Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,849 --> 00:00:11,120
(Episode 7)
2
00:00:24,099 --> 00:00:27,099
My goodness.
You're such an annoying priest.
3
00:00:28,570 --> 00:00:30,200
How shall I hit you?
4
00:00:32,040 --> 00:00:33,299
Have you ever heard of it?
5
00:00:34,610 --> 00:00:35,670
Do you know capoeira?
6
00:00:36,640 --> 00:00:38,610
You can't attack me
when I'm changing, okay?
7
00:00:40,310 --> 00:00:41,379
Watch carefully.
8
00:01:01,699 --> 00:01:04,869
Guys, we're all going to hell
after getting rid of the priest.
9
00:01:04,939 --> 00:01:06,140
Kill him.
10
00:01:06,140 --> 00:01:07,170
Stop!
11
00:01:08,939 --> 00:01:10,010
What are you doing?
12
00:01:12,909 --> 00:01:14,280
Don't you know
what kind of a day today is?
13
00:01:14,349 --> 00:01:17,120
Director Kim.
I was hit without any reason.
14
00:01:17,179 --> 00:01:18,480
How can I just leave him alone?
15
00:01:18,480 --> 00:01:21,390
Get up already! Don't make a scene.
16
00:01:29,959 --> 00:01:31,260
You should leave for now.
17
00:01:31,760 --> 00:01:32,829
Move your hand.
18
00:01:33,030 --> 00:01:34,670
I will if you tell me...
19
00:01:36,299 --> 00:01:37,400
you'll leave.
20
00:01:38,000 --> 00:01:39,840
I won't, so move your hand.
21
00:01:42,670 --> 00:01:44,879
I'll make you leave
if you don't leave by yourself.
22
00:01:47,980 --> 00:01:49,049
Try it.
23
00:01:50,379 --> 00:01:53,519
We've got the clip inside,
so let's wrap up from here.
24
00:01:54,189 --> 00:01:55,489
We're going to shoot here.
25
00:02:02,789 --> 00:02:04,799
You're just letting him go?
26
00:02:05,299 --> 00:02:07,900
Or what? Do you want to be
on the news for beating priest?
27
00:02:09,230 --> 00:02:10,269
Of course.
28
00:02:10,700 --> 00:02:12,870
I can be quite thoughtless.
Where are my socks?
29
00:02:23,609 --> 00:02:24,650
(Award Ceremony for Businessmen
Who Contributed to Gudam)
30
00:02:27,889 --> 00:02:28,889
The priest.
31
00:02:29,319 --> 00:02:30,819
He's just everywhere.
32
00:02:31,720 --> 00:02:33,259
I agree with that.
33
00:02:33,389 --> 00:02:35,259
Mic Testing.
34
00:02:36,030 --> 00:02:37,759
Mic Testing. 1, 2, 1, 2.
35
00:02:37,960 --> 00:02:39,400
Mic Testing.
36
00:02:39,659 --> 00:02:41,530
I came here to congratulate...
37
00:02:42,099 --> 00:02:46,300
Mr. Hwang as he's receiving
such an honorable award.
38
00:02:46,900 --> 00:02:48,340
Let's all pray.
39
00:02:50,310 --> 00:02:51,840
Dear Lord of grace and blessing.
40
00:02:52,080 --> 00:02:55,509
I'm truly grateful
that we all are gathered here...
41
00:02:55,979 --> 00:02:57,979
to congratulate Mr. Hwang
and pray for him.
42
00:02:58,520 --> 00:02:59,750
Thank you...
43
00:03:00,849 --> 00:03:03,189
for letting us have a buffet.
44
00:03:03,720 --> 00:03:04,759
But I feel...
45
00:03:05,720 --> 00:03:07,729
a strong presence...
46
00:03:11,560 --> 00:03:12,960
of Satan.
47
00:03:22,370 --> 00:03:23,609
I'm just a part-timer here.
48
00:03:32,080 --> 00:03:33,379
Dear Saint Michael the Archangel,
49
00:03:35,120 --> 00:03:37,889
please protect us from the fight
against power and violence.
50
00:03:38,960 --> 00:03:40,789
Please protect us from...
51
00:03:42,060 --> 00:03:44,159
the fight against the rulers
of this dark world...
52
00:03:44,500 --> 00:03:45,800
and the evil spirits.
53
00:03:46,599 --> 00:03:48,500
All Satans must listen.
54
00:03:48,599 --> 00:03:49,930
- My gosh.
- Goodness.
55
00:04:03,750 --> 00:04:06,180
The music suits you very well,
right?
56
00:04:07,750 --> 00:04:09,220
Stop it already.
57
00:04:10,689 --> 00:04:12,590
Why are you repeating
the same song so many times?
58
00:04:13,460 --> 00:04:14,689
You have so much money.
59
00:04:16,159 --> 00:04:18,300
You should have used
a better catering service.
60
00:04:18,699 --> 00:04:20,059
This doesn't even seem unfrozen.
61
00:04:20,799 --> 00:04:23,200
I've heard a lot about you.
62
00:04:24,499 --> 00:04:26,440
I heard you caused a lot of trouble
when you're a priest.
