All language subtitles for T.F.P.S01E28.The.Fiery.Priest.Episode.28.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,310 --> 00:00:07,510 Get ready. We're going to start now. 2 00:00:08,080 --> 00:00:09,109 Yes. 3 00:00:13,690 --> 00:00:15,020 Don't answer me. 4 00:00:16,089 --> 00:00:17,089 Yes. 5 00:00:21,329 --> 00:00:22,329 That punk. 6 00:00:23,559 --> 00:00:24,599 Song Sac! 7 00:00:33,340 --> 00:00:34,369 Yes 8 00:00:37,079 --> 00:00:38,509 Yes, yes 9 00:00:39,180 --> 00:00:40,210 Yes 10 00:00:40,680 --> 00:00:43,049 Yes, yes, yes, yes 11 00:00:43,379 --> 00:00:46,820 - Yes, yes, yes, yes - Yes, yes, yes, yes 12 00:00:46,820 --> 00:00:48,390 - Yes - Bam 13 00:00:48,390 --> 00:00:49,949 - Bam, bam - Bam, bam 14 00:00:49,949 --> 00:00:52,089 - Yes - Bam 15 00:00:52,589 --> 00:00:53,589 What do you say? 16 00:01:05,100 --> 00:01:06,939 Today won't go smoothly either. 17 00:01:07,970 --> 00:01:10,310 My gosh. You're right. 18 00:01:18,480 --> 00:01:19,480 Those jerks... 19 00:01:21,590 --> 00:01:23,250 Can I have a bottle of soju before we begin? 20 00:01:23,250 --> 00:01:24,789 I don't think I can do this when I'm sober. 21 00:01:24,989 --> 00:01:26,720 No, you can't be on a mission when you're drunk. 22 00:01:27,189 --> 00:01:28,890 - Let's go first. - My gosh. 23 00:01:37,599 --> 00:01:39,700 Introduce yourselves now. 24 00:01:43,739 --> 00:01:45,840 I'm Han Choon Sam from Yanbian. 25 00:01:47,049 --> 00:01:48,209 I'm Song Sac from Thailand. 26 00:01:48,780 --> 00:01:51,349 I'm Bayapad from Mongol. 27 00:01:58,760 --> 00:01:59,819 Father. 28 00:02:00,289 --> 00:02:02,060 You should be more assertive. Don't be intimidated. 29 00:02:02,060 --> 00:02:03,090 Ask them this threateningly. 30 00:02:04,060 --> 00:02:05,459 "Have you ever had human meat?" 31 00:02:05,959 --> 00:02:07,000 Hey. 32 00:02:09,700 --> 00:02:11,870 Have you guys ever had human meat? 33 00:02:16,109 --> 00:02:17,240 No, I haven't. 34 00:02:17,979 --> 00:02:19,740 Stop all that nonsense. 35 00:02:23,879 --> 00:02:25,250 I know. Why would anyone eat that? 36 00:02:26,180 --> 00:02:28,349 - Have you had one? - No, I haven't. And you? 37 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 It's not delicious. 38 00:02:36,090 --> 00:02:38,500 Their families must be rich. They seem like they never starved. 39 00:02:38,659 --> 00:02:40,830 Russia has a lot of things to eat now. 40 00:02:40,830 --> 00:02:42,430 It's not under Gorbachev's govern anymore. 41 00:02:42,900 --> 00:02:45,139 Gorbachev? That's so long ago. 42 00:02:45,599 --> 00:02:47,439 Don't you know who I am? 43 00:02:48,710 --> 00:02:50,379 This is nonsense. 44 00:02:50,609 --> 00:02:51,680 You've seen too many movies. 45 00:02:52,409 --> 00:02:54,250 Stay quiet until 11:30pm. 46 00:02:54,250 --> 00:02:55,449 And stop yelling. 47 00:02:55,449 --> 00:02:58,120 You can stay relaxed only until then. 48 00:02:58,120 --> 00:02:59,419 Once I get out... 49 00:02:59,419 --> 00:03:00,520 You're at it again. 50 00:03:02,120 --> 00:03:03,189 I'll scold you. 51 00:03:06,990 --> 00:03:08,030 Yes, Ms. Park? 52 00:03:08,859 --> 00:03:09,859 What? 53 00:03:12,900 --> 00:03:14,169 An informant? 54 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Yes, ma'am. 55 00:03:22,370 --> 00:03:23,710 The informant? I see. 56 00:03:25,539 --> 00:03:27,609 The informant? I see. 57 00:03:30,419 --> 00:03:32,680 The informant? I see. 58 00:03:36,419 --> 00:03:38,460 Game start. 59 00:03:48,729 --> 00:03:50,699 You went home soon after you came to work. 60 00:03:50,800 --> 00:03:52,240 I heard you took sick leave. 61 00:03:52,740 --> 00:03:53,770 But you seem fine. 62 00:03:53,770 --> 00:03:54,840 Did Chief Kang tell you to come check on me? 63 00:03:55,870 --> 00:03:56,970 Let's get to the point. 