Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,310 --> 00:00:07,510
Get ready. We're going to start now.
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,109
Yes.
3
00:00:13,690 --> 00:00:15,020
Don't answer me.
4
00:00:16,089 --> 00:00:17,089
Yes.
5
00:00:21,329 --> 00:00:22,329
That punk.
6
00:00:23,559 --> 00:00:24,599
Song Sac!
7
00:00:33,340 --> 00:00:34,369
Yes
8
00:00:37,079 --> 00:00:38,509
Yes, yes
9
00:00:39,180 --> 00:00:40,210
Yes
10
00:00:40,680 --> 00:00:43,049
Yes, yes, yes, yes
11
00:00:43,379 --> 00:00:46,820
- Yes, yes, yes, yes
- Yes, yes, yes, yes
12
00:00:46,820 --> 00:00:48,390
- Yes
- Bam
13
00:00:48,390 --> 00:00:49,949
- Bam, bam
- Bam, bam
14
00:00:49,949 --> 00:00:52,089
- Yes
- Bam
15
00:00:52,589 --> 00:00:53,589
What do you say?
16
00:01:05,100 --> 00:01:06,939
Today won't go smoothly either.
17
00:01:07,970 --> 00:01:10,310
My gosh. You're right.
18
00:01:18,480 --> 00:01:19,480
Those jerks...
19
00:01:21,590 --> 00:01:23,250
Can I have a bottle of soju
before we begin?
20
00:01:23,250 --> 00:01:24,789
I don't think I can
do this when I'm sober.
21
00:01:24,989 --> 00:01:26,720
No, you can't be on a mission
when you're drunk.
22
00:01:27,189 --> 00:01:28,890
- Let's go first.
- My gosh.
23
00:01:37,599 --> 00:01:39,700
Introduce yourselves now.
24
00:01:43,739 --> 00:01:45,840
I'm Han Choon Sam from Yanbian.
25
00:01:47,049 --> 00:01:48,209
I'm Song Sac from Thailand.
26
00:01:48,780 --> 00:01:51,349
I'm Bayapad from Mongol.
27
00:01:58,760 --> 00:01:59,819
Father.
28
00:02:00,289 --> 00:02:02,060
You should be more assertive.
Don't be intimidated.
29
00:02:02,060 --> 00:02:03,090
Ask them this threateningly.
30
00:02:04,060 --> 00:02:05,459
"Have you ever had human meat?"
31
00:02:05,959 --> 00:02:07,000
Hey.
32
00:02:09,700 --> 00:02:11,870
Have you guys ever had human meat?
33
00:02:16,109 --> 00:02:17,240
No, I haven't.
34
00:02:17,979 --> 00:02:19,740
Stop all that nonsense.
35
00:02:23,879 --> 00:02:25,250
I know. Why would anyone eat that?
36
00:02:26,180 --> 00:02:28,349
- Have you had one?
- No, I haven't. And you?
37
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
It's not delicious.
38
00:02:36,090 --> 00:02:38,500
Their families must be rich.
They seem like they never starved.
39
00:02:38,659 --> 00:02:40,830
Russia has a lot of things
to eat now.
40
00:02:40,830 --> 00:02:42,430
It's not under
Gorbachev's govern anymore.
41
00:02:42,900 --> 00:02:45,139
Gorbachev? That's so long ago.
42
00:02:45,599 --> 00:02:47,439
Don't you know who I am?
43
00:02:48,710 --> 00:02:50,379
This is nonsense.
44
00:02:50,609 --> 00:02:51,680
You've seen too many movies.
45
00:02:52,409 --> 00:02:54,250
Stay quiet until 11:30pm.
46
00:02:54,250 --> 00:02:55,449
And stop yelling.
47
00:02:55,449 --> 00:02:58,120
You can stay relaxed
only until then.
48
00:02:58,120 --> 00:02:59,419
Once I get out...
49
00:02:59,419 --> 00:03:00,520
You're at it again.
50
00:03:02,120 --> 00:03:03,189
I'll scold you.
51
00:03:06,990 --> 00:03:08,030
Yes, Ms. Park?
52
00:03:08,859 --> 00:03:09,859
What?
53
00:03:12,900 --> 00:03:14,169
An informant?
54
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Yes, ma'am.
55
00:03:22,370 --> 00:03:23,710
The informant? I see.
56
00:03:25,539 --> 00:03:27,609
The informant? I see.
57
00:03:30,419 --> 00:03:32,680
The informant? I see.
58
00:03:36,419 --> 00:03:38,460
Game start.
59
00:03:48,729 --> 00:03:50,699
You went home soon after
you came to work.
60
00:03:50,800 --> 00:03:52,240
I heard you took sick leave.
61
00:03:52,740 --> 00:03:53,770
But you seem fine.
62
00:03:53,770 --> 00:03:54,840
Did Chief Kang tell you to
come check on me?
63
00:03:55,870 --> 00:03:56,970
Let's get to the point.