63
00:04:29,239 --> 00:04:30,340
Who are you, lady?
64
00:04:32,840 --> 00:04:35,080
I'm the head of Gudam-gu,
Jeong Dong Ja.
65
00:04:36,179 --> 00:04:38,479
Seeing how you're
close with Mr. Hwang,
66
00:04:40,280 --> 00:04:42,119
you must be on the evil side also.
67
00:04:42,249 --> 00:04:43,520
What do you mean by that?
68
00:04:46,960 --> 00:04:49,789
Father, why are you
laughing like that?
69
00:04:53,030 --> 00:04:54,229
Mr. Hwang.
70
00:04:56,970 --> 00:04:58,039
It's you, right?
71
00:04:59,999 --> 00:05:01,010
It must be you.
72
00:05:02,239 --> 00:05:03,270
What are you accusing of me?
73
00:05:03,539 --> 00:05:05,609
You killed Father Lee...
74
00:05:07,210 --> 00:05:09,679
and threw him off the cliff.
75
00:05:14,789 --> 00:05:16,090
Father.
76
00:05:17,419 --> 00:05:18,460
You should stop doing that.
77
00:05:18,460 --> 00:05:20,859
What kind of nonsense
are you talking about?
78
00:05:20,859 --> 00:05:22,429
Then why did you try to take over...
79
00:05:22,429 --> 00:05:23,489
the church's orphanage
and welfare facility?
80
00:05:25,359 --> 00:05:26,460
Did you secretly...
81
00:05:26,599 --> 00:05:28,729
hide something in those two places?
82
00:05:30,669 --> 00:05:32,539
(Awards Ceremony for Businessmen)
83
00:05:33,340 --> 00:05:36,510
What's so wrong with
trying to do something good?
84
00:05:42,010 --> 00:05:44,720
Do you even know what "good" means?
85
00:05:45,049 --> 00:05:47,950
That's enough. Do you not know
what kind of event this is?
86
00:05:47,950 --> 00:05:49,220
Of course, I know.
87
00:05:49,619 --> 00:05:51,419
This event encourages people to do
bad things by giving out awards.
88
00:05:51,720 --> 00:05:53,929
- Father.
- You are unbelievable.
89
00:05:54,859 --> 00:05:56,059
I told you not to cause trouble.
90
00:05:56,260 --> 00:05:58,330
What kind of trouble did I cause?
91
00:05:58,330 --> 00:06:00,229
I came to bless the event and eat.
92
00:06:00,299 --> 00:06:01,570
Bless the event, my foot.
93
00:06:02,130 --> 00:06:03,669
You obviously came to throw a fit.
94
00:06:04,599 --> 00:06:05,669
What are you doing?
95
00:06:09,270 --> 00:06:11,179
- Hurry up and take him away.
- Pardon?
96
00:06:12,580 --> 00:06:14,409
We don't exactly have any reason
to take him away.
97
00:06:14,780 --> 00:06:15,950
- Right, sir?
- What?
98
00:06:16,849 --> 00:06:18,419
- You have a point.
- What do you mean you have no...
99
00:06:19,749 --> 00:06:21,419
- My gosh.
- Why are you...
100
00:06:22,119 --> 00:06:25,619
trying to ruin the mood
on such a good day like this?
101
00:06:27,590 --> 00:06:28,690
It's just not right.
102
00:06:36,599 --> 00:06:37,640
A good day?
103
00:06:39,340 --> 00:06:40,440
A good day?
104
00:06:46,880 --> 00:06:48,210
Let's see how long...
105
00:06:49,510 --> 00:06:51,380
this good day is going to last.
106
00:06:57,520 --> 00:06:58,520
By the way,
107
00:06:59,720 --> 00:07:01,630
doesn't this event give out
any free gifts?
108
00:07:01,630 --> 00:07:03,659
If you want free gifts, go to
a 70-year-old man's birthday party.
109
00:07:07,669 --> 00:07:09,299
You must feel very frustrated.
110
00:07:10,169 --> 00:07:12,299
You obviously want to ruin my life,
but you don't know how.
111
00:07:12,470 --> 00:07:13,770
And there's nothing you can do.
112
00:07:14,039 --> 00:07:17,409
So did you come here to at least
run your mouth?
113
00:07:18,140 --> 00:07:19,780
How is this going to
change anything?
114
00:07:20,510 --> 00:07:22,849
It's not like the dead priest
is going to come back to life.
115
00:07:23,450 --> 00:07:24,650
Nothing will change.
116
00:07:27,820 --> 00:07:29,619
You shouldn't mention the dead.
117
00:07:30,890 --> 00:07:32,390
Do you think I brought him up
because I wanted to?
118
00:07:32,890 --> 00:07:34,059
You're the one who started
the conversation.
119
00:07:35,460 --> 00:07:38,229
Anyway, if you want to come at me,
you better be well-prepared.
120
00:07:39,830 --> 00:07:41,669
I'll be more than welcome
to fight you. Let's keep eating.
121
00:07:49,140 --> 00:07:52,140
(Award Ceremony for Businessmen
Who Contributed to Gudam)
122
00:08:03,989 --> 00:08:06,119
Why did you have to come here?
