Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,109 --> 00:00:10,109
Hold him.
2
00:00:23,559 --> 00:00:25,700
Let's end it for all today, Father.
3
00:00:32,599 --> 00:00:33,610
My goodness.
4
00:00:34,470 --> 00:00:37,610
I hit him right at the spot,
but he's still conscious.
5
00:00:39,939 --> 00:00:42,149
You really are sturdy.
6
00:00:42,479 --> 00:00:43,780
Just lie down, you jerk.
7
00:00:55,790 --> 00:00:58,860
If you left without causing any
trouble when I went easy on you,
8
00:01:01,570 --> 00:01:04,939
you'd have saved your life,
and I wouldn't have wasted my time.
9
00:01:07,040 --> 00:01:08,569
How great would it have been?
10
00:01:11,909 --> 00:01:13,810
Why did you have to
complicate things?
11
00:01:19,349 --> 00:01:20,349
Hey.
12
00:01:21,519 --> 00:01:22,519
Are you laughing?
13
00:01:23,289 --> 00:01:24,289
Are you laughing right now?
14
00:01:26,659 --> 00:01:28,730
You wouldn't be able to laugh soon,
15
00:01:29,060 --> 00:01:30,599
so go ahead and laugh.
16
00:01:36,370 --> 00:01:37,640
You should go now.
17
00:01:37,870 --> 00:01:39,099
Go and say hello...
18
00:01:39,970 --> 00:01:42,709
to Father Lee for me.
19
00:01:51,250 --> 00:01:52,280
Who are you?
20
00:01:52,620 --> 00:01:57,420
We got a report that a wild boar
burst into the warehouse.
21
00:01:57,789 --> 00:01:59,260
- What?
- Well...
22
00:01:59,590 --> 00:02:02,959
We might have to
search around a little.
23
00:02:02,959 --> 00:02:03,959
What's this?
24
00:02:05,659 --> 00:02:06,900
I don't think we have to.
25
00:02:08,400 --> 00:02:10,799
Gosh, it must hurt so much.
26
00:02:11,639 --> 00:02:12,669
Let's go.
27
00:02:20,810 --> 00:02:22,009
Where do you think you're going?
28
00:02:22,009 --> 00:02:23,009
Stop right there.
29
00:02:29,550 --> 00:02:30,819
Report to the cops,
30
00:02:31,389 --> 00:02:32,419
and tell them we need
two ambulances.
31
00:02:32,419 --> 00:02:33,419
- Hurry.
- Yes, sir.
32
00:02:34,159 --> 00:02:35,990
Yes, Dong Ja.
33
00:02:36,889 --> 00:02:38,560
He'll be quiet for a while.
34
00:02:38,930 --> 00:02:40,159
Yes, okay.
35
00:02:40,770 --> 00:02:41,800
Bye.
36
00:02:43,939 --> 00:02:45,740
The Grim Reaper
in charge of the priest...
37
00:02:46,970 --> 00:02:48,569
must've taken the day off today.
38
00:02:49,840 --> 00:02:50,879
Let's go.
39
00:02:52,710 --> 00:02:54,650
(Do not urinate.)
40
00:03:03,220 --> 00:03:05,189
Father Kim. Father Kim!
41
00:03:07,930 --> 00:03:08,930
Father Kim.
42
00:03:09,689 --> 00:03:11,699
- Call... Call an ambulance.
- Okay.
43
00:03:12,800 --> 00:03:13,830
Gosh.
44
00:03:16,430 --> 00:03:19,000
Father Kim. Father Kim, wake up.
45
00:03:19,970 --> 00:03:21,840
What... Father Kim.
46
00:03:22,939 --> 00:03:24,479
I'm not going to die.
47
00:03:27,580 --> 00:03:30,379
Goodness, Kyeong Seon.
You really are amazing.
48
00:03:31,550 --> 00:03:33,990
People's opinions about the chief
of borough have changed completely.
49
00:03:35,620 --> 00:03:38,789
Young people do have better insight
when it comes to dealing with...
50
00:03:38,789 --> 00:03:40,060
the press and the web.
51
00:03:40,319 --> 00:03:41,729
Older people like us
aren't so very good at it.
52
00:03:42,030 --> 00:03:43,389
It's actually become a lot easier...
53
00:03:43,389 --> 00:03:45,030
to manipulate the public opinion
compared to the past.
54
00:03:45,259 --> 00:03:46,560
That's what's so interesting.
55
00:03:47,129 --> 00:03:49,729
With the development
of the internet and media,
56
00:03:49,830 --> 00:03:51,669
you'd expect that people
would become smarter.
57
00:03:51,800 --> 00:03:52,900
But they get fooled more easily.
58
00:03:53,240 --> 00:03:55,569
And even when the truth
comes out later on,
59
00:03:55,810 --> 00:03:57,680
they don't admit
that they got fooled.
60
00:03:57,810 --> 00:03:59,879
Why? Because they're embarrassed.
61
00:04:00,379 --> 00:04:02,050
Not only do they not admit,
62
00:04:02,050 --> 00:04:04,479
but they also attack the truth
because of their embarrassment.
63
00:04:04,650 --> 00:04:05,650
Exactly.
64
00:04:06,180 --> 00:04:07,789
And we just have to
put that to our use.
65
00:04:10,759 --> 00:04:13,560
By the way, we'll no longer
have to worry about that priest.
66
00:04:14,830 --> 00:04:15,960
Remember the guy...
67
00:04:15,960 --> 00:04:18,430
I told you about last time
that took care of Father Lee?