64
00:03:58,210 --> 00:03:59,780
How could you do that...
65
00:04:00,310 --> 00:04:02,479
to Rising Moon?
66
00:04:03,150 --> 00:04:04,379
I heard you did that...
67
00:04:04,379 --> 00:04:06,680
because of the guy
who tried to kill you.
68
00:04:06,949 --> 00:04:08,689
But you went too far.
69
00:04:08,889 --> 00:04:10,460
- I went too far?
- Ms. Park.
70
00:04:10,659 --> 00:04:11,819
Aren't you on our side?
71
00:04:12,259 --> 00:04:14,090
I'm on no one's side.
72
00:04:14,359 --> 00:04:16,990
You guys like going solo.
That's exactly what I'm doing.
73
00:04:19,359 --> 00:04:21,570
Don't make your stance so ambiguous.
74
00:04:21,799 --> 00:04:24,440
Otherwise, I won't be able to
go easy on you anymore.
75
00:04:24,539 --> 00:04:27,539
You don't have to do that.
Instead, you should take...
76
00:04:27,739 --> 00:04:28,739
the responsibility for instigating
Congressman Park's murder.
77
00:04:28,840 --> 00:04:29,909
My gosh.
78
00:04:30,409 --> 00:04:33,739
How can I take responsibility for
something I didn't do?
79
00:04:35,109 --> 00:04:38,080
Then you should take responsibility
for Father Lee's death.
80
00:04:40,220 --> 00:04:41,249
I will...
81
00:04:41,690 --> 00:04:44,919
if it can be dealt
with me going down alone.
82
00:04:45,460 --> 00:04:46,460
But...
83
00:04:46,789 --> 00:04:48,429
I won't be the only one to go down.
84
00:04:51,799 --> 00:04:52,830
Let's settle this...
85
00:04:53,499 --> 00:04:54,970
once and for all someday.
86
00:05:01,440 --> 00:05:02,570
My gosh.
87
00:05:03,109 --> 00:05:05,809
What should I do with her?
88
00:05:06,909 --> 00:05:07,950
The key has arrived.
89
00:05:12,520 --> 00:05:13,520
Are they in good quality?
90
00:05:14,190 --> 00:05:16,720
Yes, they were made in
a company famous for...
91
00:05:16,720 --> 00:05:17,960
duplicating fingerprints.
There must be no problem.
92
00:05:21,229 --> 00:05:23,390
I heard they must be
meticulously duplicated.
93
00:05:23,390 --> 00:05:24,960
I shouldn't be worried, right?
94
00:05:26,859 --> 00:05:28,330
That's amazing. Have a drink.
95
00:05:28,599 --> 00:05:30,099
Goodness, your men...
96
00:05:33,869 --> 00:05:35,909
What? What do you want me to do?
97
00:05:37,940 --> 00:05:38,940
Hoon Seok.
98
00:05:40,280 --> 00:05:42,309
Let's place them
on the count of three.
99
00:05:43,710 --> 00:05:44,720
One,
100
00:05:46,049 --> 00:05:47,080
two,
101
00:05:47,549 --> 00:05:48,619
three.
102
00:05:55,330 --> 00:05:57,659
There's one fingerprint
that doesn't match.
103
00:05:57,659 --> 00:05:58,659
What?
104
00:05:59,159 --> 00:06:00,159
What went wrong?
105
00:06:00,530 --> 00:06:01,669
It's Ms. Jeong's fingerprint.
106
00:06:02,270 --> 00:06:03,470
Darn it. Let's place them again.
107
00:06:06,770 --> 00:06:09,169
1, 2, 3.
108
00:06:12,280 --> 00:06:14,979
There's one fingerprint
that doesn't match.
109
00:06:15,780 --> 00:06:18,749
Give it to me! What is this?
110
00:06:20,049 --> 00:06:23,249
Hey, I told you to
never use Chinese products.
111
00:06:25,289 --> 00:06:26,659
Do your job properly.
112
00:06:31,960 --> 00:06:33,400
Is something not going well,
Mr. Hwang?
113
00:06:33,799 --> 00:06:35,499
No. Nothing's working out.
114
00:06:36,099 --> 00:06:37,999
They're all getting complicated.
115
00:06:39,499 --> 00:06:41,210
Then put aside your worries...
116
00:06:41,210 --> 00:06:43,369
- and get enlightened...
- Never mind.
117
00:06:44,809 --> 00:06:47,140
The permit for the foundation
will be given soon, right?
118
00:06:47,450 --> 00:06:49,450
I think so,
but what use will that be?
119
00:06:49,510 --> 00:06:50,950
We don't have any facility
to manage ourselves.
120
00:06:51,450 --> 00:06:53,989
Yong Moon, do whatever it takes
to own management rights...
121
00:06:54,520 --> 00:06:56,650
of welfare facilities
as soon as possible.
122
00:06:58,960 --> 00:07:01,330
I can do whatever it takes?
