Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,580 --> 00:00:05,909
What's this?
2
00:00:05,909 --> 00:00:07,280
(Episode 29)
3
00:00:07,280 --> 00:00:08,349
What's all this?
4
00:00:08,979 --> 00:00:10,779
What's going on?
5
00:00:11,520 --> 00:00:14,089
Put your hands down.
Put them down!
6
00:00:14,419 --> 00:00:17,319
Why are you upset
when we arrested suspects?
7
00:00:17,319 --> 00:00:19,959
How could you arrest everyone
without any solid evidence?
8
00:00:23,329 --> 00:00:26,700
That sword... Where did you get it?
9
00:00:28,169 --> 00:00:29,599
I got it luckily.
10
00:00:33,369 --> 00:00:36,909
Superintendent Nam, you should be
locked behind bars also!
11
00:00:39,909 --> 00:00:41,750
It seems like
it's almost over now.
12
00:00:42,049 --> 00:00:43,549
What's with that smirk
on your face?
13
00:00:45,079 --> 00:00:47,790
"It's not over until it's over."
14
00:00:48,490 --> 00:00:49,890
Do you know that saying?
15
00:00:50,460 --> 00:00:52,119
- What?
- Detective.
16
00:00:58,930 --> 00:00:59,930
I'm here to turn myself in.
17
00:01:02,030 --> 00:01:03,030
For what?
18
00:01:03,030 --> 00:01:05,000
I'm the one who gave orders
to kill Congressman Park...
19
00:01:06,869 --> 00:01:08,310
to Anton.
20
00:01:11,379 --> 00:01:15,049
My goodness, Geon Woo.
That was you?
21
00:01:16,209 --> 00:01:19,319
Why did you do something
I never ordered you to do?
22
00:01:19,319 --> 00:01:21,650
He cussed at me every time
he visited our office.
23
00:01:22,250 --> 00:01:23,689
So I got angry at him.
24
00:01:35,200 --> 00:01:36,230
I know it wasn't you.
25
00:01:38,470 --> 00:01:39,599
You're just here as a replacement.
26
00:01:39,739 --> 00:01:41,439
I'm the one who instigated
the murder.
27
00:01:41,939 --> 00:01:43,110
You jerk.
28
00:01:43,939 --> 00:01:45,709
Don't lie, and look straight
into my eyes.
29
00:01:46,140 --> 00:01:47,780
You're here to go to jail
on behalf of him, aren't you?
30
00:01:47,980 --> 00:01:49,849
I already told you. No.
31
00:01:53,319 --> 00:01:56,349
What are you doing?
Hurry up and protect the suspect!
32
00:01:58,519 --> 00:01:59,989
Why are you doing this?
33
00:02:33,520 --> 00:02:35,060
Prosecutor Park.
34
00:02:35,090 --> 00:02:37,729
Come to the director's office
as soon as you get to work.
35
00:02:38,060 --> 00:02:39,859
What in the world have you learned?
36
00:02:41,500 --> 00:02:44,740
Cases like this should be
handled internally!
37
00:02:46,169 --> 00:02:49,870
I was never taught to let
off an obvious murderer.
38
00:02:51,039 --> 00:02:52,080
What?
39
00:02:52,080 --> 00:02:53,539
Prosecutor Park, shut your mouth.
40
00:02:54,080 --> 00:02:56,609
I think she's just
a little emotional right now.
41
00:02:57,050 --> 00:02:58,080
Once she calms down...
42
00:02:58,080 --> 00:03:00,050
I'm reasonable more than ever.
43
00:03:01,590 --> 00:03:02,620
Will you just...
44
00:03:08,389 --> 00:03:11,729
If this is worth my life,
I'll just give it back.
45
00:03:14,229 --> 00:03:15,430
I'll wait for the measures.
46
00:03:22,069 --> 00:03:23,669
That... That little...
47
00:03:26,580 --> 00:03:27,909
That's how I am.
48
00:03:28,710 --> 00:03:30,419
The fortune teller already told me
that I'm not lucky with money.
49
00:03:31,650 --> 00:03:34,189
But I have to say,
I feel so relieved now.
50
00:03:34,389 --> 00:03:35,389
Hey, Prosecutor Park.
51
00:03:36,689 --> 00:03:37,689
Starting from today,
52
00:03:38,689 --> 00:03:40,389
you'll be placed
on the waiting list indefinitely.
53
00:03:40,930 --> 00:03:42,060
I'll keep that in mind.
54
00:03:42,159 --> 00:03:43,659
And about the Kim Keon Yong case...
55
00:03:44,030 --> 00:03:45,330
It's Prosecutor Nam's now.
56
00:03:45,330 --> 00:03:46,560
That jerk...
57
00:03:48,069 --> 00:03:49,569
Prosecutor Nam again?
58
00:03:49,800 --> 00:03:52,770
Yes. It would've been nice
if you'd behaved yourself.
59
00:03:54,639 --> 00:03:56,039
You're so pathetic.
60
00:04:12,060 --> 00:04:14,930
It tore. Darn it.
61
00:04:16,259 --> 00:04:18,000
(Zero violation of duty,
great Gudam police)
62
00:04:18,000 --> 00:04:19,729
"Due to the mutiny
and insubordination..."
