All language subtitles for T.F.P.S01E31.The.Fiery.Priest.Episode.31.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,080 --> 00:00:06,880 (Episode 31) 2 00:01:19,579 --> 00:01:22,590 This is the document... 3 00:01:22,590 --> 00:01:24,220 you've all been looking for. 4 00:01:27,989 --> 00:01:30,329 The one who wins three rounds first is the final winner. 5 00:01:30,629 --> 00:01:31,829 Oh, right. 6 00:01:32,760 --> 00:01:35,099 What will you give me if you lose, 10-Tailed Fox? 7 00:01:35,329 --> 00:01:37,670 Well, you're right that we have to bet something too. 8 00:01:37,870 --> 00:01:39,840 I'll bet my wrist, happy? 9 00:01:39,840 --> 00:01:41,939 You can't do that. You have to pray. 10 00:01:43,909 --> 00:01:46,679 What would I do with your wrist, Father? 11 00:01:47,909 --> 00:01:49,750 It seems like you want something specific. 12 00:01:50,049 --> 00:01:51,519 If I win, 13 00:01:52,480 --> 00:01:54,590 I want you to work for me and quit being a nun. 14 00:01:55,250 --> 00:01:58,019 Hey, you're talking nonsense. 15 00:01:58,959 --> 00:02:00,060 Let's do that. 16 00:02:04,599 --> 00:02:07,500 All right. Let's begin. 17 00:02:10,599 --> 00:02:11,900 Let's play. 18 00:02:12,699 --> 00:02:13,710 Here we go. 19 00:02:17,509 --> 00:02:19,210 Here, here. 20 00:02:19,210 --> 00:02:20,479 Good luck, everyone. 21 00:02:20,479 --> 00:02:22,050 Stop right there, Brother. 22 00:02:23,780 --> 00:02:25,479 Are you trying to trick us? 23 00:02:26,379 --> 00:02:27,419 What are you saying? 24 00:02:27,419 --> 00:02:31,590 Do I look like a total pushover to you, Brother? 25 00:02:31,590 --> 00:02:33,560 Why are you falsely accusing me? 26 00:02:34,330 --> 00:02:36,490 You're making me play with three-pair cards, 27 00:02:36,889 --> 00:02:38,259 and you're giving him five-pair cards. 28 00:02:39,830 --> 00:02:41,870 And you? Are you going to play with six-pair cards? 29 00:02:41,870 --> 00:02:44,169 You even got rid of the peony card. 30 00:02:45,069 --> 00:02:47,870 Hey, Horse Head. Go and check if it really is the peony card. 31 00:02:52,439 --> 00:02:53,479 What's this? 32 00:03:01,689 --> 00:03:03,689 What are you trying to do? Follow me. 33 00:03:03,689 --> 00:03:05,120 Why are you guys so rough? 34 00:03:05,120 --> 00:03:07,389 It was just a practice game! Let go! 35 00:03:07,389 --> 00:03:08,990 I said, let go! 36 00:03:12,759 --> 00:03:14,229 You still got sharp eyes. 37 00:03:16,930 --> 00:03:19,669 Shall we begin the actual game? 38 00:03:53,169 --> 00:03:54,240 I'm done for. 39 00:03:54,470 --> 00:03:55,939 What? That was unexpected. 40 00:03:56,439 --> 00:03:57,479 It's 1 to 0. 41 00:03:57,509 --> 00:03:58,780 It's one of her plans, right? 42 00:03:59,879 --> 00:04:01,210 I hope so. 43 00:04:16,830 --> 00:04:17,930 I'm done for. 44 00:04:17,930 --> 00:04:21,070 Come on! What are you doing? 45 00:04:21,070 --> 00:04:23,770 Are you determined to lose or something? 46 00:04:24,070 --> 00:04:25,270 My gosh. 47 00:04:25,739 --> 00:04:26,770 It's 2 to 0. 48 00:04:28,109 --> 00:04:30,109 - She's losing. - She'll be fine. 49 00:04:30,440 --> 00:04:32,340 - There'e one more round left. - Let's pray. 50 00:04:32,340 --> 00:04:33,409 This is driving me crazy. 51 00:04:33,510 --> 00:04:34,880 What? 52 00:04:38,919 --> 00:04:41,590 If you lose one more round, it's over. 53 00:04:43,450 --> 00:04:46,690 What will you do if I win three rounds in a row? 54 00:04:47,989 --> 00:04:49,159 Three rounds in a row? 55 00:04:50,289 --> 00:04:52,330 You're trying to play a game within the game? 56 00:04:53,229 --> 00:04:54,729 Tell me what you want. 57 00:04:56,130 --> 00:04:58,070 If I win three times in a row, 58 00:04:58,499 --> 00:04:59,940 you'll have to hand over the thumb drive... 59 00:05:00,440 --> 00:05:02,609 and get hit by him three times. 60 00:05:04,309 --> 00:05:05,409 Three times. 61 00:05:08,150 --> 00:05:09,349 What? 62 00:05:11,679 --> 00:05:13,280 Sure, I'll take that. 63 00:05:14,049 --> 00:05:15,090 Then... 64 00:05:16,349 --> 00:05:17,590 you should deal the cards. 65 00:05:39,739 --> 00:05:40,880 Let's end this. 66 00:05:43,450 --> 00:05:44,679 It's seven-pair cards. 67 00:05:46,479 --> 00:05:47,590 Nine-pair cards. 