123
00:07:04,559 --> 00:07:06,960
If we idle our time away,
we will lose everything.
124
00:07:08,229 --> 00:07:10,200
We've been too gentle with them.
125
00:07:11,039 --> 00:07:13,270
Of course.
You found your enlightenment...
126
00:07:13,400 --> 00:07:15,570
in the wilderness.
127
00:07:16,770 --> 00:07:19,010
- Ukha.
- Ukha.
128
00:07:23,080 --> 00:07:24,849
We have only one hour left
to the point of operation.
129
00:07:25,479 --> 00:07:26,679
What should we do about Jang Ryong?
130
00:07:27,919 --> 00:07:28,989
Let's deal with it now.
131
00:07:31,159 --> 00:07:33,520
You always wear the same thing.
132
00:07:33,520 --> 00:07:35,159
What if they recognize you?
133
00:07:35,429 --> 00:07:36,729
I only have this mask.
134
00:07:36,789 --> 00:07:38,659
I knew we'd have
a lot of operations like this,
135
00:07:38,729 --> 00:07:40,630
so I bought matching masks for us.
136
00:07:40,970 --> 00:07:42,599
Why should I wear that with you?
137
00:07:42,700 --> 00:07:43,729
It's for our operation.
138
00:07:43,999 --> 00:07:45,239
Open the bag in the back seat.
139
00:07:47,840 --> 00:07:48,840
What is it again?
140
00:08:00,749 --> 00:08:02,849
Hey! How can I wear this?
141
00:08:02,950 --> 00:08:04,359
I won't wear it. I'll never do.
142
00:08:04,559 --> 00:08:07,260
Wear it!
If you don't, they'll recognize you.
143
00:08:07,330 --> 00:08:08,789
No!
144
00:08:08,890 --> 00:08:10,559
You have to wear it!
145
00:08:10,700 --> 00:08:12,799
Would you wear it if you were me?
I won't wear it!
146
00:08:12,799 --> 00:08:14,900
Here, here. Wear it.
147
00:08:14,900 --> 00:08:16,400
I said no.
148
00:08:23,270 --> 00:08:25,039
Hey! Watch where you're going!
149
00:08:25,210 --> 00:08:27,280
Who dares to block us?
150
00:08:27,280 --> 00:08:28,309
Are we bumper cars or something?
151
00:08:34,090 --> 00:08:35,450
What's with that
shepherd mask?
152
00:08:40,930 --> 00:08:41,960
And what's with that yellow dog?
153
00:08:44,660 --> 00:08:45,660
Put your hands up.
154
00:08:46,330 --> 00:08:49,830
Give me your wallet, phone, car key,
and everything else!
155
00:08:51,139 --> 00:08:53,340
Are we in New York or something?
156
00:08:54,609 --> 00:08:55,710
Why would they point
their guns at me?
157
00:08:55,910 --> 00:08:56,940
Give me all of them!
158
00:08:57,009 --> 00:08:58,779
Should I give it to him?
159
00:09:00,810 --> 00:09:01,849
- What a chaos.
- Open the door.
160
00:09:01,979 --> 00:09:03,580
Okay, okay! What?
161
00:09:04,249 --> 00:09:06,479
I gave you all.
I gave you everything we have.
162
00:09:07,180 --> 00:09:08,619
We don't have anything.
163
00:09:08,790 --> 00:09:11,060
There's no bad dog in this world.
164
00:09:15,590 --> 00:09:17,499
A shepherd? What's going on?
165
00:09:22,930 --> 00:09:24,269
Does it make sense?
166
00:09:24,800 --> 00:09:26,840
- In big daylight...
- Broad daylight.
167
00:09:27,340 --> 00:09:29,070
In broad daylight,
we lost everything...
168
00:09:29,210 --> 00:09:31,940
to a shepherd and yellow dog.
169
00:09:32,009 --> 00:09:34,149
- In Korea.
- I know.
170
00:09:35,080 --> 00:09:37,580
- Do you have a secret phone?
- No.
171
00:09:37,649 --> 00:09:39,649
Okay. What about a spare car key?
172
00:09:39,849 --> 00:09:42,220
- No.
- Okay. Let's all die.
173
00:09:42,320 --> 00:09:45,489
What are you, shadows?
Are you shadows? Are you?
174
00:09:46,389 --> 00:09:47,389
What now?
175
00:09:48,660 --> 00:09:50,759
Be thankful that
your warrant was denied.
176
00:09:51,099 --> 00:09:53,099
I didn't do anything
to justify one.
177
00:09:54,170 --> 00:09:56,999
- Come by when the club reopens.
- Get lost.
178
00:10:02,840 --> 00:10:04,410
Detective Seo, he's on his way.
179
00:10:05,239 --> 00:10:06,710
(Criminal Division)
180
00:10:06,710 --> 00:10:09,649
My team leader told me about
the Rising Moon informant.
