All language subtitles for T.F.P.S01E21.The.Fiery.Priest.Episode.21.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SH3LBY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,979 --> 00:00:12,479 Why is the toilet paper here? 2 00:00:19,259 --> 00:00:21,730 Oh, no. I'm in trouble. 3 00:00:24,329 --> 00:00:26,059 This is driving me crazy. Oh, no! 4 00:00:30,640 --> 00:00:33,610 Oh, no. My gosh. 5 00:00:38,640 --> 00:00:40,579 I lost the timing while looking for toilet paper. 6 00:01:08,840 --> 00:01:10,209 How could you hit a prosecutor's neck? 7 00:01:10,209 --> 00:01:11,340 I had no choice. 8 00:01:12,739 --> 00:01:14,379 She fainted. Wouldn't it be dangerous? 9 00:01:14,379 --> 00:01:16,510 - What would? - She wanted to take a dump. 10 00:01:16,679 --> 00:01:18,450 What if her intestine loses control? She might wet her pants. 11 00:01:18,849 --> 00:01:19,980 After all, she's a prosecutor. 12 00:01:20,789 --> 00:01:22,289 No. Let's get out of here first. 13 00:01:28,289 --> 00:01:29,829 (Episode 21) 14 00:01:51,179 --> 00:01:52,319 Darn it, you. 15 00:01:52,519 --> 00:01:54,220 My legs are weak. I should do some squats. 16 00:01:54,220 --> 00:01:55,250 Darn it. 17 00:01:56,689 --> 00:01:57,789 Who are you? 18 00:02:23,849 --> 00:02:24,879 What's going on? 19 00:02:25,120 --> 00:02:26,550 I think he jumped down from the second floor. 20 00:02:32,359 --> 00:02:33,859 - Mr. Hwang. - What's going on? 21 00:02:34,189 --> 00:02:36,229 2 unidentified men escaped from the 2nd floor. 22 00:02:36,490 --> 00:02:37,500 What? 23 00:02:39,830 --> 00:02:40,900 Ms. Park. 24 00:02:41,199 --> 00:02:42,270 Ms. Park? 25 00:02:43,699 --> 00:02:44,699 Ms. Park. 26 00:02:45,139 --> 00:02:46,139 Ms. Park. 27 00:02:46,939 --> 00:02:47,970 Ms. Park. 28 00:02:50,409 --> 00:02:51,979 Ms. Park, Ms. Park. 29 00:02:54,080 --> 00:02:55,109 Are you okay? 30 00:03:01,689 --> 00:03:02,720 Are you okay, Ms. Park? 31 00:03:06,960 --> 00:03:07,990 Yes. 32 00:03:30,009 --> 00:03:31,349 We ran away like thieves, 33 00:03:31,379 --> 00:03:33,250 and the thugs came after us. This is ridiculous. 34 00:03:33,280 --> 00:03:34,819 Anyone would think we're the bad guys. 35 00:03:36,590 --> 00:03:38,060 Why are you even wearing this black plastic bag? 36 00:03:40,389 --> 00:03:41,689 I had to cover my face up, too. 37 00:03:42,430 --> 00:03:44,629 By the way, what was in this bag? 38 00:03:46,430 --> 00:03:47,500 My dirty underwear. 39 00:03:51,270 --> 00:03:52,639 You can throw up later. 40 00:03:53,000 --> 00:03:54,409 Get ready to go as we don't have much time. 41 00:03:56,970 --> 00:03:59,680 Theft case occurred. Everyone from Violent Crimes Team 2 should gather. 42 00:04:00,949 --> 00:04:02,479 Every team member has to gather at Mr. Hwang's villa. 43 00:04:02,979 --> 00:04:04,849 Why would they call Violent Crimes Team for a theft case? 44 00:04:05,120 --> 00:04:06,120 Theft case? 45 00:04:06,780 --> 00:04:07,849 What does that mean? 46 00:04:11,460 --> 00:04:12,460 What's this? 47 00:04:13,090 --> 00:04:14,490 It'd have been weird if we left without stealing anything. 48 00:04:14,590 --> 00:04:16,330 I had to take something to make them think we were thieves. 49 00:04:16,430 --> 00:04:18,159 But that is too trivial. 50 00:04:18,159 --> 00:04:20,130 If you were to steal anything, why wouldn't you steal an expensive one? 51 00:04:20,130 --> 00:04:21,200 What is it? 52 00:04:21,200 --> 00:04:22,499 It looked expensive to me. 53 00:04:24,299 --> 00:04:25,669 Anyway, I'll go to church first. 54 00:04:25,770 --> 00:04:27,309 - Hold on. - What is it again? 55 00:04:27,510 --> 00:04:28,609 Take this with you. 56 00:04:30,109 --> 00:04:32,479 - Why should I take this? - I can't take it back. 57 00:04:32,479 --> 00:04:33,510 It'd be weird. 58 00:04:33,679 --> 00:04:34,749 Darn it. 59 00:04:37,979 --> 00:04:39,049 Get in the car quickly. 60 00:04:41,020 --> 00:04:42,119 Do I have to go up again? 61 00:04:43,349 --> 00:04:44,460 I have to go up again. 62 00:04:46,119 --> 00:04:47,559 I have to climb up there again. 