Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,080 --> 00:00:06,880
(Episode 31)
2
00:01:19,579 --> 00:01:22,590
This is the document...
3
00:01:22,590 --> 00:01:24,220
you've all been looking for.
4
00:01:27,989 --> 00:01:30,329
The one who wins three rounds first
is the final winner.
5
00:01:30,629 --> 00:01:31,829
Oh, right.
6
00:01:32,760 --> 00:01:35,099
What will you give me
if you lose, 10-Tailed Fox?
7
00:01:35,329 --> 00:01:37,670
Well, you're right that
we have to bet something too.
8
00:01:37,870 --> 00:01:39,840
I'll bet my wrist, happy?
9
00:01:39,840 --> 00:01:41,939
You can't do that. You have to pray.
10
00:01:43,909 --> 00:01:46,679
What would I
do with your wrist, Father?
11
00:01:47,909 --> 00:01:49,750
It seems like you want
something specific.
12
00:01:50,049 --> 00:01:51,519
If I win,
13
00:01:52,480 --> 00:01:54,590
I want you to work for me
and quit being a nun.
14
00:01:55,250 --> 00:01:58,019
Hey, you're talking nonsense.
15
00:01:58,959 --> 00:02:00,060
Let's do that.
16
00:02:04,599 --> 00:02:07,500
All right. Let's begin.
17
00:02:10,599 --> 00:02:11,900
Let's play.
18
00:02:12,699 --> 00:02:13,710
Here we go.
19
00:02:17,509 --> 00:02:19,210
Here, here.
20
00:02:19,210 --> 00:02:20,479
Good luck, everyone.
21
00:02:20,479 --> 00:02:22,050
Stop right there, Brother.
22
00:02:23,780 --> 00:02:25,479
Are you trying to trick us?
23
00:02:26,379 --> 00:02:27,419
What are you saying?
24
00:02:27,419 --> 00:02:31,590
Do I look like a total
pushover to you, Brother?
25
00:02:31,590 --> 00:02:33,560
Why are you falsely accusing me?
26
00:02:34,330 --> 00:02:36,490
You're making me play
with three-pair cards,
27
00:02:36,889 --> 00:02:38,259
and you're giving him
five-pair cards.
28
00:02:39,830 --> 00:02:41,870
And you? Are you going to play
with six-pair cards?
29
00:02:41,870 --> 00:02:44,169
You even got rid of the peony card.
30
00:02:45,069 --> 00:02:47,870
Hey, Horse Head. Go and check
if it really is the peony card.
31
00:02:52,439 --> 00:02:53,479
What's this?
32
00:03:01,689 --> 00:03:03,689
What are you trying to do?
Follow me.
33
00:03:03,689 --> 00:03:05,120
Why are you guys so rough?
34
00:03:05,120 --> 00:03:07,389
It was just a practice game! Let go!
35
00:03:07,389 --> 00:03:08,990
I said, let go!
36
00:03:12,759 --> 00:03:14,229
You still got sharp eyes.
37
00:03:16,930 --> 00:03:19,669
Shall we begin the actual game?
38
00:03:53,169 --> 00:03:54,240
I'm done for.
39
00:03:54,470 --> 00:03:55,939
What? That was unexpected.
40
00:03:56,439 --> 00:03:57,479
It's 1 to 0.
41
00:03:57,509 --> 00:03:58,780
It's one of her plans, right?
42
00:03:59,879 --> 00:04:01,210
I hope so.
43
00:04:16,830 --> 00:04:17,930
I'm done for.
44
00:04:17,930 --> 00:04:21,070
Come on! What are you doing?
45
00:04:21,070 --> 00:04:23,770
Are you determined
to lose or something?
46
00:04:24,070 --> 00:04:25,270
My gosh.
47
00:04:25,739 --> 00:04:26,770
It's 2 to 0.
48
00:04:28,109 --> 00:04:30,109
- She's losing.
- She'll be fine.
49
00:04:30,440 --> 00:04:32,340
- There'e one more round left.
- Let's pray.
50
00:04:32,340 --> 00:04:33,409
This is driving me crazy.
51
00:04:33,510 --> 00:04:34,880
What?
52
00:04:38,919 --> 00:04:41,590
If you lose one more round,
it's over.
53
00:04:43,450 --> 00:04:46,690
What will you do
if I win three rounds in a row?
54
00:04:47,989 --> 00:04:49,159
Three rounds in a row?
55
00:04:50,289 --> 00:04:52,330
You're trying to play a game
within the game?
56
00:04:53,229 --> 00:04:54,729
Tell me what you want.
57
00:04:56,130 --> 00:04:58,070
If I win three times in a row,
58
00:04:58,499 --> 00:04:59,940
you'll have to hand over
the thumb drive...
59
00:05:00,440 --> 00:05:02,609
and get hit by him three times.
60
00:05:04,309 --> 00:05:05,409
Three times.
61
00:05:08,150 --> 00:05:09,349
What?
62
00:05:11,679 --> 00:05:13,280
Sure, I'll take that.
63
00:05:14,049 --> 00:05:15,090
Then...
64
00:05:16,349 --> 00:05:17,590
you should deal the cards.
65
00:05:39,739 --> 00:05:40,880
Let's end this.
66
00:05:43,450 --> 00:05:44,679
It's seven-pair cards.
