All language subtitles for T.F.P.S01E25.The.Fiery.Priest.Episode.25.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:07,580 Mr. Park, where's Mr. Kim's room? 2 00:00:08,880 --> 00:00:09,880 Okay. 3 00:02:10,599 --> 00:02:11,599 Are you okay? 4 00:02:30,359 --> 00:02:31,359 (Episode 25) 5 00:02:31,359 --> 00:02:34,259 They might really get rid of you this time, Mr. Hwang. 6 00:02:36,629 --> 00:02:38,400 That will never happen. 7 00:02:41,270 --> 00:02:42,569 Now... 8 00:02:43,169 --> 00:02:45,970 we know their biggest weakness. 9 00:02:47,669 --> 00:02:49,340 We are the ones who followed their orders. 10 00:02:50,169 --> 00:02:52,109 And they're the ones who ordered us. 11 00:02:57,220 --> 00:03:01,250 Let's begin a face-to-face fight tonight. 12 00:03:08,759 --> 00:03:10,289 Did a person really break this? 13 00:03:32,580 --> 00:03:33,949 Are you okay? 14 00:03:35,689 --> 00:03:38,189 I'm fine. What about the culprit? 15 00:03:39,590 --> 00:03:40,629 We haven't caught him yet. 16 00:03:45,530 --> 00:03:47,099 Are you okay, Father? 17 00:03:47,430 --> 00:03:49,400 I'm fine as you can see. 18 00:03:52,939 --> 00:03:56,069 Thank you for saving me. 19 00:03:59,680 --> 00:04:02,379 You should thank the Lord, not me. 20 00:04:06,449 --> 00:04:08,449 It must be true that... 21 00:04:09,289 --> 00:04:10,460 you're praying for me. 22 00:04:14,030 --> 00:04:15,990 That's why you're safe and sound. 23 00:04:17,460 --> 00:04:19,799 The Lord doesn't like freeloaders. 24 00:04:22,130 --> 00:04:23,599 You're awake, Ms. Park. 25 00:04:25,200 --> 00:04:26,200 You're here. 26 00:04:28,210 --> 00:04:29,270 What happened to your face? 27 00:04:30,840 --> 00:04:32,909 I had a fight with my family. 28 00:04:33,780 --> 00:04:36,150 You should stay with her. I have somewhere to go. 29 00:04:39,280 --> 00:04:40,280 Where are you going? 30 00:04:43,289 --> 00:04:44,659 You don't have to worry. 31 00:04:52,859 --> 00:04:54,799 Forget about the personal information. 32 00:04:58,840 --> 00:05:01,039 I'm asking this out of curiosity. 33 00:05:01,869 --> 00:05:03,609 Who ordered you to kill Congressman Park? 34 00:05:04,140 --> 00:05:05,179 Call my attorney. 35 00:05:05,179 --> 00:05:08,179 Cut that out. I know you're good in Korean. 36 00:05:08,249 --> 00:05:10,450 You're better at the spelling than me based on your texts. 37 00:05:16,520 --> 00:05:17,659 Hold on. 38 00:05:19,720 --> 00:05:20,729 My gosh. 39 00:05:22,059 --> 00:05:24,229 - You're an addict, aren't you? - Hey! 40 00:05:27,169 --> 00:05:29,599 Sir, about Congressman Park's attacker. 41 00:05:29,869 --> 00:05:31,700 - I think he's an addict. - Since this is an important case, 42 00:05:31,799 --> 00:05:33,700 - you should deal with it, Mr. Lee. - Yes, sir. 43 00:05:33,840 --> 00:05:35,770 I should finish it since I started. 44 00:05:35,770 --> 00:05:38,909 How dare you talk back to a superintendent? 45 00:05:39,340 --> 00:05:40,340 Get out! 46 00:05:40,710 --> 00:05:41,710 Follow me. 47 00:05:43,280 --> 00:05:44,320 How dare you? 48 00:05:54,530 --> 00:05:55,630 What's happening? 49 00:06:05,669 --> 00:06:07,039 It's uncomfortable now that it's dark, isn't it? 50 00:06:08,770 --> 00:06:09,809 Who are you? 51 00:06:17,549 --> 00:06:21,450 We can't let anyone find out about Rising Moon and Diabol. 52 00:06:22,989 --> 00:06:24,419 Congressman Park is one thing. 