Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,579 --> 00:00:08,309
Your skull's going to hurt
a lot today, hip-hop girl.
2
00:00:53,060 --> 00:00:55,030
Stop right there, you sinners!
3
00:01:29,890 --> 00:01:30,900
Go back.
4
00:01:32,760 --> 00:01:35,299
- Chief Prosecutor.
- Don't you know where you belong?
5
00:01:36,599 --> 00:01:38,700
Did you just say you'll do
whatever I tell you to do...
6
00:01:38,700 --> 00:01:40,099
without making any mistakes?
7
00:01:41,239 --> 00:01:42,409
Do you even know...
8
00:01:43,039 --> 00:01:44,579
what I'll make you do?
9
00:01:47,349 --> 00:01:49,349
You should know where you belong,
10
00:01:50,110 --> 00:01:51,250
who you are,
11
00:01:52,480 --> 00:01:53,789
and do whatever needs to be done...
12
00:01:55,250 --> 00:01:57,060
before asking me a favor
or begging me.
13
00:01:57,789 --> 00:01:58,789
Don't you think so?
14
00:01:59,620 --> 00:02:00,760
I'll correct myself, sir.
15
00:02:02,159 --> 00:02:03,189
I'm sorry.
16
00:02:08,129 --> 00:02:09,200
I'll go back to Yeongwol.
17
00:02:19,680 --> 00:02:22,710
(Chief Prosecutor Kang Seok Tae)
18
00:02:27,389 --> 00:02:30,419
(Chief Prosecutor, Kang Seok Tae)
19
00:02:32,990 --> 00:02:34,060
Yes, Ms. Jeong.
20
00:02:36,259 --> 00:02:37,330
Pardon?
21
00:02:37,599 --> 00:02:39,229
We have breaking news.
22
00:02:39,699 --> 00:02:42,229
The CEO of a food distributor
thatโs been selling spoiled foods...
23
00:02:42,400 --> 00:02:44,770
is bribing the head of
Gudam-gu Health Office.
24
00:02:45,870 --> 00:02:47,939
With a big smile on his face,
25
00:02:47,939 --> 00:02:49,840
he's accepting the money
from the CEO.
26
00:02:50,139 --> 00:02:52,039
The same attitude was observed from
the health office employees.
27
00:02:52,039 --> 00:02:53,479
(We oppose the bill to record
the activities of pro-Japanese.)
28
00:02:53,710 --> 00:02:55,550
On top of that,
the food distributor...
29
00:02:55,710 --> 00:02:58,150
hired a group of gangsters
to use force on the police...
30
00:02:58,150 --> 00:03:00,520
and a priest who was
helping the police.
31
00:03:01,220 --> 00:03:03,650
The sanitary division that conspired
with the food distributor...
32
00:03:03,720 --> 00:03:04,960
and the borough office
that let them off the hook.
33
00:03:05,520 --> 00:03:07,889
What I witnessed today was
a dishonest act done by...
34
00:03:08,129 --> 00:03:10,830
the officers of Gudam-gu Office.
35
00:03:12,229 --> 00:03:14,129
This was a report from UBS.
36
00:03:52,199 --> 00:03:54,840
What is wrong with you?
37
00:03:55,840 --> 00:03:58,310
How many times did I tell you to
change how you take care of things?
38
00:03:58,509 --> 00:04:01,680
The priest was already determined
when he showed up.
39
00:04:01,979 --> 00:04:03,550
Talking things out wouldn't have
worked with him anyway.
40
00:04:05,120 --> 00:04:06,819
How can you still send
your pathetic minions...
41
00:04:06,919 --> 00:04:08,689
to take care of an important deal?
42
00:04:08,889 --> 00:04:10,349
Either you or Director Kim...
43
00:04:10,349 --> 00:04:11,960
should've been the one
who went there!
44
00:04:12,090 --> 00:04:14,560
Okay, fine. I'm sorry.
45
00:04:14,729 --> 00:04:16,359
I am so very sorry.
46
00:04:16,359 --> 00:04:17,560
No, no.
47
00:04:18,659 --> 00:04:20,229
I'm tired of hearing that excuse.
48
00:04:20,929 --> 00:04:23,530
Making a mistake with taking care
of Father Lee...
49
00:04:24,669 --> 00:04:25,669
was more than enough.
50
00:04:38,880 --> 00:04:41,090
- Goodness, I'm sorry.
- I'm all done.
51
00:04:41,820 --> 00:04:43,020
- She's all yours.
- Okay.
52
00:04:51,499 --> 00:04:54,229
Are you okay? You were
getting quite a beating earlier.
53
00:04:54,429 --> 00:04:56,429
It wasn't that bad considering
that they had more people.
54
00:04:57,900 --> 00:04:59,669
Thank you for what you did earlier,
Dae Young.
55
00:05:02,710 --> 00:05:03,739
Oh, that?
56
00:05:05,039 --> 00:05:07,650
Hey, it's the least I could do
as your senior.