67
00:05:46,479 --> 00:05:47,590
Nine-pair cards.
68
00:05:51,020 --> 00:05:52,090
Yes!
69
00:06:07,970 --> 00:06:09,109
Seven-pair cards.
70
00:06:09,909 --> 00:06:11,039
Two-pair cards.
71
00:06:18,780 --> 00:06:19,950
- Goodness.
- It's going great.
72
00:06:23,150 --> 00:06:24,789
It's embarrassing,
but I want to pee.
73
00:06:25,220 --> 00:06:26,859
That is embarrassing. Keep that in.
74
00:06:26,859 --> 00:06:28,460
- All right.
- It might ruin the game.
75
00:06:41,369 --> 00:06:42,570
Why are you doing this to me?
76
00:06:42,940 --> 00:06:44,809
My heart trusts you, Ms. Park.
77
00:06:45,309 --> 00:06:47,409
But my brain doesn't.
78
00:06:48,179 --> 00:06:50,650
But I'll follow what my
heart tells me to do.
79
00:06:51,679 --> 00:06:52,679
I'll trust you.
80
00:06:53,150 --> 00:06:54,220
But...
81
00:06:54,789 --> 00:06:57,289
if you disappoint me again,
82
00:06:58,359 --> 00:06:59,960
that gun will be fired for real.
83
00:07:00,890 --> 00:07:01,989
Got it?
84
00:07:06,330 --> 00:07:07,400
Yes, sir.
85
00:07:08,700 --> 00:07:10,530
Let's not make it inconvenient.
86
00:07:13,270 --> 00:07:15,539
All right. Let's make this clear.
87
00:07:16,510 --> 00:07:18,039
All of us make a team.
88
00:07:18,710 --> 00:07:20,479
It's just one team, okay?
89
00:07:20,809 --> 00:07:22,580
Of course Mr. Lee and Ms. Park...
90
00:07:22,580 --> 00:07:24,619
will be our strongest weapon.
91
00:07:25,119 --> 00:07:27,320
And Congressman Park's shares...
92
00:07:27,320 --> 00:07:29,849
will be divided to Mr. Hwang,
Mr. Lee, and Ms. Park.
93
00:07:33,890 --> 00:07:35,659
I hope this is can make us...
94
00:07:35,659 --> 00:07:37,530
trust each other until the end.
95
00:07:37,999 --> 00:07:39,159
Don't you agree, Mr. Hwang?
96
00:07:47,070 --> 00:07:48,470
This is our final round.
97
00:07:49,109 --> 00:07:50,140
Deal the cards.
98
00:07:51,109 --> 00:07:52,309
You want me to deal them again?
99
00:07:52,940 --> 00:07:54,049
Do you really want?
100
00:07:55,950 --> 00:07:56,950
Okay, then.
101
00:08:04,260 --> 00:08:05,789
1, 2, 3...
102
00:08:06,320 --> 00:08:07,359
Five...
103
00:08:08,559 --> 00:08:09,590
Four...
104
00:08:10,929 --> 00:08:11,960
Wait.
105
00:08:15,470 --> 00:08:16,830
This is our last round.
106
00:08:17,499 --> 00:08:20,400
So how about I do a pile shuffle
just to be safe?
107
00:08:20,840 --> 00:08:21,970
Sure.
108
00:08:23,369 --> 00:08:24,710
What's a pile shuffle?
109
00:08:25,409 --> 00:08:26,510
I'm not quite sure.
110
00:08:53,840 --> 00:08:55,210
This is too nerve-racking.
I don't think I can watch.
111
00:09:04,979 --> 00:09:06,149
(10-pair)
112
00:09:08,249 --> 00:09:11,290
That pile shuffle
won't get you anywhere.
113
00:09:15,790 --> 00:09:16,790
(10-pair)
114
00:09:20,899 --> 00:09:21,970
Go ahead and show us.
115
00:09:23,930 --> 00:09:25,800
"Open for me the gates
of the righteous."
116
00:09:30,269 --> 00:09:33,109
"I will enter and give thanks
to the Lord."
117
00:09:48,330 --> 00:09:49,759
I have the royal pair.
118
00:09:52,160 --> 00:09:53,330
I won.
119
00:09:55,229 --> 00:09:56,369
- Nice!
- Yes!
120
00:10:02,840 --> 00:10:03,869
What's this?
121
00:10:04,180 --> 00:10:05,580
You didn't do anything.
122
00:10:05,710 --> 00:10:08,149
Yes, that's right.
I didn't do anything.
123
00:10:19,259 --> 00:10:22,560
Okay, then.
I'll go ahead and take this finger.
124
00:10:22,729 --> 00:10:23,889
I can't let you do that.
125
00:10:44,519 --> 00:10:45,920
Why do you guys play so dirty?
126
00:10:53,160 --> 00:10:55,060
Oh Kwang Du
and Horse Head of Daegwallyeong.
127
00:10:55,060 --> 00:10:57,129
You're both under arrest
for murder,
128
00:10:57,129 --> 00:10:59,399
illegal gambling, blackmailing,
and a list of other crimes.
129
00:10:59,399 --> 00:11:00,830
- Arrest them.
- Yes, sir.
130
00:11:11,810 --> 00:11:13,879
- Mr. Lee, wait.
- Yes?