63 00:05:01,570 --> 00:05:02,570 I'll take a photo of this. 64 00:05:26,229 --> 00:05:30,999 Those eyes were fatally attractive. 65 00:05:41,049 --> 00:05:43,450 So you didn't see the thief's face, right? 66 00:05:43,450 --> 00:05:45,249 I said I couldn't see it because he was wearing a mask. 67 00:05:45,520 --> 00:05:47,049 How many times do I need to repeat myself? 68 00:05:47,190 --> 00:05:49,349 I thought maybe you might remember something new. 69 00:05:49,650 --> 00:05:50,659 Oh, right. 70 00:05:51,159 --> 00:05:53,260 He was wearing feet wraps so that there'd be no footprint left behind. 71 00:05:59,499 --> 00:06:01,630 - And there was an orangutan. - An orangutan? 72 00:06:02,530 --> 00:06:04,039 - Was it Bigfoot? - Bigfoot? 73 00:06:04,770 --> 00:06:06,739 - Or Caesar? - Caesar? 74 00:06:07,909 --> 00:06:08,940 Never mind. 75 00:06:09,739 --> 00:06:10,780 I guess he was in disguise. 76 00:06:11,510 --> 00:06:13,080 It sounds like they're professionals. 77 00:06:14,679 --> 00:06:17,950 Where were you guys all day? What took you so long to show up? 78 00:06:18,119 --> 00:06:20,119 We got a tip saying the bandwagoner's in town, 79 00:06:20,119 --> 00:06:21,919 so we spent the entire day trying to catch him. 80 00:06:21,919 --> 00:06:23,820 Then you should've reported that to me. 81 00:06:23,989 --> 00:06:25,960 Haven't you figured out why they broke into this place yet? 82 00:06:26,489 --> 00:06:27,559 No, not yet. 83 00:06:28,530 --> 00:06:29,530 Maybe it was a theft. 84 00:06:30,130 --> 00:06:31,200 Did anything get stolen? 85 00:06:33,099 --> 00:06:34,669 Something got stolen from upstairs. 86 00:06:34,830 --> 00:06:36,869 - Yes, there you go. - What got stolen? 87 00:06:38,499 --> 00:06:39,499 A gourd-shaped bottle. 88 00:06:40,609 --> 00:06:44,080 That wouldn't be expensive, right? Aren't they cheap? 89 00:06:44,409 --> 00:06:47,809 It was made by Japanese master named Yamaguchi Toshio. 90 00:06:48,650 --> 00:06:50,010 The entire set costs 80,000 dollars. 91 00:06:53,619 --> 00:06:55,789 80... 80,000 dollars? 92 00:06:55,789 --> 00:06:57,960 Yes, of course. Do you think it would only cost eight dollars? 93 00:06:58,359 --> 00:07:00,090 Judging by the fact that they took something so expensive, 94 00:07:00,090 --> 00:07:04,460 I'd like to carefully point out that they must be professionals. 95 00:07:05,460 --> 00:07:07,599 Don't you have any CCTV footages or testimonies from witnesses? 96 00:07:07,599 --> 00:07:09,130 The CCTV is a wreck. 97 00:07:09,330 --> 00:07:11,640 It's hard to figure out the footage because of the screen noise. 98 00:07:11,640 --> 00:07:15,440 And according to the guy who chased them, there was one more person. 99 00:07:15,770 --> 00:07:17,070 Does he remember what that person looked like? 100 00:07:17,070 --> 00:07:18,479 The person showed up out of nowhere, 101 00:07:18,479 --> 00:07:20,539 so he only saw that person for a really short time. 102 00:07:21,249 --> 00:07:22,950 The person was really skinny and had his or her face... 103 00:07:22,950 --> 00:07:24,919 covered with a plastic bag from a jokbal restaurant. 104 00:07:25,320 --> 00:07:27,820 And the person was wearing a black jacket and black pants. 105 00:07:30,520 --> 00:07:34,130 And here's the interesting part. That person was wearing white socks. 106 00:07:51,539 --> 00:07:52,609 Detective Seo. 107 00:07:53,039 --> 00:07:54,409 Yes, sir. 108 00:07:55,479 --> 00:07:57,049 What is it, sir? 109 00:07:57,849 --> 00:07:59,679 I told you not to wear like that. 110 00:07:59,679 --> 00:08:01,789 It's the color that criminals enjoy wearing. 111 00:08:01,919 --> 00:08:03,690 You're wearing exactly what the criminal was wearing. 112 00:08:03,789 --> 00:08:04,960 Maybe this is the only clothes she has. 113 00:08:05,059 --> 00:08:06,320 Should we swap clothes? 114 00:08:06,320 --> 00:08:07,630 Someone might think she's the culprit. 115 00:08:09,830 --> 00:08:10,900 You're the culprit. 116 00:08:11,429 --> 00:08:13,900 - I told you, didn't I? - She's like a culprit. 117 00:08:14,900 --> 00:08:16,369 - That's enough! - Silence. 