Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,810 --> 00:00:05,940
It said "the following day".
2
00:00:06,079 --> 00:00:08,410
It means I have to
be there tomorrow.
3
00:00:08,410 --> 00:00:10,080
That sounds great.
4
00:00:10,180 --> 00:00:12,319
I get to go to my hometown
in 20 years.
5
00:00:12,550 --> 00:00:15,290
Chief. Where should I go first
in Yeongwol County?
6
00:00:15,450 --> 00:00:18,159
Is there a place where I could
release this anger?
7
00:00:19,020 --> 00:00:20,020
Cheongnyeongpo.
8
00:00:21,390 --> 00:00:22,860
How about Danjong's place of exile?
9
00:00:23,860 --> 00:00:25,029
That's unbelievable.
10
00:00:26,630 --> 00:00:29,130
Are you telling me to go to
a place of exile since I'm exiled?
11
00:00:29,770 --> 00:00:30,799
I apologize.
12
00:00:30,939 --> 00:00:32,399
Just get me a box since I'm busy.
13
00:00:36,009 --> 00:00:37,339
You could just stay at the church.
14
00:00:37,680 --> 00:00:39,810
Did you really have to
get coffee outside?
15
00:00:39,810 --> 00:00:41,479
The church only has instant coffee.
16
00:00:42,180 --> 00:00:44,379
My money, my blood.
17
00:00:44,379 --> 00:00:45,979
You seem like you pay with points.
18
00:00:45,979 --> 00:00:47,790
I don't get points for free.
19
00:00:48,320 --> 00:00:50,089
I've already spent a lot.
20
00:00:51,519 --> 00:00:53,930
Here are the two americanos
you ordered.
21
00:00:56,360 --> 00:00:57,360
Where are we going today?
22
00:00:58,829 --> 00:00:59,899
The aroma of this coffee is nice.
23
00:01:01,030 --> 00:01:02,100
Tell me honestly.
24
00:01:02,829 --> 00:01:03,839
What?
25
00:01:05,740 --> 00:01:07,369
Are you feeling lost?
26
00:01:07,769 --> 00:01:09,239
You don't know what to do, right?
27
00:01:09,870 --> 00:01:10,879
I know everything.
28
00:01:11,610 --> 00:01:13,280
"I did everything I could".
29
00:01:13,679 --> 00:01:15,810
"No one is going to say anything
if I give up now".
30
00:01:15,810 --> 00:01:17,650
What are you talking about?
We're just starting.
31
00:01:18,319 --> 00:01:19,349
What?
32
00:01:19,420 --> 00:01:20,920
You have to do something for me.
33
00:01:22,150 --> 00:01:23,450
Let's go in together.
34
00:01:25,689 --> 00:01:26,989
Just tell me.
35
00:01:27,289 --> 00:01:28,360
I'll do it.
36
00:01:44,340 --> 00:01:45,340
Darn it.
37
00:01:45,439 --> 00:01:46,480
Stop.
38
00:02:00,629 --> 00:02:02,360
A beast or
a well-trained assassin...
39
00:02:03,260 --> 00:02:04,629
are the only things...
40
00:02:05,429 --> 00:02:07,500
that can attack you.
41
00:02:09,730 --> 00:02:10,769
Perhaps...
42
00:02:13,139 --> 00:02:14,139
It can't be.
43
00:02:18,810 --> 00:02:19,840
Jang Ryong.
44
00:02:20,080 --> 00:02:21,109
Yes, sir.
45
00:02:21,349 --> 00:02:23,280
Contact the investigator
from Mullae-dong...
46
00:02:23,979 --> 00:02:25,720
and ask him to do an investigation
on Father Kim.
47
00:02:25,720 --> 00:02:26,849
That rude Father?
48
00:02:26,849 --> 00:02:29,389
Yes, not like a background check...
49
00:02:29,889 --> 00:02:31,060
but a detailed investigation.
50
00:02:32,060 --> 00:02:33,859
If he tries to increase the price,
51
00:02:34,530 --> 00:02:35,560
tell him I'll kill him.
52
00:02:35,659 --> 00:02:39,159
I'll get a reasonable price
and complete it properly.
53
00:02:39,359 --> 00:02:42,129
Is everything ready
for Savings Day?
54
00:02:42,470 --> 00:02:43,530
Yes, they're ready.
55
00:02:48,569 --> 00:02:51,409
There are people
who catch the cows...
56
00:02:52,740 --> 00:02:54,780
and people who eat the steak.
57
00:03:01,220 --> 00:03:02,220
What?
58
00:03:02,590 --> 00:03:03,720
A briefing?
59
00:03:03,720 --> 00:03:05,689
Chief Jeong Dong Ja,
Chief Nam Seok Gu...
60
00:03:05,759 --> 00:03:07,129
Congressman Park Won Mu...
It's hot.
61
00:03:09,060 --> 00:03:11,099
And Hwang Cheol Bum.
Everything about them.
62
00:03:11,930 --> 00:03:14,470
Why do you need a briefing
about them when...
63
00:03:14,470 --> 00:03:16,199
this investigation is
about Father Lee?
64
00:03:16,330 --> 00:03:18,069
Because they're all related to it.
65
00:03:18,400 --> 00:03:20,609
And you know that they need to be
beaten up to give us evidence.
66
00:03:20,939 --> 00:03:23,609
Watch what you say.
What do you mean by "beaten up"?
67
00:03:23,710 --> 00:03:25,740
Why are using vulgarism?
68
00:03:25,810 --> 00:03:28,509
That word is in the dictionary.
69
00:03:28,509 --> 00:03:30,949
And you said you'd do anything
for me just now.
70
00:03:31,050 --> 00:03:33,280
But these are personal details
of the superiors.
71
00:03:33,280 --> 00:03:34,449
That's not right.
72
00:03:34,449 --> 00:03:36,250
(If you're appointed with a lawyer,
you can participate...)