68
00:04:19,159 --> 00:04:20,799
It seems like he dealt
with the priest.
69
00:04:22,470 --> 00:04:23,499
What do you mean?
70
00:04:23,499 --> 00:04:26,340
He beat him up so much
that he's half dead.
71
00:04:28,909 --> 00:04:29,970
Well, that's that.
72
00:04:31,239 --> 00:04:33,780
I called you here to tell you
something important.
73
00:04:35,950 --> 00:04:36,979
Kyeong Seon.
74
00:04:37,549 --> 00:04:38,880
Oh, yes. Please tell me.
75
00:04:50,729 --> 00:04:52,760
My gosh. Goodness, you startled me.
76
00:04:55,229 --> 00:04:56,869
It's Yo Han and Song Sac.
77
00:04:57,570 --> 00:05:00,340
- Are you okay?
- Yes, I didn't get badly injured.
78
00:05:01,010 --> 00:05:04,580
I hurt my head,
79
00:05:04,979 --> 00:05:07,109
so I had to get stitches.
80
00:05:07,809 --> 00:05:08,849
But I'm okay.
81
00:05:09,510 --> 00:05:11,720
I'm more worried about you,
Father Kim.
82
00:05:11,919 --> 00:05:13,520
Your hand got injured even worse.
83
00:05:13,520 --> 00:05:15,320
You fractured your 3rd and 4th rib.
84
00:05:15,320 --> 00:05:16,489
And your entire body is bruised.
85
00:05:17,760 --> 00:05:19,320
Fortunately, that's it.
86
00:05:21,359 --> 00:05:22,429
Father Kim.
87
00:05:22,929 --> 00:05:24,530
I need to go back
to the convenience store...
88
00:05:24,530 --> 00:05:25,559
because it's time for
the new products to arrive.
89
00:05:25,559 --> 00:05:27,929
I also need to get up early
to move the ingredients...
90
00:05:27,929 --> 00:05:29,400
and clean the restaurant.
91
00:05:30,599 --> 00:05:31,869
I'm sorry, you guys.
92
00:05:32,640 --> 00:05:34,710
No, don't say that.
93
00:05:34,809 --> 00:05:36,909
Father Kim, we helped
because we wanted to.
94
00:05:36,909 --> 00:05:38,039
Right?
95
00:05:39,710 --> 00:05:41,950
- You jerk.
- I'm sorry.
96
00:05:42,650 --> 00:05:44,549
Yes, you guys should go now.
97
00:05:44,619 --> 00:05:46,320
And make sure you buy painkillers
on your way back.
98
00:05:46,320 --> 00:05:47,690
- Okay.
- Let's go.
99
00:05:58,330 --> 00:06:00,770
I know it hurts,
but doesn't it feel nice?
100
00:06:01,229 --> 00:06:02,700
We did something huge.
101
00:06:03,229 --> 00:06:05,099
You shouldn't let Jang Ryong
mess around with you anymore.
102
00:06:05,099 --> 00:06:06,900
Just fight back, okay?
103
00:06:08,309 --> 00:06:09,340
I won't...
104
00:06:10,169 --> 00:06:13,739
get beaten up,
but I won't fight back either.
105
00:06:15,080 --> 00:06:18,619
I need to work hard, earn money,
and send that to Thailand.
106
00:06:18,979 --> 00:06:20,380
If I get hurt,
I won't be able to work.
107
00:06:20,520 --> 00:06:21,789
But you still need to show
that you're angry.
108
00:06:21,789 --> 00:06:23,390
You can't always let them
mess around with you.
109
00:06:23,919 --> 00:06:26,659
A person who doesn't know
how to get angry is a fool.
110
00:06:26,659 --> 00:06:30,929
But a person who chooses
not to get angry is wise.
111
00:06:31,630 --> 00:06:34,499
Does that mean I acted like a fool
earlier at the restaurant?
112
00:06:34,499 --> 00:06:38,039
Yes, so don't get angry from now on
for my sake.
113
00:06:40,039 --> 00:06:41,570
You'll get hurt again.
114
00:06:44,080 --> 00:06:46,510
Okay, fine. I'm the fool.
115
00:06:47,450 --> 00:06:50,450
Live the rest of your life
letting them mess around with you.
116
00:06:52,080 --> 00:06:53,950
- Hey, Yo Han.
- Let go of me.
117
00:06:55,950 --> 00:06:56,950
Yo Han.
118
00:07:02,760 --> 00:07:03,830
Yo Han.
119
00:07:12,570 --> 00:07:15,010
Kyeong Seon, would you like to
become a member of our group?
120
00:07:16,340 --> 00:07:17,780
If you officially become a member,
121
00:07:18,340 --> 00:07:20,609
you can go from Seocho-dong
to Yeouido and Hyoja-dong.
122
00:07:20,609 --> 00:07:22,349
You can go wherever you want.
123
00:07:23,710 --> 00:07:25,419
And of course,
you'll get paid more than enough.
124
00:07:26,249 --> 00:07:27,249
What do you say?
125
00:07:28,619 --> 00:07:29,919
It's a huge honor, sir.
126
00:07:30,450 --> 00:07:32,619
But can you please
give me some time?
127
00:07:35,260 --> 00:07:36,760
Are you trying to play hard to get?
128
00:07:37,260 --> 00:07:38,530
No, sir.
129
00:07:38,960 --> 00:07:41,570
It's just that I need to take care
of some stuff first.
130
00:07:41,970 --> 00:07:43,470
Then I should give you time
to do that.