131
00:11:14,550 --> 00:11:15,749
He promised me one more thing...
132
00:11:17,050 --> 00:11:18,420
other than this.
133
00:11:33,660 --> 00:11:37,070
Gosh, it must've hurt so much.
My goodness.
134
00:11:38,700 --> 00:11:39,970
He promised to take three hits.
135
00:11:39,970 --> 00:11:41,440
But he fainted after two.
136
00:11:41,470 --> 00:11:42,940
We'll save the last one
for next time.
137
00:11:46,340 --> 00:11:47,649
You can go first.
138
00:12:00,220 --> 00:12:02,729
A punishment will naturally be
waiting for you.
139
00:12:08,170 --> 00:12:09,200
Instead,
140
00:12:10,700 --> 00:12:12,470
you will get punished if you lose.
141
00:12:15,509 --> 00:12:16,639
So please win.
142
00:12:33,560 --> 00:12:34,889
By the way,
about what you did earlier...
143
00:12:35,830 --> 00:12:37,729
I'm not trying to gamble,
but I'm just so curious.
144
00:12:37,729 --> 00:12:39,029
How did you do it?
145
00:12:39,529 --> 00:12:41,999
Gosh, I didn't do anything.
146
00:12:41,999 --> 00:12:44,639
It was just the Lord's will.
147
00:12:44,639 --> 00:12:46,269
You liar!
148
00:12:46,440 --> 00:12:49,009
You can't just say
it was the Lord's will.
149
00:12:49,340 --> 00:12:50,440
Come on. Tell us.
150
00:12:50,440 --> 00:12:52,239
I'd also like to know.
151
00:12:52,239 --> 00:12:55,249
There really aren't any tricks.
152
00:12:55,249 --> 00:12:58,420
Goodness, why is there
a ball of dust on your back?
153
00:13:02,119 --> 00:13:05,690
Gosh, it's just something
that happens naturally.
154
00:13:08,259 --> 00:13:09,560
Unbelievable.
155
00:13:10,029 --> 00:13:12,359
Oh, my... I shouldn't call out
the Lord's name in vain.
156
00:13:12,359 --> 00:13:14,830
I'll go bring some fruits.
157
00:13:16,099 --> 00:13:17,769
- Can we have a lot of oranges?
- Sure.
158
00:13:18,269 --> 00:13:19,700
I think this is how you do it.
159
00:13:19,700 --> 00:13:22,239
Yes, she did this. Then she
took it out from the back of my ear.
160
00:13:22,509 --> 00:13:24,779
Sister Kim, is this how you do it?
161
00:13:24,779 --> 00:13:26,580
Do you hide it on your palm?
162
00:13:26,910 --> 00:13:28,379
And then do you spin it?
163
00:13:28,680 --> 00:13:30,410
This is quite hard, so you just...
164
00:13:33,720 --> 00:13:35,489
Thank you, Father Kim.
165
00:13:36,190 --> 00:13:39,160
Thanks to you, I was able to lift
a huge burden.
166
00:13:40,389 --> 00:13:43,129
- Today, you were...
- So this is how you hide it.
167
00:13:44,399 --> 00:13:46,499
like Father Lee Young Jun to me.
168
00:13:52,470 --> 00:13:53,840
I got a call
from the gambling house.
169
00:13:54,340 --> 00:13:55,670
Did the nun win?
170
00:13:55,670 --> 00:13:58,479
Yes. Also, the cops suddenly
showed up and arrested...
171
00:13:58,479 --> 00:13:59,710
the entire gambling syndicate.
172
00:14:00,840 --> 00:14:02,109
That's good.
173
00:14:02,779 --> 00:14:05,519
Did you take care of everything
regarding Rising Moon?
174
00:14:05,680 --> 00:14:07,920
Yes, we made sure we could
drop out whenever we wanted to.
175
00:14:07,920 --> 00:14:09,190
So it wasn't hard
to get rid of everything.
176
00:14:11,920 --> 00:14:15,090
Goodbye, Superintendent Nam Seok Gu.
177
00:14:17,529 --> 00:14:19,300
It was so flabbergasting.
178
00:14:19,800 --> 00:14:23,200
He put his gun to my head,
and it made me feel so angry.
179
00:14:24,170 --> 00:14:25,340
Gosh, I'm so furious.
180
00:14:25,340 --> 00:14:28,070
That's normally how you feel when
someone points a gun to your head.
181
00:14:28,070 --> 00:14:29,139
Exactly.
182
00:14:29,139 --> 00:14:31,040
Has the chief prosecutor
learned nothing?
183
00:14:31,279 --> 00:14:34,550
There's a reason why I got angry and
tried to put Kim Keon Yong in jail.
184
00:14:35,080 --> 00:14:37,379
It was because he tried to kill me.
185
00:14:39,080 --> 00:14:40,749
Is that what you've been
trying to do?
186
00:14:41,249 --> 00:14:42,619
You've been trying
to get into their group?
187
00:14:43,320 --> 00:14:44,349
Yes.
188
00:14:44,889 --> 00:14:46,660
I guess you could put it that way.
189
00:14:47,019 --> 00:14:48,090
See?
190
00:14:48,090 --> 00:14:51,160
How nice is it to alter the use
of your talent?
191
00:14:51,960 --> 00:14:53,160
You're amazing!
