Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,840 --> 00:00:05,610
(Episode 16)
2
00:00:15,290 --> 00:00:17,460
That was 10 points out of 10 points.
3
00:00:20,230 --> 00:00:21,390
Your life's been smooth, hasn't it?
4
00:00:23,130 --> 00:00:26,130
You don't have to work as a cop
because you're helping the priest.
5
00:00:26,660 --> 00:00:30,599
You slack off,
and drink whenever you want.
6
00:00:30,599 --> 00:00:32,099
You smile even when you get hit
by a baseball bat.
7
00:00:32,899 --> 00:00:36,810
When that priest attacked Maegakgyo
and Wangmat Foods,
8
00:00:37,110 --> 00:00:38,839
you didn't even stop him.
9
00:00:39,939 --> 00:00:41,750
- I didn't just stay still.
- How dare you?
10
00:00:43,780 --> 00:00:45,479
I told you many times, didn't I?
11
00:00:46,280 --> 00:00:48,720
I told you to keep an eye on him
and stop him at all costs.
12
00:00:48,949 --> 00:00:52,089
And yet, you just fooled around
next to him?
13
00:00:54,229 --> 00:00:57,560
Hey, do you not
take my words seriously?
14
00:01:00,729 --> 00:01:02,070
Oh, my gosh.
15
00:01:02,070 --> 00:01:03,199
Get up.
16
00:01:05,670 --> 00:01:06,740
Dae Young.
17
00:01:06,970 --> 00:01:09,810
I'm telling you for the last time.
Listen carefully.
18
00:01:12,239 --> 00:01:14,110
Make that priest leave this country,
got it?
19
00:01:14,110 --> 00:01:15,349
Yes, sir.
20
00:01:15,349 --> 00:01:17,950
Don't let him
get anything on Wangmat Foods.
21
00:01:18,150 --> 00:01:19,750
Mess things up.
22
00:01:20,049 --> 00:01:21,120
Yes, sir.
23
00:01:21,650 --> 00:01:22,650
You can go now.
24
00:01:23,319 --> 00:01:25,560
If you don't listen to me
and fool around again,
25
00:01:26,019 --> 00:01:27,989
I'll make sure to bury...
26
00:01:29,590 --> 00:01:30,730
your dead friend's wife and son...
27
00:01:32,360 --> 00:01:35,299
where nobody can find
their corpses.
28
00:01:36,329 --> 00:01:38,500
Do you understand?
29
00:01:42,739 --> 00:01:45,039
I've seen this look before.
30
00:01:48,480 --> 00:01:51,650
It's from the old days,
the ones that ended up dying.
31
00:02:00,629 --> 00:02:02,689
Do your job, okay?
32
00:02:26,849 --> 00:02:27,889
Hurry up!
33
00:02:28,520 --> 00:02:29,650
Hurry up!
34
00:02:36,659 --> 00:02:37,830
I think it's the Russian alley.
35
00:02:37,830 --> 00:02:39,000
Just run!
36
00:02:39,000 --> 00:02:40,159
Why are they so fast?
37
00:02:43,169 --> 00:02:44,500
My goodness.
38
00:02:45,840 --> 00:02:48,069
Come here.
39
00:02:51,080 --> 00:02:52,139
Who are those punks?
40
00:02:52,710 --> 00:02:54,509
Why are they blocking our way?
41
00:02:54,849 --> 00:02:56,979
Hey, we aren't here to arrest you.
42
00:02:56,979 --> 00:02:58,150
Make way. Move.
43
00:02:58,220 --> 00:03:00,720
I told you to move.
Move before I kill you all.
44
00:03:00,789 --> 00:03:02,250
He said he'll kill you.
45
00:03:04,020 --> 00:03:05,090
Darn it.
46
00:03:14,930 --> 00:03:16,129
Gosh, look at him.
47
00:03:18,340 --> 00:03:19,400
You scumbags!
48
00:03:19,639 --> 00:03:22,039
Detective Lee, follow him.
I'll take care of them.
49
00:03:22,139 --> 00:03:23,939
You can't take care
of everyone here.
50
00:03:24,479 --> 00:03:25,710
I'm doing what I can!
51
00:03:38,689 --> 00:03:40,960
Come get me, you jerks!
I'll kill you all.
52
00:03:53,199 --> 00:03:54,270
Detective Lee!
53
00:03:58,539 --> 00:03:59,539
Young Cheon.
54
00:04:04,180 --> 00:04:05,349
Detective Lee!
55
00:04:09,449 --> 00:04:10,590
Stop it.
56
00:04:16,330 --> 00:04:18,400
Young Cheon. Hey.