181
00:10:10,649 --> 00:10:13,950
The informant? I see.
182
00:10:17,050 --> 00:10:18,060
Yes.
183
00:10:22,060 --> 00:10:24,960
You have info on something
other than the drugs?
184
00:10:25,529 --> 00:10:28,629
Okay. Sorry,
but I'm working on something now.
185
00:10:28,629 --> 00:10:30,840
I'll come over in an hour.
186
00:10:31,269 --> 00:10:33,300
We can leave from your office.
187
00:10:33,769 --> 00:10:35,540
Okay, Ms. Park.
188
00:10:42,810 --> 00:10:44,950
(Seoul Gudam Police Station)
189
00:10:45,519 --> 00:10:48,389
He looks busy.
I think he took the bait.
190
00:10:52,190 --> 00:10:55,629
I got out.
I'll be there in 20 minutes.
191
00:10:55,930 --> 00:10:57,899
Get rid of the ledgers and product.
192
00:10:58,399 --> 00:11:00,729
What did I say? Faces don't lie.
193
00:11:00,899 --> 00:11:01,899
Let's go.
194
00:11:14,040 --> 00:11:15,050
Darn it.
195
00:11:17,550 --> 00:11:18,619
My gosh.
196
00:11:19,320 --> 00:11:22,489
Did you have to do this
when we're short on time?
197
00:11:22,649 --> 00:11:24,259
I had too many buns.
198
00:11:24,720 --> 00:11:26,320
I can't poop myself on the job.
199
00:11:26,920 --> 00:11:29,029
- Why are you wearing that?
- I'm embarrassed.
200
00:11:38,540 --> 00:11:39,599
It got on me!
201
00:11:46,979 --> 00:11:50,450
What kind of dog poops sitting down?
202
00:11:53,149 --> 00:11:56,090
That yellow dog has a temper.
203
00:12:06,999 --> 00:12:09,129
Let's wrap this up
and get some gamjatang.
204
00:12:09,599 --> 00:12:12,040
Now I'm getting a signal.
If only you hadn't pooped.
205
00:12:13,440 --> 00:12:16,009
Gambling, cheating,
and delinquent loans...
206
00:12:16,009 --> 00:12:18,739
won't be your downfall
but your pooping will, I swear.
207
00:12:18,879 --> 00:12:20,210
That sounds like a curse.
208
00:12:22,479 --> 00:12:23,509
- Father.
- What?
209
00:12:23,680 --> 00:12:25,379
Aren't you doing too much
for Ms. Park?
210
00:12:25,720 --> 00:12:28,790
Why? Are you afraid
I'll get stabbed in the back?
211
00:12:28,889 --> 00:12:29,889
That too.
212
00:12:30,550 --> 00:12:33,160
And anger doesn't
get over like that easy.
213
00:12:33,320 --> 00:12:34,889
I should give her a chance
to make amends.
214
00:12:35,330 --> 00:12:36,430
You also got one.
215
00:12:38,160 --> 00:12:39,229
That's true.
216
00:12:39,229 --> 00:12:42,229
Even saints have a past,
and sinners have a future.
217
00:12:43,529 --> 00:12:44,769
For her future,
218
00:12:45,940 --> 00:12:47,300
I should give her a chance.
219
00:12:48,239 --> 00:12:49,910
And I might do my best as well.
220
00:12:52,379 --> 00:12:54,040
You sounded like
a real priest just then.
221
00:12:56,580 --> 00:12:58,920
Detective. Put pressure on them.
222
00:13:00,550 --> 00:13:01,989
(Criminal Report)
223
00:13:01,989 --> 00:13:03,389
(Reason for repatriation)
224
00:13:03,389 --> 00:13:05,859
Hey, Russia, you poor guys.
225
00:13:06,460 --> 00:13:08,889
You killed two people here?
226
00:13:09,190 --> 00:13:10,830
Two people each?
227
00:13:10,830 --> 00:13:13,800
My gosh. You're really scary folk.
228
00:13:14,599 --> 00:13:17,029
Won't they get executed in Russia?
229
00:13:17,399 --> 00:13:20,599
What do you mean?
We didn't kill anyone.
230
00:13:21,139 --> 00:13:24,239
I don't care.
Explain yourself in Russia.
231
00:13:24,810 --> 00:13:27,609
These papers were sent over
this morning.
232
00:13:27,649 --> 00:13:28,649
What?
233
00:13:34,889 --> 00:13:36,349
I think something's wrong.
234
00:13:37,019 --> 00:13:38,889
Someone's messing with us.
235
00:13:39,590 --> 00:13:41,660
- What should we do?
- What a mess.
236
00:13:42,460 --> 00:13:43,930
Pay the price for what you did.
237
00:13:46,229 --> 00:13:47,999
Papers don't lie.
238
00:13:48,899 --> 00:13:51,670
Should I say I didn't do it too?
239
00:13:52,869 --> 00:13:55,369
Be quiet. Shut your mouths.