53 00:06:24,989 --> 00:06:27,020 But who attempted to murder Prosecutor Park? 54 00:06:27,659 --> 00:06:29,729 We have nothing to do with that. 55 00:06:30,090 --> 00:06:31,400 I'll look into it and take care of it. 56 00:06:32,200 --> 00:06:34,400 We can't even get rid of Congressman Park anymore. 57 00:06:35,130 --> 00:06:36,299 What are we going to do if he wakes up? 58 00:06:36,499 --> 00:06:39,299 What's more important than that is to make sure... 59 00:06:39,299 --> 00:06:40,640 no one finds out about Rising Moon. 60 00:06:41,070 --> 00:06:44,640 Sir, you should ask your superiors for help. 61 00:06:44,840 --> 00:06:46,239 Ask the director if you can. 62 00:07:07,099 --> 00:07:09,229 - You little jerk. - Mr. Hwang. 63 00:07:09,499 --> 00:07:13,099 You're the one who recommended the druggie from Rising Moon. 64 00:07:13,599 --> 00:07:15,640 All I did was following your orders. 65 00:07:17,940 --> 00:07:18,940 Are you... 66 00:07:20,210 --> 00:07:21,849 blaming it on me right now? 67 00:07:23,679 --> 00:07:24,880 I'm not blaming you. 68 00:07:26,220 --> 00:07:28,489 I'm just telling you the accurate cause of all this. 69 00:07:31,289 --> 00:07:32,289 And... 70 00:07:33,359 --> 00:07:35,630 it's not always the best answer to kill someone. 71 00:07:37,599 --> 00:07:38,630 Today, 72 00:07:39,929 --> 00:07:41,070 I'm going to take some rest. 73 00:07:46,640 --> 00:07:49,210 - Let's go. - That little punk. 74 00:08:06,260 --> 00:08:07,760 Why don't you guys have a tattoo here? 75 00:08:09,989 --> 00:08:13,599 Are you here to find Diabol, Father Kim? 76 00:08:13,960 --> 00:08:15,999 "Diabol"? Are you talking about the devil? 77 00:08:17,739 --> 00:08:18,739 What are you talking about? 78 00:08:18,739 --> 00:08:20,869 The guys who have tattoos on their wrists. 79 00:08:21,940 --> 00:08:23,710 That's the name of their gang. 80 00:08:24,979 --> 00:08:26,280 They used to work for me, 81 00:08:26,280 --> 00:08:28,349 but they left and made a gang of their own. 82 00:08:30,249 --> 00:08:32,020 If you guys managed to come to your homeland, 83 00:08:32,020 --> 00:08:33,820 you should be living a diligent life. 84 00:08:34,289 --> 00:08:35,790 But you're doing all the bad stuff. 85 00:08:37,220 --> 00:08:38,820 At least we don't do drugs... 86 00:08:45,560 --> 00:08:46,560 Do they do drugs? 87 00:08:48,070 --> 00:08:50,369 - No... No. - Where are they? 88 00:08:50,899 --> 00:08:53,139 They're at Rising Moon that's located at Gudam intersection. 89 00:08:54,170 --> 00:08:57,109 Why are you looking for them? Did they cause trouble again? 90 00:08:58,410 --> 00:08:59,479 It's nothing serious. 91 00:08:59,479 --> 00:09:01,210 They just tried to kill a congressman and a prosecutor. 92 00:09:02,349 --> 00:09:03,580 What a bunch of lunatics. 93 00:09:06,149 --> 00:09:07,619 If that's the case, they're not going to be there. 94 00:09:07,749 --> 00:09:08,820 They're probably already... 95 00:09:14,290 --> 00:09:15,330 Are they on a boat? 96 00:09:15,590 --> 00:09:18,300 No, they're not. They're definitely not on a boat. 97 00:09:18,830 --> 00:09:22,330 You're very transparent. Thanks. 98 00:09:26,499 --> 00:09:28,070 Stop looking at me. 99 00:09:32,340 --> 00:09:35,509 Detective Seo, have him transferred to the detention center. 100 00:09:35,779 --> 00:09:37,749 Why? He didn't even give a proper statement. 