68 00:05:51,020 --> 00:05:52,090 Yes! 69 00:06:07,970 --> 00:06:09,109 Seven-pair cards. 70 00:06:09,909 --> 00:06:11,039 Two-pair cards. 71 00:06:18,780 --> 00:06:19,950 - Goodness. - It's going great. 72 00:06:23,150 --> 00:06:24,789 It's embarrassing, but I want to pee. 73 00:06:25,220 --> 00:06:26,859 That is embarrassing. Keep that in. 74 00:06:26,859 --> 00:06:28,460 - All right. - It might ruin the game. 75 00:06:41,369 --> 00:06:42,570 Why are you doing this to me? 76 00:06:42,940 --> 00:06:44,809 My heart trusts you, Ms. Park. 77 00:06:45,309 --> 00:06:47,409 But my brain doesn't. 78 00:06:48,179 --> 00:06:50,650 But I'll follow what my heart tells me to do. 79 00:06:51,679 --> 00:06:52,679 I'll trust you. 80 00:06:53,150 --> 00:06:54,220 But... 81 00:06:54,789 --> 00:06:57,289 if you disappoint me again, 82 00:06:58,359 --> 00:06:59,960 that gun will be fired for real. 83 00:07:00,890 --> 00:07:01,989 Got it? 84 00:07:06,330 --> 00:07:07,400 Yes, sir. 85 00:07:08,700 --> 00:07:10,530 Let's not make it inconvenient. 86 00:07:13,270 --> 00:07:15,539 All right. Let's make this clear. 87 00:07:16,510 --> 00:07:18,039 All of us make a team. 88 00:07:18,710 --> 00:07:20,479 It's just one team, okay? 89 00:07:20,809 --> 00:07:22,580 Of course Mr. Lee and Ms. Park... 90 00:07:22,580 --> 00:07:24,619 will be our strongest weapon. 91 00:07:25,119 --> 00:07:27,320 And Congressman Park's shares... 92 00:07:27,320 --> 00:07:29,849 will be divided to Mr. Hwang, Mr. Lee, and Ms. Park. 93 00:07:33,890 --> 00:07:35,659 I hope this is can make us... 94 00:07:35,659 --> 00:07:37,530 trust each other until the end. 95 00:07:37,999 --> 00:07:39,159 Don't you agree, Mr. Hwang? 96 00:07:47,070 --> 00:07:48,470 This is our final round. 97 00:07:49,109 --> 00:07:50,140 Deal the cards. 98 00:07:51,109 --> 00:07:52,309 You want me to deal them again? 99 00:07:52,940 --> 00:07:54,049 Do you really want? 100 00:07:55,950 --> 00:07:56,950 Okay, then. 101 00:08:04,260 --> 00:08:05,789 1, 2, 3... 102 00:08:06,320 --> 00:08:07,359 Five... 103 00:08:08,559 --> 00:08:09,590 Four... 104 00:08:10,929 --> 00:08:11,960 Wait. 105 00:08:15,470 --> 00:08:16,830 This is our last round. 106 00:08:17,499 --> 00:08:20,400 So how about I do a pile shuffle just to be safe? 107 00:08:20,840 --> 00:08:21,970 Sure. 108 00:08:23,369 --> 00:08:24,710 What's a pile shuffle? 109 00:08:25,409 --> 00:08:26,510 I'm not quite sure. 110 00:08:53,840 --> 00:08:55,210 This is too nerve-racking. I don't think I can watch. 111 00:09:04,979 --> 00:09:06,149 (10-pair) 112 00:09:08,249 --> 00:09:11,290 That pile shuffle won't get you anywhere. 113 00:09:15,790 --> 00:09:16,790 (10-pair) 114 00:09:20,899 --> 00:09:21,970 Go ahead and show us. 115 00:09:23,930 --> 00:09:25,800 "Open for me the gates of the righteous." 116 00:09:30,269 --> 00:09:33,109 "I will enter and give thanks to the Lord." 117 00:09:48,330 --> 00:09:49,759 I have the royal pair. 118 00:09:52,160 --> 00:09:53,330 I won. 119 00:09:55,229 --> 00:09:56,369 - Nice! - Yes! 120 00:10:02,840 --> 00:10:03,869 What's this? 121 00:10:04,180 --> 00:10:05,580 You didn't do anything. 122 00:10:05,710 --> 00:10:08,149 Yes, that's right. I didn't do anything. 123 00:10:19,259 --> 00:10:22,560 Okay, then. I'll go ahead and take this finger. 124 00:10:22,729 --> 00:10:23,889 I can't let you do that. 125 00:10:44,519 --> 00:10:45,920 Why do you guys play so dirty? 126 00:10:53,160 --> 00:10:55,060 Oh Kwang Du and Horse Head of Daegwallyeong. 127 00:10:55,060 --> 00:10:57,129 You're both under arrest for murder, 128 00:10:57,129 --> 00:10:59,399 illegal gambling, blackmailing, and a list of other crimes. 129 00:10:59,399 --> 00:11:00,830 - Arrest them. - Yes, sir. 130 00:11:11,810 --> 00:11:13,879 - Mr. Lee, wait. - Yes? 131 00:11:14,550 --> 00:11:15,749 He promised me one more thing... 132 00:11:17,050 --> 00:11:18,420 other than this. 133 00:11:33,660 --> 00:11:37,070 Gosh, it must've hurt so much. My goodness. 134 00:11:38,700 --> 00:11:39,970 He promised to take three hits. 135 00:11:39,970 --> 00:11:41,440 But he fainted after two. 136 00:11:41,470 --> 00:11:42,940 We'll save the last one for next time. 137 00:11:46,340 --> 00:11:47,649 You can go first. 