240
00:13:56,410 --> 00:13:58,040
If we go to Russia now,
241
00:13:58,840 --> 00:13:59,879
we'll be shot.
242
00:14:02,279 --> 00:14:03,749
Take us back to
the detention center.
243
00:14:03,979 --> 00:14:06,379
No! Don't talk such nonsense.
244
00:14:06,720 --> 00:14:08,090
We'll die in Russia.
245
00:14:15,629 --> 00:14:16,729
Come on!
246
00:14:18,330 --> 00:14:20,660
Come on. Get out!
247
00:14:30,470 --> 00:14:31,479
On your knees!
248
00:14:33,139 --> 00:14:34,749
- Save us.
- Put your guns down!
249
00:14:36,210 --> 00:14:37,249
Get out.
250
00:14:40,149 --> 00:14:42,320
Go on your knees. On your knees!
251
00:14:44,349 --> 00:14:46,259
You two, come here. Hurry.
252
00:14:47,320 --> 00:14:48,930
On your knees. On your knees!
253
00:14:50,060 --> 00:14:51,399
Go on your knees!
254
00:14:58,440 --> 00:15:00,639
Goodbye. This is a gift from Anton.
255
00:15:18,359 --> 00:15:20,359
Let's get away.
What if they wake up?
256
00:15:23,430 --> 00:15:24,560
I'll go alone then.
257
00:15:25,399 --> 00:15:26,960
If you want the key, come along.
258
00:15:28,129 --> 00:15:30,369
- Wait for me.
- Me too.
259
00:15:42,310 --> 00:15:43,849
They're gone.
260
00:15:45,820 --> 00:15:48,420
Why are you wearing those things?
261
00:15:49,019 --> 00:15:51,660
- I almost died trying not to laugh.
- You did laugh.
262
00:15:51,790 --> 00:15:54,759
- It was funny though.
- Why did you buy these?
263
00:15:54,830 --> 00:15:57,290
Did you have to overreact
when you went down?
264
00:15:57,290 --> 00:16:00,060
- This isn't an 80s movie.
- You looked even worse.
265
00:16:00,359 --> 00:16:01,599
- Go back to the station.
- Okay.
266
00:16:02,269 --> 00:16:04,269
- We'll bring those two in.
- Got it.
267
00:16:05,300 --> 00:16:06,300
Come along.
268
00:16:06,739 --> 00:16:09,369
- I need bigger holes for breathing.
- Go that way.
269
00:16:10,009 --> 00:16:11,009
You drive.
270
00:16:16,109 --> 00:16:17,979
(Pumpkin Night Club)
271
00:16:19,450 --> 00:16:21,119
That place looks like it's closed.
272
00:16:21,649 --> 00:16:24,389
This is where they usually keep
illegal liquor.
273
00:16:24,619 --> 00:16:28,029
That's right. I get the feeling
this is their headquarters.
274
00:16:28,430 --> 00:16:30,129
Shouldn't we call for the backup?
275
00:16:30,359 --> 00:16:33,599
It could end soon if they
already moved everything.
276
00:16:33,960 --> 00:16:37,430
True. It's more fun
when the backup gets here late.
277
00:16:37,700 --> 00:16:39,099
I'll go in alone.
278
00:16:40,840 --> 00:16:41,869
Are you serious?
279
00:16:42,340 --> 00:16:45,379
There's something in there.
I can't ignore that.
280
00:16:45,639 --> 00:16:47,849
You're a real cop, aren't you?
281
00:16:48,210 --> 00:16:49,249
Wait in the car.
282
00:16:50,149 --> 00:16:51,749
No, no. I'm coming too.
283
00:16:52,279 --> 00:16:53,720
It could be dangerous.
284
00:16:53,879 --> 00:16:55,619
Don't worry.
285
00:16:55,619 --> 00:16:58,320
I'm a phoenix. Phoenix Seon!
286
00:16:58,519 --> 00:17:00,389
Justice and trust.
287
00:17:00,859 --> 00:17:04,090
Let's go! I'll get you all.
288
00:17:12,769 --> 00:17:14,039
My legs are killing me.
289
00:17:15,410 --> 00:17:16,839
This will lead to the hall.
290
00:17:17,110 --> 00:17:18,180
How do you know that?
291
00:17:18,479 --> 00:17:20,009
For five months as a rookie,
292
00:17:20,140 --> 00:17:22,210
all I did was raid illegal bars.
293
00:17:22,279 --> 00:17:24,350
You got a really
tough initiation in the field.
294
00:17:37,160 --> 00:17:39,259
Use your brain, Detective Seo.
295
00:17:40,400 --> 00:17:41,700
Don't they lock up?
296
00:17:43,499 --> 00:17:47,039
- Stay right behind me.
- Yes, ma'am.
297
00:17:55,610 --> 00:17:57,309
Hey. Wait for me.
298
00:17:58,720 --> 00:17:59,920
She's so quick.