63
00:04:19,729 --> 00:04:22,369
"of Violent Crimes Team 2,
the following has been decided."
64
00:04:22,770 --> 00:04:24,940
"Team Leader Lee Myeong Su
and Detective Kim Kyung Ryul."
65
00:04:25,270 --> 00:04:26,499
"To Public Safety Team."
66
00:04:27,909 --> 00:04:30,270
"Detectives Na Dae Gil and Heo Ik Gu
to Traffic Management Team."
67
00:04:30,479 --> 00:04:31,479
Darn it.
68
00:04:31,880 --> 00:04:33,309
"Detectives Koo Dae Young
and Seo Seung Ah."
69
00:04:34,249 --> 00:04:35,650
"Removed
from the position indefinitely..."
70
00:04:36,380 --> 00:04:37,580
"and be confined
to a secluded office."
71
00:04:48,460 --> 00:04:49,559
Father Kim Hae Il.
72
00:04:50,630 --> 00:04:55,799
There's a serious problem with your
execution as a priest henceforth.
73
00:05:00,340 --> 00:05:02,510
(Korea Catholic Archdiocese)
74
00:05:05,280 --> 00:05:06,440
(Personnel File)
75
00:05:06,440 --> 00:05:08,510
(National Intelligence Service)
76
00:05:50,390 --> 00:05:53,220
Will you explain this yourself?
77
00:05:53,820 --> 00:05:57,359
What I was informed of,
is everything true?
78
00:05:58,859 --> 00:05:59,960
One thing is not.
79
00:06:02,299 --> 00:06:03,369
It was not my call.
80
00:06:05,099 --> 00:06:06,999
I followed my superior's command.
81
00:06:08,570 --> 00:06:09,609
I see.
82
00:06:11,580 --> 00:06:14,409
But we can't ignore
the ultimate problem.
83
00:06:16,049 --> 00:06:19,549
From the day
you started training until today,
84
00:06:20,479 --> 00:06:22,390
you lived under a lie.
85
00:06:24,820 --> 00:06:25,859
That was...
86
00:06:28,190 --> 00:06:29,460
only because...
87
00:06:30,630 --> 00:06:32,159
my previous employer
deleted my records.
88
00:06:34,499 --> 00:06:35,499
It was unavoidable.
89
00:06:35,729 --> 00:06:37,999
Even so, it is unacceptable.
90
00:06:39,400 --> 00:06:42,539
Now that I know,
I cannot let this slide.
91
00:06:44,510 --> 00:06:47,010
I will inform the order.
92
00:06:47,179 --> 00:06:49,950
Just know that
it could become a big problem.
93
00:07:16,739 --> 00:07:17,880
You brought it on yourself.
94
00:07:18,409 --> 00:07:22,580
This will be the last time
we just stand and talk like this.
95
00:07:24,179 --> 00:07:25,349
It's a war.
96
00:08:11,999 --> 00:08:12,999
My gosh.
97
00:08:13,359 --> 00:08:15,929
Is this a study room for students?
98
00:08:16,630 --> 00:08:18,640
They at least have WiFi.
99
00:08:20,070 --> 00:08:21,169
I smell mold.
100
00:08:21,470 --> 00:08:23,440
We could get tuberculosis
if we stay here too long.
101
00:08:25,309 --> 00:08:27,280
I'm sorry.
It's because we're useless seniors.
102
00:08:27,450 --> 00:08:30,820
It's fine. I'm proud to be here.
103
00:08:31,049 --> 00:08:33,619
What did we do to deserve
you with lots of guts?
104
00:08:39,690 --> 00:08:42,759
Superintendent Nam's a threat,
so keep your distance from him.
105
00:08:42,759 --> 00:08:45,259
Let's leave Hwang Cheol Bum for now.
106
00:08:45,599 --> 00:08:47,769
He's just a dog
that guards the warehouse.
107
00:08:47,970 --> 00:08:49,529
If we get rid of him now,
108
00:08:49,529 --> 00:08:51,139
it'll be tough
to find a replacement.
109
00:08:51,340 --> 00:08:52,399
That's true.
110
00:08:52,769 --> 00:08:55,009
We need Mr. Hwang for a while.
111
00:08:55,109 --> 00:08:57,580
When will the fingerprint
software programmer get here?
112
00:08:57,580 --> 00:08:58,639
Tomorrow.
113
00:08:59,139 --> 00:09:02,649
You can open the vault.
Just pick someone trustworthy...
114
00:09:02,649 --> 00:09:05,649
to watch over the vault
with Hwang Cheol Bum.
115
00:09:06,279 --> 00:09:08,889
Who can we trust?
116
00:09:14,830 --> 00:09:15,830
The arrogant fools.
117
00:09:16,430 --> 00:09:18,359
They want to send me to prison?
118
00:09:21,930 --> 00:09:23,869
I'll deal with the guy...
119
00:09:24,200 --> 00:09:25,769
who took the fall for you.
120
00:09:25,869 --> 00:09:28,410
You sort out Rising Moon for me.
121
00:09:29,210 --> 00:09:31,879
The accountant and the ledgers.