123
00:08:06,289 --> 00:08:08,830
Father, one more strike,
and you're out.
124
00:08:09,030 --> 00:08:11,260
You'll get arrested
if you cause trouble one more time.
125
00:08:11,260 --> 00:08:12,760
You won't be able to get out of it.
126
00:08:13,960 --> 00:08:16,700
Are you worried about me?
Or are you just annoyed?
127
00:08:16,700 --> 00:08:20,099
Gosh, why would I worry about you?
I'm just worried about my job.
128
00:08:20,440 --> 00:08:21,970
You really should be careful,
Father.
129
00:08:22,369 --> 00:08:24,309
I feel like I'm walking on thin ice
every single day.
130
00:08:25,109 --> 00:08:26,380
I'm sorry.
131
00:08:26,739 --> 00:08:28,479
What about me?
Why aren't you apologizing to me?
132
00:08:29,249 --> 00:08:30,450
Father. Father...
133
00:08:31,450 --> 00:08:32,580
I'm not even annoyed anymore.
134
00:08:37,050 --> 00:08:38,320
(Suicide Case of Father Lee
of Gudam Church)
135
00:08:39,119 --> 00:08:40,290
Wrap up the case.
136
00:08:43,229 --> 00:08:44,259
Okay.
137
00:08:45,060 --> 00:08:46,300
What's with the long face?
138
00:08:47,399 --> 00:08:49,670
- No, it's nothing.
- It doesn't seem like nothing.
139
00:08:50,229 --> 00:08:53,070
I don't really feel comfortable
about terminating this case.
140
00:08:53,200 --> 00:08:54,769
There's not a specific
reason for it.
141
00:08:55,009 --> 00:08:56,340
But how should I describe this?
142
00:08:57,680 --> 00:09:00,910
It feels as if I forgot to wipe
my bottom after I took a poop.
143
00:09:01,210 --> 00:09:04,279
I feel like I chewed on a huge
lump of aluminum foil...
144
00:09:04,279 --> 00:09:06,649
while eating gimbap
that was wrapped in one.
145
00:09:06,649 --> 00:09:08,220
You're so annoying.
146
00:09:08,989 --> 00:09:10,759
Just hurry up
and terminate the case.
147
00:09:11,389 --> 00:09:12,389
Okay.
148
00:09:19,830 --> 00:09:21,200
I'm so stressed.
149
00:09:21,729 --> 00:09:25,200
(Daebum Trading)
150
00:09:28,369 --> 00:09:29,509
Get out of my way.
151
00:09:34,149 --> 00:09:35,180
Open it.
152
00:09:36,050 --> 00:09:37,080
Hurry up and open it.
153
00:09:38,050 --> 00:09:39,180
(Award for Businessmen
Who Contributed to Gudam)
154
00:09:39,180 --> 00:09:40,249
"Award for Businessmen"?
155
00:09:41,450 --> 00:09:43,619
What a joke.
156
00:09:43,790 --> 00:09:45,690
(Daebum Trading)
157
00:09:46,590 --> 00:09:47,629
Darn it!
158
00:09:48,790 --> 00:09:50,690
I can't even kill that jerk.
159
00:09:51,029 --> 00:09:52,660
If you give me orders,
I'll take care of it right away.
160
00:09:52,759 --> 00:09:54,029
Are you kidding me?
161
00:09:54,670 --> 00:09:56,369
What good will come out of
killing a priest?
162
00:09:57,670 --> 00:09:59,040
The whole world will know...
163
00:09:59,040 --> 00:10:00,670
that I was the one who killed him.
164
00:10:01,609 --> 00:10:03,609
I'm sorry, sir.
I was too thoughtless.
165
00:10:04,379 --> 00:10:05,410
Gosh.
166
00:10:06,279 --> 00:10:08,450
I should've just killed him
from the get-go.
167
00:10:09,149 --> 00:10:10,979
What in the world is his identity?
168
00:10:11,379 --> 00:10:12,379
Hey.
169
00:10:13,119 --> 00:10:16,349
I want you to find out
when and where he was born...
170
00:10:16,349 --> 00:10:18,220
and what he used to do in the past.
Do you understand?
171
00:10:18,389 --> 00:10:19,420
Yes, sir.
172
00:10:21,690 --> 00:10:22,690
Get going.
173
00:10:32,540 --> 00:10:34,070
(Coffee with milk and cream)
174
00:10:36,139 --> 00:10:37,310
(Coffee with milk and cream)
175
00:10:44,720 --> 00:10:46,979
You obviously want to ruin my life,
but you don't know how.
176
00:10:47,180 --> 00:10:48,489
And there's nothing you can do.
177
00:10:48,619 --> 00:10:52,019
So did you come here to at least
run your mouth?
178
00:11:02,999 --> 00:11:04,670
- Father.
- Let me go!
179
00:11:04,800 --> 00:11:06,739
- I said, let me go!
- Please calm down.
180
00:11:07,609 --> 00:11:08,609
Let go of me.
181
00:11:11,239 --> 00:11:14,379
I know you're angry,
but please don't hurt yourself.