118 00:08:17,799 --> 00:08:19,470 I don't care who they are. 119 00:08:19,470 --> 00:08:21,440 I want you to catch them and bring them to me in three days. 120 00:08:22,309 --> 00:08:24,809 How dare they knock out a prosecutor? 121 00:08:24,909 --> 00:08:26,280 That little scumbag. 122 00:08:27,450 --> 00:08:28,479 - Director Kim. - Yes, sir. 123 00:08:28,650 --> 00:08:30,380 You should escort the prosecutor back home. 124 00:08:30,380 --> 00:08:31,520 - Yes, sir. - That's not necessary. 125 00:08:32,580 --> 00:08:33,720 Detective Seo. 126 00:08:34,690 --> 00:08:35,720 I want you to drive me home. 127 00:08:36,590 --> 00:08:38,759 What? Me? 128 00:08:39,619 --> 00:08:40,660 Hurry up. 129 00:08:55,940 --> 00:08:57,009 We arrived. 130 00:08:57,639 --> 00:08:59,410 - You... - Yes? 131 00:09:02,649 --> 00:09:04,249 You like Father Kim, don't you? 132 00:09:04,749 --> 00:09:05,749 What? 133 00:09:07,489 --> 00:09:09,050 Yes, I like him. 134 00:09:09,450 --> 00:09:11,920 He can be a little peculiar, but he's very straightforward. 135 00:09:11,920 --> 00:09:13,759 No, that's not what I'm asking. I'm asking if you like him as a man. 136 00:09:14,060 --> 00:09:15,090 What? 137 00:09:16,029 --> 00:09:17,190 What are you talking about? 138 00:09:17,399 --> 00:09:19,399 No, I really don't like him. 139 00:09:19,399 --> 00:09:21,970 Your colleagues might not know since they're men who are slow-witted. 140 00:09:21,970 --> 00:09:23,399 But I can tell right away. 141 00:09:23,399 --> 00:09:25,269 It's true that I'm close with Father Kim, 142 00:09:25,269 --> 00:09:26,769 but you're jumping to conclusions. 143 00:09:26,769 --> 00:09:29,009 It won't cause a problem for you since you can always move on, 144 00:09:29,009 --> 00:09:30,810 but if that causes any trouble to a priest, 145 00:09:30,810 --> 00:09:32,009 his life could get destroyed. 146 00:09:32,379 --> 00:09:34,849 What kind of other jobs would a priest be able to get? 147 00:09:35,149 --> 00:09:38,349 Prosecutor Park, I think you have a misunderstanding. You see... 148 00:09:38,349 --> 00:09:40,019 You should be careful from now on. 149 00:09:40,989 --> 00:09:44,720 If you can't control your feelings, you should go to a Buddhist temple. 150 00:09:44,960 --> 00:09:47,259 The food is delicious there. I'll see you, then. 151 00:09:52,930 --> 00:09:53,960 Go on. 152 00:09:59,239 --> 00:10:00,300 She's so annoying. 153 00:10:01,139 --> 00:10:02,440 I can't believe she knows. 154 00:10:03,710 --> 00:10:04,840 This is so embarrassing. 155 00:10:08,509 --> 00:10:10,649 I think they were just thieves. 156 00:10:11,019 --> 00:10:12,379 You should secure your security. 157 00:10:12,550 --> 00:10:14,320 How did they even manage to break into the house? 158 00:10:14,720 --> 00:10:16,249 Did you find any buggings or hidden cameras? 159 00:10:16,249 --> 00:10:18,889 We looked for them, but nothing came out. 160 00:10:19,220 --> 00:10:20,489 Isn't it weird? 161 00:10:20,790 --> 00:10:22,859 I hope they were just thieves. 162 00:10:23,560 --> 00:10:26,599 Do you think Superintendent Nam and Congressman Park were behind this? 163 00:10:26,759 --> 00:10:28,869 Judging by the circumstances, I don't think it was them. 164 00:10:29,099 --> 00:10:32,769 Anyway, we should still hurry up... 165 00:10:33,099 --> 00:10:34,410 and deal with the two of them. 166 00:10:35,139 --> 00:10:36,210 Yes, we should. 167 00:10:41,950 --> 00:10:43,609 My friend whom we met at the hospital last time... 168 00:10:43,609 --> 00:10:46,519 will be conducting the DNA test for us. 169 00:10:46,749 --> 00:10:48,920 Gosh, that's great. 170 00:10:49,820 --> 00:10:51,460 Can you be more enthusiastic? 171 00:10:51,790 --> 00:10:54,460 Father Kim, we'll keep coming here. 172 00:10:54,460 --> 00:10:55,889 You should take some rest for a while. 173 00:10:56,629 --> 00:10:57,660 It's okay. 174 00:10:59,859 --> 00:11:01,999 Will you please listen to me? 175 00:11:02,200 --> 00:11:03,800 Why are you so angry? 