Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:06,710
So when I first asked you
for his background check...
2
00:00:07,479 --> 00:00:10,010
I also couldn't believe it
when I first saw his name.
3
00:00:10,620 --> 00:00:13,749
I realized it really was him
when I checked the document.
4
00:00:13,919 --> 00:00:15,850
Then why didn't you
tell this earlier?
5
00:00:15,989 --> 00:00:18,319
Because I couldn't believe
he's become a priest.
6
00:00:18,819 --> 00:00:20,989
So I needed to double check.
7
00:00:21,259 --> 00:00:22,290
What's the conclusion?
8
00:00:26,160 --> 00:00:27,200
He's just a priest.
9
00:00:27,829 --> 00:00:29,669
My gosh. That's a relief then.
10
00:00:29,799 --> 00:00:31,770
No, you can't be relieved.
11
00:00:32,939 --> 00:00:35,509
You know when Hae Il loses it,
12
00:00:36,939 --> 00:00:38,210
he becomes a monster.
13
00:00:46,750 --> 00:00:49,250
The scene of the crime,
the corpse transporter,
14
00:00:49,250 --> 00:00:51,360
the route and location of
body dump, all checked.
15
00:00:52,490 --> 00:00:53,729
Through Ms. Jeong...
16
00:00:53,729 --> 00:00:55,930
and Wangmat Foods,
I got to the scene and route.
17
00:00:56,790 --> 00:00:59,299
Through Congressman Park
I found out who moved the body.
18
00:01:00,229 --> 00:01:01,329
Then next.
19
00:01:02,970 --> 00:01:05,339
(Superintendent Nam Seok Gu)
20
00:01:06,040 --> 00:01:07,369
Superintendent Nam Seok Gu.
21
00:01:20,250 --> 00:01:21,620
What is it now?
22
00:01:35,470 --> 00:01:36,569
Agent Kim Hae Il.
23
00:01:41,310 --> 00:01:44,310
You must feel much better
now you know my past.
24
00:01:44,709 --> 00:01:46,539
I put on a show
so you could get away.
25
00:01:47,250 --> 00:01:50,420
Et cetera, et cetera, et cetera.
26
00:01:51,250 --> 00:01:52,420
And more.
27
00:01:53,720 --> 00:01:55,049
Why did I do that?
28
00:01:55,849 --> 00:01:57,860
Out of guilt, I suppose?
29
00:01:58,890 --> 00:02:00,590
You felt bad for Father Lee.
30
00:02:03,159 --> 00:02:04,159
It was...
31
00:02:05,530 --> 00:02:08,030
because I felt inconvenienced.
32
00:02:09,400 --> 00:02:13,099
I felt inconvenienced that
not just one but two priests...
33
00:02:14,409 --> 00:02:16,840
from my church could end up dead.
34
00:02:18,810 --> 00:02:20,039
You know what that means, right?
35
00:02:20,509 --> 00:02:22,449
Small, damp, prickly,
36
00:02:22,750 --> 00:02:24,180
disconcerting, something like that.
37
00:02:27,650 --> 00:02:28,789
My goodness.
38
00:02:29,889 --> 00:02:32,120
Let's say you
feel that way about me.
39
00:02:32,659 --> 00:02:35,930
Was Father Lee just
an inconvenience to you?
40
00:02:37,060 --> 00:02:40,569
Something like a fishbone
or humidity?
41
00:02:48,409 --> 00:02:53,310
You know, I tried to not
feel inconvenienced,
42
00:02:53,710 --> 00:02:56,250
but it's getting in
the way of my life.
43
00:03:01,220 --> 00:03:03,520
Then you can stop caring about me.
44
00:03:03,520 --> 00:03:05,090
Don't mind me anymore.
45
00:03:05,659 --> 00:03:08,129
Let me be and
feel inconvenienced, okay?
46
00:03:09,229 --> 00:03:11,930
Must I not get in your way
for your future?
47
00:03:12,099 --> 00:03:13,530
You're always like this.
48
00:03:14,430 --> 00:03:18,240
When I try to talk,
you get annoyed and angry.
49
00:03:19,069 --> 00:03:20,069
Old man.
50
00:03:20,909 --> 00:03:24,210
I think you do this for
emotional amusement.
51
00:03:24,409 --> 00:03:25,639
For enjoyment.
52
00:03:25,810 --> 00:03:27,409
Who would enjoy this?
53
00:03:27,849 --> 00:03:29,150
Am I a psycho?