182
00:11:15,279 --> 00:11:17,349
I can't mortify Father Lee
even after his death.
183
00:11:19,580 --> 00:11:20,580
What?
184
00:11:20,580 --> 00:11:22,950
If we just end this
without finding out the truth,
185
00:11:24,889 --> 00:11:26,720
it'll be mortifying Father Lee
even after he died.
186
00:11:29,830 --> 00:11:33,229
But I feel like
I'm not doing anything right.
187
00:11:33,729 --> 00:11:36,930
Don't think that way.
You're doing your best.
188
00:11:37,940 --> 00:11:38,970
No.
189
00:11:39,869 --> 00:11:41,639
We won't be able to
disclose anything like this.
190
00:11:42,440 --> 00:11:44,440
We need to pressure them a lot more.
191
00:11:45,739 --> 00:11:47,040
Don't try to fight all by yourself.
192
00:11:47,810 --> 00:11:50,050
Both Sister Kim and I
are on your side.
193
00:11:50,810 --> 00:11:52,950
And I'm sure the archdiocese
will help us out as well.
194
00:11:54,519 --> 00:11:55,619
Father.
195
00:11:57,790 --> 00:12:00,420
- Excuse me, Father.
- Yes?
196
00:12:00,889 --> 00:12:02,389
You have a guest.
197
00:12:03,090 --> 00:12:04,129
A guest?
198
00:12:05,129 --> 00:12:07,629
I'm sorry I can't be of great help.
199
00:12:07,830 --> 00:12:10,430
I didn't expect anything,
so you don't need to be sorry.
200
00:12:11,040 --> 00:12:14,200
I hope this doesn't cause
a misunderstanding.
201
00:12:14,840 --> 00:12:17,170
The archbishop thought about it
for a long time...
202
00:12:17,170 --> 00:12:19,139
I'll trust that he did.
203
00:12:21,109 --> 00:12:22,479
But why are you here?
204
00:12:23,009 --> 00:12:25,550
We can't continue to leave
the provost position vacant.
205
00:12:25,979 --> 00:12:27,420
So we'd like Father Han...
206
00:12:27,420 --> 00:12:28,889
to become the provost
of Gudam Church...
207
00:12:29,320 --> 00:12:31,560
according to the Code of Canon Law.
208
00:12:32,519 --> 00:12:34,090
Okay. What?
209
00:12:35,590 --> 00:12:37,330
Me? Why me?
210
00:12:39,060 --> 00:12:41,670
We're just following the code.
211
00:12:42,700 --> 00:12:45,639
But I'm not...
I don't know anything yet.
212
00:12:45,639 --> 00:12:47,639
Father Kim is more suitable
for the position than I am...
213
00:12:47,639 --> 00:12:50,009
I'm not part of this diocese, so
I'm not qualified for the position.
214
00:12:50,009 --> 00:12:51,109
He's right.
215
00:12:52,040 --> 00:12:53,810
I know the church isn't exactly
in the best situation,
216
00:12:54,009 --> 00:12:55,349
but I hope you guide it
in the right direction.
217
00:13:05,859 --> 00:13:07,729
I'm so glad.
218
00:13:08,029 --> 00:13:10,129
I'll finally be able
to feel at ease.
219
00:13:10,290 --> 00:13:11,759
I really don't know anything.
220
00:13:11,759 --> 00:13:13,200
I'm not good enough
for the position.
221
00:13:13,200 --> 00:13:15,899
No, you're more than qualified.
You can do it.
222
00:13:15,899 --> 00:13:16,930
You'll do great.
223
00:13:17,129 --> 00:13:18,869
You need to do well
so that I can leave at ease.
224
00:13:19,139 --> 00:13:21,739
No, you must stay for a while.
225
00:13:22,239 --> 00:13:25,810
Father Kim needs to go back
to his diocese.
226
00:13:26,509 --> 00:13:27,649
Yes, I know.
227
00:13:28,879 --> 00:13:30,210
But not now.
228
00:13:31,349 --> 00:13:33,619
I'm sure everyone
will be really happy...
229
00:13:33,619 --> 00:13:37,660
when Father Han starts
holding the mass. Don't you agree?
230
00:13:37,660 --> 00:13:40,720
The fact that I have to fill
Father Lee's shoes...
231
00:13:41,460 --> 00:13:43,190
is making me
feel extremely pressured.
232
00:13:43,759 --> 00:13:45,629
Can you at least hold the mass...
233
00:13:46,560 --> 00:13:48,330
until the end of this month?
234
00:13:50,899 --> 00:13:51,899
Sure.
235
00:13:53,170 --> 00:13:55,009
You should just do it yourself,
Father Han.
236
00:13:55,009 --> 00:13:56,769
Why? I said I'll do it.
237
00:13:57,269 --> 00:14:01,050
Okay, fine. Do whatever you want.
238
00:14:01,580 --> 00:14:04,310
Hallelujah, Hallelujah
239
00:14:04,310 --> 00:14:05,779
I get that you're pressured.
240
00:14:06,180 --> 00:14:07,749
But you need to
pull yourself together.
241
00:14:07,749 --> 00:14:12,889
Hallelujah
242
00:14:13,119 --> 00:14:15,790
Why can't you just do it yourself?