138 00:12:00,220 --> 00:12:02,729 A punishment will naturally be waiting for you. 139 00:12:08,170 --> 00:12:09,200 Instead, 140 00:12:10,700 --> 00:12:12,470 you will get punished if you lose. 141 00:12:15,509 --> 00:12:16,639 So please win. 142 00:12:33,560 --> 00:12:34,889 By the way, about what you did earlier... 143 00:12:35,830 --> 00:12:37,729 I'm not trying to gamble, but I'm just so curious. 144 00:12:37,729 --> 00:12:39,029 How did you do it? 145 00:12:39,529 --> 00:12:41,999 Gosh, I didn't do anything. 146 00:12:41,999 --> 00:12:44,639 It was just the Lord's will. 147 00:12:44,639 --> 00:12:46,269 You liar! 148 00:12:46,440 --> 00:12:49,009 You can't just say it was the Lord's will. 149 00:12:49,340 --> 00:12:50,440 Come on. Tell us. 150 00:12:50,440 --> 00:12:52,239 I'd also like to know. 151 00:12:52,239 --> 00:12:55,249 There really aren't any tricks. 152 00:12:55,249 --> 00:12:58,420 Goodness, why is there a ball of dust on your back? 153 00:13:02,119 --> 00:13:05,690 Gosh, it's just something that happens naturally. 154 00:13:08,259 --> 00:13:09,560 Unbelievable. 155 00:13:10,029 --> 00:13:12,359 Oh, my... I shouldn't call out the Lord's name in vain. 156 00:13:12,359 --> 00:13:14,830 I'll go bring some fruits. 157 00:13:16,099 --> 00:13:17,769 - Can we have a lot of oranges? - Sure. 158 00:13:18,269 --> 00:13:19,700 I think this is how you do it. 159 00:13:19,700 --> 00:13:22,239 Yes, she did this. Then she took it out from the back of my ear. 160 00:13:22,509 --> 00:13:24,779 Sister Kim, is this how you do it? 161 00:13:24,779 --> 00:13:26,580 Do you hide it on your palm? 162 00:13:26,910 --> 00:13:28,379 And then do you spin it? 163 00:13:28,680 --> 00:13:30,410 This is quite hard, so you just... 164 00:13:33,720 --> 00:13:35,489 Thank you, Father Kim. 165 00:13:36,190 --> 00:13:39,160 Thanks to you, I was able to lift a huge burden. 166 00:13:40,389 --> 00:13:43,129 - Today, you were... - So this is how you hide it. 167 00:13:44,399 --> 00:13:46,499 like Father Lee Young Jun to me. 168 00:13:52,470 --> 00:13:53,840 I got a call from the gambling house. 169 00:13:54,340 --> 00:13:55,670 Did the nun win? 170 00:13:55,670 --> 00:13:58,479 Yes. Also, the cops suddenly showed up and arrested... 171 00:13:58,479 --> 00:13:59,710 the entire gambling syndicate. 172 00:14:00,840 --> 00:14:02,109 That's good. 173 00:14:02,779 --> 00:14:05,519 Did you take care of everything regarding Rising Moon? 174 00:14:05,680 --> 00:14:07,920 Yes, we made sure we could drop out whenever we wanted to. 175 00:14:07,920 --> 00:14:09,190 So it wasn't hard to get rid of everything. 176 00:14:11,920 --> 00:14:15,090 Goodbye, Superintendent Nam Seok Gu. 177 00:14:17,529 --> 00:14:19,300 It was so flabbergasting. 178 00:14:19,800 --> 00:14:23,200 He put his gun to my head, and it made me feel so angry. 179 00:14:24,170 --> 00:14:25,340 Gosh, I'm so furious. 180 00:14:25,340 --> 00:14:28,070 That's normally how you feel when someone points a gun to your head. 181 00:14:28,070 --> 00:14:29,139 Exactly. 182 00:14:29,139 --> 00:14:31,040 Has the chief prosecutor learned nothing? 183 00:14:31,279 --> 00:14:34,550 There's a reason why I got angry and tried to put Kim Keon Yong in jail. 184 00:14:35,080 --> 00:14:37,379 It was because he tried to kill me. 185 00:14:39,080 --> 00:14:40,749 Is that what you've been trying to do? 186 00:14:41,249 --> 00:14:42,619 You've been trying to get into their group? 187 00:14:43,320 --> 00:14:44,349 Yes. 188 00:14:44,889 --> 00:14:46,660 I guess you could put it that way. 189 00:14:47,019 --> 00:14:48,090 See? 190 00:14:48,090 --> 00:14:51,160 How nice is it to alter the use of your talent? 191 00:14:51,960 --> 00:14:53,160 You're amazing! 192 00:14:54,099 --> 00:14:56,300 By the way, are you not arresting Kim Keon Yong on purpose? 193 00:14:56,300 --> 00:14:59,200 Yes. I have proof regarding his instigation on murder, 194 00:14:59,200 --> 00:15:00,769 so I can have him behind bars whenever I want to. 195 00:15:00,800 --> 00:15:02,940 Gosh, that's incredible. I just got goosebumps. 