64 00:03:58,210 --> 00:03:59,780 How could you do that... 65 00:04:00,310 --> 00:04:02,479 to Rising Moon? 66 00:04:03,150 --> 00:04:04,379 I heard you did that... 67 00:04:04,379 --> 00:04:06,680 because of the guy who tried to kill you. 68 00:04:06,949 --> 00:04:08,689 But you went too far. 69 00:04:08,889 --> 00:04:10,460 - I went too far? - Ms. Park. 70 00:04:10,659 --> 00:04:11,819 Aren't you on our side? 71 00:04:12,259 --> 00:04:14,090 I'm on no one's side. 72 00:04:14,359 --> 00:04:16,990 You guys like going solo. That's exactly what I'm doing. 73 00:04:19,359 --> 00:04:21,570 Don't make your stance so ambiguous. 74 00:04:21,799 --> 00:04:24,440 Otherwise, I won't be able to go easy on you anymore. 75 00:04:24,539 --> 00:04:27,539 You don't have to do that. Instead, you should take... 76 00:04:27,739 --> 00:04:28,739 the responsibility for instigating Congressman Park's murder. 77 00:04:28,840 --> 00:04:29,909 My gosh. 78 00:04:30,409 --> 00:04:33,739 How can I take responsibility for something I didn't do? 79 00:04:35,109 --> 00:04:38,080 Then you should take responsibility for Father Lee's death. 80 00:04:40,220 --> 00:04:41,249 I will... 81 00:04:41,690 --> 00:04:44,919 if it can be dealt with me going down alone. 82 00:04:45,460 --> 00:04:46,460 But... 83 00:04:46,789 --> 00:04:48,429 I won't be the only one to go down. 84 00:04:51,799 --> 00:04:52,830 Let's settle this... 85 00:04:53,499 --> 00:04:54,970 once and for all someday. 86 00:05:01,440 --> 00:05:02,570 My gosh. 87 00:05:03,109 --> 00:05:05,809 What should I do with her? 88 00:05:06,909 --> 00:05:07,950 The key has arrived. 89 00:05:12,520 --> 00:05:13,520 Are they in good quality? 90 00:05:14,190 --> 00:05:16,720 Yes, they were made in a company famous for... 91 00:05:16,720 --> 00:05:17,960 duplicating fingerprints. There must be no problem. 92 00:05:21,229 --> 00:05:23,390 I heard they must be meticulously duplicated. 93 00:05:23,390 --> 00:05:24,960 I shouldn't be worried, right? 94 00:05:26,859 --> 00:05:28,330 That's amazing. Have a drink. 95 00:05:28,599 --> 00:05:30,099 Goodness, your men... 96 00:05:33,869 --> 00:05:35,909 What? What do you want me to do? 97 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 Hoon Seok. 98 00:05:40,280 --> 00:05:42,309 Let's place them on the count of three. 99 00:05:43,710 --> 00:05:44,720 One, 100 00:05:46,049 --> 00:05:47,080 two, 101 00:05:47,549 --> 00:05:48,619 three. 102 00:05:55,330 --> 00:05:57,659 There's one fingerprint that doesn't match. 103 00:05:57,659 --> 00:05:58,659 What? 104 00:05:59,159 --> 00:06:00,159 What went wrong? 105 00:06:00,530 --> 00:06:01,669 It's Ms. Jeong's fingerprint. 106 00:06:02,270 --> 00:06:03,470 Darn it. Let's place them again. 107 00:06:06,770 --> 00:06:09,169 1, 2, 3. 108 00:06:12,280 --> 00:06:14,979 There's one fingerprint that doesn't match. 109 00:06:15,780 --> 00:06:18,749 Give it to me! What is this? 110 00:06:20,049 --> 00:06:23,249 Hey, I told you to never use Chinese products. 111 00:06:25,289 --> 00:06:26,659 Do your job properly. 112 00:06:31,960 --> 00:06:33,400 Is something not going well, Mr. Hwang? 113 00:06:33,799 --> 00:06:35,499 No. Nothing's working out. 114 00:06:36,099 --> 00:06:37,999 They're all getting complicated. 115 00:06:39,499 --> 00:06:41,210 Then put aside your worries... 116 00:06:41,210 --> 00:06:43,369 - and get enlightened... - Never mind. 117 00:06:44,809 --> 00:06:47,140 The permit for the foundation will be given soon, right? 118 00:06:47,450 --> 00:06:49,450 I think so, but what use will that be? 119 00:06:49,510 --> 00:06:50,950 We don't have any facility to manage ourselves. 120 00:06:51,450 --> 00:06:53,989 Yong Moon, do whatever it takes to own management rights... 121 00:06:54,520 --> 00:06:56,650 of welfare facilities as soon as possible. 