101 00:09:37,920 --> 00:09:38,979 He did. 102 00:09:39,849 --> 00:09:41,849 He tried to kill Congressman Park because he didn't like... 103 00:09:41,849 --> 00:09:42,849 his policy regarding foreigners. 104 00:09:43,849 --> 00:09:45,290 "His policy regarding foreigners"? 105 00:09:45,889 --> 00:09:47,889 Then he should get punished in Korea. 106 00:09:48,029 --> 00:09:50,229 He was a criminal in Russia for drug abuse. 107 00:09:50,660 --> 00:09:52,999 We need to send him back based on the international treaty. 108 00:09:53,160 --> 00:09:54,399 We can't do that, sir. 109 00:09:55,070 --> 00:09:56,470 His motive for murder doesn't even make sense. 110 00:09:56,930 --> 00:09:58,970 This is totally absurd. 111 00:09:59,070 --> 00:10:00,070 Seo Seung Ah! 112 00:10:02,340 --> 00:10:04,639 It's the superintendent's order. Hurry up and get it done. 113 00:10:13,979 --> 00:10:17,489 I'm sure it wasn't just a burglar. I'm sure of it. 114 00:10:22,830 --> 00:10:24,060 Gosh, how long are you going to take? 115 00:10:24,060 --> 00:10:26,160 The wind keeps coming in. 116 00:10:27,869 --> 00:10:29,570 Don't worry and just wait. 117 00:10:29,930 --> 00:10:32,340 I even do all the interior design at my house. 118 00:10:32,470 --> 00:10:33,499 I'll get it done perfectly. 119 00:10:36,910 --> 00:10:39,580 Gosh, my curtain... My wallpaper... 120 00:10:52,759 --> 00:10:55,930 Just leave it. I'll just enjoy the night wind. 121 00:10:56,290 --> 00:10:57,290 Okay. 122 00:10:59,729 --> 00:11:03,330 Back when I was young, this was nothing. 123 00:11:03,670 --> 00:11:05,269 The wind is cold enough... 124 00:11:05,269 --> 00:11:08,040 to make someone freeze to death. 125 00:11:08,970 --> 00:11:10,040 You should sit down and take some rest. 126 00:11:11,639 --> 00:11:12,639 Okay. 127 00:11:15,180 --> 00:11:17,410 It seems like you're getting along with Father Kim these days. 128 00:11:17,580 --> 00:11:18,749 What are you talking about? 129 00:11:19,249 --> 00:11:21,790 If he wasn't a priest, I would've slapped him already. 130 00:11:22,349 --> 00:11:24,790 Did you make up your mind to side with Father Kim? 131 00:11:25,820 --> 00:11:28,590 Gosh, what are you talking about? I'm not on his side. 132 00:11:28,889 --> 00:11:30,999 You really can't afford to make a mistake this time. 133 00:11:31,399 --> 00:11:34,330 If anything goes wrong, you'll all end up dead. You know that, right? 134 00:11:34,670 --> 00:11:36,330 You're totally mistaken. 135 00:11:42,509 --> 00:11:43,940 Hey, Detective Seo. What's up? 136 00:11:44,910 --> 00:11:46,310 What? Really? 137 00:11:46,810 --> 00:11:49,509 Okay, I'll go back to the police station. 138 00:11:49,749 --> 00:11:51,119 Okay, bye. See you. 139 00:11:55,420 --> 00:11:57,149 Do you think you can be here by yourself? 140 00:11:57,519 --> 00:11:59,920 - Would you like to come with me? - No, it's okay. 141 00:12:00,790 --> 00:12:02,560 I'm sure they won't come again. 142 00:12:03,060 --> 00:12:05,060 I'm really fine. You should go. 143 00:12:05,200 --> 00:12:08,029 Okay, then. Gosh, I feel sorry for leaving. 144 00:12:11,540 --> 00:12:12,940 - Bye. - Bye. 145 00:12:14,570 --> 00:12:16,269 I can't believe the heating isn't working either. 146 00:12:21,279 --> 00:12:23,050 Did the attempted murderer get sent to the detention center? 