All language subtitles for T.F.P.S01E34.The.Fiery.Priest.Episode.34.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,810 --> 00:00:06,410 (Episode 34) 2 00:00:10,149 --> 00:00:12,220 There's construction going on in front of Daebum Trading, 3 00:00:12,220 --> 00:00:14,190 so everything will happen behind the building. 4 00:00:14,790 --> 00:00:16,819 Thinking about stealing 150 million dollars is... 5 00:00:16,819 --> 00:00:17,819 making me nervous. 6 00:00:19,489 --> 00:00:21,660 It'd be wonderful if all that money were mine. 7 00:00:22,290 --> 00:00:24,930 You can't buy happiness with money. 8 00:00:26,099 --> 00:00:28,369 In those cases, it's because you don't have enough money... 9 00:00:28,369 --> 00:00:29,829 to buy happiness. 10 00:00:31,700 --> 00:00:34,840 Sure, you can't buy happiness, but money can prevent misfortunes. 11 00:00:34,840 --> 00:00:36,670 I love money so much. 12 00:00:36,670 --> 00:00:37,780 - I really do. - Hey! 13 00:00:38,140 --> 00:00:40,579 You capitalistic human beings! 14 00:00:40,780 --> 00:00:42,449 How dare you talk about that in this sacred place? 15 00:00:42,549 --> 00:00:45,079 Oh, my. It's been a while since you've been enraged. 16 00:00:45,079 --> 00:00:46,119 Please go on. 17 00:00:47,390 --> 00:00:49,549 All right. Our mission is simple. 18 00:00:49,750 --> 00:00:52,589 We'll attach a tracker to the car that will be carrying the money. 19 00:00:52,589 --> 00:00:54,530 Then, we'll chase after them... 20 00:00:54,530 --> 00:00:57,100 and get the money! Mission accomplished! 21 00:00:57,299 --> 00:00:58,360 Simple, right? 22 00:00:58,360 --> 00:01:00,670 Just in case something might happen, Mr. Lee and the others... 23 00:01:00,670 --> 00:01:02,199 will also follow them. 24 00:01:02,869 --> 00:01:06,439 Then what about me? I'll be there all alone. 25 00:01:06,540 --> 00:01:07,569 Listen to me, old man. 26 00:01:07,810 --> 00:01:09,970 We'll be waiting for you until you come out... 27 00:01:09,970 --> 00:01:11,340 safe and sound. 28 00:01:11,340 --> 00:01:13,239 And we'll be listening... 29 00:01:13,239 --> 00:01:15,250 to everything that they'll talk about in the car! 30 00:01:17,280 --> 00:01:18,950 Still, I feel uneasy. 31 00:01:19,150 --> 00:01:21,849 Just be yourself. 32 00:01:22,720 --> 00:01:25,760 Have you thought about what you're going to do with the money? 33 00:01:29,129 --> 00:01:30,189 Not yet. 34 00:01:30,299 --> 00:01:31,599 You should do that soon. 35 00:01:31,599 --> 00:01:32,799 We can't have the money just lying around. 36 00:01:32,799 --> 00:01:34,400 We'll get greedy. 37 00:01:34,400 --> 00:01:38,569 Okay, I'll think about that. Anyway, let's make it quick tomorrow. 38 00:01:38,670 --> 00:01:41,239 - All right, let's get it! - Let's get it! 39 00:01:41,239 --> 00:01:42,709 Let's get it! 40 00:01:45,110 --> 00:01:46,879 Let's go! Go! 41 00:01:47,150 --> 00:01:49,950 - I should try a new move tomorrow. - Go! Go! 42 00:01:50,150 --> 00:01:51,220 Money! 43 00:01:51,620 --> 00:01:54,289 Hey, Daebum Trading! That money will be mine! 44 00:01:54,289 --> 00:01:56,450 You lunatic. What did you just say? 45 00:02:17,939 --> 00:02:19,039 Are they all here? 46 00:02:19,039 --> 00:02:21,449 Yes, every single one of them is here. 47 00:02:21,449 --> 00:02:24,020 Good. Make sure they behave. 48 00:02:25,780 --> 00:02:27,520 And feed them fully beforehand. 