73
00:03:36,250 --> 00:03:38,759
(in the investigation
with the appointed lawyer.)
74
00:03:38,759 --> 00:03:39,789
I'll give you meals.
75
00:03:39,919 --> 00:03:40,930
What?
76
00:03:42,330 --> 00:03:44,659
I'll let you have a meal per day
at the church for a month.
77
00:03:46,599 --> 00:03:47,770
I'm dumbfounded.
78
00:03:49,669 --> 00:03:51,639
Do I look like a beggar to you?
79
00:03:52,370 --> 00:03:53,870
Chief Jeong Dong Ja.
80
00:03:54,439 --> 00:03:57,180
She's a very outstanding person.
81
00:03:57,879 --> 00:03:59,340
She entered the borough office
as a grade nine civil servant.
82
00:03:59,340 --> 00:04:00,879
She reached a position
as a secretary...
83
00:04:00,949 --> 00:04:02,949
of three chiefs in total.
84
00:04:03,280 --> 00:04:06,050
Her political ability and charisma
is overflowing.
85
00:04:06,419 --> 00:04:08,189
She must know everything
about Gudam.
86
00:04:08,220 --> 00:04:09,220
Of course.
87
00:04:09,250 --> 00:04:12,689
She knows literally
everything about Gudam.
88
00:04:12,859 --> 00:04:14,159
She knows who owns what business...
89
00:04:14,289 --> 00:04:16,859
and what goes on in every alleyway.
90
00:04:18,060 --> 00:04:19,229
Come in and listen to this.
91
00:04:19,229 --> 00:04:20,260
What? Who?
92
00:04:23,900 --> 00:04:24,900
Were you eavesdropping?
93
00:04:25,099 --> 00:04:26,099
Yes.
94
00:04:26,539 --> 00:04:29,840
I was eavesdropping
and was also recording.
95
00:04:33,440 --> 00:04:34,780
What's the relationship between
Jeong Dong Ja and Hwang Cheol Bum?
96
00:04:34,979 --> 00:04:37,049
Just a relationship between
a chief and a local worthy.
97
00:04:37,119 --> 00:04:38,119
They're close like siblings.
98
00:04:38,520 --> 00:04:40,349
They address each other
as siblings in unofficial settings.
99
00:04:40,549 --> 00:04:42,650
They publicly revealed that
they're step-siblings.
100
00:04:42,950 --> 00:04:44,119
How do you know that?
101
00:04:44,260 --> 00:04:45,890
I also looked into it.
102
00:04:46,220 --> 00:04:47,429
Your meal at
the church is canceled.
103
00:04:47,429 --> 00:04:49,429
I was about to tell you that.
104
00:04:49,489 --> 00:04:52,200
It's rather like an alliance between
a chief and a gangster instead.
105
00:04:52,299 --> 00:04:54,169
Yes, I know of that. An alliance.
106
00:04:55,169 --> 00:04:56,330
How about Hwang Cheol Bum's details?
107
00:04:59,970 --> 00:05:01,010
He's an orphan.
108
00:05:01,239 --> 00:05:03,710
He's been a gangster in Yeosu
since he was 20.
109
00:05:03,880 --> 00:05:05,780
He was ranked second in Yeosu...
110
00:05:05,840 --> 00:05:07,679
and came to Gudam seven years ago.
111
00:05:07,679 --> 00:05:08,979
I'll kill you.
112
00:05:09,609 --> 00:05:11,380
He first earned a lot from...
113
00:05:11,380 --> 00:05:13,679
adult entertainment establishment
and construction business.
114
00:05:14,020 --> 00:05:16,450
He established Daebum Trading
company three years ago.
115
00:05:18,260 --> 00:05:20,890
He must've smuggled things
if he runs a trading company.
116
00:05:22,289 --> 00:05:23,429
He steals from enterprises in Gudam,
117
00:05:23,429 --> 00:05:24,929
he manages the Russian district...
118
00:05:24,929 --> 00:05:26,159
and uses them as his men.
119
00:05:26,599 --> 00:05:27,970
Yes, you're correct.
120
00:05:28,169 --> 00:05:29,799
How did you know all that?
121
00:05:29,799 --> 00:05:30,799
Next.
122
00:05:30,799 --> 00:05:31,900
(Seoul Gudam)
123
00:05:33,299 --> 00:05:36,369
Our superintendent is
from a well-supported family.
124
00:05:36,770 --> 00:05:40,409
Since the Japanese colonial era,
they've been a police...
125
00:05:40,409 --> 00:05:41,749
Cut that nonsense.
126
00:05:41,749 --> 00:05:43,609
That means
his family is pro-Japanese.
127
00:05:44,679 --> 00:05:45,720
Like Japanese raiders.
128
00:05:46,249 --> 00:05:47,489
That's enough. Next.
129
00:05:47,849 --> 00:05:48,950
Congressman Park Won Mu.
130
00:05:49,249 --> 00:05:50,690
He's a congressman
of the opposing party...
131
00:05:50,690 --> 00:05:52,119
who has been elected
for the third term.
132
00:05:52,190 --> 00:05:53,320
He served in the army.
133
00:05:53,690 --> 00:05:56,690
He usually leads strikes.
134
00:05:56,729 --> 00:05:59,059
His hobby is doing
intermittent fasting.
135
00:05:59,830 --> 00:06:01,799
If he's a congressman,
he should use his head,
136
00:06:01,799 --> 00:06:02,999
not his body.
137
00:06:03,200 --> 00:06:04,239
Anything significant about him?
138
00:06:04,770 --> 00:06:06,299
He has nine records
of receiving bribes,
139
00:06:06,470 --> 00:06:08,470
4 records of sexual harassment,
3 records of fraud,
140
00:06:08,470 --> 00:06:10,340
and five records
of physical violence.
141
00:06:10,909 --> 00:06:12,340
However, all the charges
were dropped.