147 00:12:23,249 --> 00:12:24,820 Yes, he left a while ago. 148 00:12:26,950 --> 00:12:28,050 Did you call Incheon port? 149 00:12:28,389 --> 00:12:30,619 Yes, there aren't any boats heading for Russia today. 150 00:12:31,019 --> 00:12:32,790 But there's a cargo ship that's headed for Vladivostok... 151 00:12:33,060 --> 00:12:36,029 via Fukuoka at 11pm from wharf number 1. 152 00:12:36,960 --> 00:12:37,960 This is it. 153 00:12:37,960 --> 00:12:40,129 We have less than 40 minutes. It'll take at least an hour to get there. 154 00:12:40,330 --> 00:12:42,529 Call the police at Incheon port and request them for help. Let's go. 155 00:12:42,899 --> 00:12:45,670 Because of arresting a smuggling gang in the passenger terminal, 156 00:12:46,040 --> 00:12:47,300 all the cops are there. 157 00:12:47,570 --> 00:12:50,040 This always happens. What a lousy timing. 158 00:12:50,840 --> 00:12:51,910 Then let's just get them ourselves. 159 00:12:51,910 --> 00:12:53,509 If we hurry, we might be able to catch up. 160 00:12:53,840 --> 00:12:55,149 How can we get there in 40 minutes? 161 00:12:55,149 --> 00:12:56,509 Detective Seo and I will go. 162 00:12:56,509 --> 00:12:57,749 Meanwhile, I want you to look into Rising Moon. 163 00:12:58,680 --> 00:12:59,720 Rising Moon? Why? 164 00:12:59,720 --> 00:13:01,050 Because the guys who tried to murder... 165 00:13:01,050 --> 00:13:02,290 Congressman Park and Prosecutor Park are from there. 166 00:13:03,249 --> 00:13:04,320 Then are they all members of Diabol? 167 00:13:06,420 --> 00:13:09,460 (Daebum Trading) 168 00:13:13,759 --> 00:13:14,769 Gosh, you startled me. 169 00:13:15,229 --> 00:13:18,739 Goodness, Jang Ryong. 170 00:13:19,300 --> 00:13:21,440 It's nice to meet you. It's very nice to meet you. 171 00:13:21,440 --> 00:13:24,440 What's this? This is so old school. You're falling behind the trend. 172 00:13:24,540 --> 00:13:26,440 - Then what's in trend? - This is what's in trend. 173 00:13:26,440 --> 00:13:27,680 Don't you know this? 174 00:13:31,519 --> 00:13:34,249 It's nice to meet you. It's very nice to meet you. 175 00:13:34,590 --> 00:13:37,550 Gosh, Jang Ryong. I feel great every time I see you. 176 00:13:37,960 --> 00:13:38,960 We should drink. 177 00:13:39,720 --> 00:13:41,229 We drank so much this afternoon, and you want to drink again? 178 00:13:41,489 --> 00:13:43,160 That was just an appetizer. 179 00:13:43,359 --> 00:13:45,729 A new place opened up at the nearby intersection. 180 00:13:45,729 --> 00:13:48,229 It's not fun if I drink without you. 181 00:13:48,229 --> 00:13:49,499 Come on. Let's drink. 182 00:13:50,499 --> 00:13:52,940 I guess you're not feeling well. I'll just go by myself. 183 00:13:53,999 --> 00:13:56,040 Gosh, don't be so hasty. 184 00:13:57,570 --> 00:14:00,040 I can't go right now. Let's meet after midnight. 185 00:14:00,340 --> 00:14:01,979 Okay, then. I'll wait at the police station... 186 00:14:01,979 --> 00:14:03,349 and head there once the clock hits 12. 187 00:14:03,349 --> 00:14:05,119 I'll see you later, okay? 188 00:14:05,379 --> 00:14:07,580 You'd better show up, okay? 189 00:14:08,649 --> 00:14:09,649 You're the best. 190 00:14:11,590 --> 00:14:12,889 It seems like we click. 191 00:14:27,269 --> 00:14:28,440 Will you turn that off? 192 00:14:32,279 --> 00:14:34,950 Will you please tell Anton to wire the money before the holidays? 