131
00:07:44,840 --> 00:07:45,840
But don't take too long.
132
00:07:57,880 --> 00:08:01,989
(Father Tsunami Kim)
133
00:08:03,190 --> 00:08:05,260
It's weird for me to call him.
134
00:08:06,320 --> 00:08:08,530
How much did he get injured?
135
00:08:08,960 --> 00:08:10,030
Gosh.
136
00:08:20,440 --> 00:08:21,570
What's wrong with you today?
137
00:08:23,039 --> 00:08:24,039
What?
138
00:08:25,179 --> 00:08:26,840
You sacrificed yourself
to rescue Detective Seo.
139
00:08:27,409 --> 00:08:28,650
Then you made a report
and saved me.
140
00:08:28,650 --> 00:08:30,280
And now, you're feeding me
abalone soup.
141
00:08:31,179 --> 00:08:32,650
Did you choose to spend all day
doing nice things?
142
00:08:33,020 --> 00:08:36,090
Yes, that's right.
I woke up this morning...
143
00:08:36,220 --> 00:08:37,920
and set a goal to do just that.
144
00:08:43,190 --> 00:08:44,460
Come on. Tell me why
you're being like this.
145
00:08:46,359 --> 00:08:47,399
Well...
146
00:08:48,499 --> 00:08:50,099
Well, the thing is...
147
00:08:51,440 --> 00:08:54,670
If I didn't do anything,
someone would've gotten hurt.
148
00:08:55,540 --> 00:08:57,410
That's why. There's no other reason.
149
00:09:06,249 --> 00:09:08,220
- What are you going to do from now?
- What do you mean?
150
00:09:08,349 --> 00:09:09,550
Are you...
151
00:09:10,450 --> 00:09:12,820
going to continue doing nice things?
152
00:09:14,019 --> 00:09:15,889
Or are you going to continue
being Cheol Bum's minion?
153
00:09:18,259 --> 00:09:19,930
Let's not talk about him.
154
00:09:20,359 --> 00:09:21,369
Gosh.
155
00:09:22,970 --> 00:09:25,139
Goodness, Detective Koo.
156
00:09:27,139 --> 00:09:29,570
You don't need to be in front
of the cross to atone for something.
157
00:09:31,879 --> 00:09:33,440
Going back to where
you first started...
158
00:09:34,879 --> 00:09:36,410
and choosing to walk
the right path...
159
00:09:37,420 --> 00:09:40,220
is also an act of
atoning for your sins.
160
00:09:48,029 --> 00:09:49,090
You should finish up.
161
00:09:49,629 --> 00:09:50,800
No.
162
00:09:51,830 --> 00:09:54,099
I want to go downstairs.
Can you get me a wheelchair?
163
00:09:58,570 --> 00:09:59,769
What a relief.
164
00:10:00,239 --> 00:10:02,210
Her fever's gone, and she's slowly
regaining her consciousness.
165
00:10:03,310 --> 00:10:05,639
Why didn't they treat her with
good medicine from the beginning?
166
00:10:07,680 --> 00:10:09,550
We should make Wangmat Foods...
167
00:10:09,609 --> 00:10:11,820
pay for the rest
of her medical expenses.
168
00:10:12,820 --> 00:10:13,920
Now that I see Eun Ji,
169
00:10:14,950 --> 00:10:16,420
what you said to me
finally feels like reality.
170
00:10:18,060 --> 00:10:20,759
What? The fact that
we at least got a half point?
171
00:10:30,899 --> 00:10:34,369
(Ledger)
172
00:10:45,119 --> 00:10:48,420
Check the names of the people
and firms that are in the ledger.
173
00:10:49,619 --> 00:10:51,090
You might find
Cheol Bum's connections...
174
00:10:51,090 --> 00:10:52,489
or additional information.
175
00:10:54,190 --> 00:10:57,190
There's never a moment
when he's not cool.
176
00:10:58,129 --> 00:10:59,430
(Ledger)
177
00:11:01,769 --> 00:11:02,970
(Feb 5, 7pm: Business trip to
Hwang Cheol Bum's villa)
178
00:11:05,269 --> 00:11:07,399
(Feb 5, 7pm: Business trip to
Hwang Cheol Bum's villa)
179
00:11:12,580 --> 00:11:14,310
(Suicide Case of Father Lee
of Gudam Church)
180
00:11:16,550 --> 00:11:17,849
(Personal Details Report)
181
00:11:17,849 --> 00:11:19,720
(Feb 5, 7pm: Business trip to
Hwang Cheol Bum's villa)
182
00:11:21,349 --> 00:11:24,690
(Date of incident: Feb 5, 2019)
183
00:11:30,229 --> 00:11:31,229
(Sunwoo Hospital)
184
00:11:31,229 --> 00:11:33,700
What did I tell you?
185
00:11:34,399 --> 00:11:38,040
I constantly told you to be careful.
186
00:11:38,269 --> 00:11:40,239
I told you again and again
that you'll get yourself in trouble,
187
00:11:40,239 --> 00:11:42,410
but you never listened.
188
00:11:42,410 --> 00:11:44,239
Now, look at what happened to you.
189
00:11:44,410 --> 00:11:46,840
Okay, I get it. I'm very sorry.
190
00:11:47,239 --> 00:11:48,950
But your nagging is hurting my ears.
191
00:11:49,009 --> 00:11:52,220
Look at all those scars
on his handsome face.
192
00:11:52,220 --> 00:11:53,450
It must hurt so much.
193
00:11:55,090 --> 00:11:56,649
Weren't you with him, Detective Koo?