122
00:09:32,739 --> 00:09:34,279
Hide them first.
123
00:09:34,749 --> 00:09:37,749
We'll be dead
if the contents get out.
124
00:09:38,220 --> 00:09:40,180
- Okay?
- Yes.
125
00:09:43,090 --> 00:09:44,290
How dare they?
126
00:09:44,590 --> 00:09:45,820
(Seoul Gudam Police Station)
127
00:09:45,820 --> 00:09:47,960
- I'm glad you're out.
- Me too.
128
00:09:49,590 --> 00:09:50,629
Let's go.
129
00:09:54,999 --> 00:09:56,099
Hoon Seok.
130
00:09:56,200 --> 00:09:59,940
Take a lawyer and visit Geon Woo
and shut him up.
131
00:10:00,170 --> 00:10:02,609
Tell him not to worry,
that I'll look after his parents.
132
00:10:04,109 --> 00:10:06,210
- Yes, sir.
- And Rising Moon's accountant.
133
00:10:06,739 --> 00:10:08,779
Quickly send him away to Oahu.
134
00:10:08,779 --> 00:10:09,779
Yes, sir.
135
00:10:10,979 --> 00:10:13,580
But what about Detective Koo?
136
00:10:14,220 --> 00:10:16,149
I think he sided completely
with the priest.
137
00:10:18,119 --> 00:10:20,060
The scumbag of a jerk.
138
00:10:21,590 --> 00:10:23,430
We'll deal with Rising Moon first.
139
00:10:24,430 --> 00:10:25,800
Whether we kill him or not,
140
00:10:27,129 --> 00:10:28,330
we'll think of that then.
141
00:10:30,269 --> 00:10:31,999
Darn it.
142
00:10:33,070 --> 00:10:34,170
What's wrong?
143
00:10:35,070 --> 00:10:36,609
Hwang Cheol Bum got out.
144
00:10:37,139 --> 00:10:38,479
And Anton changed his story.
145
00:10:38,540 --> 00:10:41,180
What do you mean?
What about Kim Keon Yong then?
146
00:10:41,180 --> 00:10:44,379
The prosecutor in charge
isn't Ms. Park anymore.
147
00:10:44,580 --> 00:10:45,720
You know what'll happen.
148
00:10:46,619 --> 00:10:48,749
We went through all that
to bring them in.
149
00:10:49,090 --> 00:10:50,149
I know.
150
00:10:51,060 --> 00:10:53,519
Why won't the priest pick up?
He's not at the church either.
151
00:10:53,720 --> 00:10:56,359
I couldn't reach him either,
so I left him a text.
152
00:10:56,560 --> 00:10:58,160
What were you doing?
153
00:10:58,399 --> 00:11:01,029
Checking the hard disk drive
we got from Rising Moon.
154
00:11:01,769 --> 00:11:02,830
We handed that all over.
155
00:11:02,830 --> 00:11:04,599
I made a copy just in case.
156
00:11:04,670 --> 00:11:08,009
I taught you well.
You nailed the basics.
157
00:11:08,410 --> 00:11:10,009
Hello, Director Kim Keon Yong.
158
00:11:13,710 --> 00:11:14,710
What is it?
159
00:11:21,249 --> 00:11:22,590
Get rid of someone.
160
00:11:23,320 --> 00:11:26,790
A female prosecutor.
Her name is Park Kyeong Seon.
161
00:11:27,489 --> 00:11:28,790
She lives in Gudam-gu.
162
00:11:29,359 --> 00:11:31,399
Make it look like a thief did it.
163
00:11:31,960 --> 00:11:33,200
How much does it cost these days?
164
00:11:36,999 --> 00:11:39,440
Wow, what a lowlife scum...
165
00:11:40,869 --> 00:11:42,040
My goodness.
166
00:11:42,609 --> 00:11:45,239
Just hearing that
really made my blood boil.
167
00:11:45,379 --> 00:11:46,680
"How much does it cost?"
168
00:11:46,779 --> 00:11:48,649
Am I a fish or something?
169
00:11:48,649 --> 00:11:50,849
This is incriminating evidence.
170
00:11:51,519 --> 00:11:53,119
Why not go to a TV station?
171
00:11:53,979 --> 00:11:56,149
I'm so angry my head is spinning.
172
00:11:57,450 --> 00:11:58,889
Is there Hwang Cheol Bum's voice?
173
00:11:58,889 --> 00:12:02,590
No. Anton didn't record him
because they're on the same side.
174
00:12:02,859 --> 00:12:04,899
Then we can't go after him again.
175
00:12:05,259 --> 00:12:06,259
No.
176
00:12:06,430 --> 00:12:08,899
But we can definitely
get Kim Keon Yong.
177
00:12:18,440 --> 00:12:20,379
- Come here.
- Okay.
178
00:12:22,950 --> 00:12:26,749
Who knows about this recording?
179
00:12:26,749 --> 00:12:29,420
Right now it's just me
and Koo Dae Young.
180
00:12:29,519 --> 00:12:31,460
Okay. Detective Seo.
181
00:12:31,690 --> 00:12:34,060
- Yes?