57
00:05:09,150 --> 00:05:11,119
Is your head okay?
58
00:05:11,820 --> 00:05:13,220
I guess you don't know yet.
59
00:05:14,090 --> 00:05:17,020
My skull is 1.5 times thicker
than a normal person's skull.
60
00:05:19,260 --> 00:05:21,630
It's kind of like I'm wearing
a bulletproof helmet.
61
00:05:22,559 --> 00:05:24,130
Today was the first day...
62
00:05:24,830 --> 00:05:27,229
that you seemed like a senior
ever since I came here.
63
00:05:29,030 --> 00:05:30,270
I guess that's not how
you thought of me until now.
64
00:05:31,470 --> 00:05:32,599
How should I describe it?
65
00:05:33,099 --> 00:05:36,239
You've become strong in spirit,
and there's passion in your eyes.
66
00:05:37,510 --> 00:05:39,409
My eyes are always filled
with passion.
67
00:05:40,809 --> 00:05:45,049
I think you changed because
you've been hanging with Father Kim.
68
00:05:46,280 --> 00:05:48,119
What are you talking about?
69
00:05:48,119 --> 00:05:50,220
How can you say that even when
you know his nasty temper?
70
00:05:50,489 --> 00:05:52,220
I'm putting up with so much.
71
00:05:53,659 --> 00:05:56,559
By the way,
doesn't Father Kim seem like a cop?
72
00:05:56,960 --> 00:05:58,729
He knows everything about our work.
73
00:06:00,059 --> 00:06:02,830
Yes, you're right.
He knows a lot more than he should.
74
00:06:08,210 --> 00:06:09,440
Father Kim,
did you also get injured?
75
00:06:09,539 --> 00:06:10,809
Not at all.
76
00:06:11,780 --> 00:06:13,010
I'm here to see Detective Seo.
77
00:06:13,909 --> 00:06:16,179
- Are you okay?
- Yes, I'm okay.
78
00:06:17,010 --> 00:06:18,619
Father Kim, your hand...
79
00:06:19,619 --> 00:06:20,650
Oh, it's nothing.
80
00:06:22,289 --> 00:06:23,419
Are you okay?
81
00:06:23,419 --> 00:06:25,090
Yes, this is nothing.
82
00:06:29,890 --> 00:06:31,429
We are the assailants.
83
00:06:31,429 --> 00:06:33,130
- No, we're the victims.
- We're the victims.
84
00:06:33,729 --> 00:06:34,830
We were going our way,
85
00:06:34,830 --> 00:06:37,739
but the guy in black suddenly
started talking about a combination.
86
00:06:37,799 --> 00:06:39,999
He's not here right now,
but then she starting kicking me,
87
00:06:40,070 --> 00:06:41,169
and he suddenly attacked me
with his head.
88
00:06:41,169 --> 00:06:42,869
Is this what cops do?
89
00:06:42,869 --> 00:06:44,479
Look at what happened to my face.
90
00:06:44,479 --> 00:06:45,909
Gosh, listen to me.
91
00:06:46,010 --> 00:06:48,780
I didn't know it was a bribe.
92
00:06:49,109 --> 00:06:51,880
I thought it was a letter.
93
00:06:51,880 --> 00:06:54,220
- How does that even make sense?
- Why would I even take...
94
00:06:54,220 --> 00:06:55,849
How is this even a bribe?
95
00:06:55,919 --> 00:06:58,890
Detective Koo, I just felt sorry
for making them work so hard.
96
00:06:58,890 --> 00:06:59,890
Exactly.
97
00:06:59,890 --> 00:07:01,760
So I just thought they could
buy themselves some bibimbap.
98
00:07:01,760 --> 00:07:03,929
- Yes, that's exactly what it was.
- Be quiet!
99
00:07:05,530 --> 00:07:06,559
Salute.
100
00:07:07,830 --> 00:07:09,429
Why isn't there any progress?
101
00:07:09,830 --> 00:07:11,799
Why did you arrest everyone?
102
00:07:12,499 --> 00:07:15,270
They were all caught in the act,
103
00:07:15,440 --> 00:07:17,140
so we had no choice
but to arrest everyone.
104
00:07:17,340 --> 00:07:18,340
Forget it.
105
00:07:18,340 --> 00:07:20,380
Don't even bother
filing for an arrest warrant.
106
00:07:20,650 --> 00:07:22,849
Just let them go first and...
107
00:07:22,849 --> 00:07:24,619
You can't let them go.
108
00:07:30,419 --> 00:07:32,289
Why can't I?
109
00:07:32,289 --> 00:07:33,690
I'm the chief
of this police station.
110
00:07:34,390 --> 00:07:37,400
Wait a second.
I'm hearing something from above.
111
00:07:37,760 --> 00:07:39,530
The Lord is trying
to tell me something.
112
00:07:40,130 --> 00:07:41,130
Wait.
