month. 272 00:27:36,000 --> 00:27:37,350 Let me check what I can do. 273 00:27:38,840 --> 00:27:40,270 I have to pay you too 274 00:28:00,120 --> 00:28:01,120 peace. 275 00:28:03,960 --> 00:28:06,390 Peace. welcome yes, please 276 00:28:07,560 --> 00:28:10,750 It's my son's birthday today. And he lives in Roval. 277 00:28:10,840 --> 00:28:14,350 I want to buy him a gift online, surprise him. 278 00:28:14,440 --> 00:28:17,150 Do you know a good VPN? 279 00:28:17,600 --> 00:28:18,870 Wi-Fi? 280 00:28:20,120 --> 00:28:21,710 Okay. I will check what can be done. 281 00:28:43,400 --> 00:28:45,280 Be careful, don't leave any scraps on the wall. 282 00:28:47,200 --> 00:28:48,790 Kamali -peace. 283 00:28:49,160 --> 00:28:50,590 My ways are hidden the god 284 00:28:51,400 --> 00:28:53,070 Lower on the right side... 285 00:28:53,400 --> 00:28:54,910 good. Go outside and close the door. 286 00:28:55,000 --> 00:28:56,910 And I was going to call you. 287 00:29:06,560 --> 00:29:07,870 รยปยฟ 288 00:29:08,000 --> 00:29:09,960 Regarding the hacking of the computer last night. 289 00:29:10,200 --> 00:29:12,630 If it has to do with the martyrdom of General Mohammadi... 290 00:29:12,760 --> 00:29:14,390 then... 291 00:29:14,600 --> 00:29:15,600 yes. 292 00:29:22,320 --> 00:29:23,990 You must feel behind 293 00:29:25,400 --> 00:29:30,990 That's why I would love the computer of the get access Neral Mohammed 294 00:29:31,280 --> 00:29:33,070 too late dear 295 00:29:34,960 --> 00:29:38,430 I'm sure by the end of the day, we'll have the traitor's phone number. 296 00:29:42,840 --> 00:29:44,640 I have another mission in captivity, a mission 297 00:29:44,800 --> 00:29:46,710 that is especially suitable for you. sit down 298 00:29:48,200 --> 00:29:51,350 I told you how much my father valued you. 299 00:29:52,240 --> 00:29:55,390 You were among the first to receive the Fatah decoration, for bravery. 300 00:29:56,040 --> 00:29:59,630 He always said he didn't know Adam is more patriotic than you. 301 00:30:00,960 --> 00:30:02,750 It's been a long time... 302 00:30:03,320 --> 00:30:05,790 But h was a wonderful time. 303 00:30:06,560 --> 00:30:09,590 The country was so united, the people were so united. 304 00:30:10,920 --> 00:30:12,670 We mourn the death of Muhammad But he lost his integrity. 305 00:30:12,680 --> 00:30:15,630 We mourn the death of Muhammad But he lost 1 and his servant. 306 00:30:15,720 --> 00:30:19,110 And he sank into the world's vanities and luxuries. 307 00:30:22,240 --> 00:30:23,830 The power of the revolution lies 308 00:30:24,640 --> 00:30:29,270 It can renew itself in the form of people like you. 309 00:30:30,200 --> 00:30:32,350 Loyal people in absolute craftsmanship. 310 00:30:34,080 --> 00:30:35,680 Someone who will become a global figure. 311 00:30:37,120 --> 00:30:39,110 As in Peterson's case yesterday. 312 00:30:40,960 --> 00:30:45,710 And this is a valid reason 313 00:30:46,840 --> 00:30:48,870 You are the best choice. 314 00:30:50,000 --> 00:30:53,310 But first we need to take care of Dr. Peterson. 315 00:31:01,840 --> 00:31:05,990 Dr. Peterson, the Biservan Board has decided that your test 316 00:31:06,680 --> 00:31:08,150 Continue today. 317 00:31:09,040 --> 00:31:11,430 Thanks. I am grateful. 