- You trust me a little, right?
182
00:12:34,560 --> 00:12:37,529
You hate me but not too much, right?
183
00:12:37,529 --> 00:12:40,300
Well, yes.
184
00:12:41,229 --> 00:12:44,340
Then work with me once.
185
00:12:45,639 --> 00:12:46,639
Work with you?
186
00:12:53,680 --> 00:12:55,950
(Who owns Rising Moon?)
187
00:12:58,349 --> 00:13:03,489
(Who owns Rising Moon?)
188
00:13:04,019 --> 00:13:05,859
Who did this?
189
00:13:05,989 --> 00:13:06,989
(Who owns Rising Moon?)
190
00:13:13,930 --> 00:13:14,970
(Repent)
191
00:13:15,670 --> 00:13:16,830
(Accounting)
192
00:13:17,869 --> 00:13:21,239
(Accounting)
193
00:13:23,509 --> 00:13:24,509
Accounting?
194
00:13:24,779 --> 00:13:27,139
(Repent)
195
00:13:31,420 --> 00:13:32,519
(R Club Gate)
196
00:13:32,519 --> 00:13:34,450
(Superintendent Nam Seok Gu)
197
00:13:34,450 --> 00:13:36,290
(Prove ownership.
Drugs, connections)
198
00:13:37,320 --> 00:13:39,259
It's just like what happened to
Jeong Dong Ja.
199
00:13:39,720 --> 00:13:41,989
We have nothing incriminating
to tie Rising Moon...
200
00:13:41,989 --> 00:13:44,859
and Superintendent Nam together
to take him down with.
201
00:13:45,259 --> 00:13:47,430
On the ledger we got
from Rising Moon,
202
00:13:47,430 --> 00:13:48,899
there are only records of
pocketing profits...
203
00:13:48,899 --> 00:13:50,869
and information on selling
liquor without a permit.
204
00:13:51,139 --> 00:13:53,670
There's no record
of its actual owner.
205
00:13:55,269 --> 00:13:58,279
Who is the owner of Rising Moon?
206
00:13:59,739 --> 00:14:03,379
Winning with doubt is the reason
for a certain defeat.
207
00:14:04,649 --> 00:14:07,180
We have to destroy Mr. Nam
before it's too late.
208
00:14:09,450 --> 00:14:11,259
(Confirming the actual owner,
drugs, connections)
209
00:14:14,960 --> 00:14:16,660
The tip was hidden right here.
210
00:14:16,889 --> 00:14:18,399
This is a definite tip.
211
00:14:18,899 --> 00:14:20,229
"Confirming the actual owner."
212
00:14:20,899 --> 00:14:22,430
This will be
the only evidence we'll need.
213
00:14:22,800 --> 00:14:23,869
Explain it to us.
214
00:14:24,029 --> 00:14:26,369
All the ledgers we got
are all fake.
215
00:14:26,470 --> 00:14:28,710
Those are all lies.
We need the real ones.
216
00:14:28,840 --> 00:14:30,540
We need to get their
actual accounting documents.
217
00:14:31,680 --> 00:14:34,180
Have you checked the accounting
firm of Rising Moon?
218
00:14:34,180 --> 00:14:35,979
We haven't check it yet.
219
00:14:35,979 --> 00:14:38,349
My gosh. You should've
checked that first.
220
00:14:38,749 --> 00:14:40,879
- Dig into that, Detective Seo.
- Yes, ma'am.
221
00:14:47,489 --> 00:14:49,359
(Accounting)
222
00:14:52,029 --> 00:14:53,060
Lord.
223
00:14:53,160 --> 00:14:54,899
If we find this out,
224
00:14:54,899 --> 00:14:58,200
Rising Moon and Mr. Nam
will be over.
225
00:14:58,200 --> 00:15:00,399
The documents must have
all the transfers made,
226
00:15:00,399 --> 00:15:03,040
how the money was distributed
and all sorts of purchase records.
227
00:15:03,040 --> 00:15:06,210
What if they destroyed
all the previous documents?
228
00:15:06,210 --> 00:15:07,950
No, no, no.
229
00:15:07,950 --> 00:15:09,810
They can never destroy them.
230
00:15:09,950 --> 00:15:13,580
It's because they are
the secret ledgers...
231
00:15:13,580 --> 00:15:15,320
of those who are sharing
the profits.
232
00:15:16,190 --> 00:15:19,220
Okay, then we should attack them
with their accounting records first!
233
00:15:19,320 --> 00:15:20,960
Okay, let's get it!
234
00:15:21,259 --> 00:15:22,529
Let's get it!
235
00:15:27,029 --> 00:15:29,430
What's up with my helmet?
I look horrible!
236
00:15:29,800 --> 00:15:32,099
I didn't have an extra,
so I borrowed Song Sac's.
237
00:15:33,040 --> 00:15:34,099
Darn it.
238
00:15:35,239 --> 00:15:38,410
Darn it, I made eye contact
with the person passing by!
239
00:15:39,440 --> 00:15:42,450
We'll catch Mr. Nam in three days,
okay?
240
00:15:42,849 --> 00:15:44,720
Darn it! Don't grab my waist
like that!