54
00:03:31,879 --> 00:03:35,620
You are not normal, okay?
55
00:03:35,889 --> 00:03:37,960
Why don't you see that?
56
00:03:39,720 --> 00:03:43,229
An abnormal man calling
a normal woman abnormal?
57
00:03:43,229 --> 00:03:45,960
The normal woman feels
abnormally ticked off.
58
00:03:45,960 --> 00:03:47,030
Swag.
59
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
That doesn't even rhyme.
60
00:03:50,939 --> 00:03:52,300
Don't let me off anymore.
61
00:03:52,639 --> 00:03:55,409
I told you last time that
I'll go all the way.
62
00:03:58,210 --> 00:03:59,280
As of today,
63
00:04:00,139 --> 00:04:02,609
there's no more letting you off.
64
00:04:02,909 --> 00:04:06,849
Then as of today,
I'll stop praying for you.
65
00:04:18,159 --> 00:04:19,760
Wait. You did what for me?
66
00:04:19,760 --> 00:04:21,429
Pray? No, right?
67
00:04:26,799 --> 00:04:28,169
It can't be.
68
00:04:28,840 --> 00:04:30,840
He ran out of things to say.
69
00:04:31,710 --> 00:04:32,809
Darn him.
70
00:04:37,549 --> 00:04:40,419
Would a priest lie about praying
when he didn't?
71
00:04:41,720 --> 00:04:43,890
She put on a show
to help me get away.
72
00:04:43,890 --> 00:04:47,020
"Et cetera, et cetera, et cetera"?
What else did she do?
73
00:05:10,409 --> 00:05:11,479
Yo Han.
74
00:05:13,679 --> 00:05:15,590
- Yo Han.
- Welcome.
75
00:05:16,749 --> 00:05:19,260
Will you get some sleep too?
76
00:05:19,919 --> 00:05:21,229
I have no time to.
77
00:05:21,229 --> 00:05:22,890
I must save up for graduate school.
78
00:05:23,659 --> 00:05:26,859
Oh right.
You're free after 10pm, right?
79
00:05:28,169 --> 00:05:29,229
I am.
80
00:05:32,470 --> 00:05:34,470
- Did you eat onions?
- No, this.
81
00:05:35,840 --> 00:05:37,609
Do you want to work with me?
82
00:05:37,609 --> 00:05:39,239
There's a well-paying part-time job.
83
00:05:40,650 --> 00:05:42,450
- What job?
- Gosh.
84
00:05:43,950 --> 00:05:46,780
There's a club called Rising Moon.
85
00:05:48,020 --> 00:05:49,150
A club?
86
00:05:49,919 --> 00:05:50,919
Dance.
87
00:05:51,419 --> 00:05:54,359
A club. Well? Aren't I smooth?
88
00:05:54,359 --> 00:05:56,859
You're awesome.
You can really dance.
89
00:05:58,159 --> 00:05:59,659
But you don't have to dance.
90
00:06:00,099 --> 00:06:01,669
You just move things and clean up.
91
00:06:02,030 --> 00:06:04,599
And don't talk. You'll get fired.
92
00:06:04,840 --> 00:06:06,400
- Why?
- Just say this.
93
00:06:06,900 --> 00:06:08,770
"Welcome." Say it.
94
00:06:09,010 --> 00:06:11,539
- Wewcome.
- Welcome.
95
00:06:11,840 --> 00:06:13,580
Wewcome.
96
00:06:13,710 --> 00:06:14,710
Nevermind. It won't work.
97
00:06:14,710 --> 00:06:17,249
I like well-paying jobs.
Let's do it.
98
00:06:17,249 --> 00:06:20,280
Okay. You start next week.
Don't change your mind.
99
00:06:20,280 --> 00:06:25,159
I don't say two things
with one mouth, you pig.
100
00:06:25,320 --> 00:06:26,820
I get why Jang Ryong beats you.
101
00:06:26,820 --> 00:06:28,059
Come here, Song Sac.
102
00:06:28,059 --> 00:06:29,960
- Come at me, pig.
- Come here.
103
00:06:29,960 --> 00:06:31,299
- Come on.
- I'll kill you.
104
00:06:35,400 --> 00:06:36,499
What's this?
105
00:06:36,830 --> 00:06:39,739
I put some effort
into this briefing.
106
00:06:39,739 --> 00:06:41,909
(Rising Moon)
107
00:06:41,909 --> 00:06:44,640
I dug a bit and ended up in
a maze of tunnels.