194
00:11:59,290 --> 00:12:01,859
It... It would've been nice
if I was there to fight with him...
195
00:12:01,859 --> 00:12:03,290
He came late because
he had to catch a robber.
196
00:12:04,529 --> 00:12:06,899
If it weren't for him,
things would've been even worse.
197
00:12:08,070 --> 00:12:09,269
I knew it. This time again.
198
00:12:09,599 --> 00:12:11,570
Thank you, Detective Koo.
Thank you.
199
00:12:12,300 --> 00:12:14,369
You didn't look nice at first sight,
200
00:12:14,369 --> 00:12:16,109
but as I get to see you more...
201
00:12:16,170 --> 00:12:17,170
What?
202
00:12:20,910 --> 00:12:23,180
Goodness, Father.
203
00:12:26,119 --> 00:12:28,720
You got more scratches
than I thought.
204
00:12:29,989 --> 00:12:31,720
This is...
205
00:12:34,690 --> 00:12:36,460
how my boss feels.
206
00:12:36,960 --> 00:12:38,830
It's a special set.
It costs 100 dollars.
207
00:12:39,060 --> 00:12:40,629
Why did you come to the hospital?
208
00:12:40,629 --> 00:12:42,099
You should just go today, Mr. Jang.
209
00:12:44,869 --> 00:12:46,499
I'm not here today
to pick up a fight.
210
00:12:46,970 --> 00:12:49,639
As our boss is so busy,
211
00:12:49,739 --> 00:12:52,139
I came here to give his word
on behalf of him.
212
00:12:52,440 --> 00:12:54,410
It's the same as you give a word
in your church.
213
00:12:54,580 --> 00:12:55,810
I don't want to listen. Get lost.
214
00:12:56,349 --> 00:12:58,019
Listen to me carefully, Father.
215
00:12:58,720 --> 00:13:00,450
If you play smart one more time,
216
00:13:00,649 --> 00:13:03,420
my boss will make people prepare
for the funerals of you,
217
00:13:03,420 --> 00:13:05,720
the part-timer at the convenience
store, and the Thai delivery guy.
218
00:13:05,859 --> 00:13:07,019
You really...
219
00:13:09,759 --> 00:13:11,599
Are you feeling bad?
220
00:13:11,899 --> 00:13:13,899
I should go now then.
221
00:13:17,129 --> 00:13:18,170
That punk.
222
00:13:18,470 --> 00:13:19,599
I'm worried about you.
223
00:13:24,379 --> 00:13:25,840
That evil gangs.
224
00:13:28,710 --> 00:13:31,249
Father Han, please start
the discharge procedures.
225
00:13:31,349 --> 00:13:33,320
No. You need to stay here longer.
226
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
No, I'm fine.
227
00:13:34,649 --> 00:13:36,749
I'll get changed at the church
and go to the station, so go first.
228
00:13:37,190 --> 00:13:39,389
Don't tell me you have pain
in your back later.
229
00:13:39,389 --> 00:13:40,489
I won't.
230
00:13:43,989 --> 00:13:44,999
Wait a minute.
231
00:13:47,399 --> 00:13:49,570
Before I go to church,
I need to stop by at one place.
232
00:14:03,979 --> 00:14:04,979
Why?
233
00:14:07,989 --> 00:14:11,619
(You're a coward who hits
from the back.)
234
00:14:19,229 --> 00:14:21,599
(You're a coward who hits
from the back.)
235
00:14:23,099 --> 00:14:25,170
What a jerk.
236
00:14:26,840 --> 00:14:27,970
Is that true?
237
00:14:28,440 --> 00:14:30,009
Superintendent Nam
and Congressman Park?
238
00:14:30,009 --> 00:14:32,810
Yes. I think they met
Congressman Seong Dong Cheol...
239
00:14:32,979 --> 00:14:35,009
to make him a new candidate
for the chief of borough.
240
00:14:36,509 --> 00:14:38,080
I'm speechless.
241
00:14:38,379 --> 00:14:40,220
I guess it finally started.
242
00:14:41,420 --> 00:14:45,220
Let's make the new player
play an exhibition game.
243
00:14:50,460 --> 00:14:53,700
This is the message the Pope
sent himself at dawn.
244
00:14:58,499 --> 00:15:00,340
I heard unfortunate news.
245
00:15:00,700 --> 00:15:02,710
The behavior of Father Michael...
246
00:15:03,239 --> 00:15:06,479
to save Father Gabriel
is becoming a problem.
247
00:15:07,009 --> 00:15:09,080
I heard that public opinion
is not favorable.
248
00:15:11,050 --> 00:15:13,249
We need to put
the national laws first.
249
00:15:13,820 --> 00:15:16,420
If a legal problem occurs in Korea,
250
00:15:17,149 --> 00:15:18,720
the Vatican cannot help you.
251
00:15:20,359 --> 00:15:22,759
Please mind your words and behavior.
252
00:15:24,430 --> 00:15:26,300
If a problem occurs again,
253
00:15:26,529 --> 00:15:30,330
I will stop putting my trust
on Father Michael.
254
00:15:31,440 --> 00:15:32,840
Any further measures...
255
00:15:33,170 --> 00:15:35,369
on Father Gabriel would stop.
256
00:15:35,570 --> 00:15:36,739
Father.
257
00:15:37,139 --> 00:15:39,910
The news yesterday is not
Father Kim's fault.
258
00:15:39,910 --> 00:15:41,649
I will keep in mind...
259
00:15:43,080 --> 00:15:44,249
of what the Pope said.