243
00:14:17,060 --> 00:14:18,460
What? Again?
244
00:14:18,629 --> 00:14:21,129
But thankfully,
he didn't cause a mess today.
245
00:14:21,129 --> 00:14:23,629
He just left after he ate.
246
00:14:26,499 --> 00:14:29,210
All my Gudam-gu acquaintances
are throwing a fit...
247
00:14:29,310 --> 00:14:33,710
and asking me why I didn't send him
to jail when I had the chance.
248
00:14:34,680 --> 00:14:37,379
I'm not trying to question
your decision.
249
00:14:38,749 --> 00:14:41,550
But I don't think your choice
was 100 percent correct.
250
00:14:42,849 --> 00:14:43,920
Do you also admit?
251
00:14:45,090 --> 00:14:46,660
- I'm sorry, sir.
- You're sorry?
252
00:14:47,690 --> 00:14:48,690
Okay.
253
00:14:49,629 --> 00:14:51,499
Next time, just send him to jail...
254
00:14:51,499 --> 00:14:52,899
the moment he makes
the smallest mistake.
255
00:14:53,899 --> 00:14:54,899
Yes, sir.
256
00:15:04,070 --> 00:15:07,639
(Chief Prosecutor, Kang Seok Tae)
257
00:15:11,749 --> 00:15:14,050
Gosh, really.
He doesn't listen to me at all.
258
00:15:14,519 --> 00:15:16,290
I'm sure he didn't listen to
his mom either.
259
00:15:16,550 --> 00:15:17,859
I told him...
260
00:15:20,190 --> 00:15:21,229
That punk.
261
00:15:35,970 --> 00:15:37,540
Song Sac. Song Sac.
262
00:15:38,609 --> 00:15:39,979
Sit down. Sit down.
263
00:15:42,450 --> 00:15:45,619
The expiration date is over
by a minute now. You can eat this.
264
00:15:45,619 --> 00:15:46,820
(The food has to be
disposed of in principle,)
265
00:15:46,820 --> 00:15:47,989
(but sometimes
the employees eat it.)
266
00:15:47,989 --> 00:15:52,320
I only eat Burger King.
You can eat this.
267
00:15:52,489 --> 00:15:54,529
You're so picky.
It's really annoying.
268
00:15:54,529 --> 00:15:55,529
Eat it!
269
00:16:07,170 --> 00:16:08,170
I...
270
00:16:09,509 --> 00:16:11,279
went to church at dawn...
271
00:16:13,479 --> 00:16:15,649
as I miss Father Lee.
272
00:16:15,779 --> 00:16:18,019
He's not there anyway.
Why do you keep going there?
273
00:16:18,019 --> 00:16:19,450
I go there as I miss him.
274
00:16:19,920 --> 00:16:22,649
When I go there, he's there.
275
00:16:24,619 --> 00:16:26,119
His face,
276
00:16:27,830 --> 00:16:30,229
his voice, and his cookies.
277
00:16:32,330 --> 00:16:33,529
Gosh, really.
278
00:16:38,700 --> 00:16:40,899
You make me think of him.
279
00:16:44,369 --> 00:16:46,810
As he's like an angel,
280
00:16:49,009 --> 00:16:50,910
he must have become
a star in the sky.
281
00:16:53,649 --> 00:16:56,389
Over there... That star.
282
00:16:58,290 --> 00:16:59,820
That's not his star.
283
00:16:59,820 --> 00:17:02,590
It's the brightest star in
the Charioteer, Capella.
284
00:17:02,590 --> 00:17:05,330
It's the sixth bright star
in the sky...
285
00:17:05,499 --> 00:17:07,930
and a first-magnitude star
closest to the Polaris.
286
00:17:07,930 --> 00:17:10,529
I know that it's not his star.
287
00:17:11,900 --> 00:17:15,039
How come you don't understand
how I feel, Yo Han?
288
00:17:16,640 --> 00:17:19,739
As someone who studied stars,
I'm telling you a fact...
289
00:17:19,910 --> 00:17:21,210
to give information.
290
00:17:23,579 --> 00:17:24,620
Yo Han.
291
00:17:25,880 --> 00:17:27,890
Even if we can't afford
a lot of devotion,
292
00:17:29,890 --> 00:17:31,660
let's observe Sunday.
293
00:17:32,190 --> 00:17:34,259
Sure. I'm a devout Catholic.
294
00:17:34,259 --> 00:17:35,259
Don't worry.
295
00:17:36,759 --> 00:17:40,600
Please don't eat bread during
a mass. I'm so embarrassed.
296
00:17:40,829 --> 00:17:42,930
I ate it as I couldn't hear well.
297
00:17:42,930 --> 00:17:44,029
Why are you saying that?
298
00:17:44,029 --> 00:17:46,370
Then if you eat a lot of food,
299
00:17:46,640 --> 00:17:48,870
can you hear something
from far away?
300
00:17:48,940 --> 00:17:50,269
Yes. How do you know that?
301
00:17:50,970 --> 00:17:51,979
I guess...
302
00:17:52,710 --> 00:17:54,210
I have supernatural power.