108
00:06:44,880 --> 00:06:46,109
Tell me the actual owner first.
109
00:06:46,109 --> 00:06:47,510
On the surface,
110
00:06:47,809 --> 00:06:49,609
Congressman Park's son
Park Shin Woo owns the club.
111
00:06:49,749 --> 00:06:53,119
I looked into the borrowed names
of the other business owners.
112
00:06:53,549 --> 00:06:55,489
Nam Seok Gu, Kang Seok Tae,
113
00:06:55,489 --> 00:06:58,119
Jeong Dong Ja, and Hwang Cheol Bum.
114
00:06:59,119 --> 00:07:01,390
This really is some tunnel.
115
00:07:01,390 --> 00:07:04,960
Superintendent Nam is
practically the CEO.
116
00:07:05,260 --> 00:07:08,099
He's not just the CEO.
He owns the most shares.
117
00:07:08,429 --> 00:07:11,840
The red line's the cash flow to
the Gudam-gu office and police?
118
00:07:12,039 --> 00:07:13,840
Yes. But the main point is...
119
00:07:16,609 --> 00:07:17,640
It is...
120
00:07:18,580 --> 00:07:19,609
this.
121
00:07:20,210 --> 00:07:21,479
Tell me. Be quick.
122
00:07:23,609 --> 00:07:24,919
It is...
123
00:07:25,780 --> 00:07:28,919
It is...
124
00:07:29,289 --> 00:07:32,260
You'll find out after
the commercial break.
125
00:07:32,520 --> 00:07:35,030
Can you not do things like that?
126
00:07:35,030 --> 00:07:36,059
Okay then.
127
00:07:37,130 --> 00:07:38,400
It is...
128
00:07:43,400 --> 00:07:45,340
You did well by lying low.
129
00:07:46,299 --> 00:07:48,340
That was nothing.
130
00:07:49,739 --> 00:07:52,309
I regret doing what I did.
131
00:07:52,309 --> 00:07:55,049
I returned to my office today.
132
00:07:55,380 --> 00:07:57,919
Congressman Park went to
some trouble for nothing.
133
00:07:58,950 --> 00:08:02,989
But Superintendent, you should
help us quell our undying fury.
134
00:08:03,690 --> 00:08:07,590
How should I help you quell that?
135
00:08:07,789 --> 00:08:11,299
Your shares in Rising Moon?
136
00:08:13,359 --> 00:08:14,700
How about...
137
00:08:15,530 --> 00:08:19,270
we divide your shares
equally among us?
138
00:08:22,010 --> 00:08:23,109
(Meth!)
139
00:08:23,109 --> 00:08:24,140
Methamphetamine.
140
00:08:24,539 --> 00:08:28,010
It's bought and sold in the club.
141
00:08:29,010 --> 00:08:32,049
The suppliers are from Russia.
142
00:08:32,849 --> 00:08:36,249
Methamphetamine at a club
on the edge of Gudam-gu?
143
00:08:36,249 --> 00:08:38,019
Because of this meth,
144
00:08:38,320 --> 00:08:41,129
many celebrities and
rich company heirs...
145
00:08:41,129 --> 00:08:42,629
come here in secret.
146
00:08:42,790 --> 00:08:44,899
Instead of all the Gangnam hotspots.
147
00:08:45,330 --> 00:08:49,070
Hanjoo Group's Kim Keon Yong
is one of them.
148
00:08:49,070 --> 00:08:51,099
He doesn't get high at home.
149
00:08:51,099 --> 00:08:52,399
Even though he said he did.
150
00:08:53,570 --> 00:08:56,970
You can get this much
with the little digging you did.
151
00:08:57,410 --> 00:08:59,310
Didn't the drug squad
investigate them?
152
00:08:59,340 --> 00:09:01,050
They raid the place sometimes,
153
00:09:01,550 --> 00:09:04,180
but it's spotless
whenever they get there.
154
00:09:04,720 --> 00:09:05,779
Also...
155
00:09:06,550 --> 00:09:07,590
Also what?
156
00:09:07,690 --> 00:09:09,550
Last year, there was...
157
00:09:09,550 --> 00:09:11,759
a Gudam-gu detective
who wouldn't stop looking.
158
00:09:12,259 --> 00:09:14,060
He died in a car accident.
159
00:09:16,090 --> 00:09:17,629
Is this some movie?
160
00:09:19,629 --> 00:09:21,869
Why is this so typical?
161
00:09:22,029 --> 00:09:24,399
I think it's best if you...