49 00:02:27,620 --> 00:02:29,550 I didn't want us to cause a scene outside, 50 00:02:29,550 --> 00:02:31,189 so we ordered in. 51 00:02:35,460 --> 00:02:37,699 (Fiery Lunchbox) 52 00:02:46,340 --> 00:02:48,840 Your food is here! 53 00:02:49,740 --> 00:02:52,180 Hey, go get them. 54 00:02:54,449 --> 00:02:55,580 Enjoy. 55 00:02:56,280 --> 00:02:57,479 - Enjoy. - Thanks. 56 00:02:58,580 --> 00:02:59,720 Enjoy. 57 00:03:02,520 --> 00:03:05,020 This is water! Water! 58 00:03:40,430 --> 00:03:42,629 (Daebum Trading) 59 00:03:45,930 --> 00:03:49,199 (The filthy) 60 00:03:53,039 --> 00:03:55,870 (The cunning) 61 00:04:00,580 --> 00:04:03,650 (The evil) 62 00:04:15,060 --> 00:04:19,830 (The one who repented yesterday) 63 00:04:23,840 --> 00:04:27,539 (The kind yet crazy) 64 00:04:32,409 --> 00:04:39,179 (The cool yet short-tempered) 65 00:04:39,549 --> 00:04:42,220 (Daebum Trading) 66 00:04:43,720 --> 00:04:44,789 We meet again, 67 00:04:46,220 --> 00:04:47,630 Hwang Cheol Bum the dog. 68 00:04:51,429 --> 00:04:52,799 I made a decision as of today. 69 00:04:53,999 --> 00:04:55,270 You'll die in my hands. 70 00:04:57,770 --> 00:04:58,770 Let's go in, sir. 71 00:05:02,169 --> 00:05:03,239 Old man. 72 00:05:03,369 --> 00:05:04,979 If you can hear me well, 73 00:05:04,979 --> 00:05:06,979 lift your sunglasses with your left hand. 74 00:05:15,820 --> 00:05:17,989 That black leather jacket! That's the guy who beat me up. 75 00:05:18,190 --> 00:05:22,489 What? That darned jerk. I've got you in my sights. 76 00:05:23,390 --> 00:05:25,729 What is that? Is that a knife scar? 77 00:05:25,830 --> 00:05:27,059 Is that Lee Joong Kwon? 78 00:05:29,270 --> 00:05:31,869 Yes. Doesn't he look so vulgar? 79 00:05:36,409 --> 00:05:39,809 Smile all while you can. I won't be on your side for long. 80 00:05:50,320 --> 00:05:51,390 What is it? 81 00:05:51,520 --> 00:05:53,460 Darn it. 82 00:05:54,789 --> 00:05:56,330 We can't use a tracker. 83 00:05:57,299 --> 00:05:58,700 They have a jamming machine. 84 00:05:58,859 --> 00:06:00,929 - That black thing? - That one? 85 00:06:01,369 --> 00:06:02,429 Darn it. 86 00:06:03,470 --> 00:06:04,999 Mr. Lee, are you in position? 87 00:06:05,739 --> 00:06:08,440 Yes. We're currently on standby. 88 00:06:08,609 --> 00:06:10,640 We can't use a tracker. 89 00:06:10,909 --> 00:06:12,940 They have a jamming machine on the top of their truck. 90 00:06:13,109 --> 00:06:16,210 Don't worry. We'll tail them. 91 00:06:16,280 --> 00:06:17,320 Lager. 92 00:06:17,679 --> 00:06:19,650 "Lager"? Are you talking about beer? 93 00:06:19,749 --> 00:06:21,650 Don't you watch American movies? 94 00:06:21,950 --> 00:06:23,390 Like FBI agents. 95 00:06:23,390 --> 00:06:25,859 It's not "lager". 96 00:06:25,859 --> 00:06:27,630 It's "roger". 97 00:06:29,390 --> 00:06:30,460 Shut it. 98 00:06:30,460 --> 00:06:31,929 (Daebum Trading) 99 00:06:33,330 --> 00:06:35,869 Why is the building so empty? It's not the weekend yet. 100 00:06:36,570 --> 00:06:38,169 Everyone's on business trips. 101 00:06:39,770 --> 00:06:42,039 We shouldn't be lazy to make money. 102 00:06:55,349 --> 00:06:57,359 Once they give us the signal, we'll go, okay? 103 00:06:57,460 --> 00:06:58,690 - Yes, boss. - Yes, boss. 104 00:06:58,690 --> 00:06:59,890 1, 2... 105 00:07:00,520 --> 00:07:02,359 If you do this, you're dead meat. Got it? 106 00:07:02,630 --> 00:07:03,859 On the count of three. 107 00:07:04,059 --> 00:07:06,200 This is a rehearsal. 1, 2... 