113
00:07:43,530 --> 00:07:44,669
From above...
114
00:07:50,539 --> 00:07:53,210
The Lord just told you
to shut your mouth.
115
00:07:54,010 --> 00:07:55,010
What?
116
00:07:55,380 --> 00:07:57,349
How dare you tell me
to shut my mouth?
117
00:07:57,820 --> 00:07:59,520
No, I didn't say it.
118
00:07:59,520 --> 00:08:01,919
The Lord said it.
I'm just telling you what he said.
119
00:08:01,919 --> 00:08:03,320
How dare you?
120
00:08:04,320 --> 00:08:05,320
Are you mocking me?
121
00:08:10,330 --> 00:08:13,099
Hey, you. What did you say?
You thought it was a letter?
122
00:08:13,960 --> 00:08:15,200
Are you guys dating?
123
00:08:15,869 --> 00:08:18,970
Did his love for you
make your heart flutter and smile?
124
00:08:19,400 --> 00:08:21,169
Well, I'll show you
some love as well.
125
00:08:21,669 --> 00:08:22,669
Father Kim.
126
00:08:23,109 --> 00:08:24,979
Why did you have to choose
a metal ruler?
127
00:08:24,979 --> 00:08:26,380
We have plastic rulers too.
128
00:08:26,739 --> 00:08:29,280
When you hit someone,
it's best to hit them with metal.
129
00:08:32,549 --> 00:08:33,950
Oh, and you.
130
00:08:34,619 --> 00:08:37,759
What kind of expensive bibimbap
do you eat?
131
00:08:38,489 --> 00:08:40,090
You're going to get hit
with the side of the ruler.
132
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
Father Kim.
133
00:08:41,759 --> 00:08:43,090
I'll deal with him.
134
00:08:43,660 --> 00:08:44,859
You should deal
with the bobbed hair.
135
00:08:48,300 --> 00:08:49,330
The bobbed hair?
136
00:08:51,139 --> 00:08:52,139
You punk.
137
00:08:52,599 --> 00:08:53,869
I'm not a guy in black.
138
00:08:54,609 --> 00:08:57,139
You're supposed to call me a priest.
139
00:08:58,540 --> 00:09:00,440
- You're dead meat.
- Goodness.
140
00:09:01,279 --> 00:09:03,849
How can all of you be so brazen...
141
00:09:04,050 --> 00:09:06,820
when the evidence is so clear?
142
00:09:07,149 --> 00:09:08,249
They're all here.
143
00:09:10,420 --> 00:09:11,489
Right, sir?
144
00:09:17,599 --> 00:09:19,999
I'm about to have a stroke.
Massage my neck.
145
00:09:19,999 --> 00:09:20,999
Yes, sir.
146
00:09:22,599 --> 00:09:24,269
- Where are you going?
- The Gudam-gu office.
147
00:09:24,269 --> 00:09:26,639
That's where the fire is,
so I should go watch the show.
148
00:09:26,700 --> 00:09:29,440
Are you sure you're not going there
to make things worse?
149
00:09:29,609 --> 00:09:31,210
"Then the Lord rained down fire
and burning sulfur..."
150
00:09:31,210 --> 00:09:32,739
"from the sky
on Sodom and Gomorrah."
151
00:09:32,739 --> 00:09:35,109
Genesis 19:24.
152
00:09:39,379 --> 00:09:42,220
Fire and burning sulfur?
Gosh, I have a lot of work to do.
153
00:09:42,320 --> 00:09:44,560
I wonder what he means
by fire and burning sulfur.
154
00:09:44,560 --> 00:09:46,619
They can't just avoid us!
155
00:09:47,290 --> 00:09:49,690
- Let us go inside.
- We need to talk.
156
00:09:50,330 --> 00:09:51,330
How is this...
157
00:09:53,359 --> 00:09:55,300
All the evidence they have
is just some cash...
158
00:09:55,529 --> 00:09:57,899
and a recording of
what happened at the scene.
159
00:09:57,899 --> 00:10:01,040
Yes, but you can't get involved
right now. Do you understand?
160
00:10:01,210 --> 00:10:03,040
- First, let's watch...
- No.
161
00:10:03,609 --> 00:10:05,210
If we give time to the press,
162
00:10:05,279 --> 00:10:06,639
they'll only make things worse
by exaggerating things.
163
00:10:06,739 --> 00:10:07,779
I'm going to take
immediate measures.
164
00:10:07,779 --> 00:10:10,180
No, you can't do that.
165
00:10:10,310 --> 00:10:11,649
They might be prepared
for something else...
166
00:10:20,420 --> 00:10:22,830
I will be very firm in this case.
167
00:10:23,259 --> 00:10:24,529
I will cooperate...
168
00:10:24,529 --> 00:10:27,229
with carrying out
a clear and fair investigation.
169
00:10:27,430 --> 00:10:29,330
Were you not aware
of the organized...