318 00:31:11,560 --> 00:31:12,990 But once your work is done, 319 00:31:14,200 --> 00:31:16,710 Leave Iran immediately. yes 320 00:31:17,360 --> 00:31:18,550 Goodbye, Doctor. 321 00:31:21,960 --> 00:31:24,670 Call it the sense of an undercover cop. 322 00:31:25,440 --> 00:31:28,150 I think we should not go wrong again. 323 00:31:30,400 --> 00:31:31,510 Peace. 324 00:31:59,640 --> 00:32:00,710 First... 325 00:32:03,200 --> 00:32:04,550 Almond cookies. 326 00:32:04,640 --> 00:32:05,910 With saffron and rose incense. 327 00:32:06,320 --> 00:32:07,710 You need energy 328 00:32:09,240 --> 00:32:10,790 Shame on you, I make it from my 329 00:32:10,920 --> 00:32:13,590 wife's recipe Her memory is blessed. 330 00:32:25,640 --> 00:32:27,150 Ramin Rasmi is sitting there. 331 00:32:28,000 --> 00:32:31,710 He came here Three times a week for "audience reception". 332 00:32:31,920 --> 00:32:33,990 Anyone who wants to do business with you knows. 333 00:32:35,080 --> 00:32:36,910 Swahmedi chose him wisely. 334 00:32:36,960 --> 00:32:38,870 He is the perfect person for this task. 335 00:32:40,040 --> 00:32:42,190 You think he understands what he's getting into 336 00:32:44,800 --> 00:32:48,270 Don't be fooled. You make crumbs on the chairs of 337 00:32:50,200 --> 00:32:51,390 forgiveness. 338 00:32:52,360 --> 00:32:54,990 Come closer Find the shipment. 339 00:32:55,880 --> 00:32:57,230 He is your chance. 340 00:33:12,920 --> 00:33:13,950 Shall we go? 341 00:33:17,800 --> 00:33:19,110 Good morning - Good morning, sir. 342 00:33:19,800 --> 00:33:21,350 I9e to Si? She'll be down in a moment. 343 00:33:21,440 --> 00:33:22,550 Good. 344 00:33:32,720 --> 00:33:34,750 Don't argue! us. 345 00:33:36,040 --> 00:33:37,630 This is an Islamic country! 346 00:33:38,000 --> 00:33:39,990 What is this Cover your hair 347 00:33:41,320 --> 00:33:42,750 don't answer 348 00:33:43,720 --> 00:33:45,030 Don't argue with us 349 00:33:46,440 --> 00:33:47,990 Z1 Muslim country 350 00:34:15,920 --> 00:34:18,630 I was glad to see you. 351 00:35:01,760 --> 00:35:03,230 Believe, you promised to 352 00:35:03,840 --> 00:35:05,520 I don't understand why I even came here... 353 00:35:05,840 --> 00:35:07,336 Issa! - You are a judge of the regime 354 00:35:07,360 --> 00:35:09,350 You are not a friend! - Issa, calm down. 355 00:35:09,440 --> 00:35:10,440 Calm down... 356 00:35:10,560 --> 00:35:11,790 Issa! 357 00:35:12,080 --> 00:35:13,310 Be careful... 358 00:35:18,640 --> 00:35:20,430 Madam... wait please... - Rasmi? 359 00:35:21,240 --> 00:35:22,390 You know a letter 360 00:35:22,680 --> 00:35:24,950 I know people are suffering out there 361 00:35:25,040 --> 00:35:26,510 And all you think about is money. 362 00:35:27,200 --> 00:35:30,510 What the hell kind of speech is this? Money is not important to me at all. 363 00:35:30,600 --> 00:35:31,390 Ramin.. 364 00:35:31,520 --> 00:35:34,200 And Royd, give us a break please. I will take care of your matter. 365 00:35:35,600 --> 00:35:36,910 In whose name did you come? 366 00:35:40,560 --> 00:35:41,870 My girlfriend is sick. 367 00:35:44,680 --> 00:35:46,790 We are unable to obtain this drug, or similar drugs. 368 00:35:47,200 --> 00:35:48,590 Not as free to eat as you should. 