260
00:15:49,619 --> 00:15:51,420
Park Kyeong Seon.
261
00:15:57,430 --> 00:15:58,499
(Gudam Police Station,
Superintendent Nam Seok Gu)
262
00:15:59,700 --> 00:16:00,800
What's this?
263
00:16:00,800 --> 00:16:02,499
These are materials on Nam Seok Gu,
Gudam Police Station Superintendent,
264
00:16:02,499 --> 00:16:04,330
and Park Won Mu, the congressman
in Gudam Borough.
265
00:16:06,269 --> 00:16:08,470
Aren't these two
among your party...
266
00:16:08,470 --> 00:16:10,009
of Gudam Borough?
267
00:16:10,139 --> 00:16:11,180
That's right.
268
00:16:11,310 --> 00:16:13,609
I'm going to do
an interim evaluation...
269
00:16:13,609 --> 00:16:15,609
to check if they're really qualified
to be a family.
270
00:16:16,009 --> 00:16:17,050
Analyze those carefully.
271
00:16:17,820 --> 00:16:19,349
Yes. I understand.
272
00:16:19,680 --> 00:16:20,749
It's a little bit strange, isn't it?
273
00:16:21,920 --> 00:16:23,749
You wonder if you're shooting
to an ally.
274
00:16:23,749 --> 00:16:24,920
No, it's not.
275
00:16:25,519 --> 00:16:26,660
You know,
276
00:16:27,220 --> 00:16:30,090
I like treason, but I hate traitors.
277
00:16:30,560 --> 00:16:31,599
You understand that, right?
278
00:16:31,599 --> 00:16:32,660
Yes.
279
00:16:32,660 --> 00:16:34,330
I'll check these out in detail.
280
00:16:44,470 --> 00:16:47,680
People say everyone has a skeleton
in their closet,
281
00:16:48,009 --> 00:16:50,180
but their closets are made of
skeletons in the first place.
282
00:16:52,080 --> 00:16:53,519
If I follow my decision,
283
00:16:54,249 --> 00:16:55,619
I'd like to take
all the responsibilities...
284
00:16:56,249 --> 00:16:58,290
and leave the office
of chief of borough.
285
00:16:58,660 --> 00:17:01,330
However,
as people of Gudam...
286
00:17:01,529 --> 00:17:03,690
and netizens want,
287
00:17:04,700 --> 00:17:05,729
I...
288
00:17:06,200 --> 00:17:07,759
will reverse my resignation...
289
00:17:08,299 --> 00:17:11,029
and stay at the office
of Chief of Gudam Borough...
290
00:17:11,499 --> 00:17:12,640
once again.
291
00:17:13,470 --> 00:17:17,910
Her comments are all so
a piece of dirt.
292
00:17:18,809 --> 00:17:19,839
Gosh.
293
00:17:29,450 --> 00:17:32,319
(Prosecution says, "It's not illegal
and we're investigating properly.")
294
00:17:33,920 --> 00:17:34,930
What?
295
00:17:35,460 --> 00:17:37,190
Are you going to have a new member?
296
00:17:37,390 --> 00:17:39,059
Why are you being so sensitive?
297
00:17:39,930 --> 00:17:41,370
She's not a member yet.
298
00:17:41,799 --> 00:17:43,430
She's about an intern for now.
299
00:17:46,339 --> 00:17:47,839
- Who is it?
- You know.
300
00:17:48,039 --> 00:17:51,339
The one that helps us among
Chief Prosecutor Kang's juniors.
301
00:17:52,009 --> 00:17:54,079
She took care of my business
so neatly this time.
302
00:17:54,309 --> 00:17:56,779
She also stabbed
that priest in the back.
303
00:17:57,610 --> 00:17:59,049
You can exchange greetings
with her later.
304
00:18:03,190 --> 00:18:04,190
Dong Ja.
305
00:18:05,220 --> 00:18:07,420
You didn't bring her
as you don't trust me, did you?
306
00:18:08,529 --> 00:18:10,089
How can you say that?
307
00:18:10,789 --> 00:18:12,829
She's working in a totally
different field from yours.
308
00:18:13,799 --> 00:18:16,170
You're right.
Our fields are different.
309
00:18:17,329 --> 00:18:18,440
It's fine then.
310
00:18:18,539 --> 00:18:21,610
You should fill up the hole made
from Wangmat Foods.
311
00:18:22,470 --> 00:18:24,140
You should save money
not to get the blame.
312
00:18:24,440 --> 00:18:25,539
Right.
313
00:18:26,440 --> 00:18:27,839
I need to fill up that hole.
314
00:18:28,850 --> 00:18:30,509
That's my job.
315
00:18:33,819 --> 00:18:36,620
(A good city to live in,
a city without a crime)
316
00:18:36,620 --> 00:18:40,890
(Gudam District Council)
317
00:18:42,259 --> 00:18:43,329
Hoon Seok.
318
00:18:43,890 --> 00:18:46,029
You go around filling up holes
every day...
319
00:18:46,029 --> 00:18:47,360
and take all the blame.
320
00:18:47,729 --> 00:18:49,029
Aren't you sick of it honestly?
321
00:18:49,430 --> 00:18:52,170
I'm just taking care of you.
322
00:18:52,440 --> 00:18:53,470
Are you?
323
00:18:53,970 --> 00:18:57,110
What are you going to do if I say,
"We'll risk our lives."
324
00:19:00,180 --> 00:19:01,710
I'll be on the front line.
325
00:19:04,049 --> 00:19:06,079
You're saying nonsense, you punk.