170
00:10:29,399 --> 00:10:31,369
and chronic irregularities
of the health office?
171
00:10:31,739 --> 00:10:33,700
The investigation will show whether
it was organized and chronic...
172
00:10:33,700 --> 00:10:35,009
or whether it was just
a one-time crime.
173
00:10:35,070 --> 00:10:37,540
So please refrain from
writing any articles until then.
174
00:10:38,109 --> 00:10:42,810
And I was not aware
of any criminal activities.
175
00:10:43,509 --> 00:10:46,349
What do you plan to do
if the irregularities turn out...
176
00:10:46,519 --> 00:10:47,889
to be organized and chronic?
177
00:10:48,550 --> 00:10:50,190
I will disassemble
the health office...
178
00:10:50,550 --> 00:10:53,489
and establish a more transparent
administration system.
179
00:10:53,660 --> 00:10:54,859
Goodness.
180
00:10:56,590 --> 00:10:57,899
That's it?
181
00:11:01,099 --> 00:11:03,369
I mean, you're the head
of the borough.
182
00:11:04,170 --> 00:11:07,739
Are you really blaming everything
on your employees and the system?
183
00:11:07,739 --> 00:11:08,869
(Weekly Newspaper of Gudam Church)
184
00:11:08,869 --> 00:11:10,139
Do you hold no responsibility?
185
00:11:10,310 --> 00:11:13,710
With what right are you
asking me that question?
186
00:11:13,840 --> 00:11:14,879
Me?
187
00:11:16,550 --> 00:11:18,420
I'm asking as a resident.
188
00:11:18,920 --> 00:11:20,680
Why? Am I not allowed?
189
00:11:21,349 --> 00:11:22,450
Okay, then.
190
00:11:22,550 --> 00:11:25,690
What do I need to do to satisfy you?
191
00:11:26,690 --> 00:11:27,729
That is...
192
00:11:28,690 --> 00:11:30,430
up to you, ma'am.
193
00:11:31,259 --> 00:11:33,399
But if you insist on
hearing my opinion,
194
00:11:34,129 --> 00:11:36,099
I think you need
to take responsibility...
195
00:11:36,830 --> 00:11:38,700
on their actions,
not their intentions.
196
00:11:41,810 --> 00:11:45,540
But if you really feel upset
about taking responsibility...
197
00:11:45,779 --> 00:11:47,509
and feel like you didn't do
anything wrong,
198
00:11:47,849 --> 00:11:49,849
you can just blame your employees
for what happened.
199
00:11:50,310 --> 00:11:52,820
But dodging
your responsibility today...
200
00:11:53,249 --> 00:11:54,950
doesn't mean you can
do the same tomorrow.
201
00:11:57,759 --> 00:12:00,220
Let me make myself clear.
202
00:12:01,889 --> 00:12:03,460
She's about to burst.
203
00:12:03,460 --> 00:12:04,729
- She's about to burst.
- If it turns out...
204
00:12:04,729 --> 00:12:07,529
that the crime was chronic
and organized,
205
00:12:08,070 --> 00:12:11,540
I promise that I will step down
from my position...
206
00:12:13,170 --> 00:12:14,269
as the chief of borough.
207
00:12:17,369 --> 00:12:18,879
(Press Conference Regarding
the Health Office's Bribery)
208
00:12:22,450 --> 00:12:23,509
Was that...
209
00:12:25,019 --> 00:12:26,479
an informal comment?
210
00:12:26,950 --> 00:12:28,489
Ma'am, we should stop.
211
00:12:29,290 --> 00:12:31,960
It was an official
and a formal comment.
212
00:12:32,560 --> 00:12:35,729
Goodness, she just shot herself
in the foot.
213
00:12:37,460 --> 00:12:38,859
Okay, it's official!
214
00:12:39,729 --> 00:12:40,970
You're really going to
step down, right?
215
00:12:41,330 --> 00:12:44,899
That's what I just said
in front of everyone.
216
00:12:52,310 --> 00:12:54,910
Then you'd better get ready
to step down, ma'am.
217
00:12:57,649 --> 00:12:59,619
(Press Conference Regarding
the Health Office's Bribery)
218
00:13:02,290 --> 00:13:03,619
Here's the evidence to prove
the irregularities...
219
00:13:03,619 --> 00:13:04,790
of the Gudam-gu Health Office.
220
00:13:06,359 --> 00:13:08,529
This is a copy of a secret ledger
that recorded...
221
00:13:08,529 --> 00:13:10,859
all the bribes that Wangmat Foods
gave to the health office...
222
00:13:11,029 --> 00:13:12,599
for the past three years.
223
00:13:13,430 --> 00:13:14,430
And just for your information,
224
00:13:16,529 --> 00:13:18,399
this is only one-tenth
of the actual copy.
225
00:13:19,869 --> 00:13:22,410
Goodness, why do you have that?
226
00:13:22,570 --> 00:13:23,810
Are you sure it's legitimate?