57
00:04:18,960 --> 00:04:19,960
Young Cheon.
58
00:04:20,999 --> 00:04:23,270
Young Cheon. Why... How...
59
00:04:23,530 --> 00:04:24,539
Young Cheon.
60
00:04:24,539 --> 00:04:28,210
You fools. I'll put you all
behind bars!
61
00:04:29,109 --> 00:04:30,909
Are you a policeman?
62
00:04:32,280 --> 00:04:35,650
How dare they attack
a police officer?
63
00:04:35,650 --> 00:04:37,010
Who did this?
64
00:04:38,049 --> 00:04:39,080
Young Cheon.
65
00:04:39,280 --> 00:04:41,349
Young Cheon. Wake up.
66
00:04:41,619 --> 00:04:43,919
Put them behind bars later.
67
00:04:44,220 --> 00:04:46,320
Take him to a hospital first.
68
00:04:46,320 --> 00:04:50,260
You just wait. I'll kill
every one of you jerks.
69
00:04:50,260 --> 00:04:52,530
Young Cheon. Get up.
70
00:04:55,130 --> 00:04:56,499
Young Cheon.
71
00:04:56,970 --> 00:04:58,539
Hang in there.
72
00:05:01,070 --> 00:05:03,140
What is it? What?
73
00:05:04,380 --> 00:05:06,380
Don't die.
74
00:05:06,640 --> 00:05:07,809
What?
75
00:05:10,280 --> 00:05:12,119
Don't die.
76
00:05:13,989 --> 00:05:15,749
You fool.
77
00:05:16,590 --> 00:05:19,960
Okay, I won't die, so hang in there.
78
00:05:22,630 --> 00:05:23,999
Stay strong, Young Cheon.
79
00:05:44,549 --> 00:05:46,479
What's your problem?
80
00:05:46,479 --> 00:05:48,720
- Sir.
- I told you not to go in there.
81
00:05:48,720 --> 00:05:50,220
You were to call me first.
82
00:05:50,220 --> 00:05:52,590
How can I call during a chase?
83
00:05:52,590 --> 00:05:53,619
Be quiet.
84
00:05:53,619 --> 00:05:56,690
You're the one
who got Young Cheon killed.
85
00:05:58,200 --> 00:05:59,799
- How dare you?
- Dae Young.
86
00:05:59,799 --> 00:06:00,799
How can you say that?
87
00:06:00,799 --> 00:06:03,130
You idiot!
If you'd listened to me...
88
00:06:03,130 --> 00:06:04,440
What's going on here?
89
00:06:17,580 --> 00:06:18,619
That's him.
90
00:06:18,880 --> 00:06:20,590
- Calm down.
- Hold back.
91
00:06:21,220 --> 00:06:23,289
His minions killed Young Cheon.
92
00:06:23,289 --> 00:06:24,320
Okay, stay still!
93
00:06:24,320 --> 00:06:26,789
His minions killed Young Cheon!
94
00:06:26,789 --> 00:06:28,159
I get it, okay?
95
00:06:51,049 --> 00:06:52,049
Fine.
96
00:06:53,749 --> 00:06:55,549
I won't die, like you said.
97
00:06:57,919 --> 00:06:59,859
And I'll protect the others.
98
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
Wait.
99
00:07:12,599 --> 00:07:14,239
It's just me again?
100
00:07:15,640 --> 00:07:18,739
I'm the first one here again.
101
00:07:19,080 --> 00:07:20,539
No one else is here.
102
00:07:22,380 --> 00:07:24,549
What's this? Dae Young.
103
00:07:25,520 --> 00:07:26,820
You slept here?
104
00:07:27,179 --> 00:07:28,619
Why didn't you go home?
105
00:07:30,020 --> 00:07:31,690
It still aches.
106
00:07:31,690 --> 00:07:34,059
- Are you hurt?
- Yes, I am.
107
00:07:35,130 --> 00:07:38,099
My body and heart both hurt.
108
00:07:40,330 --> 00:07:41,599
What time is it?
109
00:07:42,499 --> 00:07:43,770
8:40am.
110
00:07:44,140 --> 00:07:45,299
I need to go.
111
00:07:45,539 --> 00:07:47,409
You won't wait for Father Kim?
112
00:07:47,570 --> 00:07:49,340
I'm boycotting him today.
113
00:07:50,070 --> 00:07:51,780
What's the problem now?
114
00:07:51,780 --> 00:07:54,679
If he wants to go somewhere,
you go with him instead, okay?
115
00:07:54,679 --> 00:07:57,179
He might raid Wangmat Foods today.
116
00:07:57,749 --> 00:07:59,950
- I don't care.