192
00:14:54,099 --> 00:14:56,300
By the way, are you not arresting
Kim Keon Yong on purpose?
193
00:14:56,300 --> 00:14:59,200
Yes. I have proof regarding
his instigation on murder,
194
00:14:59,200 --> 00:15:00,769
so I can have him behind bars
whenever I want to.
195
00:15:00,800 --> 00:15:02,940
Gosh, that's incredible.
I just got goosebumps.
196
00:15:03,940 --> 00:15:05,340
Then where did you get
the recording file?
197
00:15:05,340 --> 00:15:07,749
It's from the hard drive that
we confiscated from Rising Moon.
198
00:15:08,109 --> 00:15:10,479
Detective Seo and I made sure
to keep a backup drive.
199
00:15:10,879 --> 00:15:12,849
Detective Seo didn't even
tell me about that.
200
00:15:13,519 --> 00:15:14,690
I guess you guys
get along quite well.
201
00:15:14,690 --> 00:15:16,649
I have to say,
she's quite impressive.
202
00:15:16,649 --> 00:15:18,359
She's young, but she's a real cop.
203
00:15:20,119 --> 00:15:22,389
By the way,
how much is in that vault?
204
00:15:25,830 --> 00:15:29,470
Are you saying you can't find
the accounting files on Rising Moon?
205
00:15:29,729 --> 00:15:32,869
No, those gamblers are known
for being wanderers.
206
00:15:32,869 --> 00:15:34,910
So we can't find them
once they're gone.
207
00:15:35,310 --> 00:15:38,340
Does that mean someone else
might have those files?
208
00:15:38,340 --> 00:15:39,440
Yes.
209
00:15:39,440 --> 00:15:44,950
So I think you guys should prepare
for what might happen.
210
00:15:44,950 --> 00:15:47,349
Didn't we send Superintendent Nam's
shares of Rising Moon...
211
00:15:47,920 --> 00:15:49,749
to a borrowed-name bank account?
212
00:15:49,749 --> 00:15:52,590
Yes, that's right.
But it can be traced down.
213
00:15:53,359 --> 00:15:54,960
That's why he gave it to us
in the first place.
214
00:16:01,369 --> 00:16:03,899
I need to have pork belly to get rid
of all the dust in my throat.
215
00:16:04,399 --> 00:16:05,499
Hey.
216
00:16:08,040 --> 00:16:09,739
Why is it so hard
to see you these days?
217
00:16:10,410 --> 00:16:12,509
I'm really busy.
218
00:16:12,840 --> 00:16:15,310
Why do you look so scruffy?
219
00:16:15,379 --> 00:16:17,180
You're covered in dirt,
and you're holding a shovel.
220
00:16:18,680 --> 00:16:20,479
I went to the mountain
to plant a tree,
221
00:16:20,479 --> 00:16:21,920
and I ended up rolling down.
222
00:16:24,450 --> 00:16:25,560
He's crazy.
223
00:16:27,690 --> 00:16:30,660
Did... Did you say
150,000,000 million dollars?
224
00:16:32,029 --> 00:16:37,399
And among that,
my share is 12,500,000 dollars.
225
00:16:40,670 --> 00:16:43,310
Prosecutor Park,
you should just stay there.
226
00:16:43,609 --> 00:16:46,540
And you should offer
2,500,000 dollars to the church.
227
00:16:47,440 --> 00:16:49,879
Gosh, what are you talking about?
228
00:16:50,479 --> 00:16:53,180
I mean, that's a lot of money.
229
00:16:54,849 --> 00:16:57,349
No wonder those jerks
needed a foundation.
230
00:16:59,060 --> 00:17:00,190
Oh, I almost forgot.
231
00:17:01,660 --> 00:17:02,729
Here.
232
00:17:03,430 --> 00:17:05,560
Gosh, that's disgusting.
What is that?
233
00:17:06,599 --> 00:17:07,970
It's Rising Moon's accounting files.
234
00:17:08,900 --> 00:17:11,440
You should pick someone trustworthy
and get the job done.
235
00:17:11,440 --> 00:17:13,299
What do you mean
by "someone trustworthy"?
236
00:17:13,299 --> 00:17:14,370
Someone who is just,
237
00:17:15,309 --> 00:17:17,470
doesn't listen to their superiors,
is obstinate,
238
00:17:17,470 --> 00:17:18,640
and doesn't get swayed.
239
00:17:19,380 --> 00:17:20,509
Am I not that person?
240
00:17:20,509 --> 00:17:23,380
Gosh, you can't do it yourself.
You need to protect the vault.
241
00:17:24,850 --> 00:17:26,019
Oh, I see.
242
00:17:26,579 --> 00:17:29,720
I thought maybe you were
having doubts about me.
243
00:17:30,720 --> 00:17:33,220
Well, I can't entirely deny that.
244
00:17:33,559 --> 00:17:36,160
Gosh, forget it.
You can take care of it yourself.
245
00:17:36,759 --> 00:17:40,329
Why are you suddenly so sullen?
Hurry up and take it.
246
00:17:41,400 --> 00:17:44,999
I had to fight with that huge sword
and go through so much.
247
00:17:45,299 --> 00:17:46,700
But I guess that was
all for nothing.
248
00:17:46,700 --> 00:17:48,339
What are you talking about?