108 00:07:07,099 --> 00:07:08,799 - Three. - Let's go! 109 00:07:08,799 --> 00:07:11,200 I said it's a rehearsal, you punks! 110 00:07:32,820 --> 00:07:37,460 Gosh, coming in here makes me nervous. 111 00:07:41,570 --> 00:07:43,999 1, 2, 3. 112 00:07:45,539 --> 00:07:47,710 The fingerprints are a match. 113 00:07:59,179 --> 00:08:00,580 You're in front of the safe, right? 114 00:08:02,150 --> 00:08:03,989 Don't be nervous. 115 00:08:04,289 --> 00:08:05,359 Yes. 116 00:08:12,099 --> 00:08:13,330 Don't reply back. 117 00:08:14,369 --> 00:08:15,429 Yes. 118 00:08:20,570 --> 00:08:21,640 No way. 119 00:08:21,869 --> 00:08:23,309 I trusted her. 120 00:08:24,809 --> 00:08:25,880 Old man. 121 00:08:26,940 --> 00:08:28,650 Yes, yes 122 00:08:29,380 --> 00:08:31,220 Yes, yes, yes 123 00:08:31,479 --> 00:08:33,520 Yes, yes, yes 124 00:08:33,720 --> 00:08:35,390 Yes, yes, yes 125 00:08:36,649 --> 00:08:40,619 I'm planning to sing this during my next company dinner. 126 00:08:40,830 --> 00:08:43,060 I couldn't stop singing in my head. 127 00:08:43,259 --> 00:08:44,430 What a... 128 00:08:45,599 --> 00:08:46,800 lunatic. 129 00:08:51,470 --> 00:08:53,800 I'm so exhausted. 130 00:08:54,210 --> 00:08:55,810 This will be my last mission. 131 00:08:55,810 --> 00:08:57,310 I'm going to have an anxiety attack. 132 00:08:57,680 --> 00:08:58,779 Let's blow the bellows. 133 00:08:58,879 --> 00:08:59,940 Hold on. 134 00:09:03,479 --> 00:09:04,649 What is this? 135 00:09:16,690 --> 00:09:17,899 Did you swallow that? 136 00:09:17,899 --> 00:09:19,060 Do you have any snacks? 137 00:09:19,200 --> 00:09:20,700 - Gosh. - Gosh. 138 00:09:20,700 --> 00:09:21,729 Hurry up. 139 00:09:23,869 --> 00:09:25,769 - One more sip. - No, you can't. 140 00:09:30,879 --> 00:09:33,310 I wrapped the money for your convenience. 141 00:09:35,580 --> 00:09:38,119 You're only taking 75 million dollars, right? 142 00:09:38,920 --> 00:09:40,050 No. 143 00:09:42,090 --> 00:09:43,249 I'm taking all of it. 144 00:09:48,430 --> 00:09:51,029 Darn it. 145 00:09:51,660 --> 00:09:54,899 You never fail to disappoint me. 146 00:09:55,399 --> 00:09:56,830 Do you truly believe that... 147 00:09:56,869 --> 00:10:00,470 you'll be able to leave with the money unscathed? 148 00:10:00,840 --> 00:10:02,840 Why not? What would stop me? 149 00:10:03,769 --> 00:10:04,779 Do you think... 150 00:10:05,609 --> 00:10:08,180 I didn't expect this to happen? 151 00:10:14,149 --> 00:10:17,019 Hey, tell Mr. Hwang to come out! 152 00:10:17,420 --> 00:10:18,460 Hey! 153 00:10:19,019 --> 00:10:21,359 - Tell him to come out! - Tell him! 154 00:10:21,590 --> 00:10:22,590 Hey. 155 00:10:25,259 --> 00:10:27,830 Tell Mr. Hwang to come out! 156 00:10:28,399 --> 00:10:29,399 Come out! 157 00:10:29,930 --> 00:10:31,540 Is no one there? 158 00:10:31,800 --> 00:10:33,869 If you don't come out, I'll make an acrostic poem... 159 00:10:33,869 --> 00:10:34,869 with your name. 160 00:10:35,210 --> 00:10:36,210 "Hwang"! 161 00:10:36,210 --> 00:10:38,410 Hey, Hwang Cheol Bum! 162 00:10:38,680 --> 00:10:39,680 "Cheol"! 163 00:10:40,109 --> 00:10:42,680 Mature up and pray diligently! 164 00:10:43,050 --> 00:10:44,050 "Bum"! 165 00:10:44,420 --> 00:10:45,749 And always be thankful. 166 00:10:48,119 --> 00:10:49,190 I'm a priest! 167 00:10:49,749 --> 00:10:51,320 What's going on? 168 00:10:54,690 --> 00:10:56,129 Whose voice is that? 169 00:10:57,129 --> 00:10:59,229 It sounds familiar. 