196 00:15:03,940 --> 00:15:05,340 Then where did you get the recording file? 197 00:15:05,340 --> 00:15:07,749 It's from the hard drive that we confiscated from Rising Moon. 198 00:15:08,109 --> 00:15:10,479 Detective Seo and I made sure to keep a backup drive. 199 00:15:10,879 --> 00:15:12,849 Detective Seo didn't even tell me about that. 200 00:15:13,519 --> 00:15:14,690 I guess you guys get along quite well. 201 00:15:14,690 --> 00:15:16,649 I have to say, she's quite impressive. 202 00:15:16,649 --> 00:15:18,359 She's young, but she's a real cop. 203 00:15:20,119 --> 00:15:22,389 By the way, how much is in that vault? 204 00:15:25,830 --> 00:15:29,470 Are you saying you can't find the accounting files on Rising Moon? 205 00:15:29,729 --> 00:15:32,869 No, those gamblers are known for being wanderers. 206 00:15:32,869 --> 00:15:34,910 So we can't find them once they're gone. 207 00:15:35,310 --> 00:15:38,340 Does that mean someone else might have those files? 208 00:15:38,340 --> 00:15:39,440 Yes. 209 00:15:39,440 --> 00:15:44,950 So I think you guys should prepare for what might happen. 210 00:15:44,950 --> 00:15:47,349 Didn't we send Superintendent Nam's shares of Rising Moon... 211 00:15:47,920 --> 00:15:49,749 to a borrowed-name bank account? 212 00:15:49,749 --> 00:15:52,590 Yes, that's right. But it can be traced down. 213 00:15:53,359 --> 00:15:54,960 That's why he gave it to us in the first place. 214 00:16:01,369 --> 00:16:03,899 I need to have pork belly to get rid of all the dust in my throat. 215 00:16:04,399 --> 00:16:05,499 Hey. 216 00:16:08,040 --> 00:16:09,739 Why is it so hard to see you these days? 217 00:16:10,410 --> 00:16:12,509 I'm really busy. 218 00:16:12,840 --> 00:16:15,310 Why do you look so scruffy? 219 00:16:15,379 --> 00:16:17,180 You're covered in dirt, and you're holding a shovel. 220 00:16:18,680 --> 00:16:20,479 I went to the mountain to plant a tree, 221 00:16:20,479 --> 00:16:21,920 and I ended up rolling down. 222 00:16:24,450 --> 00:16:25,560 He's crazy. 223 00:16:27,690 --> 00:16:30,660 Did... Did you say 150,000,000 million dollars? 224 00:16:32,029 --> 00:16:37,399 And among that, my share is 12,500,000 dollars. 225 00:16:40,670 --> 00:16:43,310 Prosecutor Park, you should just stay there. 226 00:16:43,609 --> 00:16:46,540 And you should offer 2,500,000 dollars to the church. 227 00:16:47,440 --> 00:16:49,879 Gosh, what are you talking about? 228 00:16:50,479 --> 00:16:53,180 I mean, that's a lot of money. 229 00:16:54,849 --> 00:16:57,349 No wonder those jerks needed a foundation. 230 00:16:59,060 --> 00:17:00,190 Oh, I almost forgot. 231 00:17:01,660 --> 00:17:02,729 Here. 232 00:17:03,430 --> 00:17:05,560 Gosh, that's disgusting. What is that? 233 00:17:06,599 --> 00:17:07,970 It's Rising Moon's accounting files. 234 00:17:08,900 --> 00:17:11,440 You should pick someone trustworthy and get the job done. 235 00:17:11,440 --> 00:17:13,299 What do you mean by "someone trustworthy"? 236 00:17:13,299 --> 00:17:14,370 Someone who is just, 237 00:17:15,309 --> 00:17:17,470 doesn't listen to their superiors, is obstinate, 238 00:17:17,470 --> 00:17:18,640 and doesn't get swayed. 239 00:17:19,380 --> 00:17:20,509 Am I not that person? 240 00:17:20,509 --> 00:17:23,380 Gosh, you can't do it yourself. You need to protect the vault. 241 00:17:24,850 --> 00:17:26,019 Oh, I see. 242 00:17:26,579 --> 00:17:29,720 I thought maybe you were having doubts about me. 243 00:17:30,720 --> 00:17:33,220 Well, I can't entirely deny that. 244 00:17:33,559 --> 00:17:36,160 Gosh, forget it. You can take care of it yourself. 245 00:17:36,759 --> 00:17:40,329 Why are you suddenly so sullen? Hurry up and take it. 246 00:17:41,400 --> 00:17:44,999 I had to fight with that huge sword and go through so much. 247 00:17:45,299 --> 00:17:46,700 But I guess that was all for nothing. 248 00:17:46,700 --> 00:17:48,339 What are you talking about? 249 00:17:48,710 --> 00:17:51,710 I'll steam some dumplings for you. 250 00:17:58,680 --> 00:18:00,850 The national gambling organization Daegal faction... 251 00:18:00,880 --> 00:18:03,450 committed 4 murders, 3 attempted murders, 252 00:18:03,450 --> 00:18:06,120 threats, extortions, and kidnapping. 