122 00:06:58,960 --> 00:07:01,330 I can do whatever it takes? 123 00:07:04,559 --> 00:07:06,960 If we idle our time away, we will lose everything. 124 00:07:08,229 --> 00:07:10,200 We've been too gentle with them. 125 00:07:11,039 --> 00:07:13,270 Of course. You found your enlightenment... 126 00:07:13,400 --> 00:07:15,570 in the wilderness. 127 00:07:16,770 --> 00:07:19,010 - Ukha. - Ukha. 128 00:07:23,080 --> 00:07:24,849 We have only one hour left to the point of operation. 129 00:07:25,479 --> 00:07:26,679 What should we do about Jang Ryong? 130 00:07:27,919 --> 00:07:28,989 Let's deal with it now. 131 00:07:31,159 --> 00:07:33,520 You always wear the same thing. 132 00:07:33,520 --> 00:07:35,159 What if they recognize you? 133 00:07:35,429 --> 00:07:36,729 I only have this mask. 134 00:07:36,789 --> 00:07:38,659 I knew we'd have a lot of operations like this, 135 00:07:38,729 --> 00:07:40,630 so I bought matching masks for us. 136 00:07:40,970 --> 00:07:42,599 Why should I wear that with you? 137 00:07:42,700 --> 00:07:43,729 It's for our operation. 138 00:07:43,999 --> 00:07:45,239 Open the bag in the back seat. 139 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 What is it again? 140 00:08:00,749 --> 00:08:02,849 Hey! How can I wear this? 141 00:08:02,950 --> 00:08:04,359 I won't wear it. I'll never do. 142 00:08:04,559 --> 00:08:07,260 Wear it! If you don't, they'll recognize you. 143 00:08:07,330 --> 00:08:08,789 No! 144 00:08:08,890 --> 00:08:10,559 You have to wear it! 145 00:08:10,700 --> 00:08:12,799 Would you wear it if you were me? I won't wear it! 146 00:08:12,799 --> 00:08:14,900 Here, here. Wear it. 147 00:08:14,900 --> 00:08:16,400 I said no. 148 00:08:23,270 --> 00:08:25,039 Hey! Watch where you're going! 149 00:08:25,210 --> 00:08:27,280 Who dares to block us? 150 00:08:27,280 --> 00:08:28,309 Are we bumper cars or something? 151 00:08:34,090 --> 00:08:35,450 What's with that shepherd mask? 152 00:08:40,930 --> 00:08:41,960 And what's with that yellow dog? 153 00:08:44,660 --> 00:08:45,660 Put your hands up. 154 00:08:46,330 --> 00:08:49,830 Give me your wallet, phone, car key, and everything else! 155 00:08:51,139 --> 00:08:53,340 Are we in New York or something? 156 00:08:54,609 --> 00:08:55,710 Why would they point their guns at me? 157 00:08:55,910 --> 00:08:56,940 Give me all of them! 158 00:08:57,009 --> 00:08:58,779 Should I give it to him? 159 00:09:00,810 --> 00:09:01,849 - What a chaos. - Open the door. 160 00:09:01,979 --> 00:09:03,580 Okay, okay! What? 161 00:09:04,249 --> 00:09:06,479 I gave you all. I gave you everything we have. 162 00:09:07,180 --> 00:09:08,619 We don't have anything. 163 00:09:08,790 --> 00:09:11,060 There's no bad dog in this world. 164 00:09:15,590 --> 00:09:17,499 A shepherd? What's going on? 165 00:09:22,930 --> 00:09:24,269 Does it make sense? 166 00:09:24,800 --> 00:09:26,840 - In big daylight... - Broad daylight. 167 00:09:27,340 --> 00:09:29,070 In broad daylight, we lost everything... 168 00:09:29,210 --> 00:09:31,940 to a shepherd and yellow dog. 169 00:09:32,009 --> 00:09:34,149 - In Korea. - I know. 170 00:09:35,080 --> 00:09:37,580 - Do you have a secret phone? - No. 171 00:09:37,649 --> 00:09:39,649 Okay. What about a spare car key? 172 00:09:39,849 --> 00:09:42,220 - No. - Okay. Let's all die. 173 00:09:42,320 --> 00:09:45,489 What are you, shadows? Are you shadows? Are you? 174 00:09:46,389 --> 00:09:47,389 What now? 175 00:09:48,660 --> 00:09:50,759 Be thankful that your warrant was denied. 176 00:09:51,099 --> 00:09:53,099 I didn't do anything to justify one. 177 00:09:54,170 --> 00:09:56,999 - Come by when the club reopens. - Get lost. 178 00:10:02,840 --> 00:10:04,410 Detective Seo, he's on his way. 179 00:10:05,239 --> 00:10:06,710 (Criminal Division) 180 00:10:06,710 --> 00:10:09,649 My team leader told me about the Rising Moon informant. 