170 00:11:00,259 --> 00:11:02,099 (Daebum Trading) 171 00:11:03,200 --> 00:11:04,440 What have I eaten wrong? 172 00:11:05,300 --> 00:11:07,840 (Daebum Trading) 173 00:11:08,639 --> 00:11:11,779 Hello, losers. 174 00:11:11,979 --> 00:11:14,310 What? Long Dragon, you can step aside. 175 00:11:14,710 --> 00:11:16,009 Call your boss! 176 00:11:16,050 --> 00:11:18,220 You should just go home for today. 177 00:11:18,619 --> 00:11:20,889 We're quite busy right now. 178 00:11:20,989 --> 00:11:23,050 Busy with what? Straightening your hair? 179 00:11:24,960 --> 00:11:26,859 I started to really like you for the past couple of days. 180 00:11:27,489 --> 00:11:29,960 But now, I'm starting to really hate you. 181 00:11:30,330 --> 00:11:32,560 Just get lost. 182 00:11:34,099 --> 00:11:35,930 What? You brought your men? 183 00:11:35,930 --> 00:11:38,769 Goodness, I'm so terrified that I might wet my pants. 184 00:11:39,869 --> 00:11:41,109 - Did you wet yours? - I did. 185 00:11:45,580 --> 00:11:47,479 Why am I sweating? 186 00:11:49,410 --> 00:11:51,420 - Do you see that? - I think they’re almost dying. 187 00:11:51,720 --> 00:11:53,680 We're in a dangerous situation right now. 188 00:11:53,680 --> 00:11:55,649 - We should leave. - Yes, let's get out of here. 189 00:11:57,119 --> 00:11:58,590 Go back inside. 190 00:11:58,790 --> 00:11:59,920 Why did you come out? 191 00:12:00,090 --> 00:12:01,690 Put a smile on your faces, and go in. 192 00:12:09,700 --> 00:12:11,099 What? Is that a moonwalk? 193 00:12:11,300 --> 00:12:13,700 Sure, moonwalk all the way back home. 194 00:12:14,340 --> 00:12:16,269 And drink at home this early! 195 00:12:19,810 --> 00:12:21,310 Why am I sweating so much? 196 00:12:21,609 --> 00:12:23,710 My stomach doesn't feel good either. 197 00:12:23,810 --> 00:12:25,349 What's wrong with me? 198 00:12:35,690 --> 00:12:37,359 Many of his men are on standby. 199 00:12:39,460 --> 00:12:40,729 - Hey. - Yes? 200 00:12:41,070 --> 00:12:42,570 - Go check. - Yes, sir. 201 00:12:43,300 --> 00:12:45,040 What a punk. 202 00:12:45,570 --> 00:12:47,840 You're only quick when it comes to these things. 203 00:12:50,239 --> 00:12:54,310 These days, sad forebodings don't fail to disappoint me, 204 00:12:54,310 --> 00:12:55,950 you dirtbag. 205 00:12:56,710 --> 00:12:57,720 What? 206 00:12:58,149 --> 00:12:59,619 Have you gone mad? 207 00:13:03,489 --> 00:13:06,060 Kill me. Do it. 208 00:13:07,060 --> 00:13:08,229 But if you do, 209 00:13:08,930 --> 00:13:11,430 everyone here dies along with me. 210 00:13:13,930 --> 00:13:17,200 Come on. If we only do what we planned to do, 211 00:13:17,200 --> 00:13:19,099 things won't get ugly. 212 00:13:19,099 --> 00:13:21,340 What's wrong with you? 213 00:13:21,540 --> 00:13:23,210 I was going to do that as well, 214 00:13:24,609 --> 00:13:27,239 but I don't think he's on the same boat as us. 215 00:13:29,009 --> 00:13:30,149 What will you do? 216 00:13:31,220 --> 00:13:34,019 Will you kill me and bring on bloodshed? 217 00:13:34,019 --> 00:13:36,820 Or would you like to leave quietly? 218 00:13:38,889 --> 00:13:40,259 In two minutes, 219 00:13:41,160 --> 00:13:42,660 my boys will come down here. 220 00:13:53,440 --> 00:13:55,769 Hurry up! Hurry! 221 00:13:57,470 --> 00:13:59,639 It seems like the fight will happen soon. 222 00:13:59,739 --> 00:14:02,710 They should fight outside so that they will move the money. 