142
00:06:12,780 --> 00:06:14,849
He's complete garbage.
143
00:06:15,080 --> 00:06:17,249
They can hear you from outside.
Lower your voice.
144
00:06:22,090 --> 00:06:23,450
What are you doing?
145
00:06:24,419 --> 00:06:26,119
- Hello.
- What?
146
00:06:30,359 --> 00:06:31,429
Nothing, sir.
147
00:06:32,729 --> 00:06:33,760
Hello, sir.
148
00:06:35,369 --> 00:06:37,400
(Prosecutor Park Kyeong Seon)
149
00:06:42,669 --> 00:06:44,479
Darn it.
150
00:06:45,679 --> 00:06:47,349
Goodness.
151
00:06:57,520 --> 00:07:00,729
You should've been
more meticulous with your work.
152
00:07:01,530 --> 00:07:02,530
Ms. Park.
153
00:07:02,530 --> 00:07:05,099
Or can I talk casually to you
from now on?
154
00:07:08,929 --> 00:07:11,900
I've wrapped up
the Nonhyeon-dong meth case,
155
00:07:11,900 --> 00:07:14,510
so don't worry about it.
Be on your best behavior.
156
00:07:15,010 --> 00:07:17,739
It doesn't take much to crumble.
157
00:07:23,080 --> 00:07:24,080
Hey!
158
00:07:26,450 --> 00:07:28,419
You dirtbag.
159
00:07:29,049 --> 00:07:30,090
I think...
160
00:07:32,190 --> 00:07:34,030
I should knock some sense into you.
161
00:07:34,929 --> 00:07:36,960
- What's wrong with her?
- Come here, you punk!
162
00:07:37,659 --> 00:07:40,799
(Written Decision Regarding
the Consignment of Gudam Orphanage)
163
00:07:56,809 --> 00:07:58,880
How could they conclude this
so quickly?
164
00:07:59,450 --> 00:08:01,450
What should we do?
165
00:08:02,419 --> 00:08:03,419
We should turn the tables around.
166
00:08:03,950 --> 00:08:06,359
It won't be easy
to persuade the public officials.
167
00:08:06,960 --> 00:08:09,229
Shall we ask the pope for help
once again?
168
00:08:09,460 --> 00:08:12,630
No way. He's not someone
we can complain to.
169
00:08:13,460 --> 00:08:16,169
You're right. He's not Santa Claus.
170
00:08:17,570 --> 00:08:19,340
We have one month
until the transitioning begins.
171
00:08:19,539 --> 00:08:20,669
Until then, this is still ours.
172
00:08:22,109 --> 00:08:23,270
We'll find a solution.
173
00:08:26,210 --> 00:08:27,239
Father.
174
00:08:28,309 --> 00:08:29,710
What is it?
175
00:08:30,549 --> 00:08:33,479
It's Eun Ji. They said...
176
00:08:34,849 --> 00:08:35,920
What about her?
177
00:08:37,249 --> 00:08:38,560
They said there's no hope.
178
00:08:39,019 --> 00:08:41,090
They want to discharge her
from the hospital.
179
00:08:41,330 --> 00:08:43,790
Oh, no. Dear Lord.
180
00:08:48,229 --> 00:08:49,869
It was about three months ago.
181
00:08:50,269 --> 00:08:53,399
We changed our food service company,
and it was their first lunchtime.
182
00:08:54,109 --> 00:08:57,410
That day,
the children ate like usual.
183
00:08:58,440 --> 00:09:01,649
Suddenly, a few of them
started throwing up.
184
00:09:01,979 --> 00:09:03,749
- My stomach hurts.
- Ye Bin.
185
00:09:04,849 --> 00:09:06,479
The food was rotten.
186
00:09:07,889 --> 00:09:10,649
But the worst happened to Eun Ji.
187
00:09:11,519 --> 00:09:13,790
The other kids recovered
after a few days,
188
00:09:14,590 --> 00:09:16,590
but Eun Ji had a weak immune system
to begin with...
189
00:09:16,590 --> 00:09:18,259
and couldn't fight off the virus.
190
00:09:18,800 --> 00:09:21,930
She suffered from complications
and is in a comatose state.
191
00:09:23,830 --> 00:09:25,639
She needs good treatment,
192
00:09:26,300 --> 00:09:27,970
but since we don't have any money,
193
00:09:28,509 --> 00:09:31,340
the hospital said
they would discharge her.
194
00:09:35,410 --> 00:09:36,849
We can't do that.
195
00:09:37,450 --> 00:09:39,420
She needs to be hospitalized.
196
00:09:44,460 --> 00:09:45,660
(Gudam's Corrupt Food Service Was
Once Awarded as a Great Company)
197
00:09:45,660 --> 00:09:46,720
(Charges Dropped for the CEO
and Several Low Ranks Fired)
198
00:09:47,190 --> 00:09:48,190
(Evidence)
199
00:09:50,859 --> 00:09:53,259
(The grown-up's greed
may take a child's life.)
200
00:09:54,300 --> 00:09:55,599
I'm sure
that food service company...
201
00:09:56,970 --> 00:09:58,239
refused to take responsibility.
202
00:09:58,639 --> 00:09:59,899
We sued them...
203
00:10:00,599 --> 00:10:02,739
and told the media about it,
204
00:10:03,410 --> 00:10:04,910
but it was to no avail.
205
00:10:06,680 --> 00:10:10,379
What was the name
of that food service company?
206
00:10:11,450 --> 00:10:12,720
Wangmat Foods.
207
00:10:15,450 --> 00:10:16,550
Do you know that company?
208
00:10:17,149 --> 00:10:18,889
Yes, it's around my neighborhood.
209
00:10:21,060 --> 00:10:22,359
Be honest. How are they?
210
00:10:22,560 --> 00:10:23,960
They make tasty foods...