241
00:15:45,220 --> 00:15:47,479
It's scary!
242
00:15:47,479 --> 00:15:49,090
Darn it!
243
00:15:54,290 --> 00:15:57,330
Hey! Diabol.
244
00:15:59,330 --> 00:16:01,430
I'll attack them first today.
245
00:16:02,200 --> 00:16:04,399
Hey, hey, don't show off. All right.
246
00:16:05,340 --> 00:16:06,540
You grow up after taking
a few beatings.
247
00:16:24,519 --> 00:16:26,820
My goodness, your fists
are not that powerful.
248
00:16:27,220 --> 00:16:28,690
You must be glad
to have powerful fists.
249
00:16:40,700 --> 00:16:42,070
You're Accountant Kim Bu Gi, right?
250
00:16:44,139 --> 00:16:45,509
You're Kim Bu Gi, right?
251
00:16:45,639 --> 00:16:47,210
Yes, I am.
252
00:16:48,580 --> 00:16:49,649
You're headed to Hawaii.
253
00:16:50,649 --> 00:16:53,180
"You go to Hawaii."
254
00:16:53,619 --> 00:16:54,950
You can't go to Hawaii.
255
00:16:57,790 --> 00:16:59,359
You're in charge of Rising Moon.
256
00:16:59,619 --> 00:17:01,830
- Yes, I am.
- Then follow me.
257
00:17:03,529 --> 00:17:06,759
You have to hold the ears
diagonally to give more pain.
258
00:17:12,140 --> 00:17:14,269
I know it's not your fault.
259
00:17:14,739 --> 00:17:17,210
Those who have power
wanted to play with the numbers.
260
00:17:17,910 --> 00:17:19,210
You must've had no other choice.
261
00:17:19,640 --> 00:17:21,710
Yes, that's right.
262
00:17:23,309 --> 00:17:24,380
Stop.
263
00:17:25,350 --> 00:17:27,120
140 dollars?
264
00:17:30,989 --> 00:17:32,160
It's 150 dollars. Wrong!
265
00:17:34,390 --> 00:17:35,559
You were wrong four times.
266
00:17:36,190 --> 00:17:37,259
You have only one more chance.
267
00:17:38,529 --> 00:17:39,630
Start again!
268
00:17:41,499 --> 00:17:44,229
But you shouldn't have
listened to them, don't you think?
269
00:17:44,229 --> 00:17:46,370
Of course, not.
270
00:17:46,370 --> 00:17:49,470
I just followed their orders.
271
00:17:49,470 --> 00:17:51,640
To repent truthfully,
272
00:17:51,640 --> 00:17:54,210
you must start with
transparent accounting.
273
00:17:54,309 --> 00:17:56,979
That's great advice.
274
00:17:56,979 --> 00:17:58,620
That's a great saying.
275
00:17:58,620 --> 00:18:02,249
"To repent truthfully, you must
start with transparent accounting."
276
00:18:02,549 --> 00:18:03,620
Stop!
277
00:18:04,589 --> 00:18:05,589
360 dollars.
278
00:18:06,220 --> 00:18:11,059
What's the final score of this game?
279
00:18:14,499 --> 00:18:17,829
360 dollars is wrong.
It's 370 dollars.
280
00:18:18,370 --> 00:18:19,370
Yes!
281
00:18:20,269 --> 00:18:21,910
Now, you were wrong for five times.
282
00:18:21,910 --> 00:18:23,809
Give me the original
accounting documents...
283
00:18:25,009 --> 00:18:26,140
of Rising Moon.
284
00:18:27,140 --> 00:18:29,180
- Pardon?
- In the documents,
285
00:18:29,180 --> 00:18:30,650
everything including the actual
owner of Rising Moon,
286
00:18:30,650 --> 00:18:32,479
the distribution of profits,
and cash flow are in there, right?
287
00:18:32,549 --> 00:18:34,579
No, that'll kill many people.
288
00:18:35,089 --> 00:18:36,489
Everyone will die including me.
289
00:18:38,660 --> 00:18:40,589
You might be killed by me instead.
290
00:18:40,789 --> 00:18:42,789
Sir, I don't know
why you're doing this,
291
00:18:43,289 --> 00:18:44,289
please understand me.
292
00:18:44,729 --> 00:18:46,799
Accounting fabrication is...
293
00:18:47,400 --> 00:18:48,700
the shadow and a fate
in Korea's capitalism.
294
00:18:48,799 --> 00:18:51,940
Hey, if that's the fate of
a society, then it should be ruined.
295
00:18:51,940 --> 00:18:53,069
What kind of a country is that?
296
00:18:53,640 --> 00:18:54,670
Please...
297
00:18:56,739 --> 00:18:57,769
I beg of you.
298
00:18:58,440 --> 00:18:59,979
I still have two young children.
299
00:18:59,979 --> 00:19:01,809
Gosh, you're so incompetent.
300
00:19:01,809 --> 00:19:04,479
Why did you commit a crime
and hold your kids as collateral?
301
00:19:04,479 --> 00:19:05,950
All bad guys do that.
302
00:19:05,950 --> 00:19:08,249
Detective Koo, hold his thighs.