181 00:10:10,649 --> 00:10:13,950 The informant? I see. 182 00:10:17,050 --> 00:10:18,060 Yes. 183 00:10:22,060 --> 00:10:24,960 You have info on something other than the drugs? 184 00:10:25,529 --> 00:10:28,629 Okay. Sorry, but I'm working on something now. 185 00:10:28,629 --> 00:10:30,840 I'll come over in an hour. 186 00:10:31,269 --> 00:10:33,300 We can leave from your office. 187 00:10:33,769 --> 00:10:35,540 Okay, Ms. Park. 188 00:10:42,810 --> 00:10:44,950 (Seoul Gudam Police Station) 189 00:10:45,519 --> 00:10:48,389 He looks busy. I think he took the bait. 190 00:10:52,190 --> 00:10:55,629 I got out. I'll be there in 20 minutes. 191 00:10:55,930 --> 00:10:57,899 Get rid of the ledgers and product. 192 00:10:58,399 --> 00:11:00,729 What did I say? Faces don't lie. 193 00:11:00,899 --> 00:11:01,899 Let's go. 194 00:11:14,040 --> 00:11:15,050 Darn it. 195 00:11:17,550 --> 00:11:18,619 My gosh. 196 00:11:19,320 --> 00:11:22,489 Did you have to do this when we're short on time? 197 00:11:22,649 --> 00:11:24,259 I had too many buns. 198 00:11:24,720 --> 00:11:26,320 I can't poop myself on the job. 199 00:11:26,920 --> 00:11:29,029 - Why are you wearing that? - I'm embarrassed. 200 00:11:38,540 --> 00:11:39,599 It got on me! 201 00:11:46,979 --> 00:11:50,450 What kind of dog poops sitting down? 202 00:11:53,149 --> 00:11:56,090 That yellow dog has a temper. 203 00:12:06,999 --> 00:12:09,129 Let's wrap this up and get some gamjatang. 204 00:12:09,599 --> 00:12:12,040 Now I'm getting a signal. If only you hadn't pooped. 205 00:12:13,440 --> 00:12:16,009 Gambling, cheating, and delinquent loans... 206 00:12:16,009 --> 00:12:18,739 won't be your downfall but your pooping will, I swear. 207 00:12:18,879 --> 00:12:20,210 That sounds like a curse. 208 00:12:22,479 --> 00:12:23,509 - Father. - What? 209 00:12:23,680 --> 00:12:25,379 Aren't you doing too much for Ms. Park? 210 00:12:25,720 --> 00:12:28,790 Why? Are you afraid I'll get stabbed in the back? 211 00:12:28,889 --> 00:12:29,889 That too. 212 00:12:30,550 --> 00:12:33,160 And anger doesn't get over like that easy. 213 00:12:33,320 --> 00:12:34,889 I should give her a chance to make amends. 214 00:12:35,330 --> 00:12:36,430 You also got one. 215 00:12:38,160 --> 00:12:39,229 That's true. 216 00:12:39,229 --> 00:12:42,229 Even saints have a past, and sinners have a future. 217 00:12:43,529 --> 00:12:44,769 For her future, 218 00:12:45,940 --> 00:12:47,300 I should give her a chance. 219 00:12:48,239 --> 00:12:49,910 And I might do my best as well. 220 00:12:52,379 --> 00:12:54,040 You sounded like a real priest just then. 221 00:12:56,580 --> 00:12:58,920 Detective. Put pressure on them. 222 00:13:00,550 --> 00:13:01,989 (Criminal Report) 223 00:13:01,989 --> 00:13:03,389 (Reason for repatriation) 224 00:13:03,389 --> 00:13:05,859 Hey, Russia, you poor guys. 225 00:13:06,460 --> 00:13:08,889 You killed two people here? 226 00:13:09,190 --> 00:13:10,830 Two people each? 227 00:13:10,830 --> 00:13:13,800 My gosh. You're really scary folk. 228 00:13:14,599 --> 00:13:17,029 Won't they get executed in Russia? 229 00:13:17,399 --> 00:13:20,599 What do you mean? We didn't kill anyone. 230 00:13:21,139 --> 00:13:24,239 I don't care. Explain yourself in Russia. 231 00:13:24,810 --> 00:13:27,609 These papers were sent over this morning. 232 00:13:27,649 --> 00:13:28,649 What? 233 00:13:34,889 --> 00:13:36,349 I think something's wrong. 234 00:13:37,019 --> 00:13:38,889 Someone's messing with us. 235 00:13:39,590 --> 00:13:41,660 - What should we do? - What a mess. 236 00:13:42,460 --> 00:13:43,930 Pay the price for what you did. 237 00:13:46,229 --> 00:13:47,999 Papers don't lie. 238 00:13:48,899 --> 00:13:51,670 Should I say I didn't do it too? 239 00:13:52,869 --> 00:13:55,369 Be quiet. Shut your mouths. 