211
00:10:23,960 --> 00:10:25,899
and do meal services, right?
212
00:10:31,200 --> 00:10:32,869
Fine, fine.
213
00:10:33,670 --> 00:10:34,970
Their president...
214
00:10:34,970 --> 00:10:37,440
is the nephew of Ki Yong Moon,
the leader of Maegakgyo.
215
00:10:37,440 --> 00:10:38,609
Whose nephew?
216
00:10:38,910 --> 00:10:40,710
Oh, my. I apologize.
217
00:10:41,710 --> 00:10:43,009
Cult! It's a cult!
218
00:10:51,190 --> 00:10:52,389
Is she unconscious?
219
00:10:53,259 --> 00:10:56,290
Sometimes she wakes up
and looks at me.
220
00:10:57,259 --> 00:10:59,129
But it's only for a brief moment.
221
00:11:04,999 --> 00:11:07,340
In her current state,
a flu virus could cause...
222
00:11:07,340 --> 00:11:09,769
blood poisoning and give her
a lethal shock.
223
00:11:10,269 --> 00:11:12,680
Then how could we bring her home
in that critical condition of hers?
224
00:11:13,009 --> 00:11:14,680
Please keep
administering antibiotics...
225
00:11:14,749 --> 00:11:15,950
and make it painless.
226
00:11:16,210 --> 00:11:20,050
In order to do so, she needs
a more effective antibiotic.
227
00:11:20,889 --> 00:11:22,389
But the cost is...
228
00:11:24,590 --> 00:11:25,889
I'll pay.
229
00:11:26,720 --> 00:11:28,060
I'll pay,
230
00:11:29,229 --> 00:11:31,560
so please don't let her
feel any pain.
231
00:11:33,259 --> 00:11:36,629
No one is stepping up when
she's in a life-or-death situation!
232
00:11:40,340 --> 00:11:41,410
I don't care about anything else,
233
00:11:42,440 --> 00:11:44,310
but I won't allow something
like that to happen to a kid.
234
00:11:45,739 --> 00:11:46,910
I'll destroy them.
235
00:11:50,109 --> 00:11:52,180
This means he'd been doing
everything that he could...
236
00:11:52,349 --> 00:11:53,680
just to save her.
237
00:11:54,349 --> 00:11:55,720
Are you talking
about Father Lee Young Jun?
238
00:11:57,220 --> 00:11:58,359
Then who else?
239
00:12:01,430 --> 00:12:02,830
Where are you going?
240
00:12:03,759 --> 00:12:05,800
Why didn't you accept
Father Lee's petition?
241
00:12:06,200 --> 00:12:07,499
The company apologized,
242
00:12:07,499 --> 00:12:09,499
and a correction order
was sent out to them.
243
00:12:09,700 --> 00:12:11,239
The girl is in critical condition
because of their food.
244
00:12:11,239 --> 00:12:12,470
They must take responsibility
for it.
245
00:12:12,499 --> 00:12:16,040
We can't tell them to do that
just because of one girl.
246
00:12:16,210 --> 00:12:18,680
Just because the rest of them
recovered doesn't mean it's okay.
247
00:12:18,910 --> 00:12:20,739
The company needs
to be responsible for this.
248
00:12:21,180 --> 00:12:22,180
What responsibility?
249
00:12:22,950 --> 00:12:25,249
Did she die or something?
250
00:12:26,779 --> 00:12:27,989
Hey! Come here.
251
00:12:28,290 --> 00:12:30,090
- Repeat what you said.
- What?
252
00:12:30,090 --> 00:12:31,460
Come here! Say it again.
253
00:12:31,460 --> 00:12:34,019
- Come here.
- How dare you?
254
00:12:34,019 --> 00:12:36,830
If anything happens to her,
255
00:12:37,160 --> 00:12:39,300
I'll kill you first, understand?
256
00:12:39,599 --> 00:12:41,999
Why bother talking to him? Let's go.
257
00:12:42,129 --> 00:12:43,229
- Let me go.
- You...
258
00:12:43,229 --> 00:12:44,269
Let me go.
259
00:12:45,499 --> 00:12:47,970
(Wangmat Foods Chosen as
an Outstanding Food Service Company)
260
00:12:48,710 --> 00:12:49,710
Let me go.
261
00:12:51,979 --> 00:12:53,310
There. There.
262
00:12:53,739 --> 00:12:56,450
(Wangmat Foods Chosen as
an Outstanding Food Service Company)
263
00:13:06,090 --> 00:13:08,090
What are you doing?
264
00:13:09,690 --> 00:13:11,499
Calm down.
265
00:13:11,859 --> 00:13:14,830
We're just abiding by the rules.
Don't take your anger out on us.
266
00:13:15,830 --> 00:13:16,869
Rules?
267
00:13:17,499 --> 00:13:19,369
Rules, my foot.
268
00:13:21,869 --> 00:13:24,379
You should abide
by the humane rules, okay?
269
00:13:26,979 --> 00:13:27,979
Darn it.
270
00:13:31,050 --> 00:13:32,680
(Gudam-gu Office)
271
00:13:32,680 --> 00:13:34,519
I would've killed him
then and there.
272
00:13:35,790 --> 00:13:37,619
That rude scumbag.
273
00:13:47,160 --> 00:13:49,729
(Number One Rule of Hygiene)
274
00:14:08,190 --> 00:14:10,790
Did you give him to me
because of what I said before?
275
00:14:10,790 --> 00:14:13,590
Or are you telling me to catch them
one by one?
276
00:14:14,560 --> 00:14:16,259
Why are you giving me
vague messages?
277
00:14:21,700 --> 00:14:23,570
I think my faith in you was weak.
278
00:14:24,970 --> 00:14:26,940
What are you raving on about?
279
00:14:29,769 --> 00:14:31,239
It's still a revelation.
280
00:14:31,580 --> 00:14:33,940
Let's go. We need to take down
Wangmat Foods.