299
00:18:16,130 --> 00:18:19,069
Look at all that illegal liquor.
300
00:18:19,569 --> 00:18:22,170
What is he swinging around?
301
00:18:22,640 --> 00:18:23,710
Hey, hey!
302
00:18:24,370 --> 00:18:25,910
I told you not to play with that.
303
00:18:25,979 --> 00:18:27,680
It's Superintendent Nam's treasure.
304
00:18:27,839 --> 00:18:31,110
He always says
some Romanian craftsman made it.
305
00:18:31,720 --> 00:18:34,620
Go upstairs and get rid of
the secret ledgers and the drugs.
306
00:18:34,749 --> 00:18:37,220
- We're all dead if we get caught.
- Yes, sir.
307
00:18:41,789 --> 00:18:42,829
It's that way.
308
00:18:45,900 --> 00:18:47,860
Hey. Say something before you leave.
309
00:18:51,499 --> 00:18:53,299
This place is so high up.
310
00:18:57,309 --> 00:18:59,110
It's time to get to work.
311
00:18:59,110 --> 00:19:01,350
Don't get too nervous
and start questioning.
312
00:19:06,950 --> 00:19:08,319
"Why were you targets?"
313
00:19:09,789 --> 00:19:10,819
What happened?
314
00:19:11,620 --> 00:19:13,890
Why did the two dogs
try to kill you?
315
00:19:14,289 --> 00:19:15,789
Did you abuse animals?
316
00:19:17,489 --> 00:19:19,930
We almost died too. Explain.
317
00:19:20,600 --> 00:19:22,029
We don't deserve to die.
318
00:19:23,569 --> 00:19:25,100
We just did as we were told.
319
00:19:25,700 --> 00:19:27,200
Don't you get what's happening?
320
00:19:27,799 --> 00:19:30,509
Our paperwork is fake.
Everything's wrong.
321
00:19:31,039 --> 00:19:34,640
Do you think your gang betrayed you?
322
00:19:40,720 --> 00:19:43,989
Turn yourselves in
and give information for a deal.
323
00:19:45,220 --> 00:19:46,390
And go to prison in Korea.
324
00:19:47,489 --> 00:19:49,460
Oh, that's right. My friend...
325
00:19:49,729 --> 00:19:52,930
is in the prison for foreigners,
and he said it's nice.
326
00:19:55,269 --> 00:19:56,400
I'd rather go to South America.
327
00:19:58,140 --> 00:20:00,970
I hate Korea and Russia.
I'll go to South America.
328
00:20:01,470 --> 00:20:03,009
- I'll come too.
- That's like...
329
00:20:03,339 --> 00:20:05,339
drinking Chinese wine
at a samba festival.
330
00:20:05,640 --> 00:20:06,640
South America?
331
00:20:06,710 --> 00:20:09,009
Say South America's
hard to get to and very dangerous.
332
00:20:09,579 --> 00:20:11,579
South America's just as dangerous.
333
00:20:11,920 --> 00:20:13,319
Go to where you were
and turn yourselves in.
334
00:20:13,749 --> 00:20:15,220
Why do you insist when I said no?
335
00:20:15,549 --> 00:20:17,589
Let's part ways now.
336
00:20:18,059 --> 00:20:19,559
Why won't you listen?
337
00:20:19,759 --> 00:20:21,019
Why should I listen to you?
338
00:20:22,059 --> 00:20:23,860
If you get in my way,
you'll get hurt.
339
00:20:32,339 --> 00:20:34,569
Hey. Those look like ledgers.
340
00:20:35,239 --> 00:20:38,239
- Those suitcases.
- That must be the drugs.
341
00:20:38,279 --> 00:20:39,279
Right?
342
00:20:39,479 --> 00:20:41,680
Don't you smell
the scent of meth from those?
343
00:20:42,809 --> 00:20:44,680
They must be taking them
to somewhere.
344
00:20:45,319 --> 00:20:48,720
- You're right.
- Right? I'm always right...
345
00:20:48,890 --> 00:20:49,920
My goodness.
346
00:20:51,989 --> 00:20:54,789
That's gross.
He snorted into my ear.
347
00:20:54,890 --> 00:20:57,289
You cheeky thing. You duped me?
348
00:20:57,559 --> 00:20:59,029
It's your fault for falling for it.
349
00:20:59,029 --> 00:21:00,960
How did you know
I'm stupid and easily influenced?
350
00:21:01,130 --> 00:21:02,729
- It's on your face.
- Darn you.
351
00:21:04,130 --> 00:21:06,799
Aren't you 2 scared?
2 women here alone?
352
00:21:07,299 --> 00:21:09,539
Can you not talk about genders here?
353
00:21:09,539 --> 00:21:10,809
Yes, that's old-fashioned.
354
00:21:12,710 --> 00:21:14,380
- Get them.
- Get out of here.
355
00:21:14,579 --> 00:21:15,610
I'll follow you later.