193 00:14:35,149 --> 00:14:36,210 That's none of your business. 194 00:14:36,680 --> 00:14:38,420 He always wires the money after the weekend. 195 00:14:39,320 --> 00:14:40,349 Follow me. 196 00:14:58,269 --> 00:14:59,800 We got here in 28 minutes. 197 00:15:01,269 --> 00:15:04,210 No wonder they call it a speeding taxi. 198 00:15:04,840 --> 00:15:07,810 - Father Kim. - Let's go. 199 00:15:21,330 --> 00:15:22,430 Diabol brothers. 200 00:15:27,060 --> 00:15:28,099 Don't get on the boat. 201 00:15:28,999 --> 00:15:31,200 - You should come with me. - Who are you? 202 00:15:45,849 --> 00:15:48,519 Detective Seo, take it easy. 203 00:15:49,389 --> 00:15:50,389 Okay. 204 00:15:52,790 --> 00:15:53,820 Mister. 205 00:15:54,729 --> 00:15:55,790 Why don't you come over here? 206 00:15:58,200 --> 00:15:59,229 Mister. 207 00:16:02,129 --> 00:16:03,499 You should manage the port, 208 00:16:04,070 --> 00:16:05,700 not be a broker to smuggle people abroad. 209 00:16:06,899 --> 00:16:08,009 Oh, that's... 210 00:16:09,170 --> 00:16:12,239 It's for people who want to go home but can't for some reasons. 211 00:16:13,509 --> 00:16:15,249 What a tear-jerking story. 212 00:16:21,249 --> 00:16:22,290 A ledger? 213 00:16:23,190 --> 00:16:24,759 You shipped a lot of people. 214 00:16:26,989 --> 00:16:28,660 Do you do business with Godzhayev? 215 00:16:29,029 --> 00:16:30,190 Yes, sometimes. 216 00:16:30,529 --> 00:16:31,960 - Detective Seo. - Yes? 217 00:16:32,060 --> 00:16:34,769 What's the date of the day we lost the two witnesses? 218 00:16:37,399 --> 00:16:38,739 February 13. 219 00:16:42,739 --> 00:16:44,369 (1M 1F, Vladivostok) 220 00:16:44,779 --> 00:16:45,810 Oh, them. 221 00:16:46,009 --> 00:16:47,739 Hey. Stop this. 222 00:16:49,080 --> 00:16:50,550 What's going on? 223 00:16:50,550 --> 00:16:51,979 I sent them in a case. 224 00:16:52,519 --> 00:16:54,519 Godzhayev paid me so little. 225 00:16:59,019 --> 00:17:01,790 If you toss, who receives the packages in Vladivostok? 226 00:17:05,859 --> 00:17:07,799 Can we find out if the receiver... 227 00:17:07,930 --> 00:17:09,400 sent them somewhere else? 228 00:17:11,470 --> 00:17:13,569 Will you quit stalling? 229 00:17:17,339 --> 00:17:18,380 This isn't working. 230 00:17:19,380 --> 00:17:20,979 You're too used to pleading the Fifth. 231 00:17:22,380 --> 00:17:23,779 I'll perform an exorcism. 232 00:17:43,370 --> 00:17:45,200 Mister, it's too cold out here. 233 00:17:46,069 --> 00:17:47,539 Mister. Mister. 234 00:17:49,470 --> 00:17:51,479 Hae Il, it's been so long. 235 00:17:52,110 --> 00:17:53,279 How have you been? 236 00:17:54,140 --> 00:17:57,509 Let's catch up later. Are you in Vladivostok? 237 00:17:58,180 --> 00:18:01,350 Yes. I'm in Sakhalin now, but I will go back tomorrow. 238 00:18:02,249 --> 00:18:03,249 Why? 239 00:18:03,420 --> 00:18:05,019 Can you do me a favor... 240 00:18:05,390 --> 00:18:06,559 but keep it from the NIS? 241 00:18:21,470 --> 00:18:23,009 If I may say so, 242 00:18:23,610 --> 00:18:26,140 trying to take out a serving prosecutor... 243 00:18:27,079 --> 00:18:28,749 was a very dangerous move. 244 00:18:29,079 --> 00:18:30,410 So why did she... 245 00:18:30,880 --> 00:18:33,579 have to visit the singer in the hospital? 246 00:18:34,180 --> 00:18:37,089 Making that call just because she did that was... 247 00:18:37,150 --> 00:18:39,190 Conscience or whatever it is called, it takes only a moment... 