303
00:17:55,210 --> 00:17:57,549
Don't be ridiculous.
304
00:17:58,220 --> 00:18:00,450
It's true. Stay here and tell me.
305
00:18:01,249 --> 00:18:03,720
Go ahead. Song Sac, say something.
306
00:18:03,749 --> 00:18:04,819
Say something now.
307
00:18:05,890 --> 00:18:06,920
Say it.
308
00:18:07,089 --> 00:18:09,989
Peter Piper picked a pack of
pickled peppers.
309
00:18:10,089 --> 00:18:11,759
Song Sac, say anything. Go ahead.
310
00:18:12,200 --> 00:18:13,729
I said it, you pig.
311
00:18:14,460 --> 00:18:17,470
Where did you learn such a word?
312
00:18:17,670 --> 00:18:18,670
I'm sorry.
313
00:18:20,140 --> 00:18:21,610
Say something politer.
314
00:19:19,029 --> 00:19:20,160
You're here.
315
00:19:20,999 --> 00:19:22,130
What's that?
316
00:19:23,670 --> 00:19:25,870
It's your new mass clothes.
317
00:19:26,339 --> 00:19:27,670
I can wear what I have now.
318
00:19:27,940 --> 00:19:30,440
It looked small as I saw it
at the last mass.
319
00:19:31,009 --> 00:19:32,009
Thank you.
320
00:19:32,680 --> 00:19:34,479
- Father Kim.
- Yes.
321
00:19:35,509 --> 00:19:37,380
If there are much fewer people
at church this week...
322
00:19:39,049 --> 00:19:40,979
although I'm preparing my heart...
323
00:19:41,720 --> 00:19:44,789
The number of people who visit
the church is nothing, but...
324
00:19:46,059 --> 00:19:47,160
Let's just do it.
325
00:19:48,690 --> 00:19:50,789
If someone comes to church
trusting Father Lee,
326
00:19:52,259 --> 00:19:54,460
I should hold a mass
even for just one person.
327
00:19:55,769 --> 00:19:56,829
Yes, Father Kim.
328
00:19:58,069 --> 00:19:59,370
Let's keep the church,
329
00:20:02,039 --> 00:20:03,940
recover Father Lee's honor,
330
00:20:06,979 --> 00:20:08,509
and correct the wrongs.
331
00:20:09,650 --> 00:20:10,680
Yes.
332
00:20:17,620 --> 00:20:20,160
I never imagined there would be
such a few people.
333
00:20:21,390 --> 00:20:23,589
It might get better after two weeks.
334
00:20:25,430 --> 00:20:26,660
If it goes like this...
335
00:20:27,860 --> 00:20:30,930
Our church wouldn't be
one without a priest, right?
336
00:20:32,239 --> 00:20:33,640
That won't happen.
337
00:20:35,110 --> 00:20:36,470
Here they are.
338
00:20:37,640 --> 00:20:38,839
- Hello.
- Hello.
339
00:20:39,710 --> 00:20:41,479
- Hello, Father.
- Hello.
340
00:20:41,809 --> 00:20:42,880
Did you eat bread?
341
00:20:43,279 --> 00:20:44,779
Yes, I ate it before I came here.
342
00:20:45,049 --> 00:20:46,350
Flick a crumb off of your mouth.
343
00:20:51,120 --> 00:20:52,160
Hello.
344
00:20:53,789 --> 00:20:56,229
- Hello, Father.
- Hello.
345
00:21:10,210 --> 00:21:11,739
Are you going to come in or not?
346
00:21:14,610 --> 00:21:17,079
If you're going to stay here,
go home and watch "Animal Farm".
347
00:21:17,249 --> 00:21:19,479
Well, we were being considerate
to come here.
348
00:21:19,479 --> 00:21:21,549
You shouldn't say so.
349
00:21:21,549 --> 00:21:24,289
It's not easy for us to come in.
350
00:21:24,289 --> 00:21:25,660
Staying here means...
351
00:21:25,660 --> 00:21:27,220
that you beg the question that
Father Lee did a bad thing.
352
00:21:27,589 --> 00:21:29,559
I don't want to hold mass for people
who have such thoughts.
353
00:21:29,860 --> 00:21:32,100
You need to apologize to us.
354
00:21:32,100 --> 00:21:33,430
How come you blame us?
355
00:21:33,430 --> 00:21:34,970
What do I have to apologize?
356
00:21:35,029 --> 00:21:36,130
Father.
357
00:21:36,299 --> 00:21:37,970
You believe easily, judge easily,
358
00:21:37,970 --> 00:21:39,739
and get swept off easily.
359
00:21:40,100 --> 00:21:41,400
You don't deserve to believe in God.
360
00:21:41,400 --> 00:21:42,910
You don't have to come to church.
Go back.
361
00:21:42,910 --> 00:21:44,370
I'm really appalled.
362
00:21:44,370 --> 00:21:47,039
Are you saying it's our fault?
363
00:21:47,079 --> 00:21:49,079
Well, Catarina...
364
00:21:49,079 --> 00:21:52,549
Father Kim is quite sensitive
these days...
365
00:21:52,650 --> 00:21:53,850
Fine.