326
00:19:06,079 --> 00:19:08,489
Are you going to be on the front
without me, you punk?
327
00:19:09,220 --> 00:19:10,249
I get it.
328
00:19:16,390 --> 00:19:17,630
Let's see.
329
00:19:17,690 --> 00:19:18,930
Ukha.
330
00:19:19,400 --> 00:19:20,430
It's coming.
331
00:19:20,860 --> 00:19:21,900
It's coming.
332
00:19:22,799 --> 00:19:25,569
Who's the woman
my husband is with?
333
00:19:25,870 --> 00:19:29,039
Long hair and burgundy lipstick.
334
00:19:29,940 --> 00:19:32,479
A leopard miniskirt
and cowboy boots.
335
00:19:34,039 --> 00:19:35,049
Master.
336
00:19:35,249 --> 00:19:37,850
She's filled with
female energy overall.
337
00:19:39,380 --> 00:19:40,850
Two of them went inside a motel.
338
00:19:41,720 --> 00:19:43,749
The name of the motel,
the name of the motel is...
339
00:19:44,049 --> 00:19:47,620
Flower...
340
00:19:47,620 --> 00:19:49,529
Oregon. Flower. Oregon.
341
00:19:49,529 --> 00:19:50,529
Oregon.
342
00:19:50,529 --> 00:19:52,799
The number of their room is...
The number is...
343
00:19:55,170 --> 00:19:57,329
I can't see as my spiritual power
is decreasing.
344
00:20:03,239 --> 00:20:05,579
With the power of enlightenment,
once again...
345
00:20:06,579 --> 00:20:08,950
Ukha.
346
00:20:09,710 --> 00:20:11,279
I see. I see.
347
00:20:11,450 --> 00:20:13,049
The number... The number...
348
00:20:13,249 --> 00:20:15,190
- You're going completely insane.
- You're going completely...
349
00:20:18,819 --> 00:20:21,120
Gosh.
350
00:20:21,559 --> 00:20:24,559
I'll tell the number later.
351
00:20:25,999 --> 00:20:27,460
Ukha.
352
00:20:27,799 --> 00:20:29,299
- Ukha.
- Ukha.
353
00:20:30,529 --> 00:20:32,170
I'm going to kill those
with my hands.
354
00:20:35,339 --> 00:20:36,339
Hey.
355
00:20:36,870 --> 00:20:39,279
Your nephew is ruining things...
356
00:20:39,279 --> 00:20:41,410
and you're selling junks here?
357
00:20:41,680 --> 00:20:43,009
She made a reservation.
358
00:20:43,450 --> 00:20:45,220
And you will take care
of that part, I guess.
359
00:20:45,220 --> 00:20:46,650
Shut up.
360
00:20:47,620 --> 00:20:50,289
In two weeks, apply for a foundation
and make one quickly.
361
00:20:50,420 --> 00:20:51,559
Do it as fast as you can.
362
00:20:51,660 --> 00:20:53,390
I didn't get the orphanage yet.
363
00:20:53,819 --> 00:20:55,529
Did the ones in the ranks allow it?
364
00:20:57,329 --> 00:20:59,799
You punk. It's an order. An order.
365
00:21:00,029 --> 00:21:01,700
You shouldn't do that.
366
00:21:01,769 --> 00:21:04,299
If I listen to what you say
and get in trouble...
367
00:21:04,299 --> 00:21:05,400
Just do as I say.
368
00:21:06,970 --> 00:21:08,039
Master!
369
00:21:08,970 --> 00:21:10,410
Who told you to think...
370
00:21:10,640 --> 00:21:12,910
about if that makes sense or not?
371
00:21:14,809 --> 00:21:17,249
Don't beat him!
You'd better beat me!
372
00:21:18,850 --> 00:21:19,979
Are you really going to be beaten?
373
00:21:20,880 --> 00:21:24,749
I will show Master my enlightenment.
374
00:21:25,789 --> 00:21:26,819
Ukha!
375
00:21:28,329 --> 00:21:29,329
Ukha.
376
00:21:29,930 --> 00:21:31,529
Hey.
377
00:21:32,430 --> 00:21:34,160
Wait a minute.
378
00:21:37,799 --> 00:21:39,670
Help me!
379
00:21:39,670 --> 00:21:41,200
He must be possessed
by an evil spirit!
380
00:21:42,009 --> 00:21:43,509
Ukha!
381
00:21:59,960 --> 00:22:02,630
Gosh, really.
What can you get from that?
382
00:22:03,729 --> 00:22:05,729
Detective Seo, wake up. Wake up.
383
00:22:08,059 --> 00:22:09,569
Take this off.
384
00:22:12,100 --> 00:22:14,870
Go to the women's lounge
and sleep comfortably.
385
00:22:15,009 --> 00:22:16,039
It's okay.
386
00:22:18,279 --> 00:22:21,880
Isn't this the copy of
Wangmat Foods' ledger?
387
00:22:23,009 --> 00:22:24,009
What are you doing with these?
388
00:22:24,009 --> 00:22:26,650
Father Kim wanted me
to check on some things.
389
00:22:27,380 --> 00:22:30,150
Why did he have to
spread himself so thin?
390
00:22:30,650 --> 00:22:33,059
Why would you put it that way?
391
00:22:33,120 --> 00:22:34,489
It'd be good to secure a list.
392
00:22:34,589 --> 00:22:35,630
Father.
393
00:22:36,589 --> 00:22:37,960
What happened to your face, Father?