- Dae Young!
117
00:07:59,950 --> 00:08:00,989
I don't care.
118
00:08:02,919 --> 00:08:04,760
I just can't get to like him.
119
00:08:06,059 --> 00:08:07,989
He'll value me only when I'm gone.
120
00:08:08,630 --> 00:08:10,289
Let's see him ruin his case.
121
00:08:11,999 --> 00:08:13,130
One dollar, please.
122
00:08:14,429 --> 00:08:16,030
- Thanks.
- Enjoy your snack.
123
00:08:19,999 --> 00:08:21,109
Hello.
124
00:08:21,109 --> 00:08:23,609
I looked into the guy
you asked me to.
125
00:08:23,909 --> 00:08:25,609
- Who is he?
- Why?
126
00:08:25,609 --> 00:08:28,609
The first profile I got
was exactly what you told me.
127
00:08:28,609 --> 00:08:30,049
I tried to get more details,
128
00:08:30,780 --> 00:08:32,380
but I don't have access.
129
00:08:32,950 --> 00:08:34,090
What does that mean?
130
00:08:34,090 --> 00:08:37,359
That he's no ordinary guy.
131
00:08:37,619 --> 00:08:39,489
He's a North Korean
we're protecting,
132
00:08:39,489 --> 00:08:41,330
an ex-agent of ours,
133
00:08:41,330 --> 00:08:44,529
or someone whose
real identity can't get out.
134
00:09:03,050 --> 00:09:04,180
Hello, Head Nun.
135
00:09:05,349 --> 00:09:06,349
Yes.
136
00:09:08,849 --> 00:09:12,690
We just got a call
from Eun Ji's hospital.
137
00:09:13,690 --> 00:09:15,729
If we don't settle her medical bill,
138
00:09:15,729 --> 00:09:17,660
they'll send her home today.
139
00:09:18,830 --> 00:09:20,529
What should we do?
140
00:09:22,729 --> 00:09:25,040
I left to avoid him and we met.
141
00:09:25,670 --> 00:09:27,509
Where's he going with that frown?
142
00:09:31,779 --> 00:09:33,810
(Balance: 2,082 dollars 1 cent)
143
00:09:48,160 --> 00:09:49,590
No, Father.
144
00:09:49,790 --> 00:09:51,160
Please, sir.
145
00:09:51,499 --> 00:09:52,960
I'll pay 2,000 dollars now.
146
00:09:52,960 --> 00:09:54,769
Can't I pay the rest in three days?
147
00:09:54,769 --> 00:09:57,399
It must be paid in one go,
so I can't do that.
148
00:09:57,399 --> 00:10:00,340
If you can't pay today,
the girl goes home.
149
00:10:00,470 --> 00:10:03,369
Show some lenience and
help me out just this once.
150
00:10:03,369 --> 00:10:06,009
I've been doing this for years.
151
00:10:06,379 --> 00:10:09,379
If I help someone out,
they keep asking for favors.
152
00:10:10,249 --> 00:10:11,320
Handle this.
153
00:10:11,680 --> 00:10:12,920
Don't say that.
154
00:10:12,920 --> 00:10:15,190
I'm asking for your help
just this once.
155
00:10:15,190 --> 00:10:17,820
We can't allow for
everyone's difficulties.
156
00:10:18,290 --> 00:10:19,820
I'm begging you.
157
00:10:19,820 --> 00:10:22,590
I'm not saying I won't pay
and she's a little kid.
158
00:10:22,590 --> 00:10:23,690
Sir.
159
00:10:23,690 --> 00:10:25,529
Come on now.
160
00:10:27,399 --> 00:10:28,570
Hello, Detective Koo.
161
00:10:29,729 --> 00:10:32,570
Why are you being so stubborn?
162
00:10:32,869 --> 00:10:35,269
Have you ever seen a priest
who cons people?
163
00:10:35,269 --> 00:10:36,410
I haven't.
164
00:10:36,840 --> 00:10:40,440
Be merciful and give him
a week to pay the rest.
165
00:10:40,440 --> 00:10:43,609
This isn't up to me.
166
00:10:43,849 --> 00:10:45,779
If things go wrong,
I'll be penalized.
167
00:10:46,979 --> 00:10:50,190
When you were caught
with a prostitute at a karaoke bar,
168
00:10:50,190 --> 00:10:51,619
you got out the side door.
169
00:10:52,420 --> 00:10:54,060
Who let you out?
170
00:10:56,090 --> 00:10:59,029
Why are you bringing that up now?
171
00:10:59,029 --> 00:11:01,499
Don't commit adultery.