162
00:09:24,399 --> 00:09:27,570
stop digging now that
we know this much.
163
00:09:27,710 --> 00:09:28,739
That's right.
164
00:09:29,540 --> 00:09:31,109
We've only looked into
the superintendent,
165
00:09:31,109 --> 00:09:35,080
but we also got drug dealers,
buyers, and bribery. Unbelievable.
166
00:09:40,790 --> 00:09:41,790
Hello, sir.
167
00:09:43,090 --> 00:09:45,519
Lunch today? I'm free.
168
00:09:45,690 --> 00:09:48,889
Hanjoo Group's Kim Keon Yong
wants to treat us.
169
00:09:49,229 --> 00:09:50,330
I see.
170
00:09:51,060 --> 00:09:52,060
Okay.
171
00:09:54,869 --> 00:09:56,999
What incredible timing.
172
00:09:59,540 --> 00:10:00,840
What do you mean?
173
00:10:01,210 --> 00:10:04,109
My friend who ran Father Lee's DNA.
174
00:10:04,680 --> 00:10:06,479
He got fired for running...
175
00:10:06,879 --> 00:10:08,450
an unauthorized test.
176
00:10:09,410 --> 00:10:10,450
Because of mine?
177
00:10:10,450 --> 00:10:12,619
He wouldn't say,
but I think that's it.
178
00:10:12,619 --> 00:10:14,649
We did that in secret.
How did the company find out?
179
00:10:14,889 --> 00:10:16,720
They must've got a tip
from the outside.
180
00:10:17,050 --> 00:10:20,489
I think your enemies are
investigating on all sides.
181
00:10:21,489 --> 00:10:22,629
That's not all.
182
00:10:22,989 --> 00:10:25,599
Everything we had
on Father Lee was wiped.
183
00:10:31,570 --> 00:10:33,099
Okay, I'll call you back.
184
00:10:39,879 --> 00:10:42,580
Try as you might on your own,
185
00:10:42,580 --> 00:10:44,879
nothing here will change.
186
00:10:45,779 --> 00:10:46,849
Lee Joong Kwon.
187
00:10:50,550 --> 00:10:51,759
This won't do.
188
00:10:58,960 --> 00:11:00,930
We lack intel.
189
00:11:01,930 --> 00:11:03,330
We need a plan.
190
00:11:04,369 --> 00:11:06,070
It's not that easy.
191
00:11:06,070 --> 00:11:08,769
I'll do all the research I can.
192
00:11:08,769 --> 00:11:09,769
No.
193
00:11:10,139 --> 00:11:11,680
- Detective Koo.
- Yes?
194
00:11:12,210 --> 00:11:15,509
I need you to become our Tr...
195
00:11:15,979 --> 00:11:17,109
Tr-what?
196
00:11:18,149 --> 00:11:19,149
Trope?
197
00:11:20,119 --> 00:11:21,190
Trump?
198
00:11:22,090 --> 00:11:23,149
Twice?
199
00:11:26,190 --> 00:11:27,389
Trojan horse.
200
00:11:28,330 --> 00:11:31,560
No. It's too dangerous.
201
00:11:31,560 --> 00:11:33,359
- Trojan horse.
- You heard me?
202
00:11:34,160 --> 00:11:35,369
Forget about it.
203
00:11:35,869 --> 00:11:38,340
You won't be able to do it.
204
00:11:38,340 --> 00:11:40,200
No, wait.
205
00:11:40,200 --> 00:11:42,509
You want me to be a double agent.
206
00:11:42,509 --> 00:11:44,310
I considered it, but it's a no.
207
00:11:45,479 --> 00:11:47,340
You can't pull it off.
208
00:11:49,210 --> 00:11:51,649
I'm with you on that.
209
00:11:52,249 --> 00:11:53,849
It's too big a deal...
210
00:11:54,349 --> 00:11:56,190
for him to handle.
211
00:11:59,389 --> 00:12:00,960
What are you two saying?
212
00:12:02,290 --> 00:12:03,460
I can't do it?
213
00:12:03,989 --> 00:12:05,999
I'm a veteran. I'm Koo Dae Young.
214
00:12:05,999 --> 00:12:07,229
Don't. You can't.
215
00:12:09,670 --> 00:12:10,670
I can't...
216
00:12:11,800 --> 00:12:13,800
send you into your death.
217
00:12:16,239 --> 00:12:19,009
I will find someone else to help us.
218
00:12:19,009 --> 00:12:20,540
Don't look. I'll do it.