303
00:19:08,489 --> 00:19:09,650
I must twist his legs.
304
00:19:09,850 --> 00:19:10,890
Sounds good.
305
00:19:12,190 --> 00:19:14,160
It doesn't only happen in
dramas or movies.
306
00:19:14,630 --> 00:19:15,789
If you move, you'll get hurt.
307
00:19:20,329 --> 00:19:22,829
Okay, I'll say it. I'll say it.
308
00:19:25,499 --> 00:19:28,440
I don't have the documents.
309
00:19:30,009 --> 00:19:31,009
You don't?
310
00:19:33,009 --> 00:19:34,039
Actually,
311
00:19:35,479 --> 00:19:36,579
someone took them from me.
312
00:19:38,049 --> 00:19:40,220
What do you mean? Who took them?
313
00:19:41,249 --> 00:19:42,249
(Accounting Firm Dozen)
314
00:19:45,660 --> 00:19:46,920
What a ridiculous man.
315
00:19:47,690 --> 00:19:49,690
He got that taken away
because he gambled on it?
316
00:19:50,430 --> 00:19:52,999
That means the actual ledgers
are in the gambling house.
317
00:19:53,360 --> 00:19:55,200
How can a tax accountant
be that clumsy?
318
00:19:55,200 --> 00:19:56,630
How dare he gamble on it?
319
00:19:56,900 --> 00:19:58,470
I bet Mr. Nam
doesn't know this also.
320
00:19:59,400 --> 00:20:01,410
If he did, it'd have caused a stir.
321
00:20:02,170 --> 00:20:03,839
But they don't know the new
location of the gambling house.
322
00:20:03,839 --> 00:20:05,009
How do we find it?
323
00:20:05,710 --> 00:20:06,739
So I...
324
00:20:06,910 --> 00:20:08,680
already got the number of Ggonggi.
325
00:20:10,049 --> 00:20:11,079
When did you do that?
326
00:20:11,110 --> 00:20:13,579
I got the number from his texts.
327
00:20:14,789 --> 00:20:16,589
You're quite an amateur
in this field.
328
00:20:17,920 --> 00:20:20,620
Detective, you're quite
arrogant these days.
329
00:20:20,720 --> 00:20:21,789
Come over here.
330
00:20:21,989 --> 00:20:25,200
Let go, let go of this.
I can't be beaten anymore, you brat!
331
00:20:32,900 --> 00:20:35,110
Gosh, why did they
polish my car so poorly?
332
00:20:35,110 --> 00:20:38,479
They should've made it look like
a mirror. They never do a good job.
333
00:20:38,839 --> 00:20:41,749
Those guys are quite audacious.
334
00:20:45,680 --> 00:20:47,579
Those guys are easy-going,
not audacious.
335
00:20:47,579 --> 00:20:48,620
Who are you?
336
00:20:49,589 --> 00:20:50,650
I'm a priest.
337
00:20:52,089 --> 00:20:54,019
I'm Tom, the one who catches Jerry.
338
00:20:54,120 --> 00:20:55,960
You are Jerry who supplies money
to the gambling house, right?
339
00:20:56,160 --> 00:20:57,190
What are you saying?
340
00:20:59,729 --> 00:21:01,799
Gosh, I didn't want anyone to bleed.
341
00:21:01,900 --> 00:21:03,200
Goodness, I'm sorry. Are you okay?
342
00:21:03,670 --> 00:21:04,700
Let's try another one.
343
00:21:07,470 --> 00:21:08,539
Are you a cop?
344
00:21:08,539 --> 00:21:10,739
No, we are half-priest-half-cop.
345
00:21:10,839 --> 00:21:12,380
Don't say such things.
It's childish.
346
00:21:14,309 --> 00:21:15,509
You know Kim Bu Gi, right?
347
00:21:16,380 --> 00:21:17,380
No, I don't.
348
00:21:19,650 --> 00:21:21,380
It's hot! It's hot!
349
00:21:22,420 --> 00:21:25,319
You know Kim Bu Gi, right?
350
00:21:25,559 --> 00:21:27,660
I do. He's a pushover.
351
00:21:27,660 --> 00:21:29,890
Where's the new gambling house?
352
00:21:29,890 --> 00:21:30,890
I heard you moved.
353
00:21:32,130 --> 00:21:33,259
I've never...
354
00:21:33,900 --> 00:21:34,970
I want to do it too.
355
00:21:35,499 --> 00:21:36,799
Gosh, it's hot! Okay!
356
00:21:36,799 --> 00:21:38,900
I'll say it. I'll say it.
357
00:21:41,539 --> 00:21:42,610
Say it.
358
00:21:43,470 --> 00:21:45,839
This has to make sense.
359
00:21:46,739 --> 00:21:48,380
What should I do?
360
00:21:53,249 --> 00:21:54,319
Mr. Kang.
361
00:21:56,089 --> 00:21:58,019
I must've gone mad.
362
00:21:58,489 --> 00:22:00,620
I tend to be like this...
363
00:22:01,089 --> 00:22:02,229
when I get too angry.
364
00:22:02,229 --> 00:22:04,430
It doesn't happen every day,
365
00:22:04,900 --> 00:22:07,259
but it does happen
from time to time.