366
00:21:54,350 --> 00:21:55,350
Let's go.
367
00:21:55,350 --> 00:21:56,549
You know...
368
00:21:56,789 --> 00:21:58,589
Catarina, Catarina.
369
00:21:58,589 --> 00:21:59,960
Wait a minute!
370
00:22:03,789 --> 00:22:04,789
How...
371
00:22:05,460 --> 00:22:08,299
How can you do this?
372
00:22:08,299 --> 00:22:11,229
Not so many people
come to church anyway.
373
00:22:11,470 --> 00:22:12,970
Excuse me...
374
00:22:15,110 --> 00:22:16,170
Father!
375
00:22:17,910 --> 00:22:18,979
Father!
376
00:22:24,749 --> 00:22:26,950
It's troublesome to go to
another church.
377
00:22:29,190 --> 00:22:31,319
It might be embarrassing
if I just go inside.
378
00:23:25,380 --> 00:23:27,180
I told you not to come
to our church, old man.
379
00:23:34,120 --> 00:23:36,749
I'm the one who decides
to come here or not.
380
00:23:36,920 --> 00:23:39,289
I told you that you're
not qualified to come here.
381
00:23:39,360 --> 00:23:41,259
Did you think I wouldn't come...
382
00:23:41,259 --> 00:23:42,329
as I worry,
"He says I'm not qualified."
383
00:23:43,329 --> 00:23:45,259
I don't want you to listen to
my sermon.
384
00:23:45,259 --> 00:23:46,860
I don't come here to listen to
your sermon.
385
00:23:46,860 --> 00:23:48,499
I'm here to relax.
386
00:23:48,499 --> 00:23:50,900
Go to a sauna or a good restaurant
if you want to relax.
387
00:23:51,329 --> 00:23:52,970
I'll kick you out if you come again
next week.
388
00:23:52,970 --> 00:23:54,600
You need to be careful.
If you get caught again...
389
00:23:54,600 --> 00:23:56,239
- you're in big trouble.
- What?
390
00:23:56,269 --> 00:23:58,680
You shouldn't go too far.
391
00:23:58,910 --> 00:24:01,749
Do you get an allergic reaction
if you don't get in trouble?
392
00:24:01,979 --> 00:24:03,650
Does it prevent the descent of
the Holy Ghost?
393
00:24:05,019 --> 00:24:06,680
I guess you heard about Mr. Hwang's
awarding ceremony.
394
00:24:06,680 --> 00:24:09,519
Yes, I did. So please keep quiet.
395
00:24:09,519 --> 00:24:11,350
How many times
do I have to tell you?
396
00:24:11,759 --> 00:24:15,460
I'm currently losing, but I'll soon
catch up and turn the tables.
397
00:24:15,860 --> 00:24:17,089
It's driving me crazy.
398
00:24:19,130 --> 00:24:20,759
Do you know why I'm not sending
you to prison...
399
00:24:20,759 --> 00:24:21,970
and leaving you alone?
400
00:24:22,930 --> 00:24:26,140
It's how I express my last respect
to Father Lee.
401
00:24:27,100 --> 00:24:29,910
Regardless of the crime,
I thought him as a saint once.
402
00:24:29,910 --> 00:24:32,239
It's how I show my respect.
Do you understand?
403
00:24:33,009 --> 00:24:34,039
However,
404
00:24:34,239 --> 00:24:36,009
my respect has a limit.
405
00:24:36,309 --> 00:24:37,710
So you need to realize
the situation.
406
00:24:38,420 --> 00:24:40,380
I'll go as far as I can go.
407
00:24:40,620 --> 00:24:43,019
- So tell them to be prepared.
- Do as you like.
408
00:24:43,620 --> 00:24:45,589
You can go to National Assembly
or the Blue House.
409
00:24:46,360 --> 00:24:49,729
If things don't work out,
you can tattle to the pope.
410
00:24:50,489 --> 00:24:51,930
Tattle it. Tattle.
411
00:24:52,400 --> 00:24:53,729
You might be joking,
412
00:24:54,130 --> 00:24:56,600
but you shouldn't mention the pope.
It's impious.
413
00:24:56,600 --> 00:24:57,630
I'm scared.
414
00:24:58,299 --> 00:25:00,200
Pope! Pope, pope, pope!
415
00:25:00,200 --> 00:25:01,600
Help me, pope!
416
00:25:06,739 --> 00:25:07,880
Pope!
417
00:25:08,039 --> 00:25:11,049
(Seongwongak)
418
00:25:12,279 --> 00:25:13,279
Song Sac.
419
00:25:13,279 --> 00:25:14,979
(Seongwongak)
420
00:25:16,720 --> 00:25:18,360
- Hello.
- Did you practice?
421
00:25:18,860 --> 00:25:21,559
- Pardon?
- Try this tongue twister.
422
00:25:24,589 --> 00:25:28,569
Jjajang factory's owner is...
423
00:25:29,769 --> 00:25:31,299
Mr. Gang.
424
00:25:31,940 --> 00:25:34,269
Darn it. I told you to practice,
didn't I?
425
00:25:34,970 --> 00:25:36,370
- Try it again.