248 00:18:39,190 --> 00:18:40,720 for someone to change one's mind. 249 00:18:40,720 --> 00:18:42,289 She must be stopped from the beginning! 250 00:18:43,329 --> 00:18:45,559 If things go wrong, 251 00:18:46,829 --> 00:18:49,870 the suspicion and blame could fall on you. 252 00:18:51,029 --> 00:18:52,069 That blame... 253 00:18:52,999 --> 00:18:55,110 is for you to block with your life. 254 00:18:56,670 --> 00:18:59,579 Didn't my dad put you there to do that for us? 255 00:19:03,079 --> 00:19:04,920 I'll end this with a warning. 256 00:19:06,019 --> 00:19:07,319 If this happens again, 257 00:19:09,019 --> 00:19:10,220 you'll be held responsible too. 258 00:19:32,839 --> 00:19:36,249 The first thing we must check is who planned this. 259 00:19:43,690 --> 00:19:45,690 - Goodbye. - Buh-bye. 260 00:19:46,860 --> 00:19:50,259 - I told you not to talk. - I'm sorry, you pig. 261 00:19:52,499 --> 00:19:55,130 Of course. I wondered why you two weren't here. 262 00:20:01,710 --> 00:20:03,140 Good job. Where's the Father? 263 00:20:03,339 --> 00:20:05,739 Bring him in. I'll question him and type up the report. 264 00:20:05,940 --> 00:20:07,140 I'll take him. 265 00:20:14,220 --> 00:20:16,850 - Come along. - Isn't this just too much? 266 00:20:17,120 --> 00:20:19,660 Do you have a problem with your team leader taking over? 267 00:20:19,819 --> 00:20:23,130 If this is how we do things, who would trust us? 268 00:20:24,130 --> 00:20:25,729 Detective Seo, drop it. 269 00:20:43,380 --> 00:20:46,519 Being alone is scarier than I thought. 270 00:20:48,589 --> 00:20:50,819 I feel so scared. 271 00:20:52,960 --> 00:20:56,690 I'm not afraid. I'm not afraid. 272 00:20:56,960 --> 00:21:00,100 I am not afraid. I'm not... 273 00:21:00,229 --> 00:21:01,729 Gosh, that scared me. 274 00:21:10,009 --> 00:21:11,009 Hello? 275 00:21:12,339 --> 00:21:15,210 Okay. I'll be right there. 276 00:22:08,229 --> 00:22:09,470 Are you the priest? 277 00:22:10,069 --> 00:22:13,799 The one who beats people up? You're famous. 278 00:22:14,400 --> 00:22:16,009 I came today to just look around. 279 00:22:16,470 --> 00:22:18,940 But how dare you keep a cross and the Virgin Mary here? 280 00:22:19,640 --> 00:22:21,210 Bring that. Put them away. 281 00:22:22,749 --> 00:22:24,410 We're all Catholics too. 282 00:22:24,979 --> 00:22:26,519 We decide whether to put them away. 283 00:22:27,150 --> 00:22:28,150 Do you? 284 00:22:28,589 --> 00:22:30,019 Then I'll put you away first. 285 00:22:31,150 --> 00:22:32,319 What's he saying? 286 00:22:42,170 --> 00:22:44,069 Why are there so many of you? 287 00:22:54,180 --> 00:22:56,380 Seriously, why were there so many? 288 00:22:57,509 --> 00:22:59,249 I had no idea of their number. 289 00:23:07,989 --> 00:23:09,390 Where's the assailant you caught? 290 00:23:11,360 --> 00:23:12,529 He was sent to lock-up. 291 00:23:14,360 --> 00:23:15,430 Who approved that? 292 00:23:15,600 --> 00:23:17,470 He was wanted in Russia for dealing drugs, 293 00:23:17,470 --> 00:23:18,670 so he'll be repatriated. 294 00:23:18,839 --> 00:23:21,069 You sent him away without taking the victim's statement? 295 00:23:21,299 --> 00:23:22,910 He admitted to the crime. 