281
00:14:34,479 --> 00:14:36,580
What? Take down what?
282
00:14:36,779 --> 00:14:38,519
Let's take down Wangmat Foods,
283
00:14:38,749 --> 00:14:40,320
the company that made
those rotten foods.
284
00:14:40,479 --> 00:14:43,220
That was so random.
Why would you do that?
285
00:14:43,220 --> 00:14:44,859
What about Father Lee's case?
286
00:14:44,920 --> 00:14:46,820
That's what I'm doing right now.
Listen up.
287
00:14:47,259 --> 00:14:49,330
That company's CEO's uncle is
Ki Yong Moon.
288
00:14:49,330 --> 00:14:50,790
Ki Yong Moon and Hwang Cheol Bum
are linked.
289
00:14:50,790 --> 00:14:52,229
Hwang Cheol Bum and Jeong Dong Ja
are close,
290
00:14:52,229 --> 00:14:53,430
and there's Congressman Park.
291
00:14:54,769 --> 00:14:55,800
Isn't it amazing?
292
00:14:56,200 --> 00:14:57,629
I just need to catch one,
293
00:14:57,629 --> 00:14:59,869
and I'll be catching all of them.
294
00:15:00,470 --> 00:15:03,109
On top of that, I'll be able
to clear Father Lee's name.
295
00:15:04,269 --> 00:15:06,210
Lead me to Wangmat Foods.
296
00:15:06,779 --> 00:15:07,779
Darn it.
297
00:15:09,849 --> 00:15:11,450
I feel suffocated.
298
00:15:12,619 --> 00:15:13,619
Hurry up!
299
00:15:14,080 --> 00:15:15,720
My heart feels stuffy.
300
00:15:16,489 --> 00:15:17,489
Hey!
301
00:15:18,090 --> 00:15:20,420
You scumbag. Who told you
to throw this away?
302
00:15:21,430 --> 00:15:24,060
Eat it. Eat it, you scumbag!
303
00:15:24,160 --> 00:15:25,529
Don't waste anything.
304
00:15:25,859 --> 00:15:28,070
Chop it more thinly.
305
00:15:28,300 --> 00:15:30,930
Miss. Miss!
306
00:15:31,369 --> 00:15:32,999
What are you doing with this?
307
00:15:32,999 --> 00:15:34,769
Are you throwing this away?
308
00:15:36,269 --> 00:15:40,109
Look. Pour this in and mix it.
309
00:15:40,279 --> 00:15:43,149
How does it look?
Doesn't it look good as new?
310
00:15:43,410 --> 00:15:46,149
Look at this mess!
311
00:15:46,680 --> 00:15:47,790
Let's not waste anything.
312
00:15:48,249 --> 00:15:49,249
Got it?
313
00:15:54,119 --> 00:15:55,129
Put out that cigarette.
314
00:15:59,660 --> 00:16:01,830
- Who are you?
- Do you use cigarettes for food?
315
00:16:01,999 --> 00:16:03,029
Put it out.
316
00:16:05,070 --> 00:16:06,099
You're a priest.
317
00:16:06,440 --> 00:16:08,869
Are priests allowed to cause
a commotion in factories?
318
00:16:10,139 --> 00:16:11,239
Put it out.
319
00:16:11,239 --> 00:16:12,239
Leave.
320
00:16:13,009 --> 00:16:14,340
Leave, you scumbag!
321
00:16:14,509 --> 00:16:16,109
Just put it out!
322
00:16:17,479 --> 00:16:19,119
He's a lunatic.
323
00:16:20,450 --> 00:16:22,450
Why did you come here
and cause a scene?
324
00:16:22,590 --> 00:16:23,820
Leave.
325
00:16:23,989 --> 00:16:25,290
Put it out.
326
00:16:25,660 --> 00:16:27,519
Come on. This is my factory.
327
00:16:35,830 --> 00:16:36,869
What was that?
328
00:16:42,269 --> 00:16:44,109
You scumbag!
329
00:16:45,279 --> 00:16:46,710
You jerk!
330
00:16:47,540 --> 00:16:48,580
Hey!
331
00:16:49,979 --> 00:16:51,009
Wait.
332
00:16:57,590 --> 00:16:59,759
Choco. Choco.
333
00:17:00,820 --> 00:17:01,859
Choco.
334
00:17:01,859 --> 00:17:03,229
Choco? Is that your dog?
335
00:17:27,049 --> 00:17:28,150
Choco.
336
00:17:43,700 --> 00:17:48,370
(Wangmat Foods)
337
00:18:06,289 --> 00:18:07,319
Choco.
338
00:18:08,930 --> 00:18:09,930
Gosh.
339
00:18:13,360 --> 00:18:15,370
I'm giving you another chance
since I'm a priest, not a cop.
340
00:18:15,370 --> 00:18:16,499
Listen up.
341
00:18:17,329 --> 00:18:19,100
Admit to your wrongdoings,
342
00:18:19,100 --> 00:18:20,400
and compensate the orphanage.
343
00:18:20,400 --> 00:18:21,569
The due date is two days
from now by noon.
344
00:18:21,569 --> 00:18:23,610
Once you're done, call the church.
The number is online.
345
00:18:24,039 --> 00:18:25,079
That's a tight schedule.
346
00:18:25,440 --> 00:18:26,610
You should give him a week.
347
00:18:26,839 --> 00:18:27,910
Two days are long enough.
348
00:18:28,309 --> 00:18:29,650
If you don't listen to me,
349
00:18:30,049 --> 00:18:31,880
you'll be rafting
at the Jordan River. Got it?
350
00:18:33,079 --> 00:18:34,350
Answer me.
351
00:18:34,950 --> 00:18:35,950
Yes, sir.
352
00:18:36,989 --> 00:18:38,089
Now that you've answered me,
353
00:18:38,690 --> 00:18:40,360
put this back in. Open up.