240 00:13:56,410 --> 00:13:58,040 If we go to Russia now, 241 00:13:58,840 --> 00:13:59,879 we'll be shot. 242 00:14:02,279 --> 00:14:03,749 Take us back to the detention center. 243 00:14:03,979 --> 00:14:06,379 No! Don't talk such nonsense. 244 00:14:06,720 --> 00:14:08,090 We'll die in Russia. 245 00:14:15,629 --> 00:14:16,729 Come on! 246 00:14:18,330 --> 00:14:20,660 Come on. Get out! 247 00:14:30,470 --> 00:14:31,479 On your knees! 248 00:14:33,139 --> 00:14:34,749 - Save us. - Put your guns down! 249 00:14:36,210 --> 00:14:37,249 Get out. 250 00:14:40,149 --> 00:14:42,320 Go on your knees. On your knees! 251 00:14:44,349 --> 00:14:46,259 You two, come here. Hurry. 252 00:14:47,320 --> 00:14:48,930 On your knees. On your knees! 253 00:14:50,060 --> 00:14:51,399 Go on your knees! 254 00:14:58,440 --> 00:15:00,639 Goodbye. This is a gift from Anton. 255 00:15:18,359 --> 00:15:20,359 Let's get away. What if they wake up? 256 00:15:23,430 --> 00:15:24,560 I'll go alone then. 257 00:15:25,399 --> 00:15:26,960 If you want the key, come along. 258 00:15:28,129 --> 00:15:30,369 - Wait for me. - Me too. 259 00:15:42,310 --> 00:15:43,849 They're gone. 260 00:15:45,820 --> 00:15:48,420 Why are you wearing those things? 261 00:15:49,019 --> 00:15:51,660 - I almost died trying not to laugh. - You did laugh. 262 00:15:51,790 --> 00:15:54,759 - It was funny though. - Why did you buy these? 263 00:15:54,830 --> 00:15:57,290 Did you have to overreact when you went down? 264 00:15:57,290 --> 00:16:00,060 - This isn't an 80s movie. - You looked even worse. 265 00:16:00,359 --> 00:16:01,599 - Go back to the station. - Okay. 266 00:16:02,269 --> 00:16:04,269 - We'll bring those two in. - Got it. 267 00:16:05,300 --> 00:16:06,300 Come along. 268 00:16:06,739 --> 00:16:09,369 - I need bigger holes for breathing. - Go that way. 269 00:16:10,009 --> 00:16:11,009 You drive. 270 00:16:16,109 --> 00:16:17,979 (Pumpkin Night Club) 271 00:16:19,450 --> 00:16:21,119 That place looks like it's closed. 272 00:16:21,649 --> 00:16:24,389 This is where they usually keep illegal liquor. 273 00:16:24,619 --> 00:16:28,029 That's right. I get the feeling this is their headquarters. 274 00:16:28,430 --> 00:16:30,129 Shouldn't we call for the backup? 275 00:16:30,359 --> 00:16:33,599 It could end soon if they already moved everything. 276 00:16:33,960 --> 00:16:37,430 True. It's more fun when the backup gets here late. 277 00:16:37,700 --> 00:16:39,099 I'll go in alone. 278 00:16:40,840 --> 00:16:41,869 Are you serious? 279 00:16:42,340 --> 00:16:45,379 There's something in there. I can't ignore that. 280 00:16:45,639 --> 00:16:47,849 You're a real cop, aren't you? 281 00:16:48,210 --> 00:16:49,249 Wait in the car. 282 00:16:50,149 --> 00:16:51,749 No, no. I'm coming too. 283 00:16:52,279 --> 00:16:53,720 It could be dangerous. 284 00:16:53,879 --> 00:16:55,619 Don't worry. 285 00:16:55,619 --> 00:16:58,320 I'm a phoenix. Phoenix Seon! 286 00:16:58,519 --> 00:17:00,389 Justice and trust. 287 00:17:00,859 --> 00:17:04,090 Let's go! I'll get you all. 288 00:17:12,769 --> 00:17:14,039 My legs are killing me. 289 00:17:15,410 --> 00:17:16,839 This will lead to the hall. 290 00:17:17,110 --> 00:17:18,180 How do you know that? 291 00:17:18,479 --> 00:17:20,009 For five months as a rookie, 292 00:17:20,140 --> 00:17:22,210 all I did was raid illegal bars. 293 00:17:22,279 --> 00:17:24,350 You got a really tough initiation in the field. 294 00:17:37,160 --> 00:17:39,259 Use your brain, Detective Seo. 295 00:17:40,400 --> 00:17:41,700 Don't they lock up? 296 00:17:43,499 --> 00:17:47,039 - Stay right behind me. - Yes, ma'am. 297 00:17:55,610 --> 00:17:57,309 Hey. Wait for me. 298 00:17:58,720 --> 00:17:59,920 She's so quick. 