296 00:23:23,370 --> 00:23:25,210 He broke in to rob and kill you. 297 00:23:26,210 --> 00:23:27,380 Are you kidding me? 298 00:23:27,380 --> 00:23:29,150 Who said you could make that call and hand him over? 299 00:23:29,509 --> 00:23:31,979 What if his purpose wasn't to rob and kill me? 300 00:23:32,220 --> 00:23:35,049 The possibility of that seemed very slim. 301 00:23:35,289 --> 00:23:36,819 Forget it. Bring him right back. 302 00:23:37,890 --> 00:23:39,420 Bring him right now! 303 00:23:39,720 --> 00:23:41,829 He was transferred already. I can't do that. 304 00:23:42,789 --> 00:23:43,860 Darn you. 305 00:23:44,089 --> 00:23:47,100 I know you're all useless fools, but what do you think you're doing? 306 00:23:47,100 --> 00:23:49,769 Prosecutor Park, you're going a bit too far. 307 00:23:49,769 --> 00:23:50,999 You are all useless fools. 308 00:23:51,670 --> 00:23:52,670 I almost died. 309 00:23:53,870 --> 00:23:56,339 Did you send Congressman Park's attacker to be repatriated too? 310 00:23:58,039 --> 00:23:59,079 You did? 311 00:24:06,950 --> 00:24:09,289 Hey, team leader. Where are you going? 312 00:24:10,350 --> 00:24:12,160 By the way, I need to leave this here. 313 00:24:12,759 --> 00:24:13,920 - Detective Na. - Yes, Father. 314 00:24:13,989 --> 00:24:15,059 Help me with this. 315 00:24:17,529 --> 00:24:20,930 So what, he left with the cross and Virgin Mary statue? 316 00:24:21,460 --> 00:24:22,930 What kind of a priest is he? 317 00:24:23,430 --> 00:24:26,269 You should be glad that he ran off first. 318 00:24:26,999 --> 00:24:29,140 You'd all be dead if you didn't have enough men. 319 00:24:29,440 --> 00:24:30,809 Is he that good a fighter? 320 00:24:31,170 --> 00:24:34,339 He crushed Godzhayev's boys long ago. 321 00:24:35,950 --> 00:24:39,220 So, Congressman Park's attacker... 322 00:24:39,319 --> 00:24:41,620 and Prosecutor Park's attacker are friends? 323 00:24:41,690 --> 00:24:44,049 Yes. They're the best of friends. 324 00:24:44,749 --> 00:24:47,259 I'm sorry we failed to kill the congressman. 325 00:24:48,059 --> 00:24:51,289 No, it's fine. It worked out. 326 00:24:51,829 --> 00:24:56,229 Who gave the order to have the prosecutor killed? 327 00:24:59,539 --> 00:25:02,440 Hanjoo Group's Director Kim Keon Yong. 328 00:25:04,470 --> 00:25:05,640 Oh, dear. 329 00:25:07,239 --> 00:25:09,479 Why did it have to go down on the same day? 330 00:25:12,450 --> 00:25:14,049 Do you have any ideas on... 331 00:25:14,450 --> 00:25:15,989 who tried to have you killed? 332 00:25:20,989 --> 00:25:23,660 I saw Kang Seok Tae leaving Rising Moon earlier. 333 00:25:29,029 --> 00:25:32,200 Him, Rising Moon, and something that only you know. 334 00:25:32,769 --> 00:25:33,799 Juggle those three. 335 00:25:36,610 --> 00:25:38,210 Here's a tip. Before an assassination, 336 00:25:38,210 --> 00:25:40,339 you follow the target for a few days, 337 00:25:41,039 --> 00:25:42,450 one day at least. 338 00:25:42,979 --> 00:25:46,019 To see whom they meet and decide the best time to attack. 339 00:25:49,890 --> 00:25:53,220 If someone was following you, this was definitely planned. 340 00:25:56,460 --> 00:25:57,489 Where did you go today? 341 00:26:02,370 --> 00:26:05,029 Hurry up and tell me. I'm an expert in this. 342 00:26:08,440 --> 00:26:09,539 I was at the office, 343 00:26:11,110 --> 00:26:13,710 and I went to the hospital to see Mr. Kim. 344 00:26:14,309 --> 00:26:15,710 Mr. Kim the idol singer? 