176 00:11:04,070 --> 00:11:07,540 She's right. You should listen to her. 177 00:11:08,940 --> 00:11:11,840 Wait a minute. Then what am I to you? 178 00:11:12,340 --> 00:11:14,680 Am I your slave or what? 179 00:11:14,950 --> 00:11:17,249 Give me back my plastic bag. 180 00:11:17,249 --> 00:11:19,550 Will you stop it now? 181 00:11:20,220 --> 00:11:23,019 By the way, about the guy who was wearing glasses earlier... 182 00:11:23,019 --> 00:11:24,660 Do you guys know who he is? 183 00:11:24,720 --> 00:11:29,060 No, but I could tell that he's Prosecutor Park's boss. 184 00:11:29,290 --> 00:11:33,330 It felt like he was the boss because his voice was greasy. 185 00:11:33,529 --> 00:11:36,470 I didn't know there was someone we didn't know in the group. 186 00:11:36,670 --> 00:11:39,040 I'll dig into Prosecutor Park's department tomorrow. 187 00:11:39,739 --> 00:11:42,710 I could obviously tell that their group is falling apart. 188 00:11:43,040 --> 00:11:46,080 Chief Jeong, Prosecutor Park's boss, and Hwang Cheol Bum are on one side. 189 00:11:46,509 --> 00:11:48,450 And Superintendent Nam and Congressman Park are on the other. 190 00:11:48,779 --> 00:11:51,779 Is that why the prosecution seized and searched Chief Jeong? 191 00:11:51,920 --> 00:11:53,580 According to what I heard at the villa, 192 00:11:53,580 --> 00:11:54,820 Superintendent Nam and Prosecutor Park... 193 00:11:55,019 --> 00:11:56,320 were the ones who schemed the seize and search. 194 00:11:58,660 --> 00:12:02,489 Anyway, it was such a hassle to return to the villa and deal with... 195 00:12:04,800 --> 00:12:06,629 - Oh, right. Right. - What? 196 00:12:06,999 --> 00:12:09,529 Father Kim, where did you put the gourd-shaped bottle? 197 00:12:10,070 --> 00:12:11,899 The gourd-shaped bottle? I put it over there. 198 00:12:12,739 --> 00:12:13,769 Where did it go? 199 00:12:15,210 --> 00:12:17,440 You should have some warm tea. 200 00:12:27,379 --> 00:12:29,519 You guys worked so hard. 201 00:12:29,649 --> 00:12:32,190 Why don't you have a cup of tea? 202 00:12:34,529 --> 00:12:36,160 Where did you get this? 203 00:12:36,259 --> 00:12:37,660 What? This? 204 00:12:38,430 --> 00:12:41,269 Father Kim put it over there a while ago. 205 00:12:41,399 --> 00:12:43,170 You brought it so I could use it, right? 206 00:12:43,570 --> 00:12:45,639 No, this is what we stole... 207 00:12:45,840 --> 00:12:46,869 What? 208 00:12:47,040 --> 00:12:50,239 I bought one at Insa-dong because the design was nice and simple. 209 00:12:51,940 --> 00:12:53,580 How much did it cost? 210 00:12:54,080 --> 00:12:55,180 80,000 dollars. 211 00:12:55,649 --> 00:12:56,649 Eight dollars. 212 00:12:57,920 --> 00:12:59,550 Eight dollars? 213 00:13:00,320 --> 00:13:01,820 - 80,000. - What? 214 00:13:03,019 --> 00:13:04,190 Oh, 18 dollars? 215 00:13:07,160 --> 00:13:09,960 Father Kim really does have a great eye for... 216 00:13:09,960 --> 00:13:12,560 - Gosh, this is so hot. - Oh, my gosh! 217 00:13:13,029 --> 00:13:15,369 Goodness, I'm sorry. It's hot a little bit. 218 00:13:16,470 --> 00:13:20,269 You guys keep continuing with your meeting. 219 00:13:20,470 --> 00:13:22,340 I'll excuse myself now. Enjoy your tea. 220 00:13:23,810 --> 00:13:25,040 - Rest up. - Okay. 221 00:13:45,359 --> 00:13:46,859 He seemed somewhat familiar. 222 00:13:48,099 --> 00:13:50,629 He seems to be familiar as the candy I used to eat back in the days. 223 00:13:54,369 --> 00:13:57,609 Gosh, no way. That's impossible. 224 00:13:58,109 --> 00:14:00,810 Goodness, I'm imagining stuff. It can't be him. 225 00:14:05,519 --> 00:14:07,950 Gosh, no way. 226 00:14:10,749 --> 00:14:11,820 No way. 227 00:14:13,989 --> 00:14:16,160 Gosh, that's nonsense. 228 00:14:16,489 --> 00:14:17,529 My Lord. 229 00:14:18,029 --> 00:14:21,229 I accidentally ended up stealing from someone's house. 230 00:14:22,599 --> 00:14:26,170 I never planned to steal it, but that stupid cop... 231 00:14:26,399 --> 00:14:27,470 Gosh, I'm sorry. 232 00:14:27,840 --> 00:14:29,910 I must be crazy. I can't believe I tried to blame it on him. 233 00:14:32,609 --> 00:14:36,349 Today, I did it to achieve justice, 234 00:14:37,279 --> 00:14:38,450 so please forgive me just once. 235 00:14:40,950 --> 00:14:43,790 In the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit. 236 00:14:44,460 --> 00:14:45,519 Amen. 237 00:15:04,070 --> 00:15:07,639 This smile means it is not a big deal, right? 