Don't covet another man's woman.
172
00:11:01,499 --> 00:11:02,700
But...
173
00:11:02,700 --> 00:11:04,200
One week, okay?
174
00:11:04,200 --> 00:11:06,300
They'll dock my pay.
175
00:11:06,769 --> 00:11:08,070
I'll be penalized.
176
00:11:09,940 --> 00:11:11,440
Wow, full marks.
177
00:11:15,580 --> 00:11:19,019
You needn't thank me.
That will just be embarrassing.
178
00:11:19,920 --> 00:11:20,989
Right.
179
00:11:21,450 --> 00:11:24,190
Where will you get the money?
180
00:11:24,619 --> 00:11:26,560
From those who are responsible.
181
00:11:27,060 --> 00:11:28,960
Who would want to pay up?
182
00:11:29,660 --> 00:11:30,830
Do me a favor.
183
00:11:31,399 --> 00:11:33,800
You won't be able to stop
what will happen,
184
00:11:35,200 --> 00:11:37,800
but don't get in the way of
Eun Ji's treatment.
185
00:11:39,200 --> 00:11:41,340
How did I get in the way?
186
00:11:41,340 --> 00:11:42,840
She's just a kid.
187
00:11:44,040 --> 00:11:46,739
What'll become of her
if things go wrong?
188
00:11:48,710 --> 00:11:51,479
She's an orphan
and the world is against her.
189
00:11:53,119 --> 00:11:54,550
She needs to be healthy at least.
190
00:11:59,290 --> 00:12:03,590
I don't care if you try to
block, ruin, or stop me,
191
00:12:04,090 --> 00:12:05,499
but wait until Eun Ji's okay.
192
00:12:07,399 --> 00:12:08,700
Then I'll take you on.
193
00:12:10,769 --> 00:12:13,139
Did I do something to stop you?
194
00:12:13,999 --> 00:12:15,470
You will soon.
195
00:12:17,879 --> 00:12:19,080
I'm off to...
196
00:12:21,810 --> 00:12:23,379
raid Wangmat Foods.
197
00:12:26,680 --> 00:12:28,889
What if I help in earnest?
198
00:12:45,170 --> 00:12:49,739
Father Kim Tsunami.
Who are you and what did you do?
199
00:12:50,310 --> 00:12:51,340
Who are you?
200
00:12:56,950 --> 00:12:59,450
Ms. Park, someone outside
wishes to see you.
201
00:13:00,749 --> 00:13:01,790
Who is it?
202
00:13:06,820 --> 00:13:07,859
Kyeong Seon.
203
00:13:19,739 --> 00:13:21,040
This is crazy.
204
00:13:21,670 --> 00:13:23,710
Did you come here
because you heard I was here?
205
00:13:23,710 --> 00:13:24,739
Yes.
206
00:13:25,779 --> 00:13:27,950
You came back home.
207
00:13:28,210 --> 00:13:30,050
How could I not know?
208
00:13:30,410 --> 00:13:31,920
I have nothing to say to you.
209
00:13:32,050 --> 00:13:33,479
Kyeong Seon.
210
00:13:33,479 --> 00:13:34,550
So...
211
00:13:35,720 --> 00:13:38,090
Do me one last thing.
212
00:13:39,019 --> 00:13:42,629
Do a favor for your useless father.
213
00:13:42,629 --> 00:13:46,229
You're not a useless father.
You're a useless human being.
214
00:13:46,529 --> 00:13:49,869
Kyeong Seon.
It's not something serious.
215
00:13:50,300 --> 00:13:53,670
Our neighbors
are involved in a lawsuit.
216
00:13:53,899 --> 00:13:56,540
Could you move things on for us?
217
00:13:56,769 --> 00:13:58,540
Did someone send you here?
218
00:13:58,810 --> 00:14:01,479
Did they promise you
money and alcohol in return?
219
00:14:01,479 --> 00:14:04,310
What are you saying?
It's not like that.
220
00:14:05,979 --> 00:14:06,979
Kyeong Seon.
221
00:14:07,379 --> 00:14:11,190
They're all neighbors
who saw you grow up.
222
00:14:11,290 --> 00:14:13,460
You made promises
you couldn't fulfill and...
223
00:14:13,460 --> 00:14:15,859
ruined your life and
still haven't grown up?
224
00:14:16,259 --> 00:14:18,330
Didn't going to prison
teach you anything?
225
00:14:18,330 --> 00:14:19,430
Shall I send you back?
226
00:14:20,930 --> 00:14:22,700
You were used your whole life.
227
00:14:23,670 --> 00:14:24,869
Aren't you sick of that?