356
00:21:15,850 --> 00:21:17,009
I can't do that.
357
00:21:17,249 --> 00:21:19,680
Someone has to stay safe
to keep the case alive. Go.
358
00:21:19,680 --> 00:21:20,720
I can't go.
359
00:21:22,049 --> 00:21:23,049
Go, Ms. Park.
360
00:21:24,350 --> 00:21:26,019
I can't go any further back.
361
00:21:29,160 --> 00:21:30,759
- Get out of here.
- But...
362
00:21:31,229 --> 00:21:32,700
Keep them occupied.
363
00:21:33,130 --> 00:21:34,160
Darn it.
364
00:21:41,339 --> 00:21:43,269
I'll introduce you
to a detective I know.
365
00:21:43,809 --> 00:21:44,910
To clear your name.
366
00:21:44,910 --> 00:21:46,009
How can I trust you?
367
00:21:46,239 --> 00:21:48,579
Why is he so stubborn?
368
00:21:49,509 --> 00:21:51,150
He's not half as stubborn as you.
369
00:21:53,650 --> 00:21:54,650
Stay still.
370
00:21:55,289 --> 00:21:58,489
Song Sac, if he won't listen,
take him down.
371
00:21:59,089 --> 00:22:00,089
Okay.
372
00:22:02,130 --> 00:22:05,799
I mean, my shoulder. My shoulder.
373
00:22:07,499 --> 00:22:08,529
My shoulder.
374
00:22:11,670 --> 00:22:12,739
Stay here!
375
00:22:14,739 --> 00:22:15,739
I'll kill you.
376
00:22:26,950 --> 00:22:28,319
Don't you have a mom?
377
00:22:32,120 --> 00:22:35,160
I don't.
I don't even know where she is.
378
00:22:35,989 --> 00:22:38,160
But I worked
like a dog to save up...
379
00:22:38,160 --> 00:22:39,999
to give her a good life one day.
380
00:22:41,100 --> 00:22:42,900
Your mom must be back home.
381
00:22:43,670 --> 00:22:45,499
Clear your name, pay the price,
382
00:22:47,039 --> 00:22:48,870
and go back to Russia
to look after her.
383
00:22:53,579 --> 00:22:54,579
Now...
384
00:22:56,049 --> 00:22:57,549
for the killer move.
385
00:22:59,920 --> 00:23:00,950
You mean that?
386
00:23:06,460 --> 00:23:07,489
I was eight.
387
00:23:09,259 --> 00:23:11,130
The last time I saw my mom,
388
00:23:12,999 --> 00:23:14,229
I said this.
389
00:23:15,729 --> 00:23:16,729
"Mom."
390
00:23:19,239 --> 00:23:21,200
"Even if you leave me,
I won't be sad."
391
00:23:22,910 --> 00:23:23,940
"Because..."
392
00:23:26,339 --> 00:23:28,450
"if you're happy,
I would be happy too."
393
00:23:31,009 --> 00:23:32,079
"And mom,"
394
00:23:33,579 --> 00:23:34,819
"I won't be lonely."
395
00:23:36,450 --> 00:23:38,019
"The memory of playing with you,"
396
00:23:38,759 --> 00:23:40,720
"your voice, and your smell."
397
00:23:43,190 --> 00:23:44,430
"Are all with me."
398
00:23:48,329 --> 00:23:49,329
"Mom."
399
00:23:51,269 --> 00:23:52,269
"In the next world..."
400
00:23:53,339 --> 00:23:55,539
- Mom...
- Mom...
401
00:23:57,269 --> 00:23:58,880
"I'll be born as your son again."
402
00:24:02,309 --> 00:24:03,779
Mom...
403
00:24:03,779 --> 00:24:05,220
"I love you, Mom!"
404
00:24:13,160 --> 00:24:14,160
Mom.
405
00:24:29,470 --> 00:24:30,569
Mom...
406
00:24:39,450 --> 00:24:41,789
It makes me sad whenever I hear it.
407
00:24:43,650 --> 00:24:44,650
Mom.
408
00:24:49,559 --> 00:24:51,430
Why are you wearing that?
409
00:24:51,960 --> 00:24:55,170
I don't want you to see me cry.
410
00:24:55,729 --> 00:24:57,299
You're really crazy.
411
00:25:07,640 --> 00:25:09,579
Wait. Darn it.
412
00:25:11,450 --> 00:25:12,549
What now?
413
00:25:13,950 --> 00:25:16,120
No, why should I make a sacrifice?
414
00:25:16,450 --> 00:25:18,620
Park Kyeong Seon.
Wake up. Keep going.
415
00:25:54,019 --> 00:25:55,989
We need to leave
before the cops get here.
416
00:26:07,600 --> 00:26:09,339
Mission clear.
417
00:26:10,640 --> 00:26:12,910
Ms. Park. Why did you come back?
418
00:26:13,479 --> 00:26:14,839
Would you leave if you were me?