219
00:12:20,540 --> 00:12:22,349
Why would we ask for help?
220
00:12:27,790 --> 00:12:28,820
Can you do it?
221
00:12:30,590 --> 00:12:32,359
I found someone else.
222
00:12:32,359 --> 00:12:33,790
Don't look. I'll do it.
223
00:12:33,790 --> 00:12:36,290
I'm the only one
who can do something...
224
00:12:36,489 --> 00:12:37,930
this elaborate.
225
00:12:40,529 --> 00:12:42,729
I feel uneasy,
but I'll try to trust you.
226
00:12:43,269 --> 00:12:45,170
Me too, Dae Young.
227
00:12:46,840 --> 00:12:48,509
I need to drink some water.
228
00:12:50,810 --> 00:12:51,840
My gosh.
229
00:13:13,060 --> 00:13:14,300
That was refreshing.
230
00:13:22,040 --> 00:13:25,910
You're the expert.
How should we go about it?
231
00:13:28,279 --> 00:13:31,019
If it's to look authentic,
232
00:13:32,749 --> 00:13:34,720
we must give up a secret.
233
00:13:34,720 --> 00:13:36,519
We have nothing on that villa.
234
00:13:36,749 --> 00:13:38,090
Let's give them that.
235
00:13:38,590 --> 00:13:42,330
No, Detective Seo.
That's not how it works.
236
00:13:42,330 --> 00:13:43,889
What else must we give them?
237
00:13:43,989 --> 00:13:45,099
Nothing.
238
00:13:46,129 --> 00:13:48,470
Hit me on the face a few times.
239
00:13:48,470 --> 00:13:51,840
Make it look like I got beaten up
while looking into you.
240
00:13:52,139 --> 00:13:54,139
How can I hit an innocent man?
241
00:13:55,269 --> 00:13:56,639
I'm a priest.
242
00:14:01,149 --> 00:14:03,080
You must do it, Father.
243
00:14:04,080 --> 00:14:06,379
Thugs love a show like that.
244
00:14:07,420 --> 00:14:08,450
Dae Young.
245
00:14:10,119 --> 00:14:11,190
If that's the case,
246
00:14:11,920 --> 00:14:13,160
I'll do it.
247
00:14:36,149 --> 00:14:37,349
Oh, dear.
248
00:14:38,379 --> 00:14:41,090
The priest found out
and beat you up?
249
00:14:47,190 --> 00:14:49,790
He caught me trying to
break into his phone.
250
00:14:50,029 --> 00:14:51,399
The lock pattern
was too complicated.
251
00:14:52,599 --> 00:14:53,999
It wasn't a Z.
252
00:14:55,200 --> 00:14:57,300
Oh, dear. Poor you.
253
00:14:58,099 --> 00:15:01,139
So, how much did you find out
before he kicked you out?
254
00:15:01,139 --> 00:15:03,810
It was Father Kim
who broke into the villa.
255
00:15:04,410 --> 00:15:06,180
His accomplice was the other priest.
256
00:15:06,310 --> 00:15:09,479
They're more like thieves
than priests.
257
00:15:10,279 --> 00:15:12,720
Who called the cops? Father Kim?
258
00:15:12,720 --> 00:15:14,450
He called in about the villa.
259
00:15:14,720 --> 00:15:16,420
Not about the congressman.
260
00:15:17,519 --> 00:15:18,960
I see.
261
00:15:19,790 --> 00:15:22,560
Then who told him about
the possible assassination?
262
00:15:23,290 --> 00:15:25,060
I don't know.
263
00:15:25,899 --> 00:15:28,729
But the caller said
he has a source...
264
00:15:29,129 --> 00:15:30,869
inside Daebum Trading.
265
00:15:30,869 --> 00:15:32,639
Who could that be?
266
00:15:32,639 --> 00:15:35,440
Who is that fool?
Look into everyone and find out.
267
00:15:35,540 --> 00:15:36,570
Yes, sir.
268
00:15:37,109 --> 00:15:38,180
Then...
269
00:15:38,440 --> 00:15:41,109
do you not know
who the masked guy in...
270
00:15:41,109 --> 00:15:42,609
Congressman Park's building was?
271
00:15:43,609 --> 00:15:45,720
Was that the priest?
272
00:15:45,720 --> 00:15:48,389
No. He was at the church then.
273
00:15:50,389 --> 00:15:52,019
Okay then.
274
00:15:52,019 --> 00:15:54,090
You've been through a lot.