228
00:14:26,070 --> 00:14:28,940
You abandoned your family
to live like trash.
229
00:14:30,239 --> 00:14:31,279
I am...
230
00:14:32,379 --> 00:14:35,109
just so sick of it.
231
00:14:40,849 --> 00:14:44,090
It's such a relief that
I'm not like you.
232
00:14:47,790 --> 00:14:48,930
Kyeong Seon.
233
00:14:50,229 --> 00:14:51,330
Do you...
234
00:14:52,529 --> 00:14:53,629
happen to have...
235
00:14:55,029 --> 00:14:56,729
any money?
236
00:15:25,060 --> 00:15:28,029
- Hello, Father.
- Hello.
237
00:15:28,399 --> 00:15:31,440
Have you still not worked things out
with Dae Young?
238
00:15:31,440 --> 00:15:33,070
There's nothing to work out.
239
00:15:34,200 --> 00:15:36,040
I'd like you to come with me today.
240
00:15:36,710 --> 00:15:38,379
I'd love that.
241
00:15:41,180 --> 00:15:44,749
I mean, I'm in a great mood today.
242
00:15:44,820 --> 00:15:46,450
Do you know Alive Young?
243
00:15:46,450 --> 00:15:49,290
I got a 50-percent discount coupon.
244
00:15:50,220 --> 00:15:51,290
Dae Young.
245
00:15:55,430 --> 00:15:57,359
You left as if
you'd be gone for the day.
246
00:15:58,200 --> 00:15:59,229
I did not.
247
00:15:59,229 --> 00:16:00,460
I had a corndog.
248
00:16:03,399 --> 00:16:06,099
Pack a high-powered camcorder
and anti-riot gear.
249
00:16:06,200 --> 00:16:08,170
- Okay.
- What's the anti-riot gear for?
250
00:16:08,170 --> 00:16:10,470
To fight a riot. Would we
crack walnuts with it?
251
00:16:10,470 --> 00:16:12,239
That place isn't a thug hideout.
252
00:16:12,239 --> 00:16:13,940
Why pack that
to visit a private company?
253
00:16:13,940 --> 00:16:15,379
What if there's another Choco?
254
00:16:15,379 --> 00:16:16,810
We have to bring them all in.
255
00:16:17,149 --> 00:16:18,180
"Choco"?
256
00:16:23,420 --> 00:16:26,359
I'll go and get a camcorder.
257
00:16:26,560 --> 00:16:29,330
We can shoot the factory
with our phones.
258
00:16:33,060 --> 00:16:35,200
My stomach hurts again.
259
00:16:35,499 --> 00:16:36,570
Give me three minutes.
260
00:16:36,869 --> 00:16:37,899
No.
261
00:16:38,070 --> 00:16:40,700
I might poop right now.
262
00:16:47,340 --> 00:16:48,649
What's he up to?
263
00:16:59,790 --> 00:17:02,529
Don't let him
get anything on Wangmat Foods.
264
00:17:02,790 --> 00:17:04,290
Mess things up.
265
00:17:13,100 --> 00:17:15,440
Mr. Hwang. Father Kim's about to...
266
00:17:15,440 --> 00:17:17,410
head over to Wangmat Foods.
267
00:17:17,769 --> 00:17:19,579
He wants to take everyone down.
268
00:17:19,839 --> 00:17:21,710
You'd best be prepared.
269
00:17:21,749 --> 00:17:24,509
Things are really going pear-shaped.
270
00:17:24,509 --> 00:17:26,279
- Jang Ryong.
- Yes, sir.
271
00:17:26,279 --> 00:17:28,450
Take some good fighters and
if the priest acts up,
272
00:17:28,450 --> 00:17:29,720
crush him good, okay?
273
00:17:30,350 --> 00:17:31,390
Yes, sir.
274
00:17:31,589 --> 00:17:34,360
Sir, why don't you
deal with this quietly?
275
00:17:34,360 --> 00:17:35,430
If Ms. Jeong finds out...
276
00:17:35,430 --> 00:17:36,529
What if she does?
277
00:17:38,100 --> 00:17:40,700
How else are we to stop him?
278
00:17:41,430 --> 00:17:42,870
Chat with him over tea?
279
00:17:44,329 --> 00:17:46,839
Director Kim's being
awfully cautious these days.
280
00:17:47,499 --> 00:17:49,269
You weren't like this before.
281
00:17:49,739 --> 00:17:51,910
Did you see a ghost?
282
00:17:54,239 --> 00:17:55,809
I'll flatten him for good, sir.
283
00:17:55,809 --> 00:17:57,450
Sort him out properly.