249
00:17:48,710 --> 00:17:51,710
I'll steam some dumplings for you.
250
00:17:58,680 --> 00:18:00,850
The national gambling organization
Daegal faction...
251
00:18:00,880 --> 00:18:03,450
committed 4 murders,
3 attempted murders,
252
00:18:03,450 --> 00:18:06,120
threats, extortions, and kidnapping.
253
00:18:06,120 --> 00:18:07,819
As it is
the worst gambling organization,
254
00:18:07,819 --> 00:18:10,860
the gang has been running away from
the police for the last three years.
255
00:18:11,089 --> 00:18:14,299
However, with information
and patience,
256
00:18:14,329 --> 00:18:16,200
my team rounded them up...
257
00:18:16,430 --> 00:18:18,640
and took them into custody
for questioning.
258
00:18:18,900 --> 00:18:22,710
The Violent Crimes squad
in Gudam Police Station...
259
00:18:24,370 --> 00:18:25,410
What's that punk doing?
260
00:18:27,479 --> 00:18:28,710
What is he to do that...
261
00:18:31,519 --> 00:18:33,319
We're from the finance
investigation team.
262
00:18:33,819 --> 00:18:34,850
Nam Seok Gu.
263
00:18:34,890 --> 00:18:36,620
You're arrested on charges of
violating real-name...
264
00:18:36,620 --> 00:18:39,220
financial system,
tax evasion, and false accounting.
265
00:18:39,559 --> 00:18:40,690
Arrest him.
266
00:18:40,690 --> 00:18:41,759
What?
267
00:18:43,430 --> 00:18:44,559
What are you doing?
268
00:18:50,029 --> 00:18:52,140
I'll be back!
269
00:18:56,870 --> 00:18:58,940
No, you jerks!
270
00:18:59,110 --> 00:19:00,539
What are you doing?
271
00:19:04,049 --> 00:19:05,680
Everyone, come here.
272
00:19:06,519 --> 00:19:07,519
Seung Ah, you too.
273
00:19:15,860 --> 00:19:17,860
Arresting Superintendent Nam
is not the end.
274
00:19:18,100 --> 00:19:19,630
We're at the tip
of the deep-rooted evils.
275
00:19:19,630 --> 00:19:21,329
We all should leave the office
and get punished.
276
00:19:21,499 --> 00:19:23,729
We've never worked properly
when we were paid.
277
00:19:24,670 --> 00:19:25,700
So I'm telling you.
278
00:19:26,569 --> 00:19:29,339
I'll leave the office
and get punished in your place.
279
00:19:29,339 --> 00:19:31,269
Come on. Why do you want to
do that alone?
280
00:19:32,079 --> 00:19:34,509
As I don't have a family,
I'll get punished.
281
00:19:34,710 --> 00:19:36,549
I was paid more than anyone here.
282
00:19:36,680 --> 00:19:37,950
I needed money
for my child's surgery.
283
00:19:38,350 --> 00:19:39,380
I'll quit the job.
284
00:19:39,549 --> 00:19:41,890
I was always sparing of myself
and sitting in the office.
285
00:19:42,049 --> 00:19:43,249
I'll sacrifice myself this time.
286
00:19:43,450 --> 00:19:45,460
- Mr. Lee.
- No more comments.
287
00:19:45,589 --> 00:19:47,019
Let me keep cool as a team leader.
288
00:19:47,390 --> 00:19:49,759
I'll take all the responsibility.
289
00:19:50,130 --> 00:19:53,130
But after I take care of everything
in Gudam-gu,
290
00:19:53,559 --> 00:19:55,430
I'll quit the job.
291
00:19:55,729 --> 00:19:56,870
Do you understand?
292
00:19:57,670 --> 00:19:58,799
Do you?
293
00:19:59,440 --> 00:20:00,539
My Lord,
294
00:20:01,870 --> 00:20:04,410
I could wake up those
who are sleeping,
295
00:20:04,839 --> 00:20:07,210
but I couldn't wake up those
who are pretending to sleep.
296
00:20:11,450 --> 00:20:13,749
Waking up those who keep their eyes
closed when they know...
297
00:20:13,920 --> 00:20:15,720
the situation was so hard.
298
00:20:19,620 --> 00:20:20,819
However, now...
299
00:20:21,890 --> 00:20:23,229
they, on their own,
300
00:20:25,229 --> 00:20:26,930
begin to open their eyes.
301
00:20:30,269 --> 00:20:33,640
They won't pretend to sleep anymore.
302
00:20:43,350 --> 00:20:45,819
- Hi, Kyeong Seon.
- Hi.
303
00:20:49,589 --> 00:20:50,620
Hi?
304
00:20:52,019 --> 00:20:53,589
Is he crazy?
305
00:20:53,920 --> 00:20:56,789
I should have slapped him
before I came in.
306
00:20:57,360 --> 00:20:59,999
- Whom are you talking about?
- It's Prosecutor Nam.
307
00:20:59,999 --> 00:21:02,400
He saw me on the hallway
and said, "Hi".
308
00:21:02,930 --> 00:21:03,999
I thought he was an overseas Korean.
309
00:21:04,229 --> 00:21:06,700
Has he gone crazy
as the spring came?
310
00:21:07,600 --> 00:21:09,440
- You know what?
- I don't know.