227
00:13:24,440 --> 00:13:27,040
Would a priest use a fake?
228
00:13:27,849 --> 00:13:28,849
The real ledger...
229
00:13:29,210 --> 00:13:31,019
will go to Seoul City Hall's
Audit Commission.
230
00:13:31,519 --> 00:13:34,749
I will deliver it to them myself.
231
00:13:36,790 --> 00:13:37,859
One more thing!
232
00:13:39,259 --> 00:13:42,229
This is for the reporters present.
233
00:13:42,930 --> 00:13:43,930
It's a gift.
234
00:14:38,920 --> 00:14:39,920
Okay.
235
00:14:43,349 --> 00:14:44,989
Why did she act so rashly?
236
00:14:52,700 --> 00:14:54,700
Today's midday drink was just...
237
00:14:59,200 --> 00:15:01,210
Why is the sun still up?
238
00:15:03,369 --> 00:15:05,139
It wasn't a midday drink.
239
00:15:05,739 --> 00:15:07,950
It was a morning drink.
240
00:15:09,450 --> 00:15:11,479
Good morning.
241
00:15:17,249 --> 00:15:18,320
I'm drunk.
242
00:15:21,759 --> 00:15:23,790
The thieving scum.
243
00:15:25,060 --> 00:15:26,129
Where to?
244
00:15:27,259 --> 00:15:30,570
The Gudam-gu Health Office's
bribery incident...
245
00:15:30,729 --> 00:15:33,170
even got the priest of
the local church involved.
246
00:15:33,300 --> 00:15:36,310
He played a pivotal role in
bringing the criminals to justice.
247
00:15:36,769 --> 00:15:39,109
- Where shall we go?
- Wait, wait.
248
00:15:40,109 --> 00:15:42,979
Gudam-gu and Chief of Borough
Jeong Dong Ja...
249
00:15:42,979 --> 00:15:45,349
had been known to be
transparent and incorruptible.
250
00:15:45,379 --> 00:15:47,550
The local residents are in shock.
251
00:15:48,290 --> 00:15:49,920
This was Kim Jeong Nam
with RBS News.
252
00:15:49,920 --> 00:15:51,019
Thanks for the update.
253
00:15:51,420 --> 00:15:52,660
Have a nice day.
254
00:15:54,590 --> 00:15:57,060
I looked into the guy
you mentioned yesterday.
255
00:15:57,529 --> 00:16:00,229
He's no ordinary guy.
256
00:16:00,529 --> 00:16:02,470
He's a North Korean
under protection,
257
00:16:02,729 --> 00:16:04,499
one of our agents,
258
00:16:04,869 --> 00:16:05,899
or he's someone...
259
00:16:06,040 --> 00:16:08,040
whose identity can't be known.
260
00:16:09,970 --> 00:16:12,080
Yes, this is it.
261
00:16:12,310 --> 00:16:14,849
Even my chief can't shun me now.
262
00:16:16,609 --> 00:16:18,320
You scored big.
263
00:16:19,180 --> 00:16:21,649
You're so good at teasing people.
264
00:16:21,820 --> 00:16:22,849
I didn't tease her.
265
00:16:22,849 --> 00:16:25,090
God told me to
reveal her conceitedness.
266
00:16:26,119 --> 00:16:28,129
How did you get your hands on...
267
00:16:28,129 --> 00:16:29,330
Wangmat Foods's secret ledger?
268
00:16:32,660 --> 00:16:34,060
Let's work together.
269
00:16:35,229 --> 00:16:37,470
There is something you must...
270
00:16:37,629 --> 00:16:39,040
hear for me.
271
00:16:41,070 --> 00:16:42,910
Then where...
272
00:16:44,139 --> 00:16:45,340
Shall we put it there?
273
00:16:45,509 --> 00:16:48,109
There's a door in the warehouse
that we covered up.
274
00:16:48,279 --> 00:16:50,379
- What?
- We can put the ledger there.
275
00:16:50,849 --> 00:16:53,050
Look for a door somewhere.
276
00:16:55,050 --> 00:16:56,050
A hidden door.
277
00:17:01,229 --> 00:17:02,259
A hidden door.
278
00:17:07,600 --> 00:17:09,100
That's it, Song Sac. Get it.
279
00:17:09,269 --> 00:17:11,100
- You get it.
- I'll stand watch.
280
00:17:11,269 --> 00:17:12,470
- No...
- Just get it.
281
00:17:12,470 --> 00:17:13,870
- Go.
- You go.
282
00:17:13,870 --> 00:17:15,710
(Ledger)
283
00:17:17,710 --> 00:17:19,640
Yo Han and Song Sac?
284
00:17:20,410 --> 00:17:21,450
Come on.
285
00:17:21,680 --> 00:17:23,749
- You knew as well.
- I did?
286
00:17:25,249 --> 00:17:26,249
I didn't know.
287
00:17:26,249 --> 00:17:28,549
You caught on
as soon as you saw Yo Han.