369 00:35:49,640 --> 00:35:51,190 I was told you could help 370 00:35:51,920 --> 00:35:52,990 you 371 00:35:53,200 --> 00:35:55,750 Or do you have something more important to do 372 00:35:59,680 --> 00:36:00,790 what is your name 373 00:36:01,240 --> 00:36:02,390 Sara. 374 00:36:02,600 --> 00:36:04,670 Come sit, eat and drink something 375 00:36:04,960 --> 00:36:08,030 I order can you bring a menu thanks. 376 00:36:08,720 --> 00:36:11,950 We can also talk about the problems of your company. no problem 377 00:36:12,160 --> 00:36:13,670 don't be shy sit down 378 00:36:32,600 --> 00:36:35,270 go back the first twoโ–ก again. 379 00:36:45,680 --> 00:36:48,830 Are you ready to move I'm trying to work... 380 00:36:48,920 --> 00:36:50,190 -what? -Calm down. 381 00:37:11,520 --> 00:37:12,750 Dr. Peterson. 382 00:37:14,760 --> 00:37:18,430 You are arrested on suspicion of conspiracy against the Islamic Republic of Iran. 383 00:37:20,480 --> 00:37:21,710 Give it to me 384 00:37:28,400 --> 00:37:29,400 take them 385 00:37:50,520 --> 00:37:51,950 I studied in America. 386 00:37:53,400 --> 00:37:54,910 When I came back you realized that 387 00:37:55,000 --> 00:37:56,790 people don't have to live like this. 388 00:37:57,400 --> 00:37:59,510 America is why people live like this. 389 00:38:01,280 --> 00:38:02,510 You are the reason 390 00:38:03,720 --> 00:38:06,440 You hoard things that people need, To sell them at the highest price! 391 00:38:07,000 --> 00:38:08,560 You know how hungry women are for bread 392 00:38:08,840 --> 00:38:09,950 how many children 393 00:38:10,120 --> 00:38:13,190 you know how much it costs brought such a thing into the country 394 00:38:13,680 --> 00:38:15,230 What risk does it involve? 395 00:38:16,000 --> 00:38:17,350 When there's a boot on your neck, 396 00:38:17,440 --> 00:38:19,510 The last one you think of is 397 00:38:20,280 --> 00:38:21,670 Q only survival. 398 00:38:23,440 --> 00:38:24,710 For those who can afford it. 399 00:38:25,400 --> 00:38:27,270 This is the world. I wish he was different. 400 00:38:41,000 --> 00:38:42,230 Help 401 00:38:43,680 --> 00:38:44,710 come back tomorrow 402 00:38:46,240 --> 00:38:47,240 why? 403 00:38:47,560 --> 00:38:50,110 What, you don't want help? come tomorrow 404 00:38:50,200 --> 00:38:51,640 You are still investigating a letter 405 00:38:54,160 --> 00:38:56,630 You have bigger balls Pressure from the men in this town. 406 00:39:03,400 --> 00:39:04,400 Thanks. 407 00:39:06,280 --> 00:39:07,390 So see you tomorrow? 408 00:39:15,040 --> 00:39:17,910 Ask him for a record of all shipments in Sanax. 409 00:39:18,720 --> 00:39:20,150 Can you get the sanax 410 00:39:22,360 --> 00:39:23,870 It may take time. 411 00:39:24,520 --> 00:39:27,110 But instead of hacking into Mohammadi's computer again 412 00:39:29,120 --> 00:39:30,510 This is the best step. 413 00:39:33,080 --> 00:39:33,870 Okay. 414 00:39:33,960 --> 00:39:35,510 You want to do it 415 00:39:55,040 --> 00:39:56,110 where is your headdress 416 00:39:56,880 --> 00:39:58,750 stay away from her 417 00:40:03,400 --> 00:40:04,400 Leave him. 418 00:40:04,840 --> 00:40:05,840 What are you doing 419 00:40:05,920 --> 00:40:06,950 why are you mo-bitz her? 420 00:40:15,320 --> 00:40:16,320 Put her in the car. 421 00:40:34,360 --> 00:40:36,030 What do you want 422 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 from them, put it inside 28318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.