253 00:18:06,120 --> 00:18:07,819 As it is the worst gambling organization, 254 00:18:07,819 --> 00:18:10,860 the gang has been running away from the police for the last three years. 255 00:18:11,089 --> 00:18:14,299 However, with information and patience, 256 00:18:14,329 --> 00:18:16,200 my team rounded them up... 257 00:18:16,430 --> 00:18:18,640 and took them into custody for questioning. 258 00:18:18,900 --> 00:18:22,710 The Violent Crimes squad in Gudam Police Station... 259 00:18:24,370 --> 00:18:25,410 What's that punk doing? 260 00:18:27,479 --> 00:18:28,710 What is he to do that... 261 00:18:31,519 --> 00:18:33,319 We're from the finance investigation team. 262 00:18:33,819 --> 00:18:34,850 Nam Seok Gu. 263 00:18:34,890 --> 00:18:36,620 You're arrested on charges of violating real-name... 264 00:18:36,620 --> 00:18:39,220 financial system, tax evasion, and false accounting. 265 00:18:39,559 --> 00:18:40,690 Arrest him. 266 00:18:40,690 --> 00:18:41,759 What? 267 00:18:43,430 --> 00:18:44,559 What are you doing? 268 00:18:50,029 --> 00:18:52,140 I'll be back! 269 00:18:56,870 --> 00:18:58,940 No, you jerks! 270 00:18:59,110 --> 00:19:00,539 What are you doing? 271 00:19:04,049 --> 00:19:05,680 Everyone, come here. 272 00:19:06,519 --> 00:19:07,519 Seung Ah, you too. 273 00:19:15,860 --> 00:19:17,860 Arresting Superintendent Nam is not the end. 274 00:19:18,100 --> 00:19:19,630 We're at the tip of the deep-rooted evils. 275 00:19:19,630 --> 00:19:21,329 We all should leave the office and get punished. 276 00:19:21,499 --> 00:19:23,729 We've never worked properly when we were paid. 277 00:19:24,670 --> 00:19:25,700 So I'm telling you. 278 00:19:26,569 --> 00:19:29,339 I'll leave the office and get punished in your place. 279 00:19:29,339 --> 00:19:31,269 Come on. Why do you want to do that alone? 280 00:19:32,079 --> 00:19:34,509 As I don't have a family, I'll get punished. 281 00:19:34,710 --> 00:19:36,549 I was paid more than anyone here. 282 00:19:36,680 --> 00:19:37,950 I needed money for my child's surgery. 283 00:19:38,350 --> 00:19:39,380 I'll quit the job. 284 00:19:39,549 --> 00:19:41,890 I was always sparing of myself and sitting in the office. 285 00:19:42,049 --> 00:19:43,249 I'll sacrifice myself this time. 286 00:19:43,450 --> 00:19:45,460 - Mr. Lee. - No more comments. 287 00:19:45,589 --> 00:19:47,019 Let me keep cool as a team leader. 288 00:19:47,390 --> 00:19:49,759 I'll take all the responsibility. 289 00:19:50,130 --> 00:19:53,130 But after I take care of everything in Gudam-gu, 290 00:19:53,559 --> 00:19:55,430 I'll quit the job. 291 00:19:55,729 --> 00:19:56,870 Do you understand? 292 00:19:57,670 --> 00:19:58,799 Do you? 293 00:19:59,440 --> 00:20:00,539 My Lord, 294 00:20:01,870 --> 00:20:04,410 I could wake up those who are sleeping, 295 00:20:04,839 --> 00:20:07,210 but I couldn't wake up those who are pretending to sleep. 296 00:20:11,450 --> 00:20:13,749 Waking up those who keep their eyes closed when they know... 297 00:20:13,920 --> 00:20:15,720 the situation was so hard. 298 00:20:19,620 --> 00:20:20,819 However, now... 299 00:20:21,890 --> 00:20:23,229 they, on their own, 300 00:20:25,229 --> 00:20:26,930 begin to open their eyes. 301 00:20:30,269 --> 00:20:33,640 They won't pretend to sleep anymore. 302 00:20:43,350 --> 00:20:45,819 - Hi, Kyeong Seon. - Hi. 303 00:20:49,589 --> 00:20:50,620 Hi? 304 00:20:52,019 --> 00:20:53,589 Is he crazy? 305 00:20:53,920 --> 00:20:56,789 I should have slapped him before I came in. 306 00:20:57,360 --> 00:20:59,999 - Whom are you talking about? - It's Prosecutor Nam. 307 00:20:59,999 --> 00:21:02,400 He saw me on the hallway and said, "Hi". 308 00:21:02,930 --> 00:21:03,999 I thought he was an overseas Korean. 309 00:21:04,229 --> 00:21:06,700 Has he gone crazy as the spring came? 310 00:21:07,600 --> 00:21:09,440 - You know what? - I don't know. 311 00:21:09,809 --> 00:21:11,479 It's an open secret. 312 00:21:11,739 --> 00:21:14,579 I heard that Prosecutor Nam gets support from a constructor. 313 00:21:14,809 --> 00:21:16,380 Support? 314 00:21:16,749 --> 00:21:18,819 He's a scum. 315 00:21:19,279 --> 00:21:21,220 Is that why he's all smiling? 