284
00:17:57,450 --> 00:17:58,720
- Yes, sir.
- Go.
285
00:18:16,829 --> 00:18:17,870
Come in.
286
00:18:22,470 --> 00:18:23,569
Why are you here?
287
00:18:24,039 --> 00:18:25,440
Shouldn't you be at work?
288
00:18:32,749 --> 00:18:34,789
Put me back where I belong.
289
00:18:36,549 --> 00:18:37,749
I'll do anything...
290
00:18:38,289 --> 00:18:39,660
you tell me to.
291
00:18:40,690 --> 00:18:41,690
No.
292
00:18:42,390 --> 00:18:44,630
I'll do anything without a mistake.
293
00:18:48,900 --> 00:18:51,499
- Yo Han, bring the bean sprouts.
- Okay.
294
00:18:53,140 --> 00:18:55,309
(Wangmat Foods)
295
00:19:00,880 --> 00:19:01,979
Oh, right.
296
00:19:02,350 --> 00:19:04,880
I'll bring some salt from storage.
297
00:19:28,870 --> 00:19:30,940
Why isn't he back with the salt?
298
00:19:35,079 --> 00:19:37,809
- What's going on?
- Honey, where are my socks?
299
00:19:37,880 --> 00:19:38,950
I'm always out.
300
00:19:39,720 --> 00:19:41,249
Leave it by the door.
301
00:19:42,220 --> 00:19:44,049
Can we move on from kissing?
302
00:19:44,049 --> 00:19:45,089
Okay.
303
00:19:47,589 --> 00:19:48,890
What now?
304
00:19:49,229 --> 00:19:50,589
Shall we hide it now?
305
00:19:50,589 --> 00:19:51,930
Already? Why bother?
306
00:19:51,930 --> 00:19:53,430
Where should we put it?
307
00:19:53,430 --> 00:19:55,769
We'll be ruined if we're found out.
308
00:19:55,870 --> 00:19:58,100
Why are you so scared?
309
00:19:58,739 --> 00:19:59,739
What?
310
00:20:00,069 --> 00:20:03,009
Sir. Just put it in the safe.
311
00:20:03,009 --> 00:20:05,940
They'll search that first
with the search warrant, moron.
312
00:20:07,110 --> 00:20:09,809
- Darn you.
- Then where...
313
00:20:10,210 --> 00:20:12,620
(CEO's Office)
314
00:20:13,249 --> 00:20:14,350
How about that place?
315
00:20:24,860 --> 00:20:27,799
You should've brought one
that functions.
316
00:20:27,799 --> 00:20:29,529
This is broken.
317
00:20:29,529 --> 00:20:31,900
Will you keep still?
You're shaking the camcorder.
318
00:20:31,940 --> 00:20:34,499
Be quiet. We're
staking out at the scene.
319
00:20:35,739 --> 00:20:37,170
When scoping the setting or people,
320
00:20:37,170 --> 00:20:39,039
pick an open spot
where you can look downwards.
321
00:20:39,039 --> 00:20:41,380
If you're at eye-level,
you're likely to lose them.
322
00:20:41,509 --> 00:20:42,579
Okay.
323
00:20:43,009 --> 00:20:45,079
You sound like
a drill sergeant today.
324
00:20:51,660 --> 00:20:52,960
(Gudam-gu Office)
325
00:20:53,420 --> 00:20:55,630
Oh, hello, sir.
326
00:20:55,890 --> 00:20:57,829
- 11 o'clock.
- Sir.
327
00:20:57,930 --> 00:20:59,829
(Wangmat Foods)
328
00:21:00,729 --> 00:21:01,829
Darn it.
329
00:21:03,569 --> 00:21:05,339
You could've done that sooner.
330
00:21:06,700 --> 00:21:08,069
Zoom right in.
331
00:21:14,680 --> 00:21:18,180
Look at him take that.
332
00:21:18,650 --> 00:21:19,880
He's so pleased.
333
00:21:20,380 --> 00:21:22,019
Free money's always welcome.
334
00:21:23,519 --> 00:21:25,819
Don't you like donations, Father?
335
00:21:25,819 --> 00:21:27,460
That's a bribe, not a donation.
336
00:21:27,789 --> 00:21:29,029
Think, will you?
337
00:21:29,789 --> 00:21:30,860
Two o'clock.
338
00:21:36,069 --> 00:21:38,370
The whole family's taking bribes.
339
00:21:39,039 --> 00:21:41,400
Will you stop taking them?
340
00:21:41,610 --> 00:21:43,239
You're all so slow.
341
00:21:50,309 --> 00:21:52,519
That jerk with the bob's back.