288
00:17:30,890 --> 00:17:33,489
You pretended you needed to poop
to call Hwang Cheol Bum.
289
00:17:34,789 --> 00:17:39,029
No. Why would I do that?
That's just not right.
290
00:17:39,900 --> 00:17:42,299
You got really stressed out
when I didn't let you go.
291
00:17:42,900 --> 00:17:45,640
If you really needed to poop,
you'd have done so on the roof.
292
00:17:45,970 --> 00:17:48,069
I'm picky where I sleep and poop.
293
00:17:48,269 --> 00:17:49,769
I don't go just anywhere.
294
00:17:49,769 --> 00:17:51,210
At the station in the morning.
295
00:17:51,210 --> 00:17:52,809
You pretended to have
a stomachache...
296
00:17:53,039 --> 00:17:54,239
to contact Hwang Cheol Bum.
297
00:17:54,239 --> 00:17:55,410
What?
298
00:17:55,850 --> 00:17:57,479
No, why... How...
299
00:17:58,150 --> 00:18:00,019
Now that's just
unreasonable fishing.
300
00:18:00,019 --> 00:18:02,819
I can barely speak. My goodness.
301
00:18:02,950 --> 00:18:05,589
I'd have beaten you up
if you hadn't saved Detective Seo.
302
00:18:06,620 --> 00:18:08,890
That impulsive good deed
saved your life, okay?
303
00:18:09,559 --> 00:18:11,729
Why is poop your only excuse?
304
00:18:12,229 --> 00:18:13,229
I didn't...
305
00:18:13,499 --> 00:18:15,299
He did all the talking
and walked off?
306
00:18:15,299 --> 00:18:16,499
I feel wronged.
307
00:18:18,140 --> 00:18:19,269
That's not true.
308
00:18:21,370 --> 00:18:23,370
Find out by tonight.
309
00:18:23,839 --> 00:18:26,039
Who took Wangmat Foods' ledger.
310
00:18:27,110 --> 00:18:28,150
Yes, sir.
311
00:18:32,920 --> 00:18:35,489
It's gotten worse and I'm cornered.
312
00:18:35,690 --> 00:18:36,720
Okay.
313
00:18:41,829 --> 00:18:42,989
I have important information.
314
00:18:44,130 --> 00:18:46,259
What? That priest?
315
00:18:47,600 --> 00:18:48,829
- Are you sure?
- Yes.
316
00:18:49,269 --> 00:18:50,499
It's from the NIS.
317
00:18:51,339 --> 00:18:54,739
He's someone whose identity
no one can know?
318
00:18:54,910 --> 00:18:55,910
Yes.
319
00:18:55,910 --> 00:18:58,479
The Gudam Church priesthood
could be his cover.
320
00:19:00,009 --> 00:19:01,610
Now it's all making sense.
321
00:19:02,309 --> 00:19:04,509
I knew there was
something about him.
322
00:19:05,049 --> 00:19:06,479
That thing about the Pope.
323
00:19:06,579 --> 00:19:09,589
Unless some other power
got involved,
324
00:19:09,589 --> 00:19:10,650
the Vatican?
325
00:19:11,220 --> 00:19:13,259
There's no way
he got a message to them.
326
00:19:13,259 --> 00:19:14,789
That's what I'm saying.
327
00:19:14,989 --> 00:19:16,930
Well done, Prosecutor Park.
328
00:19:18,360 --> 00:19:21,130
Forget about all this.
Come right back.
329
00:19:21,900 --> 00:19:23,269
Don't just stand there. Go.
330
00:19:23,269 --> 00:19:24,299
Yes, sir.
331
00:19:25,970 --> 00:19:28,910
Why are you bothering me
so endlessly?
332
00:19:30,009 --> 00:19:32,579
There's something I must tell you.
333
00:19:34,539 --> 00:19:36,579
I'm going out. You have a minute.
334
00:19:36,579 --> 00:19:38,779
It's about Father Kim Hae Il.
335
00:19:38,920 --> 00:19:40,749
- What about him?
- He's...
336
00:19:43,620 --> 00:19:46,019
- He's...
- What about that priest?
337
00:19:47,620 --> 00:19:48,690
He's...
338
00:19:51,190 --> 00:19:53,259
About what he did today.
339
00:19:53,329 --> 00:19:56,829
Wangmat Foods and the
Chief of Borough's resignation.
340
00:19:57,029 --> 00:19:58,499
What about it?
341
00:20:00,140 --> 00:20:01,440
I can sort it out.
342
00:20:01,910 --> 00:20:02,910
You can?
343
00:20:03,809 --> 00:20:06,039
- How?
- Well... I...
344
00:20:09,249 --> 00:20:11,779
They say battles and paintings...
345
00:20:11,779 --> 00:20:13,420
are best viewed from a distance.
346
00:20:13,420 --> 00:20:14,720
I was at a distance.