223 00:14:02,810 --> 00:14:04,379 We'll succeed, right? 224 00:14:05,580 --> 00:14:06,749 I'm so nervous. 225 00:14:07,220 --> 00:14:10,590 How should we take down Cheol Bum's men? 226 00:14:10,590 --> 00:14:13,420 Gosh, my stomach hurts. Let me go to the bathroom first. 227 00:14:14,560 --> 00:14:15,590 Right. 228 00:14:16,430 --> 00:14:18,460 We can take them down like that. 229 00:14:18,759 --> 00:14:20,529 During ancient war times in China, 230 00:14:20,930 --> 00:14:25,200 there was a secret weapon used to emasculate opponents. 231 00:14:25,899 --> 00:14:26,899 Flower intoxication. 232 00:14:27,499 --> 00:14:28,910 Flowers that contain poison. 233 00:14:29,609 --> 00:14:31,940 One drop of its extract... 234 00:14:32,109 --> 00:14:35,279 and your intestines will twist and have diarrhea. 235 00:14:35,450 --> 00:14:37,879 In the end, your intestines will be paralyzed. 236 00:14:37,879 --> 00:14:41,149 You'll have no choice but to lie down for an hour. 237 00:14:41,320 --> 00:14:43,920 Before the great explosion, 238 00:14:44,220 --> 00:14:47,389 you'll be sweating buckets. 239 00:14:47,930 --> 00:14:49,029 What is the name... 240 00:14:50,029 --> 00:14:51,099 of this flower? 241 00:14:51,200 --> 00:14:54,300 To leak, "seol". To spill, "sa". And flower, "hwa". 242 00:14:54,629 --> 00:14:55,800 Seolsahwa. 243 00:14:57,670 --> 00:14:59,340 Just hearing its name makes me have diarrhea. 244 00:14:59,340 --> 00:15:02,869 But these flowers only grow in China. 245 00:15:02,869 --> 00:15:05,979 And due to its poisonous nature, it's forbidden to bring them in. 246 00:15:06,479 --> 00:15:08,910 All right. What do you need? 247 00:15:11,320 --> 00:15:13,149 I need some flowers named Seolsahwa. 248 00:15:14,849 --> 00:15:15,920 What was that? 249 00:15:16,290 --> 00:15:18,320 Seolsahwa. 250 00:15:28,170 --> 00:15:29,330 (Fiery Lunchbox) 251 00:15:45,879 --> 00:15:47,790 Eat up, all right? 252 00:15:47,790 --> 00:15:49,190 - Yes, boss. - Yes, boss. 253 00:15:57,830 --> 00:16:02,269 Goodness, look at you. Where are you going? 254 00:16:02,430 --> 00:16:03,729 You can't wander around like that. 255 00:16:03,999 --> 00:16:05,099 You need to die. 256 00:16:07,170 --> 00:16:08,210 Kill him. 257 00:16:51,080 --> 00:16:52,550 It went as planned. 258 00:16:52,820 --> 00:16:55,550 Seolsahwa! It is indeed an amazing flower! 259 00:16:55,550 --> 00:16:58,519 They can't even move! Look! 260 00:16:58,889 --> 00:17:01,889 This is not a humane way of going about this. 261 00:17:01,889 --> 00:17:04,290 I can't bear to watch. Was this really necessary? 262 00:17:09,100 --> 00:17:11,440 You darned rat. 263 00:17:12,269 --> 00:17:14,539 Look at you, trying to be smart. 264 00:17:19,180 --> 00:17:20,440 They're a bit strange. 265 00:17:26,019 --> 00:17:27,019 Sir. 266 00:17:30,289 --> 00:17:31,289 The boys are... 267 00:17:44,100 --> 00:17:45,170 It hurts. 268 00:17:49,870 --> 00:17:51,339 What's going on? 269 00:17:53,180 --> 00:17:54,410 Everyone has diarrhea. 270 00:17:55,079 --> 00:17:56,880 There's an explosion upstairs. 271 00:18:01,289 --> 00:18:02,950 My stomach... I can't feel it. 272 00:18:03,450 --> 00:18:05,059 Hey, move the money. 273 00:18:08,660 --> 00:18:10,489 (Gudam Express) 274 00:18:10,489 --> 00:18:12,360 (Anywhere in the country, Gudam Express) 275 00:18:19,700 --> 00:18:20,900 I can't feel my stomach. 