394
00:22:39,100 --> 00:22:40,960
I had a fight with Hwang Cheol Bum.
395
00:22:41,100 --> 00:22:44,329
If you look this bad,
then he must be in the ICU.
396
00:22:44,970 --> 00:22:46,769
- He's in a bad shape.
- I bet he is.
397
00:22:46,900 --> 00:22:49,239
Bad shape, my foot.
He's totally fine.
398
00:22:49,870 --> 00:22:51,809
He hit Father Kim first
from the back.
399
00:22:52,210 --> 00:22:53,380
That cowardly jerk.
400
00:22:53,680 --> 00:22:55,579
How dare he hit Father Kim's face?
401
00:22:55,809 --> 00:22:57,910
I'll go and get them this second.
402
00:22:58,279 --> 00:23:00,549
Don't get worked up.
You can do that next time.
403
00:23:00,620 --> 00:23:03,150
- Did you find anything new?
- That's not what's important!
404
00:23:03,950 --> 00:23:05,420
It is important
to find something new.
405
00:23:06,059 --> 00:23:07,920
Yes, I found something new.
406
00:23:08,430 --> 00:23:10,460
I found something suspicious.
407
00:23:10,829 --> 00:23:11,829
Take a look at this.
408
00:23:14,430 --> 00:23:15,970
(Feb 5, 7pm: Business trip to
Hwang Cheol Bum's villa)
409
00:23:15,970 --> 00:23:18,470
"Feb 5, Business trip to..."
410
00:23:18,539 --> 00:23:20,239
"Hwang Cheol Bum's villa."
411
00:23:21,299 --> 00:23:23,210
Feb 5 is...
412
00:23:25,539 --> 00:23:27,140
That's the day
Father Lee passed away.
413
00:23:28,650 --> 00:23:30,549
- Where is the villa?
- According to its registration,
414
00:23:30,880 --> 00:23:33,380
it's located on the outskirts
of Gudam, Gyowae-dong, 37.
415
00:23:34,450 --> 00:23:36,220
How far is it from the place
where Father Lee's body was found?
416
00:23:37,150 --> 00:23:38,319
It's 1.2km far.
417
00:23:38,589 --> 00:23:40,019
1.2km? That's very close.
418
00:23:52,370 --> 00:23:55,210
This must be it.
I'm getting the vibes. This is it.
419
00:23:55,210 --> 00:23:56,809
Let's go. Let's go get them.
Let's go fight.
420
00:23:56,809 --> 00:23:57,970
Let's go!
421
00:23:57,970 --> 00:24:01,039
What is it? What are you up to?
You're making me nervous.
422
00:24:01,039 --> 00:24:02,549
What happened?
423
00:24:03,450 --> 00:24:05,979
There's a great duck restaurant,
424
00:24:05,979 --> 00:24:07,380
so we were checking its location
on the map.
425
00:24:09,789 --> 00:24:11,759
So you like a grilled duck.
426
00:24:13,059 --> 00:24:14,089
My gosh.
427
00:24:14,319 --> 00:24:16,089
What happened to your face, Father?
428
00:24:16,160 --> 00:24:17,759
Why are you acting like
you don't know?
429
00:24:17,759 --> 00:24:19,229
You got the call
from the paramedics.
430
00:24:22,499 --> 00:24:23,600
It must've been obvious.
431
00:24:25,100 --> 00:24:27,970
Tell me how the grilled duck is
after you taste it first.
432
00:24:29,140 --> 00:24:32,239
(Violent Crimes Team 2)
433
00:24:32,779 --> 00:24:34,210
He's just saying that
out of embarrassment.
434
00:24:35,249 --> 00:24:36,880
- Detective Seo.
- Yes, sir.
435
00:24:36,880 --> 00:24:39,450
Find the whereabouts of
Wangmat Foods' Ki Yong Chan first.
436
00:24:42,220 --> 00:24:43,489
I'll go alone today.
437
00:24:45,220 --> 00:24:46,289
Why?
438
00:24:47,960 --> 00:24:49,829
You can work with me only when
you make your stance clear.
439
00:24:49,989 --> 00:24:51,660
I can't work with someone
whose identity is uncertain.
440
00:24:52,900 --> 00:24:56,100
One more thing. Reflect on yourself
and think about what you've done.
441
00:24:56,769 --> 00:24:57,769
I'm off now.
442
00:24:59,239 --> 00:25:01,339
- Father Kim.
- What?
443
00:25:02,739 --> 00:25:04,069
Call me if anything unusual happens.
444
00:25:05,039 --> 00:25:07,979
Since many are keeping an eye
on me, I'll be at the church.
445
00:25:11,509 --> 00:25:12,549
Good.
446
00:25:20,989 --> 00:25:24,289
Does that mean you're broke?
447
00:25:25,299 --> 00:25:27,829
Darn it. Then what should we do?
448
00:25:27,900 --> 00:25:29,670
You said we'd go to Guam together.
449
00:25:30,069 --> 00:25:32,069
- Don't you remember?
- Don't worry.
450
00:25:32,370 --> 00:25:34,100
I have so many
secret bank accounts.
451
00:25:35,140 --> 00:25:36,170
Really?
452
00:25:37,140 --> 00:25:38,640
What shall we do at Guam?
453
00:25:38,940 --> 00:25:41,979
When we are at Guam...
Can't we just live there?
454
00:25:41,979 --> 00:25:43,910
Shall we? Shall we live there?
455
00:25:43,910 --> 00:25:46,479
I'd love that.
456
00:25:47,120 --> 00:25:48,420
Then...