299 00:18:16,130 --> 00:18:19,069 Look at all that illegal liquor. 300 00:18:19,569 --> 00:18:22,170 What is he swinging around? 301 00:18:22,640 --> 00:18:23,710 Hey, hey! 302 00:18:24,370 --> 00:18:25,910 I told you not to play with that. 303 00:18:25,979 --> 00:18:27,680 It's Superintendent Nam's treasure. 304 00:18:27,839 --> 00:18:31,110 He always says some Romanian craftsman made it. 305 00:18:31,720 --> 00:18:34,620 Go upstairs and get rid of the secret ledgers and the drugs. 306 00:18:34,749 --> 00:18:37,220 - We're all dead if we get caught. - Yes, sir. 307 00:18:41,789 --> 00:18:42,829 It's that way. 308 00:18:45,900 --> 00:18:47,860 Hey. Say something before you leave. 309 00:18:51,499 --> 00:18:53,299 This place is so high up. 310 00:18:57,309 --> 00:18:59,110 It's time to get to work. 311 00:18:59,110 --> 00:19:01,350 Don't get too nervous and start questioning. 312 00:19:06,950 --> 00:19:08,319 "Why were you targets?" 313 00:19:09,789 --> 00:19:10,819 What happened? 314 00:19:11,620 --> 00:19:13,890 Why did the two dogs try to kill you? 315 00:19:14,289 --> 00:19:15,789 Did you abuse animals? 316 00:19:17,489 --> 00:19:19,930 We almost died too. Explain. 317 00:19:20,600 --> 00:19:22,029 We don't deserve to die. 318 00:19:23,569 --> 00:19:25,100 We just did as we were told. 319 00:19:25,700 --> 00:19:27,200 Don't you get what's happening? 320 00:19:27,799 --> 00:19:30,509 Our paperwork is fake. Everything's wrong. 321 00:19:31,039 --> 00:19:34,640 Do you think your gang betrayed you? 322 00:19:40,720 --> 00:19:43,989 Turn yourselves in and give information for a deal. 323 00:19:45,220 --> 00:19:46,390 And go to prison in Korea. 324 00:19:47,489 --> 00:19:49,460 Oh, that's right. My friend... 325 00:19:49,729 --> 00:19:52,930 is in the prison for foreigners, and he said it's nice. 326 00:19:55,269 --> 00:19:56,400 I'd rather go to South America. 327 00:19:58,140 --> 00:20:00,970 I hate Korea and Russia. I'll go to South America. 328 00:20:01,470 --> 00:20:03,009 - I'll come too. - That's like... 329 00:20:03,339 --> 00:20:05,339 drinking Chinese wine at a samba festival. 330 00:20:05,640 --> 00:20:06,640 South America? 331 00:20:06,710 --> 00:20:09,009 Say South America's hard to get to and very dangerous. 332 00:20:09,579 --> 00:20:11,579 South America's just as dangerous. 333 00:20:11,920 --> 00:20:13,319 Go to where you were and turn yourselves in. 334 00:20:13,749 --> 00:20:15,220 Why do you insist when I said no? 335 00:20:15,549 --> 00:20:17,589 Let's part ways now. 336 00:20:18,059 --> 00:20:19,559 Why won't you listen? 337 00:20:19,759 --> 00:20:21,019 Why should I listen to you? 338 00:20:22,059 --> 00:20:23,860 If you get in my way, you'll get hurt. 339 00:20:32,339 --> 00:20:34,569 Hey. Those look like ledgers. 340 00:20:35,239 --> 00:20:38,239 - Those suitcases. - That must be the drugs. 341 00:20:38,279 --> 00:20:39,279 Right? 342 00:20:39,479 --> 00:20:41,680 Don't you smell the scent of meth from those? 343 00:20:42,809 --> 00:20:44,680 They must be taking them to somewhere. 344 00:20:45,319 --> 00:20:48,720 - You're right. - Right? I'm always right... 345 00:20:48,890 --> 00:20:49,920 My goodness. 346 00:20:51,989 --> 00:20:54,789 That's gross. He snorted into my ear. 347 00:20:54,890 --> 00:20:57,289 You cheeky thing. You duped me? 348 00:20:57,559 --> 00:20:59,029 It's your fault for falling for it. 349 00:20:59,029 --> 00:21:00,960 How did you know I'm stupid and easily influenced? 350 00:21:01,130 --> 00:21:02,729 - It's on your face. - Darn you. 351 00:21:04,130 --> 00:21:06,799 Aren't you 2 scared? 2 women here alone? 