311
00:21:09,809 --> 00:21:11,479
It's an open secret.
312
00:21:11,739 --> 00:21:14,579
I heard that Prosecutor Nam gets
support from a constructor.
313
00:21:14,809 --> 00:21:16,380
Support?
314
00:21:16,749 --> 00:21:18,819
He's a scum.
315
00:21:19,279 --> 00:21:21,220
Is that why he's all smiling?
316
00:21:21,220 --> 00:21:24,249
But the constructor is suspicious
in many respects.
317
00:21:24,489 --> 00:21:26,489
He's smelly like a skunk.
318
00:21:26,789 --> 00:21:29,390
But Prosecutor Nam is happy.
He changed his car...
319
00:21:29,390 --> 00:21:31,729
and moved to a bigger place and all.
320
00:21:31,729 --> 00:21:34,499
Gosh, he's so shameless.
321
00:21:35,769 --> 00:21:37,470
There's no way...
322
00:21:37,829 --> 00:21:39,339
to get Superintendent Nam out.
323
00:21:40,140 --> 00:21:43,640
If Director Lee Seo Gyoon
is in charge of the case, it's over.
324
00:21:44,140 --> 00:21:46,880
Can we clean up the borrowed-name
bank account related to him?
325
00:21:47,039 --> 00:21:50,380
If we take care of it, we can erase
the records, I guess.
326
00:21:51,079 --> 00:21:53,850
But the cost is what matters.
327
00:21:53,850 --> 00:21:55,450
Erase the record,
whatever it costs.
328
00:21:55,950 --> 00:21:57,819
Cut all the relations between
Superintendent Nam and me.
329
00:21:57,989 --> 00:22:01,259
What shall I do with the Chief of
Borough's borrowed name stuff?
330
00:22:01,729 --> 00:22:02,829
I forgot.
331
00:22:04,759 --> 00:22:05,860
Just leave it as it is.
332
00:22:16,610 --> 00:22:17,739
You're off early today.
333
00:22:21,279 --> 00:22:23,380
- You're that priest, right?
- Yes, I am.
334
00:22:23,950 --> 00:22:27,850
You're the expert of making
connections, Kang Seok Tae, right?
335
00:22:29,420 --> 00:22:30,489
You jerk.
336
00:22:35,930 --> 00:22:37,460
Shut up and listen to me carefully.
337
00:22:37,989 --> 00:22:38,999
You're next.
338
00:22:39,860 --> 00:22:40,930
What are you going to do about me?
339
00:22:42,200 --> 00:22:44,299
You're taking things easy.
340
00:22:44,370 --> 00:22:47,100
Squeezing guys like you
is the easiest thing for me.
341
00:22:47,100 --> 00:22:49,710
The Lord gave me that talent to me,
not the talent to forgive.
342
00:22:52,309 --> 00:22:53,380
All right.
343
00:22:53,809 --> 00:22:55,650
You'd better kill me here if you
want to live when you get out.
344
00:22:56,910 --> 00:22:58,249
If you don't kill me here,
you'll get killed.
345
00:22:58,249 --> 00:23:00,420
Are you acting out
because you have Lee Joong Kwon?
346
00:23:01,150 --> 00:23:03,190
He had some beatings from me
a long time ago.
347
00:23:03,890 --> 00:23:05,019
And one more thing.
348
00:23:05,890 --> 00:23:07,589
Death of Father Lee Young Jun.
349
00:23:08,890 --> 00:23:11,229
I can kill you right here,
right now.
350
00:23:13,700 --> 00:23:15,600
But I will make you pay
for what you did.
351
00:23:17,529 --> 00:23:18,769
We're almost there.
352
00:23:35,289 --> 00:23:37,150
150 million...
353
00:23:37,150 --> 00:23:38,620
150 million dollars?
354
00:23:39,890 --> 00:23:41,930
Gosh. I can't even imagine.
355
00:23:43,289 --> 00:23:46,660
Let's say your monthly salary
is 2,000 dollars.
356
00:23:46,729 --> 00:23:48,299
It's even less than 2,000 dollars.
357
00:23:49,970 --> 00:23:51,029
Let's say it's 2,000 dollars.
358
00:23:53,700 --> 00:23:57,170
You need to save it for 6,250 years.
359
00:23:57,539 --> 00:23:59,279
That's ridiculous.
360
00:23:59,380 --> 00:24:02,479
We'll die, turn into dust
and petroleum,
361
00:24:02,479 --> 00:24:04,979
and go into someone else's gas tank.
362
00:24:05,079 --> 00:24:06,350
By then, people wouldn't use a car.
363
00:24:06,350 --> 00:24:08,180
There would be a new form
of mass transportation.
364
00:24:08,450 --> 00:24:09,950
There would be alternative energy.
365
00:24:10,749 --> 00:24:12,259
May I say something now?
366
00:24:12,259 --> 00:24:13,259
Sure.
367
00:24:14,559 --> 00:24:16,390
I've given a lot of thought.
368
00:24:17,460 --> 00:24:18,999
The money inside the safe.
369
00:24:19,829 --> 00:24:20,860
Let's steal it.
370
00:24:21,059 --> 00:24:22,400
What? Are you going to steal it?
371
00:24:26,239 --> 00:24:27,339
Keep quiet.