275
00:15:54,460 --> 00:15:56,029
You did well.
276
00:15:56,729 --> 00:15:57,899
Get a drink.
277
00:15:59,099 --> 00:16:00,099
Cheer up.
278
00:16:00,529 --> 00:16:01,670
- Thank you.
- Sure.
279
00:16:03,099 --> 00:16:04,099
- Thank you.
- Go.
280
00:16:09,139 --> 00:16:11,410
Does he take me for a fool?
281
00:16:11,509 --> 00:16:13,180
That didn't go too bad.
282
00:16:15,479 --> 00:16:18,180
(CEO's Office)
283
00:16:18,180 --> 00:16:19,479
I heard.
284
00:16:19,779 --> 00:16:21,190
The priest beat you up.
285
00:16:21,519 --> 00:16:24,290
If you're going to be a spy,
spy properly.
286
00:16:24,290 --> 00:16:26,160
What's that up your nose?
287
00:16:29,460 --> 00:16:32,460
Mr. Jang. I'm in a foul mood.
288
00:16:32,960 --> 00:16:34,460
Shall we get drunk?
289
00:16:35,269 --> 00:16:37,099
- Us?
- I meant to...
290
00:16:37,099 --> 00:16:39,700
buy you a drink
but I kept forgetting.
291
00:16:39,700 --> 00:16:41,970
Mr. Hwang gave me a check
and I can't drink alone.
292
00:16:45,040 --> 00:16:47,410
I get drunk really quick...
293
00:16:47,680 --> 00:16:49,149
if I drink during the day.
294
00:16:49,149 --> 00:16:50,879
That's why we drink during the day.
295
00:16:51,349 --> 00:16:52,519
Let's go.
296
00:16:52,849 --> 00:16:54,420
I'm going because you asked.
297
00:16:57,119 --> 00:16:58,720
I think that I once...
298
00:16:58,720 --> 00:17:01,960
got drunk and said too much,
but I don't remember.
299
00:17:04,160 --> 00:17:06,430
- Song Sac.
- Song Sac.
300
00:17:07,630 --> 00:17:12,470
- Song Sac!
- Song Sac!
301
00:17:12,799 --> 00:17:13,799
Bring another one.
302
00:17:14,440 --> 00:17:16,739
Okay, it's coming.
303
00:17:18,180 --> 00:17:20,680
- Okay then.
- What?
304
00:17:20,880 --> 00:17:23,450
Who packs a better punch?
305
00:17:23,450 --> 00:17:27,049
Is it Mr. Hwang or the priest?
You got punched by both.
306
00:17:27,380 --> 00:17:29,190
- That's a tough one.
- Is it?
307
00:17:29,190 --> 00:17:30,920
It's like asking
if I prefer Mom or Dad.
308
00:17:30,920 --> 00:17:31,989
Detective Seo?
309
00:17:32,489 --> 00:17:33,890
She's not bad too.
310
00:17:34,890 --> 00:17:36,329
Enjoy your drinks.
311
00:17:36,329 --> 00:17:37,789
Enjoy yourself too.
312
00:17:37,789 --> 00:17:40,460
To our...
313
00:17:40,460 --> 00:17:42,700
- friendship.
- Friendship.
314
00:17:47,910 --> 00:17:49,370
- Mr. Jang.
- What?
315
00:17:50,039 --> 00:17:52,910
How much longer will you
work beneath Director Kim?
316
00:17:53,239 --> 00:17:56,249
If you fight each other,
would you lose?
317
00:17:56,249 --> 00:17:59,350
Lose? Why would I lose?
318
00:17:59,350 --> 00:18:00,519
You know,
319
00:18:01,049 --> 00:18:03,690
I was the best fighter
in South Chungcheong Province.
320
00:18:03,690 --> 00:18:06,690
Buyeo's three-story rockhead tower.
321
00:18:06,920 --> 00:18:09,759
Then just turn the tables.
322
00:18:09,759 --> 00:18:13,360
You went after Congressman Park
and got him in one go.
323
00:18:13,360 --> 00:18:15,170
You got that right.
324
00:18:16,269 --> 00:18:19,339
He showed off so much around me.
325
00:18:21,769 --> 00:18:23,370
I knew this would happen.
326
00:18:25,739 --> 00:18:27,479
What happens to
Congressman Park now?
327
00:18:28,150 --> 00:18:31,110
He'll talk once he wakes up.
328
00:18:31,350 --> 00:18:32,920
Blah, blah, blah.