347
00:20:15,150 --> 00:20:16,920
And what did you see?
348
00:20:21,630 --> 00:20:23,960
Could I continue
after a glass of water?
349
00:20:26,160 --> 00:20:27,529
It's your last shot.
350
00:20:29,229 --> 00:20:31,600
Go with your initial plan.
351
00:20:31,700 --> 00:20:32,700
Yes, sir.
352
00:20:33,239 --> 00:20:35,539
Your stint in Yeongwol worked.
353
00:20:35,809 --> 00:20:37,239
You're all fired up again.
354
00:20:37,470 --> 00:20:38,640
Thank you.
355
00:20:38,640 --> 00:20:40,110
- Let's talk later.
- Yes, sir.
356
00:20:40,339 --> 00:20:41,339
Goodbye.
357
00:20:45,880 --> 00:20:46,950
This wasn't it.
358
00:20:48,920 --> 00:20:49,989
This...
359
00:20:50,819 --> 00:20:52,160
Say hello later.
360
00:20:52,160 --> 00:20:54,690
Bring me everything
on the Wangmat Foods case.
361
00:20:55,160 --> 00:20:57,059
- Okay.
- Okay.
362
00:21:06,370 --> 00:21:07,400
Where's the warrant.
363
00:21:07,400 --> 00:21:09,610
We should get it before dinner.
364
00:21:10,809 --> 00:21:13,479
You got the Chief of Borough
really good.
365
00:21:13,779 --> 00:21:16,309
Thanks to Yo Han and Song Sac.
366
00:21:16,410 --> 00:21:17,779
Just a moment.
367
00:21:18,180 --> 00:21:20,650
When did you two become so chummy?
368
00:21:20,850 --> 00:21:22,289
Since we brought in the thugs.
369
00:21:22,549 --> 00:21:23,890
We should be close.
370
00:21:24,150 --> 00:21:25,289
He's my tutor.
371
00:21:25,390 --> 00:21:27,620
Your tutor? On what?
372
00:21:27,960 --> 00:21:29,559
Will you become a nun?
373
00:21:29,559 --> 00:21:32,100
No. I'm learning
all sorts of things.
374
00:21:32,529 --> 00:21:34,630
My gosh. What about me then?
375
00:21:35,130 --> 00:21:37,700
If I'm not your tutor,
am I just a stick?
376
00:21:38,400 --> 00:21:40,739
I'll take the original ledger
to City Hall.
377
00:21:40,999 --> 00:21:42,069
Shall I come with you?
378
00:21:42,539 --> 00:21:44,670
- I'll go on my own.
- Take care.
379
00:21:44,839 --> 00:21:45,839
Bye.
380
00:21:46,539 --> 00:21:47,579
Bye.
381
00:21:49,979 --> 00:21:52,350
What was that laugh?
382
00:21:53,220 --> 00:21:54,950
What did that mean?
383
00:21:57,720 --> 00:22:00,620
Today again, I laughed.
384
00:22:00,960 --> 00:22:02,259
Ha, ha, ha, ha.
385
00:22:04,589 --> 00:22:07,229
It started off with
a batch of tainted food.
386
00:22:07,460 --> 00:22:08,499
Yes.
387
00:22:08,499 --> 00:22:10,400
The butterfly effect led to...
388
00:22:10,400 --> 00:22:12,039
Jeong Dong Ja's resignation.
389
00:22:12,039 --> 00:22:15,009
Gosh, this priest is a real tsunami.
390
00:22:15,610 --> 00:22:17,539
He's overly persistent.
391
00:22:17,710 --> 00:22:20,079
The real victim
is the kid in the hospital.
392
00:22:20,339 --> 00:22:23,079
Scumbags who toy around with food...
393
00:22:23,150 --> 00:22:24,749
should all be rounded up...
394
00:22:24,749 --> 00:22:27,920
Shall we kill them all?
Hire a hitman to do the job?
395
00:22:28,150 --> 00:22:30,249
Sorry. I thought about
my own daughter.
396
00:22:31,289 --> 00:22:33,860
The head and staff of
the Gudam-gu Health Office,
397
00:22:33,920 --> 00:22:35,460
the sick kid's representatives,
398
00:22:35,460 --> 00:22:36,829
lawyers, Wangmat Foods' people.
399
00:22:36,890 --> 00:22:38,700
Bring them all to
Gudam Police Station.
400
00:22:38,759 --> 00:22:41,769
And cast a reporter who's great
at putting together a story.
401
00:22:41,769 --> 00:22:43,370
- Right now.
- Okay, I'm on it.
402
00:22:57,579 --> 00:22:58,579
Father.
403
00:23:07,920 --> 00:23:08,989
The ledger.
404
00:23:09,759 --> 00:23:10,789
Oh, that.
405
00:23:11,759 --> 00:23:12,960
I couldn't see it. Hand it over.
406
00:23:12,960 --> 00:23:13,999
Father.