345 00:26:16,549 --> 00:26:19,150 The victim who tried to commit suicide because of the meth case? 346 00:26:20,549 --> 00:26:21,620 That's right. 347 00:26:22,150 --> 00:26:24,749 - Why did you go there? - I just... 348 00:26:26,160 --> 00:26:27,489 wanted to see how he was. 349 00:26:29,059 --> 00:26:31,430 I went home right away after visiting the hospital. 350 00:26:39,700 --> 00:26:40,900 At what time did you arrive at the hospital? 351 00:26:43,370 --> 00:26:44,670 What time was it? 352 00:26:53,680 --> 00:26:54,749 Would it be okay to stay alone? 353 00:26:55,019 --> 00:26:56,819 I'm not scared of anything, 354 00:26:57,390 --> 00:26:58,989 but the wind is blowing through the broken window. 355 00:27:02,059 --> 00:27:03,489 I'll just endure the cold night. 356 00:27:04,089 --> 00:27:05,130 Bye. 357 00:27:24,009 --> 00:27:26,350 Stop looking back. Go pack your stuff and come down. 358 00:27:27,249 --> 00:27:28,319 Why? 359 00:27:29,420 --> 00:27:31,190 Why? Why do you want me to? 360 00:27:41,360 --> 00:27:44,600 Sister Angela, you must've been really shocked. 361 00:27:44,600 --> 00:27:45,870 What on earth happened? 362 00:27:46,940 --> 00:27:47,940 How have you been? 363 00:27:49,339 --> 00:27:51,440 You can stay at the annex... 364 00:27:51,440 --> 00:27:53,079 where we prepared a temporary room. 365 00:27:54,710 --> 00:27:56,180 You must've skipped your dinner. 366 00:27:56,410 --> 00:27:58,779 No, it's fine. I'm not hungry. 367 00:27:59,579 --> 00:28:00,620 Please give her something. 368 00:28:00,779 --> 00:28:02,549 Her stomach sounded like water pipes on her way here. 369 00:28:23,140 --> 00:28:25,239 There's leftover rice, so please tell me if you need it. 370 00:28:26,779 --> 00:28:27,809 Okay. 371 00:28:28,979 --> 00:28:30,779 Why don't you come to our church anymore? 372 00:28:32,579 --> 00:28:33,620 It's just that... 373 00:28:34,749 --> 00:28:36,720 I've been really busy. 374 00:28:37,549 --> 00:28:39,059 Is Father Lee's case... 375 00:28:39,660 --> 00:28:43,690 making you uncomfortable with Father Kim? 376 00:28:43,960 --> 00:28:45,529 We all know that. 377 00:28:47,499 --> 00:28:49,970 I know what kind of things you do, Sister Angela. 378 00:28:50,630 --> 00:28:53,170 I'm not saying this to make you uncomfortable. 379 00:28:53,870 --> 00:28:55,640 I'm saying it to make you be at ease. 380 00:28:58,069 --> 00:28:59,079 Thank you. 381 00:28:59,839 --> 00:29:01,339 Father Lee... 382 00:29:02,549 --> 00:29:04,950 especially loved you, Sister Angela. 383 00:29:06,380 --> 00:29:07,850 He loved you for doing the same work that the Lord does. 384 00:29:10,289 --> 00:29:12,220 He said you might be inexperienced now, 385 00:29:13,259 --> 00:29:15,460 but one day you will become able like the Lord. 386 00:29:16,089 --> 00:29:18,289 He told us to bless you a lot. 387 00:29:22,130 --> 00:29:23,430 Thank you, Father. 388 00:29:33,579 --> 00:29:36,049 Your uncontrollable daughter came back to you, Lord. 389 00:29:39,249 --> 00:29:40,450 She could've gone to hell. 390 00:29:44,519 --> 00:29:47,390 There must be a reason you saved her. 391 00:29:50,489 --> 00:29:51,729 But is she aware of the fact... 392 00:29:52,799 --> 00:29:55,529 the chance to repent is the biggest blessing? 28702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.