372
00:24:28,940 --> 00:24:31,940
I can steal a gourd bottle,
373
00:24:32,210 --> 00:24:34,009
but I can't steal
150 million dollars.
374
00:24:34,079 --> 00:24:36,579
With that money gone,
the Gudam Cartel...
375
00:24:36,579 --> 00:24:38,479
is totally done. It will collapse.
376
00:24:38,479 --> 00:24:40,579
Even though it's black money,
377
00:24:40,579 --> 00:24:42,049
we can't steal it.
378
00:24:43,620 --> 00:24:45,690
We can put it back to where it was.
379
00:24:45,690 --> 00:24:47,120
We might return it
to the government.
380
00:24:47,589 --> 00:24:48,890
No, let's not return it
to the government.
381
00:24:48,890 --> 00:24:51,259
They're all the same, so let's put
it back to where it was.
382
00:24:51,430 --> 00:24:54,630
As Detective Seo said,
it's too much for us.
383
00:24:54,900 --> 00:24:55,999
Do you think so?
384
00:24:57,600 --> 00:24:59,970
All right, then.
I was planning something.
385
00:24:59,970 --> 00:25:01,299
Two of you can stay out of it.
386
00:25:02,370 --> 00:25:04,210
I'll look for someone else.
387
00:25:05,579 --> 00:25:06,910
You can take a break.
388
00:25:06,910 --> 00:25:08,009
Go ahead.
389
00:25:08,180 --> 00:25:09,809
All right.
390
00:25:10,049 --> 00:25:13,220
Father. I didn't mean that
I'm not going to do it.
391
00:25:13,220 --> 00:25:14,680
What are you going to do
without me?
392
00:25:14,680 --> 00:25:16,920
Let me finish my meal first.
393
00:25:18,860 --> 00:25:20,989
I think they put some drugs
into their jjajangmyeon.
394
00:25:21,519 --> 00:25:25,529
I don't want to come,
but it attracts my tongue.
395
00:25:27,130 --> 00:25:28,630
I'm back.
396
00:25:36,569 --> 00:25:39,309
Song Sac, bring me
the pickled radish.
397
00:25:40,809 --> 00:25:43,509
You can bring it yourself.
I'm busy now.
398
00:25:47,779 --> 00:25:49,289
I can't stand it anymore.
399
00:25:56,589 --> 00:25:57,930
You must be very busy.
400
00:25:57,930 --> 00:26:00,499
Where's the pickled radish?
401
00:26:00,999 --> 00:26:02,470
- Shall I go over there?
- Wait.
402
00:26:06,170 --> 00:26:07,440
I have a homework for you.
403
00:26:07,900 --> 00:26:09,039
What homework?
404
00:26:09,039 --> 00:26:11,069
Memorize it until you come here
next time.
405
00:26:12,009 --> 00:26:14,210
Listen to it carefully.
I won't say it twice.
406
00:26:15,910 --> 00:26:18,110
Peter Piper picked a peck of
pickled peppers.
407
00:26:18,110 --> 00:26:19,180
Say it.
408
00:26:20,279 --> 00:26:21,519
What does that mean?
409
00:26:21,579 --> 00:26:24,350
It's "Peter Piper picked a peck of
pickled peppers" in Thai, you jerk.
410
00:26:25,160 --> 00:26:27,620
Peter Piper picked a peck of
pickled peppers.
411
00:26:29,390 --> 00:26:31,900
Well, Peter Piper picked...
412
00:26:31,900 --> 00:26:32,999
Wrong.
413
00:26:34,630 --> 00:26:37,029
Peter Piper picked a peck of
pickled peppers.
414
00:26:39,670 --> 00:26:42,370
Peter Piper picked a peck...
415
00:26:42,370 --> 00:26:43,370
Wrong.
416
00:26:43,539 --> 00:26:46,539
Do it again. Peter Piper picked
a peck of pickled peppers.
417
00:26:46,880 --> 00:26:48,579
- Peter Piper picked...
- Wrong.
418
00:26:48,610 --> 00:26:53,720
Peter Piper picked a peck of
pickled peppers.
419
00:26:54,049 --> 00:26:55,950
Peter Piper picked... Wrong.
420
00:26:56,350 --> 00:26:58,249
Peter Piper picked... Again.
421
00:26:58,989 --> 00:27:00,989
Peter Piper picked a peck...
422
00:27:00,989 --> 00:27:03,059
You just should get beaten.
Come here.
423
00:27:05,799 --> 00:27:08,029
Right. You can give it
to the media now.
424
00:27:09,470 --> 00:27:10,529
Okay.
425
00:27:12,940 --> 00:27:13,999
Next news.
426
00:27:14,299 --> 00:27:16,710
An anonymous netizen disclosed
a writing and photos...
427
00:27:16,710 --> 00:27:18,680
that heat up the Internet.
428
00:27:19,180 --> 00:27:20,940
It astonishes Catholics
all over the country...
429
00:27:20,940 --> 00:27:23,950
as well as nonbelievers.
430
00:27:24,309 --> 00:27:26,519
On the national petition board
on the Blue House website,
431
00:27:26,519 --> 00:27:28,120
criticism on a Catholic priest
is uploaded...
432
00:27:28,120 --> 00:27:30,220
and becoming a controversy.
433
00:27:30,749 --> 00:27:33,759
The believer insisted that
the controversial priest...