316 00:21:21,220 --> 00:21:24,249 But the constructor is suspicious in many respects. 317 00:21:24,489 --> 00:21:26,489 He's smelly like a skunk. 318 00:21:26,789 --> 00:21:29,390 But Prosecutor Nam is happy. He changed his car... 319 00:21:29,390 --> 00:21:31,729 and moved to a bigger place and all. 320 00:21:31,729 --> 00:21:34,499 Gosh, he's so shameless. 321 00:21:35,769 --> 00:21:37,470 There's no way... 322 00:21:37,829 --> 00:21:39,339 to get Superintendent Nam out. 323 00:21:40,140 --> 00:21:43,640 If Director Lee Seo Gyoon is in charge of the case, it's over. 324 00:21:44,140 --> 00:21:46,880 Can we clean up the borrowed-name bank account related to him? 325 00:21:47,039 --> 00:21:50,380 If we take care of it, we can erase the records, I guess. 326 00:21:51,079 --> 00:21:53,850 But the cost is what matters. 327 00:21:53,850 --> 00:21:55,450 Erase the record, whatever it costs. 328 00:21:55,950 --> 00:21:57,819 Cut all the relations between Superintendent Nam and me. 329 00:21:57,989 --> 00:22:01,259 What shall I do with the Chief of Borough's borrowed name stuff? 330 00:22:01,729 --> 00:22:02,829 I forgot. 331 00:22:04,759 --> 00:22:05,860 Just leave it as it is. 332 00:22:16,610 --> 00:22:17,739 You're off early today. 333 00:22:21,279 --> 00:22:23,380 - You're that priest, right? - Yes, I am. 334 00:22:23,950 --> 00:22:27,850 You're the expert of making connections, Kang Seok Tae, right? 335 00:22:29,420 --> 00:22:30,489 You jerk. 336 00:22:35,930 --> 00:22:37,460 Shut up and listen to me carefully. 337 00:22:37,989 --> 00:22:38,999 You're next. 338 00:22:39,860 --> 00:22:40,930 What are you going to do about me? 339 00:22:42,200 --> 00:22:44,299 You're taking things easy. 340 00:22:44,370 --> 00:22:47,100 Squeezing guys like you is the easiest thing for me. 341 00:22:47,100 --> 00:22:49,710 The Lord gave me that talent to me, not the talent to forgive. 342 00:22:52,309 --> 00:22:53,380 All right. 343 00:22:53,809 --> 00:22:55,650 You'd better kill me here if you want to live when you get out. 344 00:22:56,910 --> 00:22:58,249 If you don't kill me here, you'll get killed. 345 00:22:58,249 --> 00:23:00,420 Are you acting out because you have Lee Joong Kwon? 346 00:23:01,150 --> 00:23:03,190 He had some beatings from me a long time ago. 347 00:23:03,890 --> 00:23:05,019 And one more thing. 348 00:23:05,890 --> 00:23:07,589 Death of Father Lee Young Jun. 349 00:23:08,890 --> 00:23:11,229 I can kill you right here, right now. 350 00:23:13,700 --> 00:23:15,600 But I will make you pay for what you did. 351 00:23:17,529 --> 00:23:18,769 We're almost there. 352 00:23:35,289 --> 00:23:37,150 150 million... 353 00:23:37,150 --> 00:23:38,620 150 million dollars? 354 00:23:39,890 --> 00:23:41,930 Gosh. I can't even imagine. 355 00:23:43,289 --> 00:23:46,660 Let's say your monthly salary is 2,000 dollars. 356 00:23:46,729 --> 00:23:48,299 It's even less than 2,000 dollars. 357 00:23:49,970 --> 00:23:51,029 Let's say it's 2,000 dollars. 358 00:23:53,700 --> 00:23:57,170 You need to save it for 6,250 years. 359 00:23:57,539 --> 00:23:59,279 That's ridiculous. 360 00:23:59,380 --> 00:24:02,479 We'll die, turn into dust and petroleum, 361 00:24:02,479 --> 00:24:04,979 and go into someone else's gas tank. 362 00:24:05,079 --> 00:24:06,350 By then, people wouldn't use a car. 363 00:24:06,350 --> 00:24:08,180 There would be a new form of mass transportation. 364 00:24:08,450 --> 00:24:09,950 There would be alternative energy. 365 00:24:10,749 --> 00:24:12,259 May I say something now? 366 00:24:12,259 --> 00:24:13,259 Sure. 367 00:24:14,559 --> 00:24:16,390 I've given a lot of thought. 368 00:24:17,460 --> 00:24:18,999 The money inside the safe. 369 00:24:19,829 --> 00:24:20,860 Let's steal it. 370 00:24:21,059 --> 00:24:22,400 What? Are you going to steal it? 371 00:24:26,239 --> 00:24:27,339 Keep quiet. 372 00:24:28,940 --> 00:24:31,940 I can steal a gourd bottle, 373 00:24:32,210 --> 00:24:34,009 but I can't steal 150 million dollars. 374 00:24:34,079 --> 00:24:36,579 With that money gone, the Gudam Cartel... 375 00:24:36,579 --> 00:24:38,479 is totally done. It will collapse. 