419
00:26:15,039 --> 00:26:17,180
Just the thought of it
made me feel bad.
420
00:26:17,279 --> 00:26:18,279
It's so heavy.
421
00:26:19,350 --> 00:26:21,150
Darn it. You're all dead.
422
00:26:22,950 --> 00:26:26,559
I just got angrier.
423
00:26:39,140 --> 00:26:40,499
Are you ready? Go.
424
00:26:45,610 --> 00:26:46,640
What's this?
425
00:26:59,360 --> 00:27:00,390
Ms. Park.
426
00:27:02,190 --> 00:27:03,229
Detective Seo.
427
00:27:06,400 --> 00:27:08,499
- You're awesome. Take them in.
- Okay.
428
00:27:12,100 --> 00:27:14,299
- High-five.
- Yes.
429
00:27:20,309 --> 00:27:22,680
Chief Prosecutor Kang
made Mr. Lee to kill me.
430
00:27:23,079 --> 00:27:25,450
What? Chief Prosecutor Kang?
431
00:27:26,549 --> 00:27:27,950
My goodness.
432
00:27:28,549 --> 00:27:31,289
You'd have stopped him
if you'd known.
433
00:27:32,519 --> 00:27:34,989
Cheol Bum, don't try to get revenge.
434
00:27:35,329 --> 00:27:36,759
Take a detour. Patch things up.
435
00:27:37,229 --> 00:27:39,200
Everyone's way too on edge.
436
00:27:39,430 --> 00:27:41,029
What went wrong?
437
00:27:41,529 --> 00:27:42,769
It's Ms. Jeong's fingerprint.
438
00:27:43,470 --> 00:27:45,640
You disrespected
Chief Prosecutor Kang too.
439
00:27:48,509 --> 00:27:49,910
I respected him in my way.
440
00:27:50,170 --> 00:27:52,210
I'll call a meeting.
441
00:27:52,779 --> 00:27:54,539
Let's get reorganized.
442
00:28:08,989 --> 00:28:10,130
Let's talk over some juice.
443
00:28:18,170 --> 00:28:19,370
What's wrong with your thumb?
444
00:28:20,470 --> 00:28:21,539
This?
445
00:28:22,269 --> 00:28:25,309
I visited a factory yesterday
and touched a machine.
446
00:28:25,779 --> 00:28:26,880
I ruined my print.
447
00:28:27,140 --> 00:28:28,910
Until the new flesh comes in,
448
00:28:30,180 --> 00:28:31,450
I can't access the safe.
449
00:28:33,180 --> 00:28:35,589
- Where's Mr. Hwang?
- You can't go in there.
450
00:28:35,589 --> 00:28:36,789
What's going on?
451
00:28:37,150 --> 00:28:38,220
Mr. Hwang.
452
00:28:38,589 --> 00:28:40,860
You're under arrest for instigating
the murder of Congressman Park.
453
00:28:52,470 --> 00:28:54,569
The warrant's still valid
for three more minutes.
454
00:28:54,870 --> 00:28:56,610
There's nothing you can do.
455
00:28:57,269 --> 00:28:58,339
We're leaving.
456
00:28:58,509 --> 00:29:00,210
You'd better brace yourselves.
457
00:29:00,210 --> 00:29:02,579
I'll see to it that
you all starve to death.
458
00:29:04,779 --> 00:29:05,979
You're not going anywhere.
459
00:29:06,150 --> 00:29:09,920
(We'll work hard for our citizens
with warm hearts.)
460
00:29:12,019 --> 00:29:13,089
We still have three minutes.
461
00:29:19,029 --> 00:29:20,059
Anton.
462
00:29:20,499 --> 00:29:23,729
Who instigated the murder
of Congressman Park?
463
00:29:31,269 --> 00:29:32,509
And who instigated...
464
00:29:32,640 --> 00:29:35,880
the murder of me, Prosecutor Park,
who's pretty as usual?
465
00:29:42,420 --> 00:29:44,420
There's one more left!
466
00:29:50,029 --> 00:29:54,130
Who ordered you guys
to attempt murder?
467
00:30:02,970 --> 00:30:07,880
My goodness,
it's 11:30pm on the dot.
468
00:30:15,079 --> 00:30:16,319
- Hey.
- Yes, sir.
469
00:30:17,789 --> 00:30:21,289
What's all this? What's going on?
470
00:30:22,059 --> 00:30:24,630
Put your hands down. Put them down!
471
00:30:25,259 --> 00:30:28,130
Why are you upset
when we arrested suspects?
472
00:30:28,200 --> 00:30:31,870
How could you arrest everyone
without any solid evidence?
473
00:30:35,569 --> 00:30:38,979
That sword... Where did you get it?
474
00:30:40,440 --> 00:30:41,779
I got it luckily.
475
00:30:46,680 --> 00:30:49,789
Superintendent Nam, you should be
locked behind bars also!
32547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.