342
00:21:52,620 --> 00:21:54,350
- Take your spots.
- Hurry up.
343
00:22:02,229 --> 00:22:03,690
They can't hear us.
344
00:22:03,690 --> 00:22:05,229
They aren't bionic men.
345
00:22:05,999 --> 00:22:08,130
Aren't you being overly tense?
346
00:22:27,650 --> 00:22:28,850
My stomach hurts again.
347
00:22:29,150 --> 00:22:31,089
Did I put on too much ketchup?
348
00:22:31,150 --> 00:22:32,420
I need to poop.
349
00:22:32,420 --> 00:22:33,589
This is going down now.
350
00:22:33,589 --> 00:22:34,660
It's urgent.
351
00:22:34,660 --> 00:22:36,559
It's at the rim of my anus.
352
00:22:39,130 --> 00:22:40,259
Don't you watch movies?
353
00:22:40,259 --> 00:22:43,229
If the detective disappears,
something bad happens.
354
00:22:43,229 --> 00:22:45,970
Something even worse
could happen to me.
355
00:22:45,970 --> 00:22:48,640
Stop complaining.
You'll feel better after a minute.
356
00:22:49,170 --> 00:22:51,910
Hold it in and come back here.
357
00:22:52,009 --> 00:22:53,079
Come here.
358
00:22:55,350 --> 00:22:56,380
Song Sac.
359
00:22:57,210 --> 00:22:58,249
Stop.
360
00:23:00,350 --> 00:23:01,380
Darn it.
361
00:23:01,690 --> 00:23:03,120
(Wangmat Foods)
362
00:23:04,890 --> 00:23:05,960
What should I do?
363
00:23:07,190 --> 00:23:09,660
Push me over that wall.
364
00:23:10,160 --> 00:23:11,759
Are you trying to kill me?
365
00:23:12,200 --> 00:23:14,700
Song Sac. There's no time. Do it.
366
00:23:15,900 --> 00:23:16,900
Okay.
367
00:23:23,509 --> 00:23:24,640
What are you doing?
368
00:23:25,779 --> 00:23:27,380
Lift me up. 1, 2, 3.
369
00:23:28,850 --> 00:23:32,819
Are you sure the priest
asked you to do this?
370
00:23:32,819 --> 00:23:34,079
Yes.
371
00:23:39,589 --> 00:23:43,059
Yo Han was given some sort of order.
372
00:23:43,390 --> 00:23:45,860
Do you feel better?
Has the urge gone?
373
00:23:46,029 --> 00:23:47,960
Yes, kind of.
374
00:23:48,130 --> 00:23:51,799
Father. Did you expect them to
react like this?
375
00:23:52,140 --> 00:23:53,140
Yes.
376
00:23:54,499 --> 00:23:57,239
Then the reason
you came here yesterday...
377
00:23:57,239 --> 00:23:58,910
To learn who's
watching this place...
378
00:23:58,910 --> 00:24:00,610
and how they go about it.
379
00:24:01,410 --> 00:24:03,279
Right. That's awesome.
380
00:24:04,249 --> 00:24:05,279
You're good.
381
00:24:08,620 --> 00:24:11,289
Wait. What are they doing?
382
00:24:11,289 --> 00:24:12,390
That's it.
383
00:24:12,390 --> 00:24:13,519
(Notice)
384
00:24:16,229 --> 00:24:17,430
It's a formality.
385
00:24:17,729 --> 00:24:18,930
That's right.
386
00:24:18,930 --> 00:24:21,130
He's getting them a ticket.
387
00:24:21,130 --> 00:24:22,769
Then do you think somebody
sued them?
388
00:24:22,769 --> 00:24:24,200
I don't think so.
389
00:24:24,200 --> 00:24:25,940
It's all planned.
390
00:24:25,940 --> 00:24:28,309
- Pardon?
- They'll be suspended for a month,
391
00:24:28,309 --> 00:24:29,509
and pay the fine.
392
00:24:29,809 --> 00:24:31,910
When things settle down,
they'll start their business again.
393
00:24:33,210 --> 00:24:34,239
Those jerks.
394
00:24:34,539 --> 00:24:36,509
That must be how they've been
running their business so far.
395
00:24:36,680 --> 00:24:37,710
That's right.
396
00:24:38,350 --> 00:24:41,249
They ran it however they wanted
since no one could stop them.
397
00:24:42,249 --> 00:24:43,720
Let's get going
since we saw everything.
398
00:24:43,720 --> 00:24:45,860
Aren't we done yet?
399
00:24:46,220 --> 00:24:47,720
We got all the evidence.
400
00:24:47,720 --> 00:24:50,729
Darn it. We have to go catch them
since we have all the evidence.