376 00:24:38,479 --> 00:24:40,579 Even though it's black money, 377 00:24:40,579 --> 00:24:42,049 we can't steal it. 378 00:24:43,620 --> 00:24:45,690 We can put it back to where it was. 379 00:24:45,690 --> 00:24:47,120 We might return it to the government. 380 00:24:47,589 --> 00:24:48,890 No, let's not return it to the government. 381 00:24:48,890 --> 00:24:51,259 They're all the same, so let's put it back to where it was. 382 00:24:51,430 --> 00:24:54,630 As Detective Seo said, it's too much for us. 383 00:24:54,900 --> 00:24:55,999 Do you think so? 384 00:24:57,600 --> 00:24:59,970 All right, then. I was planning something. 385 00:24:59,970 --> 00:25:01,299 Two of you can stay out of it. 386 00:25:02,370 --> 00:25:04,210 I'll look for someone else. 387 00:25:05,579 --> 00:25:06,910 You can take a break. 388 00:25:06,910 --> 00:25:08,009 Go ahead. 389 00:25:08,180 --> 00:25:09,809 All right. 390 00:25:10,049 --> 00:25:13,220 Father. I didn't mean that I'm not going to do it. 391 00:25:13,220 --> 00:25:14,680 What are you going to do without me? 392 00:25:14,680 --> 00:25:16,920 Let me finish my meal first. 393 00:25:18,860 --> 00:25:20,989 I think they put some drugs into their jjajangmyeon. 394 00:25:21,519 --> 00:25:25,529 I don't want to come, but it attracts my tongue. 395 00:25:27,130 --> 00:25:28,630 I'm back. 396 00:25:36,569 --> 00:25:39,309 Song Sac, bring me the pickled radish. 397 00:25:40,809 --> 00:25:43,509 You can bring it yourself. I'm busy now. 398 00:25:47,779 --> 00:25:49,289 I can't stand it anymore. 399 00:25:56,589 --> 00:25:57,930 You must be very busy. 400 00:25:57,930 --> 00:26:00,499 Where's the pickled radish? 401 00:26:00,999 --> 00:26:02,470 - Shall I go over there? - Wait. 402 00:26:06,170 --> 00:26:07,440 I have a homework for you. 403 00:26:07,900 --> 00:26:09,039 What homework? 404 00:26:09,039 --> 00:26:11,069 Memorize it until you come here next time. 405 00:26:12,009 --> 00:26:14,210 Listen to it carefully. I won't say it twice. 406 00:26:15,910 --> 00:26:18,110 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 407 00:26:18,110 --> 00:26:19,180 Say it. 408 00:26:20,279 --> 00:26:21,519 What does that mean? 409 00:26:21,579 --> 00:26:24,350 It's "Peter Piper picked a peck of pickled peppers" in Thai, you jerk. 410 00:26:25,160 --> 00:26:27,620 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 411 00:26:29,390 --> 00:26:31,900 Well, Peter Piper picked... 412 00:26:31,900 --> 00:26:32,999 Wrong. 413 00:26:34,630 --> 00:26:37,029 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 414 00:26:39,670 --> 00:26:42,370 Peter Piper picked a peck... 415 00:26:42,370 --> 00:26:43,370 Wrong. 416 00:26:43,539 --> 00:26:46,539 Do it again. Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 417 00:26:46,880 --> 00:26:48,579 - Peter Piper picked... - Wrong. 418 00:26:48,610 --> 00:26:53,720 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 419 00:26:54,049 --> 00:26:55,950 Peter Piper picked... Wrong. 420 00:26:56,350 --> 00:26:58,249 Peter Piper picked... Again. 421 00:26:58,989 --> 00:27:00,989 Peter Piper picked a peck... 422 00:27:00,989 --> 00:27:03,059 You just should get beaten. Come here. 423 00:27:05,799 --> 00:27:08,029 Right. You can give it to the media now. 424 00:27:09,470 --> 00:27:10,529 Okay. 425 00:27:12,940 --> 00:27:13,999 Next news. 426 00:27:14,299 --> 00:27:16,710 An anonymous netizen disclosed a writing and photos... 427 00:27:16,710 --> 00:27:18,680 that heat up the Internet. 428 00:27:19,180 --> 00:27:20,940 It astonishes Catholics all over the country... 429 00:27:20,940 --> 00:27:23,950 as well as nonbelievers. 430 00:27:24,309 --> 00:27:26,519 On the national petition board on the Blue House website, 431 00:27:26,519 --> 00:27:28,120 criticism on a Catholic priest is uploaded... 432 00:27:28,120 --> 00:27:30,220 and becoming a controversy. 433 00:27:30,749 --> 00:27:33,759 The believer insisted that the controversial priest... 434 00:27:33,759 --> 00:27:37,130 executed operations as a special forces agent of... 435 00:27:37,289 --> 00:27:40,529 the National Intelligence Service and massacred civilian children. 