238 00:15:21,790 --> 00:15:24,560 Goodness, look who's here. 239 00:15:25,060 --> 00:15:26,060 (Daebum Trading) 240 00:15:26,060 --> 00:15:28,470 What brings you to this shabby place so early in the morning? 241 00:15:29,399 --> 00:15:31,440 You're right. This place really is shabby. 242 00:15:32,999 --> 00:15:36,210 I thought about it, and there's no occasion for me to drive this car. 243 00:15:36,440 --> 00:15:37,779 I can't be bothered to drive it either. 244 00:15:37,910 --> 00:15:41,349 Why didn't you tell me? Then I would've hired a driver for you. 245 00:15:41,349 --> 00:15:42,879 What kind of prosecutor rides a car... 246 00:15:43,080 --> 00:15:45,249 with a driver that was sent to her by a gangster? 247 00:15:48,249 --> 00:15:49,849 I told you that if you don't receive it, 248 00:15:51,050 --> 00:15:53,290 I'll visit you every day. 249 00:15:53,489 --> 00:15:56,759 If I ever see you roaming my place around again, 250 00:15:56,759 --> 00:15:58,629 I'll get a restraining order against you. 251 00:16:03,629 --> 00:16:05,099 Hey, you minions in the back. 252 00:16:06,099 --> 00:16:08,810 Won't you iron your foreheads out? 253 00:16:08,810 --> 00:16:10,369 Do you want to die? 254 00:16:14,550 --> 00:16:16,680 Iron your foreheads out and smile. 255 00:16:16,779 --> 00:16:18,119 She is a prosecutor. 256 00:16:22,749 --> 00:16:24,389 You're wrinkly even when you smile. 257 00:16:25,290 --> 00:16:26,359 I'm off. 258 00:16:28,060 --> 00:16:29,060 Ms. Park. 259 00:16:29,859 --> 00:16:32,099 Would you like to have some calamansi tea? 260 00:16:32,099 --> 00:16:33,259 You drink all you want. 261 00:16:36,269 --> 00:16:38,769 Act cheeky all you want when you can. 262 00:16:41,470 --> 00:16:44,680 I can get this DNA analyzed right away. 263 00:16:45,040 --> 00:16:46,040 But there's a problem. 264 00:16:46,239 --> 00:16:48,749 Are you worried about sharing all the information with the NIS? 265 00:16:48,749 --> 00:16:50,680 We're cooperative agencies. 266 00:16:51,009 --> 00:16:53,779 If things go wrong, you could be exposed to the opponent. 267 00:16:54,590 --> 00:16:56,019 How about going somewhere else? 268 00:16:56,119 --> 00:16:58,660 A close junior of mine works at D-Lab Corporation. 269 00:16:58,759 --> 00:16:59,820 Go there instead then. 270 00:17:00,460 --> 00:17:03,290 I'll lie that it's of national importance. 271 00:17:03,690 --> 00:17:04,759 You do that. 272 00:17:05,660 --> 00:17:06,800 Doctor. 273 00:17:08,970 --> 00:17:10,670 Since you don't drink coffee, 274 00:17:10,900 --> 00:17:13,569 I brought you some tea instead. 275 00:17:13,900 --> 00:17:14,970 Thank you. 276 00:17:16,210 --> 00:17:18,039 Could you stop using that bottle? 277 00:17:18,509 --> 00:17:21,910 You must know Father Kim very well. 278 00:17:21,950 --> 00:17:24,410 Yes, kind of. 279 00:17:24,920 --> 00:17:26,819 How long have you known him? 280 00:17:27,079 --> 00:17:29,319 For many years now. 281 00:17:29,319 --> 00:17:32,360 Many years means you've known him a long time. 282 00:17:32,360 --> 00:17:34,120 - Sister? - Oh, right. 283 00:17:34,960 --> 00:17:37,559 You know how curious I get. 284 00:17:37,559 --> 00:17:38,660 I'll stop. 285 00:17:42,170 --> 00:17:44,200 You look very familiar, Sister. 286 00:17:44,299 --> 00:17:45,299 This is hot. 287 00:17:45,600 --> 00:17:47,200 - Me? - Yes. 288 00:17:48,509 --> 00:17:50,309 I definitely saw you somewhere. 289 00:17:50,370 --> 00:17:54,210 I have a very ordinary face. You must be confused. 290 00:17:55,479 --> 00:17:58,850 It's too hot for me to handle. You can pour the tea yourselves. 291 00:17:58,950 --> 00:18:01,180 Get back to your meeting. I have something to do. 292 00:18:02,150 --> 00:18:03,150 Excuse me. 293 00:18:04,660 --> 00:18:06,360 She looks really familiar. 