329
00:18:34,350 --> 00:18:37,650
He won't get up. We'll see to that.
330
00:18:39,019 --> 00:18:40,660
How?
331
00:18:40,660 --> 00:18:42,059
Will you kill him?
332
00:18:42,059 --> 00:18:43,059
You bet.
333
00:18:44,259 --> 00:18:46,430
He's in intensive care now.
334
00:18:46,630 --> 00:18:49,900
The day he's
transferred from there...
335
00:18:57,440 --> 00:18:58,479
Who are you?
336
00:19:06,850 --> 00:19:07,950
You idiot.
337
00:19:08,420 --> 00:19:10,289
I'm Big Zero.
338
00:19:10,289 --> 00:19:14,059
Nine Big Zero. Koo Dae Young.
339
00:19:20,299 --> 00:19:21,729
Is your father well?
340
00:19:22,529 --> 00:19:25,170
I owe you and only now
got to treat you.
341
00:19:25,569 --> 00:19:28,870
It's fine. Your father
gave us gifts.
342
00:19:29,140 --> 00:19:30,269
Were you behind that one?
343
00:19:30,940 --> 00:19:32,509
It wasn't worth it.
344
00:19:34,710 --> 00:19:36,079
Did you get some?
345
00:19:36,850 --> 00:19:39,380
Yes. She got a bit of my pie.
346
00:19:39,749 --> 00:19:42,519
I asked to see you today because...
347
00:19:47,160 --> 00:19:48,660
Are you up to something?
348
00:19:50,390 --> 00:19:53,499
Pardon? What do you mean?
349
00:19:53,499 --> 00:19:55,729
Someone looked into the files on...
350
00:19:55,970 --> 00:19:57,799
Rising Moon and Director Kim.
351
00:19:58,700 --> 00:19:59,839
Who?
352
00:19:59,999 --> 00:20:02,470
A Mr. Park Young Soo
from your department.
353
00:20:02,839 --> 00:20:04,339
Isn't he your subordinate?
354
00:20:04,710 --> 00:20:06,979
I'm not after the club
or Director Kim.
355
00:20:07,640 --> 00:20:10,249
A suspect I'm looking into
is a regular there.
356
00:20:10,249 --> 00:20:12,479
I think that's the investigation
you're referring to.
357
00:20:15,190 --> 00:20:17,890
I see. I got the wrong idea.
358
00:20:18,190 --> 00:20:19,860
I thought we had a rift.
359
00:20:20,220 --> 00:20:21,690
You know we can't.
360
00:20:22,589 --> 00:20:24,160
I'll be careful from now on.
361
00:20:31,069 --> 00:20:32,769
Why did you look in that file?
362
00:20:32,769 --> 00:20:34,839
I was going after
Superintendent Nam.
363
00:20:34,839 --> 00:20:36,809
You went in a little too deep.
364
00:20:36,809 --> 00:20:38,910
Drop that and dig somewhere else.
365
00:20:39,079 --> 00:20:41,779
Make sure not to upset
Kim Keon Yong, okay?
366
00:20:42,710 --> 00:20:43,779
Yes, sir.
367
00:20:47,180 --> 00:20:48,190
Bye, sir.
368
00:20:57,360 --> 00:20:58,360
Mr. Hwang.
369
00:20:58,360 --> 00:21:01,229
Congressman Park moved from the ICU
to a special ward.
370
00:21:01,400 --> 00:21:03,470
Then two police officers
will guard the ward.
371
00:21:04,100 --> 00:21:07,140
No, his wife said that she can't
trust the police,
372
00:21:07,140 --> 00:21:08,670
so she hired private bodyguards.
373
00:21:09,509 --> 00:21:12,539
Gosh, I didn't want to get
involved in trivial matters...
374
00:21:13,309 --> 00:21:14,779
by bribing a few police officers.
375
00:21:16,350 --> 00:21:18,249
Send in a skilled one
so it can be done quickly.
376
00:21:19,579 --> 00:21:22,319
Don't kill the bodyguards.
Just make them faint.
377
00:21:22,690 --> 00:21:24,220
- Yes, sir.
- And...
378
00:21:27,789 --> 00:21:29,630
make him dress
exactly like a priest.
379
00:21:31,029 --> 00:21:34,059
We'll have to frame him
at the right time.
380
00:21:34,529 --> 00:21:36,569
- Got it?
- Yes, sir.
381
00:22:08,700 --> 00:22:09,729
What?
382
00:22:10,670 --> 00:22:13,069
How can you tell me that now?