434
00:27:33,759 --> 00:27:37,130
executed operations
as a special forces agent of...
435
00:27:37,289 --> 00:27:40,529
the National Intelligence Service
and massacred civilian children.
436
00:27:40,729 --> 00:27:42,430
After that, he disguised himself
as a priest...
437
00:27:42,430 --> 00:27:44,600
and leads a peaceful life.
438
00:27:44,900 --> 00:27:46,769
After inquiring about it
to archdiocese,
439
00:27:46,769 --> 00:27:48,200
it is said that
he was told to inquire it...
440
00:27:48,200 --> 00:27:51,839
to the monastery and Yeosu parish
that ordained the priest.
441
00:27:52,079 --> 00:27:53,239
According to the petition,
442
00:27:53,239 --> 00:27:55,479
the controversial priest turned out
to be an intelligence agent...
443
00:27:55,479 --> 00:27:58,920
who was active in countries like
Syria, Pakistan, and Wirkistan...
444
00:27:58,920 --> 00:27:59,950
in the 2000s.
445
00:28:00,249 --> 00:28:03,749
He was referred to as a merciless
killer among his colleagues as well.
446
00:28:04,150 --> 00:28:06,220
During the Wirkistan Operation
in 2007,
447
00:28:06,220 --> 00:28:07,819
he threw a grenade...
448
00:28:07,819 --> 00:28:10,089
inside a building where there were
dozens of children...
449
00:28:10,089 --> 00:28:12,200
and killed them all,
saying it was a mission...
450
00:28:12,200 --> 00:28:14,200
to sweep up the enemies.
451
00:28:14,660 --> 00:28:17,200
It's becoming more controversial as
pictures related to the mission...
452
00:28:17,200 --> 00:28:18,700
are getting revealed.
453
00:28:18,870 --> 00:28:21,170
Those who participated
in the mass that he led...
454
00:28:21,170 --> 00:28:23,440
and believers who listened
to his sermons...
455
00:28:23,440 --> 00:28:26,180
are complaining to the diocese
of the district...
456
00:28:30,309 --> 00:28:31,380
My gosh.
457
00:28:31,509 --> 00:28:35,819
His life is like a tsunami
just like his name.
458
00:28:39,890 --> 00:28:41,660
Why are we here?
459
00:28:41,989 --> 00:28:44,229
We're here to sacrifice
our fighting spirit.
460
00:28:44,829 --> 00:28:47,960
We have to kick out the fake
priest out of Gudam-gu.
461
00:28:47,960 --> 00:28:50,329
We have to get rid
of the fake church.
462
00:28:50,329 --> 00:28:54,470
The group of people here
are the true forms of evil.
463
00:28:54,640 --> 00:28:57,170
They're a group of
evil people, everyone!
464
00:28:57,170 --> 00:28:58,410
- Ukha!
- Ukha!
465
00:28:58,539 --> 00:28:59,579
Ukha!
466
00:28:59,579 --> 00:29:02,549
- Ukha!
- Ukha!
467
00:29:02,549 --> 00:29:04,279
- Ukha!
- Ukha!
468
00:29:04,579 --> 00:29:05,979
- Ukha!
- There they are.
469
00:29:05,979 --> 00:29:09,319
There's the fake priest
who killed 11 children.
470
00:29:11,450 --> 00:29:12,789
(Murderer priest should leave
the earth. We'll never stop.)
471
00:29:12,789 --> 00:29:14,819
What are you all doing here?
472
00:29:14,819 --> 00:29:16,360
Get rid of those!
473
00:29:16,360 --> 00:29:17,890
How dare you shout at us?
474
00:29:18,360 --> 00:29:19,630
You group of evil people!
475
00:29:20,259 --> 00:29:22,900
You killed the innocent children,
476
00:29:22,900 --> 00:29:26,269
and yet,
you deceived us and became a priest?
477
00:29:26,269 --> 00:29:28,100
Who killed the children?
478
00:29:28,100 --> 00:29:30,670
It happened inevitably while he was
trying to protect our country!
479
00:29:30,670 --> 00:29:32,509
She's right. And he didn't
deceive anyone.
480
00:29:32,509 --> 00:29:34,309
Father Kim
has never deceived anyone!
481
00:29:34,309 --> 00:29:36,650
Protect our country?
482
00:29:37,680 --> 00:29:39,549
You are just a murderer.
483
00:29:39,819 --> 00:29:43,150
You are the type of evil
who kills people for fun!
484
00:29:43,749 --> 00:29:47,519
Father Kim, tell them clearly
that you didn't do that.
485
00:29:50,860 --> 00:29:53,059
See? He can't say anything.
486
00:29:53,059 --> 00:29:56,700
He's a fake priest, everyone!
487
00:29:56,700 --> 00:30:00,170
You Satan, how dare you
run your mouth like that?
488
00:30:07,210 --> 00:30:08,680
- Why did you kill those kids?
- Get out of here!
489
00:30:08,910 --> 00:30:10,079
- Leave this town!
- Go!
490
00:30:11,380 --> 00:30:13,850
- You're evil!
- You deserve to die!
491
00:30:14,850 --> 00:30:17,450
- You're a murderer!
- You're not even a human.
492
00:30:17,989 --> 00:30:19,120
Stop this!
35871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.