401
00:24:50,860 --> 00:24:51,860
Move.
402
00:24:56,370 --> 00:24:58,170
Hold on.
403
00:25:02,970 --> 00:25:05,039
Yo Han. Yo Han.
404
00:25:06,009 --> 00:25:07,680
That pig.
405
00:25:18,019 --> 00:25:19,690
Why did you leave me behind?
406
00:25:28,630 --> 00:25:29,970
Be quiet!
407
00:25:33,039 --> 00:25:34,870
(Wangmat Foods)
408
00:26:07,769 --> 00:26:10,970
(Wangmat Foods)
409
00:26:13,380 --> 00:26:16,509
Why are your eyes so full of anger?
410
00:26:16,509 --> 00:26:18,110
You look like someone
who's lost his country.
411
00:26:19,420 --> 00:26:21,819
You're not going to
perform capoeira today, are you?
412
00:26:23,690 --> 00:26:26,289
This one? That time,
it was a performance,
413
00:26:26,289 --> 00:26:30,089
but you attacked me suddenly.
Isn't that cheating?
414
00:26:30,329 --> 00:26:32,460
Can't you get rid of your bob cut?
415
00:26:32,729 --> 00:26:34,799
It's annoying me like crazy.
416
00:26:34,799 --> 00:26:37,630
You're also annoying like crazy,
hip-hop girl.
417
00:26:37,630 --> 00:26:39,739
Why do you keep getting in my way?
You're so annoying.
418
00:26:39,739 --> 00:26:41,370
- That scumbag.
- Hold on.
419
00:26:41,370 --> 00:26:42,569
Hold on.
420
00:26:45,410 --> 00:26:47,410
Let's do it
according to the procedure.
421
00:26:47,410 --> 00:26:48,710
Those who have to be arrested,
leave with us.
422
00:26:48,710 --> 00:26:50,049
Those who don't have to may stay.
423
00:26:50,210 --> 00:26:53,819
Detective Koo, don't get involved
and move out of the way...
424
00:26:54,180 --> 00:26:56,150
before I break your bone.
425
00:26:59,059 --> 00:27:00,089
Okay.
426
00:27:01,289 --> 00:27:02,789
I won't take care of the aftermath.
427
00:27:11,670 --> 00:27:12,670
Gosh.
428
00:27:15,069 --> 00:27:16,170
Let's see.
429
00:27:17,339 --> 00:27:18,979
How many of you are going to get on
the bus to the fiery pit?
430
00:27:18,979 --> 00:27:21,180
Let's see. 2, 4, 6, 8, 10.
431
00:27:23,279 --> 00:27:24,579
A combination must be enough.
432
00:27:24,650 --> 00:27:26,850
What did he say? A combination?
433
00:27:27,519 --> 00:27:31,089
Okay, then. Let the fight begin.
434
00:27:34,289 --> 00:27:35,390
Come here!
435
00:28:36,690 --> 00:28:37,749
(Wangmat Foods)
436
00:29:09,289 --> 00:29:12,160
Your skull's going to hurt
a lot today, hip-hop girl.
437
00:29:55,430 --> 00:29:58,170
(The Fiery Priest)
438
00:29:58,970 --> 00:30:02,009
Through the investigation,
the secrets of Gudam...
439
00:30:02,009 --> 00:30:03,309
How could you handle it like this?
440
00:30:03,410 --> 00:30:04,769
I told you many times
to do a better job.
441
00:30:04,809 --> 00:30:06,039
(The evils are breaking up.)
442
00:30:06,039 --> 00:30:07,380
The opponents need to be weakened,
443
00:30:07,380 --> 00:30:09,079
so we can obtain the information
we want.
444
00:30:09,079 --> 00:30:11,380
Are you okay?
You were beaten a lot earlier.
445
00:30:11,380 --> 00:30:12,479
Thank you for helping me.
446
00:30:12,479 --> 00:30:14,979
I can do that much for you
since I'm your senior.
447
00:30:15,180 --> 00:30:17,120
Who took the ledger
of Wangmat Foods?
448
00:30:17,120 --> 00:30:19,019
- Tell me.
- I don't know.
449
00:30:19,019 --> 00:30:20,259
Don't kill me!
450
00:30:20,259 --> 00:30:21,460
(A dangerous counterattack
will begin.)
451
00:30:21,460 --> 00:30:23,390
- Get back to Seoul quickly.
- Yes, sir!
452
00:30:23,390 --> 00:30:25,059
Shall we get rid of them?
453
00:30:25,059 --> 00:30:27,059
What kind of nonsense it that?
30282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.