457
00:25:48,850 --> 00:25:51,350
we'll go out of touch
once we reach Guam.
458
00:25:51,420 --> 00:25:52,860
- Right.
- Then...
459
00:25:54,360 --> 00:25:56,289
they'll never hear from us.
460
00:25:56,289 --> 00:25:58,229
They'll never hear from us.
461
00:26:00,499 --> 00:26:01,529
You're so funny.
462
00:26:05,700 --> 00:26:08,539
Don't say such things.
That annoys me.
463
00:26:08,539 --> 00:26:11,309
Sorry? I already paid a third
of the hospital fee.
464
00:26:11,440 --> 00:26:13,680
I'll pay the rest even if I have to
borrow money from loan sharks.
465
00:26:13,680 --> 00:26:16,279
Take a seat. I'm here
to talk about something else.
466
00:26:17,309 --> 00:26:18,309
Okay.
467
00:26:20,549 --> 00:26:22,450
I'd like a glass of ssanghwacha.
468
00:26:22,450 --> 00:26:23,549
- Okay.
- Hurry.
469
00:26:26,190 --> 00:26:28,589
Why did you deliver food...
470
00:26:28,589 --> 00:26:30,460
to Hwang Cheol Bum's villa
on Feb 5?
471
00:26:30,789 --> 00:26:31,799
Pardon?
472
00:26:31,799 --> 00:26:34,229
Hwang Cheol Bum's villa
on Feb 5.
473
00:26:34,660 --> 00:26:36,499
How can I remember that?
474
00:26:37,400 --> 00:26:40,140
You must remember it since
it's related to Hwang Cheol Bum.
475
00:26:41,640 --> 00:26:45,610
I'm not sure. I must've delivered it
because they made an order.
476
00:26:54,650 --> 00:26:57,220
Of course you must've delivered it
because they made an order.
477
00:26:59,589 --> 00:27:01,289
That wasn't the point
of my question.
478
00:27:03,059 --> 00:27:04,089
Who delivered the food?
479
00:27:04,989 --> 00:27:06,160
I can't remember.
480
00:27:08,630 --> 00:27:10,499
Here's your ssanghwacha.
481
00:27:11,299 --> 00:27:12,769
It's still hot.
482
00:27:12,839 --> 00:27:13,970
Thank you.
483
00:27:25,009 --> 00:27:26,279
Gosh, it's hot.
484
00:27:35,360 --> 00:27:38,329
Do you want me to make you
drink this in two seconds?
485
00:27:40,360 --> 00:27:41,900
Only then you'd be able to remember.
486
00:27:45,900 --> 00:27:47,299
Did just the two of you go there
on that day?
487
00:27:47,839 --> 00:27:50,470
Yes, there wasn't much to deliver,
488
00:27:51,210 --> 00:27:53,380
so just the two of us
could cover it.
489
00:27:53,839 --> 00:27:54,910
Around how many servings
did you deliver?
490
00:27:55,549 --> 00:27:57,380
It was a meal for 3 to 4 people,
491
00:27:57,809 --> 00:28:00,249
and some snacks for wine.
492
00:28:00,650 --> 00:28:02,289
What kind of snack suits wine?
493
00:28:02,549 --> 00:28:03,989
- Pardon?
- Hey.
494
00:28:06,489 --> 00:28:07,660
I'll just have soju then.
495
00:28:11,589 --> 00:28:12,930
What was it like at the scene?
496
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Hello.
497
00:28:16,700 --> 00:28:19,200
- Many people were guarding,
- Will you hurry up?
498
00:28:19,940 --> 00:28:22,970
and it looked like people of
high ranks were inside.
499
00:28:23,410 --> 00:28:24,539
Who was inside the villa?
500
00:28:25,210 --> 00:28:26,940
We were in the living room.
501
00:28:27,880 --> 00:28:29,710
- All right.
- I only saw Mr. Hwang...
502
00:28:29,710 --> 00:28:30,880
- Sounds good.
- and his employees.
503
00:28:30,880 --> 00:28:31,920
Don't be late.
504
00:28:32,680 --> 00:28:36,850
And I took a peek at the room
when Mr. Hwang entered it.
505
00:28:37,420 --> 00:28:39,660
There were two more people
in the room.
506
00:28:40,160 --> 00:28:41,360
Were they men or women?
507
00:28:41,930 --> 00:28:42,930
They were men.
508
00:28:42,930 --> 00:28:44,630
You didn't get to see
the people in the room?
509
00:28:44,890 --> 00:28:47,559
No, they told us to stay outside
when they had their meal.
510
00:28:47,860 --> 00:28:49,600
Did anyone new come to the villa?
511
00:28:50,329 --> 00:28:52,569
Oh, right. Before we left,
512
00:28:53,700 --> 00:28:54,900
one more person came.
513
00:28:57,809 --> 00:29:00,309
I couldn't see him clearly.
I only saw the back of his head.
514
00:29:01,839 --> 00:29:03,410
Can you remember anything else?
515
00:29:04,749 --> 00:29:06,350
I think it was a man.
516
00:29:06,350 --> 00:29:08,519
His back hair was long.
517
00:29:09,319 --> 00:29:11,220
He had grey hair. Right?
518
00:29:11,220 --> 00:29:12,220
Yes.
519
00:29:14,160 --> 00:29:15,329
And also,
520
00:29:16,089 --> 00:29:19,299
I could tell he was an old man
from the way he walked.
521
00:29:27,900 --> 00:29:30,610
I think they're talking about
Father Lee.
37484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.