294 00:18:08,259 --> 00:18:10,789 Ms. Park. What happened to you? 295 00:18:11,229 --> 00:18:13,600 I'll tell when I want to, so don't ask before I do. 296 00:18:13,999 --> 00:18:15,029 Very well. 297 00:18:16,100 --> 00:18:17,130 Oh, right. 298 00:18:18,539 --> 00:18:22,110 I looked into Superintendent Nam and Congressman Park. 299 00:18:22,269 --> 00:18:23,440 Meaty, aren't they? 300 00:18:23,440 --> 00:18:26,039 If you ignore the fact that they're superintendent and congressman, 301 00:18:26,039 --> 00:18:27,809 they're the worst kind of dirty scum... 302 00:18:30,049 --> 00:18:31,249 They're bad sirs. 303 00:18:32,420 --> 00:18:35,049 Focus on Congressman Park first. 304 00:18:35,249 --> 00:18:36,650 - To expose him. - Sure. 305 00:18:37,589 --> 00:18:39,089 What trash. 306 00:18:39,620 --> 00:18:43,489 Ms. Seo, look at what I found on Congressman Park. 307 00:18:43,789 --> 00:18:46,860 He doesn't feel guilty at all. 308 00:18:47,299 --> 00:18:49,170 He's a total sociopath. 309 00:18:49,600 --> 00:18:51,870 - Is he? - My gosh. 310 00:18:52,239 --> 00:18:54,940 Wow, he really is trash. 311 00:18:55,940 --> 00:18:58,640 Do you know that you go with a sociopath? 312 00:18:58,839 --> 00:19:01,009 There are many sociopath tests online. 313 00:19:01,210 --> 00:19:02,410 Look one up. 314 00:19:14,930 --> 00:19:16,329 (Sociopath test) 315 00:19:24,799 --> 00:19:27,799 "You feel no sense of guilt when..." 316 00:19:27,799 --> 00:19:29,970 it comes to causing harm to others. 317 00:19:30,210 --> 00:19:31,479 I never caused harm. 318 00:19:32,839 --> 00:19:33,910 Let's say yes. 319 00:19:35,279 --> 00:19:37,710 Mr. Hwang's two-story villa near Mount Youngyu... 320 00:19:37,710 --> 00:19:39,749 got broken into by two masked thieves. 321 00:19:39,819 --> 00:19:42,420 They stole a gourd-shaped bottle worth 80,000 dollars. 322 00:19:42,720 --> 00:19:43,989 Did we get any prints? 323 00:19:44,289 --> 00:19:46,920 No. They all belonged to people who work there. 324 00:19:46,920 --> 00:19:49,259 - What about the security cameras? - No luck on them either. 325 00:19:51,559 --> 00:19:52,660 If I may ask, 326 00:19:52,860 --> 00:19:54,769 why are we investigating a theft? 327 00:19:54,769 --> 00:19:56,569 It happened at Mr. Hwang's villa. 328 00:19:56,569 --> 00:19:58,039 And it's a special larceny. 329 00:19:58,870 --> 00:20:00,739 It's just a theft, not special larceny. 330 00:20:00,739 --> 00:20:02,610 Was any property damaged? 331 00:20:02,670 --> 00:20:04,069 The second-floor window frame... 332 00:20:04,470 --> 00:20:06,479 was scrapped this much. 333 00:20:06,640 --> 00:20:09,350 How does that make this a special larceny? 334 00:20:10,749 --> 00:20:12,850 Wait. Why are you so furious? 335 00:20:12,850 --> 00:20:13,880 You aren't the thief. 336 00:20:14,319 --> 00:20:17,390 - That's right. - Right. 337 00:20:39,940 --> 00:20:41,180 You'd think I'm the thief. 338 00:20:47,279 --> 00:20:49,450 "You want to hide your ugly side." 339 00:20:49,690 --> 00:20:51,019 Doesn't everyone want to? 340 00:20:53,019 --> 00:20:56,489 (16 out of 16. You're a complete sociopath!) 341 00:20:57,160 --> 00:21:00,029 Wow, wow. Perfect. 342 00:21:01,029 --> 00:21:02,069 What's going on? 343 00:21:02,069 --> 00:21:03,870 I just did something. 344 00:21:03,870 --> 00:21:05,269 Guess what I scored? 345 00:21:06,069 --> 00:21:07,400 Full marks? 346 00:21:07,569 --> 00:21:10,239 You get nothing but full marks. 347 00:21:10,610 --> 00:21:13,339 Right. I always get full marks. 348 00:21:13,479 --> 00:21:16,249 - Bravo! - Bravo. Bravo. 349 00:21:16,249 --> 00:21:17,249 Well done. 350 00:21:18,220 --> 00:21:21,019 Forget about that. Go visit Congressman Park's victims. 351 00:21:22,549 --> 00:21:26,489 As you see, Mr. Hwang's villa and Mount Youngyu's cliff... 352 00:21:26,620 --> 00:21:27,920 are 1.2km apart. 353 00:21:28,759 --> 00:21:30,860 But this route is a hiking trail. 354 00:21:31,160 --> 00:21:33,160 It's full of hikers from evening to morning, 355 00:21:33,299 --> 00:21:35,229 so they wouldn't have moved the body this way. 356 00:21:35,930 --> 00:21:37,100 Is there only one trail? 