407
00:23:14,329 --> 00:23:16,700
I'll go to City Hall.
408
00:23:17,470 --> 00:23:18,499
You?
409
00:23:19,339 --> 00:23:20,799
I'll finish it up.
410
00:23:20,900 --> 00:23:22,940
I got the ledger
and made the copies.
411
00:23:24,509 --> 00:23:25,539
Will you be okay?
412
00:23:26,110 --> 00:23:28,809
I think doing this...
413
00:23:29,809 --> 00:23:32,720
made my heart beat like this.
414
00:23:33,079 --> 00:23:34,749
I think I've done
something really brave.
415
00:23:36,150 --> 00:23:37,350
That's how it works.
416
00:23:37,950 --> 00:23:39,789
You're super scared, but you're
really proud at the same time.
417
00:23:40,789 --> 00:23:42,430
- Then have a safe trip.
- Okay.
418
00:23:45,299 --> 00:23:46,299
Brother Yo Han.
419
00:24:08,289 --> 00:24:10,019
What's taking so long
to issue the warrant?
420
00:24:10,220 --> 00:24:11,549
It'll be issued soon.
421
00:24:12,059 --> 00:24:13,120
What would you like to eat?
422
00:24:14,190 --> 00:24:15,489
Could you wait for a little more?
423
00:24:15,489 --> 00:24:18,130
Why should I? I'm starving.
424
00:24:19,259 --> 00:24:21,970
Let's have a big dinner.
It's my treat.
425
00:24:23,069 --> 00:24:24,100
Really?
426
00:24:25,499 --> 00:24:27,900
Think of what you want to have.
427
00:24:29,110 --> 00:24:31,170
I'll look up
good restaurants nearby.
428
00:24:31,680 --> 00:24:34,079
Are there any
cost-effective restaurants?
429
00:24:43,549 --> 00:24:44,620
I'll be right back.
430
00:24:45,420 --> 00:24:46,660
Come back quickly.
431
00:24:47,989 --> 00:24:50,059
I won't treat you if you come late.
432
00:24:52,299 --> 00:24:54,729
(Warm and trustworthy police
that serve our citizens)
433
00:25:14,680 --> 00:25:15,950
What's with your reactions?
434
00:25:17,049 --> 00:25:18,690
We wondered...
435
00:25:19,720 --> 00:25:25,059
why you were obsessed
with Wangmat Foods.
436
00:25:25,529 --> 00:25:28,059
I know it's related to
what happened to Eun Ji,
437
00:25:28,829 --> 00:25:31,670
but I thought investigation on
Father Lee came first.
438
00:25:31,670 --> 00:25:34,039
Defeating Goliath...
439
00:25:34,339 --> 00:25:36,239
was your big picture, Father Kim.
440
00:25:37,839 --> 00:25:39,239
The opponents need to be weakened,
441
00:25:39,239 --> 00:25:40,880
so we can obtain
the information we want.
442
00:25:41,210 --> 00:25:43,150
We didn't know you had
such a great purpose.
443
00:25:45,549 --> 00:25:47,350
You've done great work, Father.
444
00:25:47,450 --> 00:25:48,920
He didn't do a great job.
445
00:25:49,720 --> 00:25:51,549
He could've been in big trouble.
446
00:25:51,819 --> 00:25:55,130
You can't beat them too harshly...
447
00:25:55,489 --> 00:25:57,890
and curse at them so much.
448
00:25:58,029 --> 00:25:59,860
That could hurt you...
449
00:25:59,860 --> 00:26:01,700
and damage your mental health.
450
00:26:02,569 --> 00:26:04,600
Oh, right. I heard you
asked this to Father Han.
451
00:26:05,470 --> 00:26:06,999
You asked him
if I got my characters checked...
452
00:26:06,999 --> 00:26:08,509
before I became a priest.
453
00:26:11,009 --> 00:26:12,039
Father Kim.
454
00:26:15,009 --> 00:26:16,049
Father Han.
455
00:26:19,479 --> 00:26:20,650
I just said that for fun.
456
00:26:28,529 --> 00:26:29,759
How can you laugh?
457
00:26:31,690 --> 00:26:32,729
Father Han.
458
00:26:35,329 --> 00:26:36,470
Seriously.
459
00:26:37,799 --> 00:26:39,640
So then are we settled...
460
00:26:39,999 --> 00:26:44,110
with Eun Ji's hospital fees?
461
00:26:46,910 --> 00:26:49,779
Yes, we can be indemnified
through trials.
462
00:26:50,549 --> 00:26:52,519
It'll include all the expenses
we've been covering.
463
00:26:54,350 --> 00:26:55,789
Thank you, Lord.
464
00:26:58,049 --> 00:27:00,319
Father Lee would've been
really happy.
465
00:27:21,779 --> 00:27:22,809
Hang in there.
466
00:27:23,610 --> 00:27:24,910
You'll be able to
meet your friends soon.
33301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.