354
00:18:41,220 --> 00:18:42,259
Open up.
355
00:18:45,329 --> 00:18:46,729
You better not drop it.
356
00:18:52,170 --> 00:18:53,170
Father.
357
00:18:57,110 --> 00:18:58,140
What are you doing here?
358
00:18:58,140 --> 00:18:59,710
Oh, I work part-time here.
359
00:18:59,979 --> 00:19:01,809
You're like Forrest Gump.
360
00:19:02,049 --> 00:19:03,479
You're at every crime scene.
361
00:19:03,579 --> 00:19:04,950
I'm sorry.
362
00:19:05,049 --> 00:19:07,249
By the way, why were you in a fight?
363
00:19:07,519 --> 00:19:08,950
They make rotten foods.
364
00:19:09,150 --> 00:19:10,589
No wonder.
365
00:19:12,319 --> 00:19:15,059
How dare they mess with food.
Do they want someone to die?
366
00:19:18,860 --> 00:19:20,100
How long have you been working here?
367
00:19:20,100 --> 00:19:21,670
Since yesterday.
368
00:19:21,829 --> 00:19:23,430
Then you must not know much.
369
00:19:24,299 --> 00:19:25,339
How many hours do you work?
370
00:19:25,499 --> 00:19:27,670
I work from 9am to 6pm.
371
00:19:27,839 --> 00:19:29,170
That's not part-timing.
372
00:19:29,170 --> 00:19:30,970
You should be a full-time employee.
Those jerks are trying...
373
00:19:30,970 --> 00:19:32,110
to save money.
374
00:19:32,380 --> 00:19:33,380
Go work then.
375
00:19:34,539 --> 00:19:36,049
Tell me if they pay you less.
376
00:19:37,180 --> 00:19:38,819
You're so amazing. I mean it.
377
00:19:38,819 --> 00:19:39,819
Stop it.
378
00:19:46,019 --> 00:19:47,160
(Daebum Trading)
379
00:19:49,059 --> 00:19:51,660
(Daebum Trading)
380
00:19:53,960 --> 00:19:55,029
Hello, sir.
381
00:19:57,069 --> 00:19:58,440
- Hey.
- That way, sir.
382
00:19:59,339 --> 00:20:00,339
Let's go.
383
00:20:01,970 --> 00:20:03,039
That way, sir.
384
00:20:03,339 --> 00:20:04,339
Hello.
385
00:20:06,339 --> 00:20:07,579
Goodness.
386
00:20:13,680 --> 00:20:16,289
Savings Day comes around
so quickly every month...
387
00:20:16,390 --> 00:20:18,019
that I always forget.
388
00:20:18,720 --> 00:20:20,319
For me, it's so slow.
389
00:20:20,319 --> 00:20:22,489
A month seems to feel like
2 to 3 months.
390
00:20:23,789 --> 00:20:25,130
The day before I come here,
391
00:20:25,130 --> 00:20:27,630
it feels like the day before
going on a picnic.
392
00:20:28,100 --> 00:20:29,299
"Savings Day".
393
00:20:29,569 --> 00:20:32,069
You should give me credit
for naming it like so.
394
00:20:32,200 --> 00:20:34,339
I named it like that
so you'll anticipate the day.
395
00:20:36,769 --> 00:20:38,539
All right, let's go in.
396
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
All right.
397
00:20:42,079 --> 00:20:43,079
One.
398
00:20:44,410 --> 00:20:46,450
2, 3.
399
00:20:47,319 --> 00:20:48,850
The fingerprints match.
400
00:20:55,989 --> 00:20:57,460
Yes!
401
00:21:00,430 --> 00:21:03,229
Every time I come here,
I feel totally rejuvenated!
402
00:21:03,430 --> 00:21:05,269
I don't need any tonics.
403
00:21:05,339 --> 00:21:07,100
For me to be completely rejuvenated,
404
00:21:07,170 --> 00:21:09,910
I'll need to see this much
more money.
405
00:21:11,069 --> 00:21:13,640
Even if gold was
showering down on you,
406
00:21:14,239 --> 00:21:15,450
I doubt that you'd be content.
407
00:21:15,450 --> 00:21:16,650
Goodness, you.
408
00:21:26,390 --> 00:21:27,860
Well done this month as well.
409
00:21:28,190 --> 00:21:29,930
Don't mention it, ma'am.
410
00:21:30,360 --> 00:21:33,829
We are witnessing
the rise of our future.
411
00:21:34,229 --> 00:21:36,999
(There is approximately
150 million dollars here.)
412
00:21:37,630 --> 00:21:38,640
Pack them.
413
00:21:44,309 --> 00:21:46,380
- You punk.
- How dare you?
414
00:21:46,380 --> 00:21:47,680
I'm sorry, sir.
415
00:21:47,739 --> 00:21:48,779
Be careful!
416
00:21:48,979 --> 00:21:50,009
I'm sorry, sir.
417
00:21:54,150 --> 00:21:55,190
Yes?
418
00:21:57,789 --> 00:21:58,819
What?
419
00:21:59,589 --> 00:22:02,789
So you couldn't say anything
and just took it?
420
00:22:02,960 --> 00:22:04,360
I'm sorry, sir.
421
00:22:05,799 --> 00:22:07,360
They even defeated Choco.
422
00:22:07,529 --> 00:22:08,930
How strong could he be?
423
00:22:10,299 --> 00:22:11,329
Darn it.
424
00:22:11,329 --> 00:22:13,140
I sense that the priest has...
425
00:22:14,170 --> 00:22:16,839
an unspeakable past.
426
00:22:17,509 --> 00:22:18,539
Like me.
427
00:22:20,279 --> 00:22:21,309
Hey.
428
00:22:21,850 --> 00:22:23,610
You're a cult leader.
429
00:22:23,610 --> 00:22:25,479
What great past do you have?