357 00:21:37,100 --> 00:21:38,999 There are others in the middle of the mountain, 358 00:21:38,999 --> 00:21:41,440 but no one is allowed into this area. 359 00:21:41,739 --> 00:21:43,809 It's a wildlife preserve. 360 00:21:44,710 --> 00:21:46,710 Then they went through that area. 361 00:21:47,039 --> 00:21:48,150 Who owns the land? 362 00:21:48,479 --> 00:21:49,509 Gudam-gu owns it. 363 00:21:49,680 --> 00:21:52,249 Then there must be security cameras. 364 00:21:52,450 --> 00:21:54,279 There are, but this area... 365 00:21:54,279 --> 00:21:57,120 is managed by Mr. Hwang's Daebum Development. 366 00:21:57,120 --> 00:21:59,489 Darn it. Then we'll get nothing. 367 00:22:00,690 --> 00:22:01,829 Then we must go in. 368 00:22:02,390 --> 00:22:03,860 Trespassing is prohibited. 369 00:22:04,259 --> 00:22:05,860 Am I the person who doesn't go in because it's not allowed? 370 00:22:05,960 --> 00:22:07,630 If they catch you in there, 371 00:22:07,729 --> 00:22:09,600 they might notice something's up. 372 00:22:10,130 --> 00:22:11,600 Because it's right after you robbed the villa yesterday. 373 00:22:13,400 --> 00:22:14,539 In that case, 374 00:22:15,610 --> 00:22:18,039 we'll disguise so they won't notice even if they catch us. 375 00:22:18,680 --> 00:22:19,680 How? 376 00:22:52,979 --> 00:22:54,339 Why do you look like a fraud? 377 00:22:54,680 --> 00:22:55,680 What? 378 00:22:55,850 --> 00:22:58,579 I'm dressed as a Middle-eastern billionaire. 379 00:22:59,019 --> 00:23:00,519 I should've dressed you up like a beggar. 380 00:23:09,860 --> 00:23:11,390 They took down all the cameras. 381 00:23:12,499 --> 00:23:14,400 Did they bury corpses here, too? 382 00:23:15,200 --> 00:23:18,569 No way. What's that movie called? Right. 383 00:23:19,200 --> 00:23:21,839 "The Memoir of a Murderer". You watched too many of them. 384 00:23:23,509 --> 00:23:25,579 That was a bamboo grove. Look around. 385 00:23:25,710 --> 00:23:27,839 No cameras. Almost always deserted. 386 00:23:28,110 --> 00:23:30,049 It's a perfect place for a perfect murder. 387 00:23:30,210 --> 00:23:31,450 I have no clear evidence, 388 00:23:31,850 --> 00:23:34,720 but I'm sure they used the trails in this area. 389 00:23:35,789 --> 00:23:37,220 Find some sort of clue. 390 00:23:48,400 --> 00:23:50,269 I just saw a white sable. 391 00:23:51,640 --> 00:23:53,170 - What? - A white sable. 392 00:23:53,339 --> 00:23:54,739 What do you mean? Where? 393 00:23:54,739 --> 00:23:56,410 It was definitely a white sable. 394 00:23:56,410 --> 00:23:57,470 Who are you? 395 00:24:02,450 --> 00:24:03,509 Who are you, people? 396 00:24:03,610 --> 00:24:06,749 I came to see the land. The land full of oil. 397 00:24:08,289 --> 00:24:09,350 You're full of charm. 398 00:24:11,019 --> 00:24:14,059 Don't you know you can't trespass or reside here? 399 00:24:14,289 --> 00:24:15,289 What? 400 00:24:16,630 --> 00:24:17,630 Get out of here. 401 00:24:17,630 --> 00:24:18,630 (Daebum Development) 402 00:24:18,630 --> 00:24:20,630 Daebum Development. Let's go. 403 00:24:23,769 --> 00:24:26,799 And you, lady. This is a mountain. 404 00:24:26,940 --> 00:24:29,069 Why are you wearing a short skirt? 405 00:24:34,440 --> 00:24:35,450 None of your business. 406 00:24:42,850 --> 00:24:43,920 You're back. 407 00:24:45,319 --> 00:24:47,989 I brought all the depositions of Congressman Park's victims. 408 00:24:49,829 --> 00:24:52,460 As you said, when I said we'd be going after him, 409 00:24:52,460 --> 00:24:53,700 they couldn't wait to talk. 410 00:24:53,960 --> 00:24:56,400 See? If you pretend to risk your life for them, 411 00:24:56,400 --> 00:24:57,829 they'll hand over anything. 412 00:24:58,370 --> 00:25:01,039 That's because no one was on their side the meantime. 413 00:25:01,200 --> 00:25:02,640 I listened to the tapes short. 414 00:25:03,670 --> 00:25:06,779 The congressman is radioactive waste of the worst kind. 415 00:25:07,579 --> 00:25:09,549 He committed all sorts of crimes, 416 00:25:09,650 --> 00:25:13,319 but he was so shameless. He's a typical sociopath. 417 00:25:13,319 --> 00:25:15,749 Why do you keep saying "trash" and "sociopath" today? 