366
00:22:08,430 --> 00:22:11,430
My head must be the problem.
367
00:22:13,870 --> 00:22:14,940
I actually...
368
00:22:15,610 --> 00:22:18,739
take drugs because I have
bipolar disorder as well.
369
00:22:23,249 --> 00:22:24,249
I...
370
00:22:24,950 --> 00:22:27,420
What's wrong with me?
371
00:22:27,979 --> 00:22:30,150
Have I really gone mad?
372
00:22:30,989 --> 00:22:33,059
You crazy wench. You crazy wench!
373
00:22:33,460 --> 00:22:36,430
You crazy wench. You crazy wench!
374
00:22:36,430 --> 00:22:38,660
Mom, I must've gone crazy!
375
00:22:39,930 --> 00:22:41,360
Stop crying.
376
00:22:46,600 --> 00:22:48,470
Why didn't you tell me earlier
if you had such a problem?
377
00:22:48,470 --> 00:22:49,710
I had no idea.
378
00:22:49,710 --> 00:22:53,009
If I told you about my state,
379
00:22:53,009 --> 00:22:56,049
you'd have had a prejudice
against me.
380
00:22:57,410 --> 00:23:00,979
Then the case regarding Mr. Kim
can be closed neatly, right?
381
00:23:03,289 --> 00:23:06,420
If you give me another chance,
I'll do my best...
382
00:23:06,420 --> 00:23:07,559
Okay, okay.
383
00:23:08,059 --> 00:23:09,430
Let me text something. Hold on.
384
00:23:12,229 --> 00:23:15,970
The last time I kneeled,
it was for me to survive.
385
00:23:16,200 --> 00:23:19,700
This time, it's for the case
to gain momentum!
386
00:23:29,749 --> 00:23:31,549
Okay. But...
387
00:23:31,979 --> 00:23:34,779
we have such little trust in you,
so you have to recover...
388
00:23:34,779 --> 00:23:37,989
If you give me another chance,
I'll do my best.
389
00:23:42,229 --> 00:23:43,289
I'm sorry.
390
00:23:43,360 --> 00:23:44,360
What is it?
391
00:23:44,360 --> 00:23:46,759
There's a disturbance
Ms. Park's office.
392
00:23:48,329 --> 00:23:51,200
- Pardon?
- Prosecutor Park Kyeong Seon!
393
00:23:51,200 --> 00:23:53,140
What's wrong with you?
394
00:23:53,140 --> 00:23:55,769
- Where is she?
- What's wrong with you?
395
00:23:55,870 --> 00:23:57,069
- What's wrong with you?
- What are you doing?
396
00:23:58,039 --> 00:24:00,180
You're finally here.
397
00:24:00,640 --> 00:24:02,579
Are you happy to close
all the cases?
398
00:24:03,249 --> 00:24:04,579
You said you wanted to
work with me...
399
00:24:04,579 --> 00:24:06,850
and you've ruined everything.
400
00:24:07,049 --> 00:24:08,890
How dare you act up?
401
00:24:09,089 --> 00:24:11,819
You even threatened the witness
of Kim Keon Yong.
402
00:24:12,190 --> 00:24:13,660
And you call yourself a prosecutor?
403
00:24:14,059 --> 00:24:15,489
How could you?
404
00:24:20,630 --> 00:24:21,630
Do you want to die?
405
00:24:21,900 --> 00:24:24,370
Kill me! Kill me if you want to!
406
00:24:25,700 --> 00:24:26,769
Submit a petition right now.
407
00:24:26,769 --> 00:24:29,210
I'm going to report this
to your boss, okay?
408
00:24:29,309 --> 00:24:31,370
Go ahead! Do whatever you want!
409
00:24:31,370 --> 00:24:33,539
Do whatever you want to!
410
00:24:34,180 --> 00:24:35,749
Come here, you brat.
411
00:24:36,279 --> 00:24:38,210
What are you trying to do?
412
00:24:38,420 --> 00:24:39,749
Do you want both of us to die?
413
00:24:45,559 --> 00:24:46,819
Hold on, hold on.
414
00:24:47,690 --> 00:24:50,160
Stop it! What's wrong with you?
415
00:24:52,860 --> 00:24:54,160
I'm going to kill you!
416
00:24:55,069 --> 00:24:56,069
Come on.
417
00:24:56,370 --> 00:24:57,430
Here you go.
418
00:24:58,299 --> 00:25:00,400
This is what I wanted from you.
419
00:25:01,140 --> 00:25:03,269
- Let it go!
- Stop it!
420
00:25:03,269 --> 00:25:04,470
- Let go!
- My gosh.
421
00:25:04,470 --> 00:25:08,350
(Just prosecution, happy citizens)
422
00:25:16,319 --> 00:25:18,559
Are your cheeks okay?
I hit them too hard, right?
423
00:25:18,890 --> 00:25:22,059
Yes, you added a snap to it
when you slapped me.
424
00:25:22,160 --> 00:25:24,259
I've never hit anyone else,
so I didn't know any better.
425
00:25:24,360 --> 00:25:25,729
I couldn't control my power.