436 00:27:40,729 --> 00:27:42,430 After that, he disguised himself as a priest... 437 00:27:42,430 --> 00:27:44,600 and leads a peaceful life. 438 00:27:44,900 --> 00:27:46,769 After inquiring about it to archdiocese, 439 00:27:46,769 --> 00:27:48,200 it is said that he was told to inquire it... 440 00:27:48,200 --> 00:27:51,839 to the monastery and Yeosu parish that ordained the priest. 441 00:27:52,079 --> 00:27:53,239 According to the petition, 442 00:27:53,239 --> 00:27:55,479 the controversial priest turned out to be an intelligence agent... 443 00:27:55,479 --> 00:27:58,920 who was active in countries like Syria, Pakistan, and Wirkistan... 444 00:27:58,920 --> 00:27:59,950 in the 2000s. 445 00:28:00,249 --> 00:28:03,749 He was referred to as a merciless killer among his colleagues as well. 446 00:28:04,150 --> 00:28:06,220 During the Wirkistan Operation in 2007, 447 00:28:06,220 --> 00:28:07,819 he threw a grenade... 448 00:28:07,819 --> 00:28:10,089 inside a building where there were dozens of children... 449 00:28:10,089 --> 00:28:12,200 and killed them all, saying it was a mission... 450 00:28:12,200 --> 00:28:14,200 to sweep up the enemies. 451 00:28:14,660 --> 00:28:17,200 It's becoming more controversial as pictures related to the mission... 452 00:28:17,200 --> 00:28:18,700 are getting revealed. 453 00:28:18,870 --> 00:28:21,170 Those who participated in the mass that he led... 454 00:28:21,170 --> 00:28:23,440 and believers who listened to his sermons... 455 00:28:23,440 --> 00:28:26,180 are complaining to the diocese of the district... 456 00:28:30,309 --> 00:28:31,380 My gosh. 457 00:28:31,509 --> 00:28:35,819 His life is like a tsunami just like his name. 458 00:28:39,890 --> 00:28:41,660 Why are we here? 459 00:28:41,989 --> 00:28:44,229 We're here to sacrifice our fighting spirit. 460 00:28:44,829 --> 00:28:47,960 We have to kick out the fake priest out of Gudam-gu. 461 00:28:47,960 --> 00:28:50,329 We have to get rid of the fake church. 462 00:28:50,329 --> 00:28:54,470 The group of people here are the true forms of evil. 463 00:28:54,640 --> 00:28:57,170 They're a group of evil people, everyone! 464 00:28:57,170 --> 00:28:58,410 - Ukha! - Ukha! 465 00:28:58,539 --> 00:28:59,579 Ukha! 466 00:28:59,579 --> 00:29:02,549 - Ukha! - Ukha! 467 00:29:02,549 --> 00:29:04,279 - Ukha! - Ukha! 468 00:29:04,579 --> 00:29:05,979 - Ukha! - There they are. 469 00:29:05,979 --> 00:29:09,319 There's the fake priest who killed 11 children. 470 00:29:11,450 --> 00:29:12,789 (Murderer priest should leave the earth. We'll never stop.) 471 00:29:12,789 --> 00:29:14,819 What are you all doing here? 472 00:29:14,819 --> 00:29:16,360 Get rid of those! 473 00:29:16,360 --> 00:29:17,890 How dare you shout at us? 474 00:29:18,360 --> 00:29:19,630 You group of evil people! 475 00:29:20,259 --> 00:29:22,900 You killed the innocent children, 476 00:29:22,900 --> 00:29:26,269 and yet, you deceived us and became a priest? 477 00:29:26,269 --> 00:29:28,100 Who killed the children? 478 00:29:28,100 --> 00:29:30,670 It happened inevitably while he was trying to protect our country! 479 00:29:30,670 --> 00:29:32,509 She's right. And he didn't deceive anyone. 480 00:29:32,509 --> 00:29:34,309 Father Kim has never deceived anyone! 481 00:29:34,309 --> 00:29:36,650 Protect our country? 482 00:29:37,680 --> 00:29:39,549 You are just a murderer. 483 00:29:39,819 --> 00:29:43,150 You are the type of evil who kills people for fun! 484 00:29:43,749 --> 00:29:47,519 Father Kim, tell them clearly that you didn't do that. 485 00:29:50,860 --> 00:29:53,059 See? He can't say anything. 486 00:29:53,059 --> 00:29:56,700 He's a fake priest, everyone! 487 00:29:56,700 --> 00:30:00,170 You Satan, how dare you run your mouth like that? 488 00:30:07,210 --> 00:30:08,680 - Why did you kill those kids? - Get out of here! 489 00:30:08,910 --> 00:30:10,079 - Leave this town! - Go! 490 00:30:11,380 --> 00:30:13,850 - You're evil! - You deserve to die! 491 00:30:14,850 --> 00:30:17,450 - You're a murderer! - You're not even a human. 492 00:30:17,989 --> 00:30:19,120 Stop this! 35871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.