418 00:25:15,749 --> 00:25:16,950 Why? Why? 419 00:25:17,850 --> 00:25:21,120 Because they are the most appropriate words to describe him. 420 00:25:21,120 --> 00:25:22,589 How are they appropriate? 421 00:25:22,589 --> 00:25:25,630 You could say twit, jerk, scumbag, son of a witch, and a nitwit. 422 00:25:27,460 --> 00:25:28,470 I apologize. 423 00:25:44,479 --> 00:25:46,319 So are you going to investigate on Congressman Park from today? 424 00:25:46,380 --> 00:25:49,390 Yes, he's too corrupt that it'd be easiest to attack him. 425 00:25:49,519 --> 00:25:50,819 If I find a fault or two, I think it'd be easier... 426 00:25:50,819 --> 00:25:53,089 to take him down than Ms. Jeong or Wangmat Foods. 427 00:25:53,360 --> 00:25:55,160 I know. He's total trash. 428 00:25:55,529 --> 00:25:57,059 It's just that no one touches him. 429 00:26:05,299 --> 00:26:08,039 By the way, how long are you going to stay ambiguously like that? 430 00:26:08,839 --> 00:26:10,370 You're on neither side. 431 00:26:13,779 --> 00:26:15,350 Don't you want to go back to the beginning? 432 00:26:16,450 --> 00:26:17,880 How did you know that? 433 00:26:18,450 --> 00:26:20,019 I've never mentioned it to you. 434 00:26:20,279 --> 00:26:22,720 Stop thinking anymore, and let's move on. 435 00:26:23,220 --> 00:26:24,319 I can't wait for long. 436 00:26:24,890 --> 00:26:27,220 Please leave me alone for a while. I need more time to think. 437 00:26:28,390 --> 00:26:31,529 Is there any reason you can't go back? 438 00:26:32,329 --> 00:26:33,430 Do they have something on you? 439 00:26:36,529 --> 00:26:39,170 It's nothing like that. I'll tell you later. 440 00:26:57,749 --> 00:27:00,160 Detective Seo found out who Ms. Park's boss is. 441 00:27:02,759 --> 00:27:04,960 (Chief Prosecutor Kang Seok Tae) 442 00:27:04,960 --> 00:27:07,460 (From Detective Seo) 443 00:27:09,799 --> 00:27:10,870 It's Congressman Park and Mr. Nam... 444 00:27:10,870 --> 00:27:12,769 who messed with Supreme Prosecutors' Office, right? 445 00:27:13,140 --> 00:27:15,670 Yes, they got help from two other people. 446 00:27:15,910 --> 00:27:17,640 Prosecutor Park Sun Hyuk from Supreme Prosecutors' Office... 447 00:27:17,640 --> 00:27:18,940 and the head of Taehan Party, Mr. Lee... 448 00:27:18,940 --> 00:27:20,410 went to the same college. 449 00:27:20,940 --> 00:27:23,009 Mr. Lee of Taehan Party and Congressman Park... 450 00:27:23,009 --> 00:27:24,309 are from the same hometown. 451 00:27:24,549 --> 00:27:25,850 I knew it. 452 00:27:26,120 --> 00:27:28,180 They messed up with me with their stupid brains? 453 00:27:30,120 --> 00:27:34,019 There's a photo of them doing some dirty stuff. 454 00:27:34,819 --> 00:27:36,160 I think this can make... 455 00:27:36,160 --> 00:27:39,160 Mr. Park and Mr. Lee surrender themselves to you. 456 00:27:40,559 --> 00:27:41,759 Those pathetic men. 457 00:27:42,729 --> 00:27:44,999 Oh, did you look into the priest's identity? 458 00:27:47,140 --> 00:27:49,410 I couldn't look into him... 459 00:27:50,370 --> 00:27:52,239 because I was too busy with work. I'm sorry. 460 00:27:52,239 --> 00:27:54,339 I'll look into him soon. 461 00:27:55,210 --> 00:27:56,279 You better hurry up. 462 00:27:57,249 --> 00:27:59,279 There's one more thing you need to do for me right away. 463 00:28:17,569 --> 00:28:19,569 The offender just ignored the victim. 464 00:28:22,069 --> 00:28:26,239 Oh, my gosh. Your nose looks perfectly fine. 465 00:28:26,239 --> 00:28:28,650 - I should headbutt... - It's not over yet. 466 00:28:28,779 --> 00:28:30,650 I'll get a medical certificate and sue you. 467 00:28:30,910 --> 00:28:33,180 Sure. Anytime. 468 00:28:42,529 --> 00:28:45,190 Father, glare at me as if you want to kill me. 469 00:28:45,400 --> 00:28:47,660 - What are you doing? - Hurry up! 470 00:28:47,660 --> 00:28:50,769 Just like how you usually do, glare at me with much anger. 471 00:28:50,769 --> 00:28:52,269 I asked what you were doing. 472 00:28:52,940 --> 00:28:54,170 This is the face. 34955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.