352 00:21:07,299 --> 00:21:09,539 Can you not talk about genders here? 353 00:21:09,539 --> 00:21:10,809 Yes, that's old-fashioned. 354 00:21:12,710 --> 00:21:14,380 - Get them. - Get out of here. 355 00:21:14,579 --> 00:21:15,610 I'll follow you later. 356 00:21:15,850 --> 00:21:17,009 I can't do that. 357 00:21:17,249 --> 00:21:19,680 Someone has to stay safe to keep the case alive. Go. 358 00:21:19,680 --> 00:21:20,720 I can't go. 359 00:21:22,049 --> 00:21:23,049 Go, Ms. Park. 360 00:21:24,350 --> 00:21:26,019 I can't go any further back. 361 00:21:29,160 --> 00:21:30,759 - Get out of here. - But... 362 00:21:31,229 --> 00:21:32,700 Keep them occupied. 363 00:21:33,130 --> 00:21:34,160 Darn it. 364 00:21:41,339 --> 00:21:43,269 I'll introduce you to a detective I know. 365 00:21:43,809 --> 00:21:44,910 To clear your name. 366 00:21:44,910 --> 00:21:46,009 How can I trust you? 367 00:21:46,239 --> 00:21:48,579 Why is he so stubborn? 368 00:21:49,509 --> 00:21:51,150 He's not half as stubborn as you. 369 00:21:53,650 --> 00:21:54,650 Stay still. 370 00:21:55,289 --> 00:21:58,489 Song Sac, if he won't listen, take him down. 371 00:21:59,089 --> 00:22:00,089 Okay. 372 00:22:02,130 --> 00:22:05,799 I mean, my shoulder. My shoulder. 373 00:22:07,499 --> 00:22:08,529 My shoulder. 374 00:22:11,670 --> 00:22:12,739 Stay here! 375 00:22:14,739 --> 00:22:15,739 I'll kill you. 376 00:22:26,950 --> 00:22:28,319 Don't you have a mom? 377 00:22:32,120 --> 00:22:35,160 I don't. I don't even know where she is. 378 00:22:35,989 --> 00:22:38,160 But I worked like a dog to save up... 379 00:22:38,160 --> 00:22:39,999 to give her a good life one day. 380 00:22:41,100 --> 00:22:42,900 Your mom must be back home. 381 00:22:43,670 --> 00:22:45,499 Clear your name, pay the price, 382 00:22:47,039 --> 00:22:48,870 and go back to Russia to look after her. 383 00:22:53,579 --> 00:22:54,579 Now... 384 00:22:56,049 --> 00:22:57,549 for the killer move. 385 00:22:59,920 --> 00:23:00,950 You mean that? 386 00:23:06,460 --> 00:23:07,489 I was eight. 387 00:23:09,259 --> 00:23:11,130 The last time I saw my mom, 388 00:23:12,999 --> 00:23:14,229 I said this. 389 00:23:15,729 --> 00:23:16,729 "Mom." 390 00:23:19,239 --> 00:23:21,200 "Even if you leave me, I won't be sad." 391 00:23:22,910 --> 00:23:23,940 "Because..." 392 00:23:26,339 --> 00:23:28,450 "if you're happy, I would be happy too." 393 00:23:31,009 --> 00:23:32,079 "And mom," 394 00:23:33,579 --> 00:23:34,819 "I won't be lonely." 395 00:23:36,450 --> 00:23:38,019 "The memory of playing with you," 396 00:23:38,759 --> 00:23:40,720 "your voice, and your smell." 397 00:23:43,190 --> 00:23:44,430 "Are all with me." 398 00:23:48,329 --> 00:23:49,329 "Mom." 399 00:23:51,269 --> 00:23:52,269 "In the next world..." 400 00:23:53,339 --> 00:23:55,539 - Mom... - Mom... 401 00:23:57,269 --> 00:23:58,880 "I'll be born as your son again." 402 00:24:02,309 --> 00:24:03,779 Mom... 403 00:24:03,779 --> 00:24:05,220 "I love you, Mom!" 404 00:24:13,160 --> 00:24:14,160 Mom. 405 00:24:29,470 --> 00:24:30,569 Mom... 406 00:24:39,450 --> 00:24:41,789 It makes me sad whenever I hear it. 407 00:24:43,650 --> 00:24:44,650 Mom. 408 00:24:49,559 --> 00:24:51,430 Why are you wearing that? 409 00:24:51,960 --> 00:24:55,170 I don't want you to see me cry. 410 00:24:55,729 --> 00:24:57,299 You're really crazy. 411 00:25:07,640 --> 00:25:09,579 Wait. Darn it. 412 00:25:11,450 --> 00:25:12,549 What now? 413 00:25:13,950 --> 00:25:16,120 No, why should I make a sacrifice? 414 00:25:16,450 --> 00:25:18,620 Park Kyeong Seon. Wake up. Keep going. 415 00:25:54,019 --> 00:25:55,989 We need to leave before the cops get here. 416 00:26:07,600 --> 00:26:09,339 Mission clear. 