276 00:18:22,069 --> 00:18:24,880 You know how they anesthetize you before pulling your teeth out? 277 00:18:25,880 --> 00:18:26,940 Like that, I can't feel anything. 278 00:18:27,610 --> 00:18:29,579 I want to get up. 279 00:18:33,279 --> 00:18:34,319 Mommy... 280 00:18:36,989 --> 00:18:38,089 What's wrong with me? 281 00:18:38,460 --> 00:18:41,220 Stop talking. You're making me spew. 282 00:18:43,289 --> 00:18:44,759 You little... 283 00:18:51,499 --> 00:18:53,239 It's going as planned. 284 00:18:58,079 --> 00:18:59,410 Do you still wish to live? 285 00:19:00,610 --> 00:19:01,650 You crazy punk. 286 00:19:01,680 --> 00:19:04,920 I don't think you're in the best situation to talk like that. 287 00:19:05,920 --> 00:19:08,720 Both of you, go inside. 288 00:19:09,319 --> 00:19:11,420 Why? Will you kill us in there? 289 00:19:11,489 --> 00:19:13,620 Yes. Why bother asking? 290 00:19:14,890 --> 00:19:16,860 You can't kill someone in here. 291 00:19:17,029 --> 00:19:18,200 Sir, that will only cause a bigger problem. 292 00:19:18,200 --> 00:19:20,930 - Let's just... - Shut it. You, go inside as well. 293 00:19:21,029 --> 00:19:23,370 Me? Why me? 294 00:19:23,729 --> 00:19:25,900 Just go inside. 295 00:19:26,799 --> 00:19:27,940 What's going on? 296 00:19:28,370 --> 00:19:30,710 Didn't I warn you? 297 00:19:31,110 --> 00:19:33,210 I told you not to betray my expectations for you. 298 00:19:33,210 --> 00:19:34,279 Did you understand that or not? 299 00:19:35,309 --> 00:19:38,150 Hey, I know that you and Cheol Bum planned on this together. 300 00:19:38,150 --> 00:19:40,880 Who? When? Why? What did I do? 301 00:19:40,979 --> 00:19:42,850 I never did that. 302 00:19:43,350 --> 00:19:45,120 I never planned anything with Prosecutor Park. 303 00:19:45,289 --> 00:19:46,390 He denies it. 304 00:19:46,660 --> 00:19:49,589 Hey, we heard you two talking to each other. 305 00:19:51,160 --> 00:19:54,400 And don't believe what Chief Prosecutor Kang says. 306 00:19:54,400 --> 00:19:57,029 "I'm hungry." "I'm sleepy." 307 00:19:57,029 --> 00:19:59,269 Everything he says besides that is a lie. Do you understand? 308 00:19:59,440 --> 00:20:01,710 You must be kidding me. 309 00:20:01,870 --> 00:20:03,239 Hey. What did you say? 310 00:20:03,239 --> 00:20:05,779 Everything I say except "I'm hungry" and "I'm sleepy"... 311 00:20:05,779 --> 00:20:07,079 is a lie? 312 00:20:08,210 --> 00:20:10,049 You must've lost your minds. 313 00:20:10,779 --> 00:20:14,150 Gosh, I wasn't smart enough to think about modern technology. 314 00:20:14,549 --> 00:20:15,549 Get in there. 315 00:20:15,620 --> 00:20:19,559 Why should I go in? Do I deserve to die for that or something? 316 00:20:25,660 --> 00:20:26,799 Go in. 317 00:20:29,970 --> 00:20:32,739 You said they would suffocate because of the air loss in there. 318 00:20:32,799 --> 00:20:34,809 Right. Then what should we do? 319 00:20:34,809 --> 00:20:36,910 - Watch the situation from here. - Where are you going? 320 00:20:37,140 --> 00:20:38,440 She is in danger. 321 00:20:43,610 --> 00:20:46,249 We're in a serious situation, but he's so cool. 322 00:20:46,249 --> 00:20:47,450 What is cool about him? 323 00:20:47,450 --> 00:20:50,390 He's just barging in like that without a plan. My goodness. 324 00:20:51,289 --> 00:20:54,120 (Daebum Trading) 325 00:21:26,489 --> 00:21:27,519 Father Kim. 326 00:21:28,690 --> 00:21:29,890 Go fight. 