430
00:22:27,579 --> 00:22:29,650
You can bet that I have
an unspeakable past...
431
00:22:30,019 --> 00:22:31,720
when I was back in...
432
00:22:32,059 --> 00:22:34,160
Ignore him and listen up.
433
00:22:34,559 --> 00:22:36,130
If something happens
to Wangmat Foods,
434
00:22:36,130 --> 00:22:37,630
it won't end there.
435
00:22:37,759 --> 00:22:39,829
You guys, me, the borough office,
436
00:22:40,100 --> 00:22:42,229
and the Chief of Borough
will all be destroyed.
437
00:22:45,940 --> 00:22:48,370
Is it my time to step up?
438
00:22:48,670 --> 00:22:50,970
Leave that priest up to me.
439
00:22:51,579 --> 00:22:54,710
I will send him to his God.
440
00:22:58,350 --> 00:23:00,350
Drop that fork, and stop it.
441
00:23:00,979 --> 00:23:02,420
Gosh, there he goes again.
442
00:23:02,850 --> 00:23:04,850
Anyway, if you let that priest be,
443
00:23:05,220 --> 00:23:06,860
it'll cause even more trouble.
444
00:23:07,720 --> 00:23:10,190
The Vatican is supporting him.
445
00:23:11,630 --> 00:23:14,559
Okay, okay, okay.
446
00:23:14,999 --> 00:23:17,430
How about I take care...
447
00:23:18,600 --> 00:23:19,799
of him?
448
00:23:21,640 --> 00:23:22,640
What's your plan?
449
00:23:23,839 --> 00:23:26,180
Issues caused by a believer...
450
00:23:26,180 --> 00:23:28,579
should be solved by other believers.
451
00:23:28,910 --> 00:23:30,479
We'll solve it together.
452
00:23:37,920 --> 00:23:38,960
What is all this?
453
00:23:40,160 --> 00:23:41,559
I saw you fighting...
454
00:23:41,690 --> 00:23:44,529
with Detective Koo yesterday
over the eggs.
455
00:23:45,499 --> 00:23:48,370
I prepared a lot because
it seemed like you liked them.
456
00:23:49,269 --> 00:23:50,370
Do you want me to stuff myself
to death?
457
00:23:51,069 --> 00:23:52,499
Not at all.
458
00:23:53,870 --> 00:23:56,509
Father, you can't make such jokes.
459
00:23:58,539 --> 00:23:59,940
Where is he?
460
00:24:00,210 --> 00:24:02,079
We're eating lunch late
because of him.
461
00:24:02,309 --> 00:24:04,610
He texted me, saying he had
some matters to take care of.
462
00:24:07,350 --> 00:24:08,390
Anyway,
463
00:24:09,789 --> 00:24:11,089
don't you hate Detective Koo?
464
00:24:12,019 --> 00:24:14,089
Let's be honest.
He's not on our side.
465
00:24:14,089 --> 00:24:15,829
He's interrupting us from getting
to the bottom of Father Lee's case.
466
00:24:18,259 --> 00:24:19,999
We are aware of that.
467
00:24:20,130 --> 00:24:22,430
And yet, you want to be nice
and prepare food...
468
00:24:22,700 --> 00:24:23,769
for someone like him?
469
00:24:26,440 --> 00:24:27,970
We must.
470
00:24:30,309 --> 00:24:32,839
If Father Lee was still alive,
471
00:24:36,410 --> 00:24:38,279
I know what he would've done.
472
00:24:41,249 --> 00:24:43,220
Even though we hate him
for what he's done,
473
00:24:44,950 --> 00:24:46,720
he would've offered him...
474
00:24:48,019 --> 00:24:49,529
a nice, warm meal.
475
00:24:50,229 --> 00:24:51,229
I know.
476
00:24:54,799 --> 00:24:55,970
Isn't that why...
477
00:24:57,069 --> 00:24:59,299
you allowed him into our church?
478
00:25:00,470 --> 00:25:03,110
No, not really.
479
00:25:04,769 --> 00:25:05,779
Goodness.
480
00:25:06,180 --> 00:25:07,210
Who is this?
481
00:25:08,579 --> 00:25:10,150
Goodness, again?
482
00:25:12,420 --> 00:25:13,650
Yes, Sister.
483
00:25:14,749 --> 00:25:17,650
What? Those Maegakgyo people
are there again?
484
00:25:18,019 --> 00:25:19,259
Do excuse me.
485
00:25:20,920 --> 00:25:23,289
Why do they keep coming?
486
00:25:24,989 --> 00:25:25,999
Goodness.
487
00:25:29,670 --> 00:25:30,970
- The big one, please.
- Okay.
488
00:25:36,670 --> 00:25:40,809
(Yeongwol)
489
00:25:40,940 --> 00:25:44,309
(Yeongwol County Bus Terminal)
490
00:25:47,220 --> 00:25:50,850
(Welcome, the daughter of Yeongwol,
Prosecutor Park Kyeong Seon)
491
00:25:52,989 --> 00:25:55,489
How simple.
492
00:25:58,130 --> 00:26:00,059
(District public prosecutor's office
in Yeongwol County)
493
00:26:00,829 --> 00:26:02,400
I came to eat.
494
00:26:05,170 --> 00:26:06,470
Did Father Kim go somewhere?
495
00:26:07,370 --> 00:26:08,670
To Gudam Orphanage.
496
00:26:09,210 --> 00:26:10,339
Why so suddenly?
497
00:26:19,450 --> 00:26:21,479
I have a bad feeling about this.
498
00:26:21,479 --> 00:26:22,589
A really bad feeling.
499
00:26:25,360 --> 00:26:29,430
- We hate going together
- We hate going together
500
00:26:29,759 --> 00:26:33,799
- Enlightenment is the best
- Enlightenment is the best
501
00:26:33,799 --> 00:26:37,130
- Smile, smile, smile
- Smile, smile, smile
502
00:26:37,130 --> 00:26:38,999
- We will follow him
- We will follow him
503
00:26:38,999 --> 00:26:41,499
Ukha.