417 00:26:10,640 --> 00:26:12,910 Ms. Park. Why did you come back? 418 00:26:13,479 --> 00:26:14,839 Would you leave if you were me? 419 00:26:15,039 --> 00:26:17,180 Just the thought of it made me feel bad. 420 00:26:17,279 --> 00:26:18,279 It's so heavy. 421 00:26:19,350 --> 00:26:21,150 Darn it. You're all dead. 422 00:26:22,950 --> 00:26:26,559 I just got angrier. 423 00:26:39,140 --> 00:26:40,499 Are you ready? Go. 424 00:26:45,610 --> 00:26:46,640 What's this? 425 00:26:59,360 --> 00:27:00,390 Ms. Park. 426 00:27:02,190 --> 00:27:03,229 Detective Seo. 427 00:27:06,400 --> 00:27:08,499 - You're awesome. Take them in. - Okay. 428 00:27:12,100 --> 00:27:14,299 - High-five. - Yes. 429 00:27:20,309 --> 00:27:22,680 Chief Prosecutor Kang made Mr. Lee to kill me. 430 00:27:23,079 --> 00:27:25,450 What? Chief Prosecutor Kang? 431 00:27:26,549 --> 00:27:27,950 My goodness. 432 00:27:28,549 --> 00:27:31,289 You'd have stopped him if you'd known. 433 00:27:32,519 --> 00:27:34,989 Cheol Bum, don't try to get revenge. 434 00:27:35,329 --> 00:27:36,759 Take a detour. Patch things up. 435 00:27:37,229 --> 00:27:39,200 Everyone's way too on edge. 436 00:27:39,430 --> 00:27:41,029 What went wrong? 437 00:27:41,529 --> 00:27:42,769 It's Ms. Jeong's fingerprint. 438 00:27:43,470 --> 00:27:45,640 You disrespected Chief Prosecutor Kang too. 439 00:27:48,509 --> 00:27:49,910 I respected him in my way. 440 00:27:50,170 --> 00:27:52,210 I'll call a meeting. 441 00:27:52,779 --> 00:27:54,539 Let's get reorganized. 442 00:28:08,989 --> 00:28:10,130 Let's talk over some juice. 443 00:28:18,170 --> 00:28:19,370 What's wrong with your thumb? 444 00:28:20,470 --> 00:28:21,539 This? 445 00:28:22,269 --> 00:28:25,309 I visited a factory yesterday and touched a machine. 446 00:28:25,779 --> 00:28:26,880 I ruined my print. 447 00:28:27,140 --> 00:28:28,910 Until the new flesh comes in, 448 00:28:30,180 --> 00:28:31,450 I can't access the safe. 449 00:28:33,180 --> 00:28:35,589 - Where's Mr. Hwang? - You can't go in there. 450 00:28:35,589 --> 00:28:36,789 What's going on? 451 00:28:37,150 --> 00:28:38,220 Mr. Hwang. 452 00:28:38,589 --> 00:28:40,860 You're under arrest for instigating the murder of Congressman Park. 453 00:28:52,470 --> 00:28:54,569 The warrant's still valid for three more minutes. 454 00:28:54,870 --> 00:28:56,610 There's nothing you can do. 455 00:28:57,269 --> 00:28:58,339 We're leaving. 456 00:28:58,509 --> 00:29:00,210 You'd better brace yourselves. 457 00:29:00,210 --> 00:29:02,579 I'll see to it that you all starve to death. 458 00:29:04,779 --> 00:29:05,979 You're not going anywhere. 459 00:29:06,150 --> 00:29:09,920 (We'll work hard for our citizens with warm hearts.) 460 00:29:12,019 --> 00:29:13,089 We still have three minutes. 461 00:29:19,029 --> 00:29:20,059 Anton. 462 00:29:20,499 --> 00:29:23,729 Who instigated the murder of Congressman Park? 463 00:29:31,269 --> 00:29:32,509 And who instigated... 464 00:29:32,640 --> 00:29:35,880 the murder of me, Prosecutor Park, who's pretty as usual? 465 00:29:42,420 --> 00:29:44,420 There's one more left! 466 00:29:50,029 --> 00:29:54,130 Who ordered you guys to attempt murder? 467 00:30:02,970 --> 00:30:07,880 My goodness, it's 11:30pm on the dot. 468 00:30:15,079 --> 00:30:16,319 - Hey. - Yes, sir. 469 00:30:17,789 --> 00:30:21,289 What's all this? What's going on? 470 00:30:22,059 --> 00:30:24,630 Put your hands down. Put them down! 471 00:30:25,259 --> 00:30:28,130 Why are you upset when we arrested suspects? 472 00:30:28,200 --> 00:30:31,870 How could you arrest everyone without any solid evidence? 473 00:30:35,569 --> 00:30:38,979 That sword... Where did you get it? 474 00:30:40,440 --> 00:30:41,779 I got it luckily. 475 00:30:46,680 --> 00:30:49,789 Superintendent Nam, you should be locked behind bars also! 32547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.