327 00:21:40,970 --> 00:21:42,039 Hoon Seok. 328 00:21:42,370 --> 00:21:44,239 Don't interfere when the elders are fighting, okay? 329 00:21:45,579 --> 00:21:46,640 Excuse me? 330 00:21:56,890 --> 00:21:59,660 You jerks. The numbers aren't even. 331 00:21:59,960 --> 00:22:01,059 Why are you butting in? 332 00:22:01,860 --> 00:22:03,259 I have a debt to payback too. 333 00:22:15,910 --> 00:22:17,940 What are you waiting for? Just shoot them. 334 00:22:18,710 --> 00:22:19,809 Should I just kill them? 335 00:22:46,670 --> 00:22:47,739 You should quickly go. 336 00:22:49,440 --> 00:22:51,239 Hey, didn't you barge in too recklessly? 337 00:22:51,239 --> 00:22:52,940 That's what I mean. 338 00:22:54,279 --> 00:22:55,309 Let's leave Ms. Park out of this. 339 00:22:56,110 --> 00:22:57,610 I'll go in the safe. 340 00:22:59,450 --> 00:23:01,620 Is that why you're here? Are you two dating each other? 341 00:23:01,690 --> 00:23:04,049 I'm telling you to leave her out since I'll go in the safe. 342 00:23:04,049 --> 00:23:06,489 Forget it. I'll just stay here. 343 00:23:06,489 --> 00:23:09,289 Gosh, they got us wrong. This is embarrassing. 344 00:23:09,660 --> 00:23:12,100 Seriously. What is this? 345 00:23:12,100 --> 00:23:13,930 Hey, are all of you on the same side? 346 00:23:13,930 --> 00:23:15,400 Forget it. Seriously. 347 00:23:15,569 --> 00:23:18,069 You're right. I'm on the same side with Father Kim. Why? 348 00:23:18,069 --> 00:23:20,769 My gosh, you're all crazy. 349 00:23:22,039 --> 00:23:24,640 Then you were lying about siding with me too. 350 00:23:28,549 --> 00:23:29,950 You jerks. 351 00:23:29,950 --> 00:23:31,009 You. 352 00:23:32,420 --> 00:23:34,180 Hello, hip-hop girl. 353 00:23:35,549 --> 00:23:36,549 What happened here? 354 00:23:38,460 --> 00:23:41,390 Is this the neighborhood bank? Why is everyone walking in? 355 00:23:41,519 --> 00:23:42,559 I told you to wait outside. 356 00:23:42,559 --> 00:23:43,930 How could we wait outside? 357 00:23:44,089 --> 00:23:46,729 Hey, aren't those blank rounds? 358 00:23:46,729 --> 00:23:48,059 They aren't blank rounds. 359 00:23:48,299 --> 00:23:49,329 Then try shooting them. 360 00:23:50,029 --> 00:23:52,039 - I told you they're not. - So try shooting them. 361 00:23:52,470 --> 00:23:54,269 - Gosh, he's too smart. - My goodness. 362 00:23:57,170 --> 00:23:58,339 Mr. Kang. 363 00:23:58,979 --> 00:24:01,039 - What? - If I'm alive until tomorrow, 364 00:24:01,039 --> 00:24:02,880 you'll be in deep trouble. 365 00:24:03,509 --> 00:24:04,880 Is it bipolar disorder again? 366 00:24:04,880 --> 00:24:06,549 Aren't you kneeling down and acting now? 367 00:24:06,819 --> 00:24:10,489 My gosh. You're bluffing to the end. My goodness. 368 00:24:10,589 --> 00:24:11,960 Hey, take care of them. 369 00:24:12,890 --> 00:24:13,960 Hey, Lee Joong Kwon. 370 00:24:14,589 --> 00:24:16,630 Your life will become much better without me. 371 00:24:16,630 --> 00:24:17,960 Nobody will try to kill you either. 372 00:24:19,430 --> 00:24:22,299 I said that I'll go in. Can't you let me do that much? 373 00:24:23,670 --> 00:24:25,539 - Father Kim. - No, Father Kim. 374 00:24:25,539 --> 00:24:28,970 Think wisely. Stop bullying kids and women. 375 00:24:29,970 --> 00:24:31,309 You used to be with the special forces. 376 00:24:31,309 --> 00:24:32,640 Aren't you embarrassed of yourself? 