It's important!
383
00:22:15,009 --> 00:22:17,110
Yes, sir. I understand.
384
00:22:17,610 --> 00:22:18,610
Yes.
385
00:22:20,279 --> 00:22:22,749
Detective Koo, Congressman Park
moved to a special ward.
386
00:22:23,009 --> 00:22:25,079
That must be nice.
387
00:22:25,079 --> 00:22:27,650
Darn it. It's been an hour since
they moved him. We have to go now.
388
00:22:28,150 --> 00:22:30,350
What if Mr. Hwang's men
made their moves first?
389
00:22:31,519 --> 00:22:32,660
Hurry up!
390
00:22:34,059 --> 00:22:35,089
I'm up.
391
00:22:35,890 --> 00:22:38,200
- Let's go! Hurry.
- What?
392
00:22:46,569 --> 00:22:50,670
(Hangang Hospital)
393
00:22:52,779 --> 00:22:53,839
Come on.
394
00:22:56,479 --> 00:22:57,710
Detective Koo, get out already.
395
00:22:58,110 --> 00:23:02,220
I drank eight bottles of Baijiu
to get information out of...
396
00:23:02,989 --> 00:23:04,890
You can throw up later!
397
00:23:18,700 --> 00:23:20,269
(Elevator under maintenance)
398
00:23:31,350 --> 00:23:32,650
Detective Koo, hurry!
399
00:23:57,970 --> 00:23:59,339
You have one more man to kill.
400
00:24:22,299 --> 00:24:23,400
Who sent you?
401
00:24:26,140 --> 00:24:27,269
Who sent you?
402
00:24:27,499 --> 00:24:28,569
I don't know.
403
00:24:30,269 --> 00:24:32,039
You're Russian.
404
00:25:11,549 --> 00:25:13,579
Answer the phone.
405
00:25:15,390 --> 00:25:16,549
Hurry up!
406
00:25:23,660 --> 00:25:24,789
Are you done with it?
407
00:25:25,360 --> 00:25:27,329
- Yes.
- I'm still waiting.
408
00:25:27,930 --> 00:25:30,600
It's just one woman,
so it'll be quick.
409
00:25:31,670 --> 00:25:32,670
Okay.
410
00:25:37,509 --> 00:25:38,579
Who is the woman?
411
00:25:39,739 --> 00:25:40,880
I don't know.
412
00:25:44,180 --> 00:25:47,549
I'm asking you for the last time.
413
00:25:48,079 --> 00:25:49,190
Who is the woman?
414
00:26:06,069 --> 00:26:07,600
Detective Koo! Hurry!
415
00:26:14,279 --> 00:26:15,710
Where did Father Kim go?
416
00:26:16,380 --> 00:26:17,380
What?
417
00:26:18,479 --> 00:26:19,479
Is he the culprit?
418
00:26:19,479 --> 00:26:20,479
(Culprit)
419
00:26:20,749 --> 00:26:22,989
He is the culprit.
Let's arrest him first.
420
00:26:24,319 --> 00:26:25,860
You have the right...
421
00:26:28,989 --> 00:26:30,029
And refuse to...
422
00:26:38,870 --> 00:26:39,900
Detective Koo!
423
00:26:42,039 --> 00:26:44,069
- Thank you. Goodbye.
- Thank you.
424
00:29:16,229 --> 00:29:17,329
Are you okay?
425
00:29:54,200 --> 00:29:56,970
(The Fiery Priest)
426
00:29:57,299 --> 00:29:58,839
Did a person really break this?
427
00:29:59,940 --> 00:30:00,970
Thank you.
428
00:30:00,970 --> 00:30:04,339
I guess you really meant it
when you said you'd pray for me.
429
00:30:04,339 --> 00:30:05,640
Thank the Lord.
430
00:30:06,239 --> 00:30:07,339
You're awake, Ms. Park.
431
00:30:07,339 --> 00:30:10,079
I never go down. I'm a phoenix.
432
00:30:10,079 --> 00:30:12,249
Phoenix. Sun, sun!
433
00:30:12,249 --> 00:30:13,249
(The prosecutor has changed.)
434
00:30:13,249 --> 00:30:14,450
You want to go after the club?
435
00:30:14,450 --> 00:30:15,989
Yes, let's do a thorough job on it.
436
00:30:15,989 --> 00:30:17,089
(Everyone wants justice.)
437
00:30:17,089 --> 00:30:18,190
Let's begin.
29374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.