- I'm sorry.
426
00:25:36,739 --> 00:25:38,410
Try it. Go.
427
00:25:38,640 --> 00:25:40,809
The factory owner of...
428
00:25:43,380 --> 00:25:44,749
- How dare you laugh?
- I'm sorry.
429
00:25:45,220 --> 00:25:47,420
What the priest said
during the award ceremony...
430
00:25:48,120 --> 00:25:49,519
is being talked about
among the congressmen.
431
00:25:51,120 --> 00:25:52,960
The congressmen of the ruling party
are making it a political issue.
432
00:25:53,720 --> 00:25:54,819
You know.
433
00:25:55,390 --> 00:25:57,059
They're dying to find our faults.
434
00:25:57,559 --> 00:25:59,200
I told you I will take care
of those guys.
435
00:25:59,200 --> 00:26:00,860
I've been saying this for years.
436
00:26:01,400 --> 00:26:02,729
They're more sensitive...
437
00:26:02,729 --> 00:26:04,769
since it's about
the welfare facility.
438
00:26:05,670 --> 00:26:08,339
If you say that you're going to be
in charge, they won't let it slide.
439
00:26:09,309 --> 00:26:13,079
Darn it. I should rip
that priest's lips.
440
00:26:13,210 --> 00:26:14,809
Don't get upset.
441
00:26:16,910 --> 00:26:18,210
Find a replacement.
442
00:26:18,950 --> 00:26:21,789
Pick a religious group.
The religion doesn't matter.
443
00:26:22,789 --> 00:26:25,019
You should manage it.
444
00:26:29,589 --> 00:26:30,759
Can you think of anyone?
445
00:26:32,229 --> 00:26:33,799
Our leader!
446
00:26:34,029 --> 00:26:35,329
- Our leader!
- Our leader!
447
00:26:35,630 --> 00:26:38,299
- Our leader!
- Our leader!
448
00:26:38,329 --> 00:26:41,269
- Our leader!
- Our leader!
449
00:26:44,940 --> 00:26:48,509
(Daegakgyo)
450
00:26:58,789 --> 00:27:01,789
- Our leader!
- Our leader!
451
00:27:02,190 --> 00:27:05,029
- Our leader!
- Our leader!
452
00:27:11,069 --> 00:27:14,200
You must've heard this
from the news.
453
00:27:14,440 --> 00:27:17,610
You must be aware of horrible sins
that a Catholic priest committed.
454
00:27:18,269 --> 00:27:20,440
It's so embarrassing
to even mention it.
455
00:27:20,440 --> 00:27:21,809
My goodness.
456
00:27:22,610 --> 00:27:24,350
Those shameless people...
457
00:27:24,350 --> 00:27:25,920
belittled Daegakgyo like this.
458
00:27:26,420 --> 00:27:28,920
They said we're deceiving people
and that we're pseudo-religion.
459
00:27:28,920 --> 00:27:31,989
I mean, how dare they call us that?
460
00:27:31,989 --> 00:27:34,620
They are the ones who committed
the worst sins in the world.
461
00:27:34,620 --> 00:27:35,729
You're right.
462
00:27:35,729 --> 00:27:38,229
- You're right!
- You're right!
463
00:27:38,229 --> 00:27:39,299
We don't need...
464
00:27:40,160 --> 00:27:42,729
Buddha or Jehovah.
465
00:27:43,200 --> 00:27:45,999
Our enlightenment is
our God and our bible.
466
00:27:46,069 --> 00:27:48,610
That enlightenment will bring us
wealth, honor, and eternal life.
467
00:27:48,610 --> 00:27:51,170
It will bring us everything.
468
00:27:51,309 --> 00:27:52,940
The source of that enlightenment...
469
00:27:55,110 --> 00:27:56,210
is me.
470
00:27:57,650 --> 00:28:00,979
The leader of Daegakgyo,
Ki Yong Moon.
471
00:28:01,049 --> 00:28:05,559
Did I or did I not tell you that
I'll enlighten you?
472
00:28:05,559 --> 00:28:06,819
You did.
473
00:28:07,089 --> 00:28:09,360
- You did!
- You did!
474
00:28:09,989 --> 00:28:11,589
Are you following what I told you?
475
00:28:11,589 --> 00:28:13,960
Yes, we are.
476
00:28:13,960 --> 00:28:16,970
- We'll be enlightened!
- We'll be enlightened!
477
00:28:17,130 --> 00:28:18,940
- We'll be enlightened!
- We'll be enlightened!
478
00:28:19,400 --> 00:28:20,839
- We'll be enlightened!
- We'll be enlightened!
479
00:28:21,870 --> 00:28:23,940
Let us all pray.
480
00:28:31,079 --> 00:28:32,319
Did anyone leave their
electric iron plugged in...
481
00:28:32,319 --> 00:28:34,180
because you had to come here
from early morning?
482
00:28:37,749 --> 00:28:38,789
My gosh.
483
00:28:39,390 --> 00:28:41,120
I did!
484
00:28:42,630 --> 00:28:44,029
I order her house...
485
00:28:45,529 --> 00:28:49,329
to have a blackout
until the afternoon!
34763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.