377 00:24:39,180 --> 00:24:41,850 You should use this opportunity to think wisely as a man. 378 00:24:44,950 --> 00:24:46,019 Okay. 379 00:25:08,309 --> 00:25:11,650 (Gudam Express) 380 00:25:18,819 --> 00:25:20,289 It's nice to take care of this by making others do it for us. 381 00:25:20,989 --> 00:25:22,329 Let's get going if we're done now. 382 00:25:27,700 --> 00:25:29,900 Gosh, you're so immature. 383 00:25:31,739 --> 00:25:32,769 Why would I have to... 384 00:25:32,769 --> 00:25:35,509 help a mere chief prosecutor like you? 385 00:25:35,509 --> 00:25:37,309 Haven't you thought about that? 386 00:25:38,039 --> 00:25:39,210 You jerk. 387 00:25:39,479 --> 00:25:42,380 Hey, I'll make good use of the money you gathered. 388 00:25:42,509 --> 00:25:43,509 Thank you. 389 00:25:43,610 --> 00:25:44,749 Will you bring it here? 390 00:25:47,380 --> 00:25:49,920 But I still had my mercy to get this for you. 391 00:25:49,920 --> 00:25:51,319 You should take it and use it well. 392 00:25:51,759 --> 00:25:53,759 If I had any bad feelings about you, 393 00:25:53,860 --> 00:25:57,430 I would've pushed you into the safe with the others. 394 00:25:57,529 --> 00:26:01,029 You can't do anything with that money. 395 00:26:01,029 --> 00:26:02,269 You're right. 396 00:26:02,470 --> 00:26:05,640 I'll at least make a bed out of it if I have no use for the money. 397 00:26:05,940 --> 00:26:07,539 And don't try to catch me. 398 00:26:07,769 --> 00:26:09,610 I know so many of your weak spots. 399 00:26:09,610 --> 00:26:11,069 I could expose everything. 400 00:26:11,610 --> 00:26:12,640 Do you understand? 401 00:26:13,710 --> 00:26:14,739 Let's go. 402 00:26:18,650 --> 00:26:19,880 Hey, let's go. 403 00:26:36,630 --> 00:26:38,299 That guy is really cheap and cruel. 404 00:26:38,299 --> 00:26:40,470 He's such a real jerk. 405 00:26:40,499 --> 00:26:42,410 So why did you have to taunt him? 406 00:26:42,509 --> 00:26:45,779 I know, right? We could've solved it well. 407 00:26:45,779 --> 00:26:47,339 Gosh, I'm at a loss for words. 408 00:26:47,640 --> 00:26:49,910 This is driving me crazy. Seriously. 409 00:26:50,279 --> 00:26:53,249 But it isn't that difficult to breathe than I thought. 410 00:27:05,460 --> 00:27:06,559 What is that? 411 00:27:06,860 --> 00:27:08,229 That loud noise... 412 00:27:10,269 --> 00:27:13,269 Isn't that the thing? The thing that gets rid of air. 413 00:27:13,499 --> 00:27:15,069 What is that? 414 00:27:15,309 --> 00:27:17,269 Gosh, I found 50 dollars. 415 00:27:20,710 --> 00:27:23,180 Now, our lives... 416 00:27:23,549 --> 00:27:25,950 have 15 minutes left. Darn it. 417 00:27:26,420 --> 00:27:28,279 It's 15 minutes for a person. We're... 418 00:27:28,279 --> 00:27:29,549 2, 4, 6... 419 00:27:30,489 --> 00:27:34,059 My gosh. We only have 2 to 3 minutes? 420 00:27:37,559 --> 00:27:39,460 Are we all dying here? 421 00:28:20,440 --> 00:28:22,940 (The Fiery Priest) 422 00:28:23,640 --> 00:28:25,839 Lee Joong Kwon beat up Chief Prosecutor Kang... 423 00:28:25,839 --> 00:28:28,009 and ran away with the money. It's 150 million dollars. 424 00:28:28,009 --> 00:28:29,380 I'll go find that money. 425 00:28:29,479 --> 00:28:30,809 How did they get out? 426 00:28:31,110 --> 00:28:32,819 We'll need more extreme measures. 427 00:28:33,850 --> 00:28:35,350 Why do I keep smelling poop? 428 00:28:35,350 --> 00:28:37,350 Can you guarantee my son's safety? 429 00:28:37,350 --> 00:28:38,489 Yes. 430 00:28:38,559 --> 00:28:42,029 I'll make sure I repay you for this. 29470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.