504
00:26:41,499 --> 00:26:43,910
We will follow him
505
00:26:43,910 --> 00:26:44,910
Hey.
506
00:26:59,860 --> 00:27:02,960
You're here, Mother...
I mean Father Kim.
507
00:27:03,160 --> 00:27:04,630
For our children's joy.
508
00:27:04,630 --> 00:27:07,329
- Ukha.
- Ukha.
509
00:27:07,329 --> 00:27:10,829
That lady flicked my head
because I didn't say "Ukha".
510
00:27:10,900 --> 00:27:11,940
Me too.
511
00:27:12,470 --> 00:27:13,700
When did I do that?
512
00:27:13,700 --> 00:27:15,509
I was just patting your head
because you're so lovely.
513
00:27:15,509 --> 00:27:17,140
- I guess my pat was too strong.
- How dare you...
514
00:27:18,039 --> 00:27:20,610
Why are you doing this? Calm down.
515
00:27:21,110 --> 00:27:22,450
I told you not to come here.
516
00:27:22,680 --> 00:27:25,319
There was an official announcement
from the Borough's Office.
517
00:27:25,319 --> 00:27:27,880
- Didn't you know?
- That's not my business.
518
00:27:27,880 --> 00:27:31,190
I see. That's not your business.
519
00:27:32,559 --> 00:27:34,120
We have to keep our laws.
520
00:27:35,259 --> 00:27:36,759
A law is a law,
however undesirable it may be.
521
00:27:36,759 --> 00:27:39,100
Socrates left that famous saying.
522
00:27:39,100 --> 00:27:40,360
Do you know the spelling?
523
00:27:40,499 --> 00:27:43,299
S, z, r, a, t...
524
00:27:44,029 --> 00:27:45,200
My goodness.
525
00:27:46,470 --> 00:27:49,769
I told you last time not to
talk about Ukha to the kids.
526
00:27:49,910 --> 00:27:52,779
What's so wrong about teaching
them about enlightenment?
527
00:27:52,779 --> 00:27:55,710
And is your God the only God?
528
00:27:56,110 --> 00:27:57,809
What did you just say, cult?
529
00:27:57,809 --> 00:27:59,019
Cult?
530
00:27:59,019 --> 00:28:00,920
You're the cult to us.
531
00:28:00,920 --> 00:28:02,589
Your God doesn't even exist.
532
00:28:02,650 --> 00:28:03,989
Please come down for a while, God.
533
00:28:04,150 --> 00:28:05,789
Are you there? He's not there.
534
00:28:05,789 --> 00:28:06,989
It's proven that he isn't.
535
00:28:06,989 --> 00:28:08,289
He's not there. He's gone.
536
00:28:08,289 --> 00:28:10,130
How dare you talk about...
537
00:28:10,130 --> 00:28:11,360
Come here.
538
00:28:11,460 --> 00:28:13,460
No matter how you interrupt us,
539
00:28:13,759 --> 00:28:17,100
I'll make sure that
these lovely kids...
540
00:28:17,529 --> 00:28:19,539
become part of Maegakgyo.
541
00:28:20,769 --> 00:28:22,009
Ukha.
542
00:28:22,009 --> 00:28:23,410
- Ukha.
- Ukha.
543
00:28:23,410 --> 00:28:24,970
Say it louder.
544
00:28:24,970 --> 00:28:26,239
Ukha.
545
00:28:26,239 --> 00:28:27,979
- Ukha.
- Ukha.
546
00:28:28,239 --> 00:28:29,309
You...
547
00:28:36,220 --> 00:28:38,559
- No, Father Kim.
- I won't leave you alone.
548
00:28:39,390 --> 00:28:40,620
Not only that.
549
00:28:41,460 --> 00:28:45,360
I'll make this place...
550
00:28:46,059 --> 00:28:48,029
the chapel of Maegakgyo.
551
00:28:52,539 --> 00:28:53,940
A Father hit someone.
552
00:28:58,739 --> 00:29:00,009
It's Satan.
553
00:29:00,309 --> 00:29:03,380
He hit someone.
554
00:29:03,380 --> 00:29:05,380
Stay away, Satan.
555
00:29:05,380 --> 00:29:08,620
Father Kim.
556
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
How could you cause a mess again?
557
00:29:29,170 --> 00:29:31,140
- Are you okay?
- Of course I am.
558
00:29:36,410 --> 00:29:38,009
But who's that man with the hat?
559
00:29:40,019 --> 00:29:41,819
A man with the hat?
What are you talking about?
560
00:30:14,180 --> 00:30:16,989
(The Fiery Priest)
561
00:30:17,249 --> 00:30:19,059
It's old but at least it's quiet.
562
00:30:20,660 --> 00:30:21,660
How disgusting.
563
00:30:21,660 --> 00:30:22,660
(A prosecutor who lost her power.)
564
00:30:22,660 --> 00:30:26,229
On the verge of death, wisdom
and agility will give you strength.
565
00:30:28,059 --> 00:30:30,029
I think he should go
to the hospital once again.
566
00:30:30,329 --> 00:30:31,329
(A supportive police?)
567
00:30:31,470 --> 00:30:32,640
Let's work together.
568
00:30:32,640 --> 00:30:34,400
You're like Lee Jung Jae
from "New World".
569
00:30:34,400 --> 00:30:35,410
You start tomorrow.
570
00:30:35,410 --> 00:30:36,410
(Finally, they become one.)
571
00:30:36,410 --> 00:30:37,839
Are you sure Father Kim
asked us to do this?
572
00:30:37,839 --> 00:30:38,910
Yes, I'm sure.
573
00:30:39,239 --> 00:30:40,239
(Wangmat Foods)
39385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.