426
00:25:26,160 --> 00:25:30,499
Hey, I could feel your full force
when you pulled my hair.
427
00:25:31,739 --> 00:25:33,100
At least we succeeded.
428
00:25:34,239 --> 00:25:36,509
- Keep this secret to Father Kim.
- Yes, ma'am.
429
00:25:37,610 --> 00:25:39,339
- By the way,
- Yes?
430
00:25:39,539 --> 00:25:42,710
I've always wanted to
ask you this.
431
00:25:43,180 --> 00:25:44,279
Ask away.
432
00:25:44,880 --> 00:25:46,650
What do you like about
Father Kim?
433
00:25:47,180 --> 00:25:48,180
What?
434
00:25:50,089 --> 00:25:52,319
It's just between us. Don't be shy.
435
00:25:53,460 --> 00:25:55,829
It's just that he's...
436
00:25:55,829 --> 00:25:58,160
- Except for his good looks.
- Okay.
437
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Father...
438
00:26:00,200 --> 00:26:01,999
Spare me with the talk about
his long legs and wide shoulders.
439
00:26:03,600 --> 00:26:05,239
Okay. Father Kim...
440
00:26:05,239 --> 00:26:07,200
He's a little out of style
but his hair is parted...
441
00:26:07,200 --> 00:26:09,339
in the middle in a cute way.
I know that too.
442
00:26:09,870 --> 00:26:10,910
That's not what I wanted to say.
443
00:26:13,039 --> 00:26:14,039
I'm sorry.
444
00:26:15,079 --> 00:26:18,079
I like him because
he's like a magician.
445
00:26:18,979 --> 00:26:20,019
A magician?
446
00:26:21,049 --> 00:26:22,850
Like someone who says the spells?
447
00:26:22,850 --> 00:26:27,160
Yes, he has the ability
to change things,
448
00:26:27,589 --> 00:26:29,759
such as the surrounding people
and situations.
449
00:26:31,690 --> 00:26:35,700
At first, it was
so hard and chaotic,
450
00:26:36,630 --> 00:26:37,870
but as time passed by,
451
00:26:38,069 --> 00:26:41,239
it became natural as though
it's always been like that.
452
00:26:42,470 --> 00:26:43,470
Right.
453
00:26:43,670 --> 00:26:46,880
Changing entails confusion
and pain.
454
00:26:47,809 --> 00:26:48,809
Pardon?
455
00:26:49,079 --> 00:26:51,180
Keep up the good work. I'm off.
456
00:26:51,850 --> 00:26:52,850
Good work.
457
00:26:56,220 --> 00:26:57,420
All right!
458
00:26:58,289 --> 00:27:00,289
What? Who stole it?
459
00:27:00,460 --> 00:27:01,460
At the gambling house?
460
00:27:01,620 --> 00:27:03,559
He lied that he had it at first,
461
00:27:03,759 --> 00:27:04,890
but he confessed finally.
462
00:27:05,559 --> 00:27:07,100
This is driving me crazy!
463
00:27:08,499 --> 00:27:09,569
Who took them?
464
00:27:10,299 --> 00:27:11,729
I can't be sure of that,
465
00:27:11,729 --> 00:27:14,039
but the guy who paid money for the
gambling house is wanted.
466
00:27:14,339 --> 00:27:16,539
Find him no matter what. Hurry.
467
00:27:16,769 --> 00:27:18,979
Yes, sir. One more thing.
468
00:27:20,110 --> 00:27:23,049
Father Kim
must've been here already.
469
00:27:23,479 --> 00:27:24,509
Darn it!
470
00:27:24,850 --> 00:27:26,950
That darn father already went there?
471
00:27:29,650 --> 00:27:32,059
I wonder if Geon Woo is eating well.
472
00:27:32,489 --> 00:27:34,860
How could Mr. Hwang
send my right-hand man...
473
00:27:34,960 --> 00:27:37,529
as a substitute? Darn it.
474
00:27:37,729 --> 00:27:39,829
This is so annoying.
I don't like this.
475
00:27:41,829 --> 00:27:44,499
- Enjoy your food.
- Hey, hey.
476
00:27:45,200 --> 00:27:47,400
Bring another one. This is all dry.
477
00:27:47,600 --> 00:27:49,110
This is dried radish, not pickles.
478
00:27:49,110 --> 00:27:51,110
They're all the same.
479
00:27:51,309 --> 00:27:54,380
Our restaurant's pickles
are delicious.
480
00:27:55,249 --> 00:27:58,249
Bring another one and
don't be arrogant.
481
00:28:06,089 --> 00:28:09,130
What's with your eyes?
Is something in there?
482
00:28:09,930 --> 00:28:13,930
Go get your own pickles.
483
00:28:14,460 --> 00:28:16,630
You long dragon punk.
484
00:28:19,670 --> 00:28:20,700
Did I hear it wrong?
485
00:28:22,910 --> 00:28:25,110
What did you say? Long what?
486
00:28:25,509 --> 00:28:26,509
"Long"...
487
00:28:26,680 --> 00:28:27,680
"Dragon"...
488
00:28:28,009 --> 00:28:30,210
"Punk".
34436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.