Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,980 --> 00:00:07,410
(Episode 2)
2
00:00:07,410 --> 00:00:08,710
(Receive your punishment.)
3
00:00:10,580 --> 00:00:11,680
Receive your punishment.
4
00:00:13,249 --> 00:00:14,249
Receive...
5
00:00:15,190 --> 00:00:16,319
Receive your punishment.
6
00:00:17,460 --> 00:00:18,659
Get this instead.
7
00:00:22,959 --> 00:00:24,430
I found my clothes.
8
00:00:24,500 --> 00:00:26,899
The guys from Exit Three Gang...
9
00:00:26,899 --> 00:00:29,000
sent this package
by express delivery.
10
00:00:30,570 --> 00:00:33,610
We can invoice that, can't we?
11
00:00:35,070 --> 00:00:37,180
How can you sleep in this situation?
12
00:00:39,379 --> 00:00:41,680
Look. A police officer...
13
00:00:41,680 --> 00:00:43,110
was disgraced on the street.
14
00:00:43,409 --> 00:00:45,180
Who printed this out?
15
00:00:46,780 --> 00:00:48,049
It's so big.
16
00:00:53,930 --> 00:00:56,829
Is there anything you want
to say to the viewers?
17
00:00:57,100 --> 00:00:59,960
Dear viewers
and the citizens of Gudam,
18
00:01:00,229 --> 00:01:02,399
I, the head of Gudam office,
19
00:01:02,500 --> 00:01:04,600
will make Gudam a place...
20
00:01:04,600 --> 00:01:06,970
where everyone wants to live in...
21
00:01:06,970 --> 00:01:08,269
and where everyone feels safe.
22
00:01:08,569 --> 00:01:09,810
Please support me.
23
00:01:10,010 --> 00:01:12,480
All right. Gudam placed first...
24
00:01:12,480 --> 00:01:14,310
in the categories of welfare,
public order, and economy...
25
00:01:14,310 --> 00:01:16,409
on the evaluation
of regions in Seoul.
26
00:01:16,409 --> 00:01:17,849
She's the hardest
working person in Gudam.
27
00:01:17,849 --> 00:01:20,019
This was an interview with the head
of Gudam Office, Jeong Dong Ja.
28
00:01:20,349 --> 00:01:22,420
Cut. Good work, everyone.
29
00:01:22,689 --> 00:01:24,459
- Good work.
- Good work.
30
00:01:24,459 --> 00:01:25,459
It's done.
31
00:01:28,560 --> 00:01:30,829
You look so good on the screen.
32
00:01:30,829 --> 00:01:32,329
Didn't I seem too tough?
33
00:01:32,329 --> 00:01:33,799
- No, no.
- Was it okay?
34
00:01:33,799 --> 00:01:34,900
You seemed tough,
35
00:01:35,000 --> 00:01:36,599
but you seemed humane as well.
36
00:01:37,569 --> 00:01:38,739
By the way,
37
00:01:40,640 --> 00:01:43,340
Is the site for the history museum
not settled yet?
38
00:01:43,709 --> 00:01:45,039
Everyone's asking about it.
39
00:01:46,209 --> 00:01:47,849
Have you not convinced
President Seo?
40
00:01:48,679 --> 00:01:50,819
I will finish it off today,
so don't worry.
41
00:01:50,819 --> 00:01:53,220
Then why are you taking time here?
42
00:01:53,280 --> 00:01:54,689
Go finish it.
43
00:01:55,090 --> 00:01:56,989
Okay, I got it.
44
00:01:58,019 --> 00:01:59,760
Let me feed those old people first.
45
00:02:00,329 --> 00:02:01,760
Goodness.
46
00:02:02,429 --> 00:02:06,500
(A salubrious and crime-free city)
47
00:02:18,580 --> 00:02:20,310
A petition urging to investigate
without sanctuary...
48
00:02:20,310 --> 00:02:21,580
has been made to the Blue House.
49
00:02:22,550 --> 00:02:23,879
Hear me out.
50
00:02:24,080 --> 00:02:26,819
Is the law a joke?
51
00:02:27,490 --> 00:02:29,650
If we don't listen to them,
they say we're wrong.
52
00:02:30,419 --> 00:02:32,889
Gosh, they're so uncivilized.
53
00:02:32,889 --> 00:02:35,729
Then are you saying that
your judgment is correct?
54
00:02:35,889 --> 00:02:38,560
Yes. I believe I am just.
55
00:02:39,099 --> 00:02:40,599
One more question, ma'am.
56
00:02:40,970 --> 00:02:42,099
Enough!
57
00:02:42,569 --> 00:02:45,169
This is the true nature
of the prosecution.
58
00:02:45,699 --> 00:02:47,740
This was Oh Bo Young of UBS News.
59
00:02:49,669 --> 00:02:50,939
Hey!
60
00:02:52,009 --> 00:02:54,550
Talk properly, you jerk.
61
00:02:54,879 --> 00:02:57,479
Say, "She sells seashells
by the seashore."
62
00:03:00,550 --> 00:03:01,550
Sleep with me?
63
00:03:04,960 --> 00:03:06,289
This jerk...
64
00:03:06,289 --> 00:03:08,289
- still doesn't get it.
- They're doing it again.
65
00:03:09,729 --> 00:03:11,699
- It's because he's ugly.
- Goodness.
66
00:03:12,060 --> 00:03:14,830
Come on, now. He's a foreigner.
Cut him some slack.
67
00:03:15,069 --> 00:03:17,439
If he wants to make money here,
shouldn't he speak our language?
68
00:03:17,840 --> 00:03:19,240
Am I right?
69
00:03:19,770 --> 00:03:20,810
What?
70
00:03:21,009 --> 00:03:22,569
- Answer me.
- Sir.
71
00:03:28,109 --> 00:03:30,550
- There you go again.
- He's my Thai friend.
72
00:03:30,979 --> 00:03:32,949
Hey, he's a Korean police officer.
73
00:03:33,680 --> 00:03:35,720
- Hello.
- I'll see you around.
74
00:03:37,220 --> 00:03:38,490
Goodbye.
75
00:03:38,560 --> 00:03:39,590
Goodbye, sir.
76
00:03:44,359 --> 00:03:46,030
Eat up.
77
00:03:46,030 --> 00:03:48,300
Here, have some of this.
78
00:03:48,300 --> 00:03:49,370
Thank you.
79
00:03:50,000 --> 00:03:51,539
- It's good.
- Is he doing well?
80
00:03:51,539 --> 00:03:52,639
- Yes.
- I see.
81
00:03:53,500 --> 00:03:56,210
- Thank you so much.
- My pleasure. Have more.
82
00:03:56,210 --> 00:03:58,109
Have some of this. Hello.
83
00:03:58,409 --> 00:03:59,680
President Seo is here.
84
00:04:06,780 --> 00:04:07,919
- Hello, sir.
- Hello, sir.
85
00:04:09,050 --> 00:04:10,050
Get out.
86
00:04:12,060 --> 00:04:13,419
Darn it.
87
00:04:14,330 --> 00:04:15,389
Sit down.
88
00:04:18,830 --> 00:04:19,830
President Seo.
89
00:04:22,299 --> 00:04:26,340
Was the price I asked
for that land unreasonable?
90
00:04:28,010 --> 00:04:31,080
Was it? I believe I offered you
a reasonable price.
91
00:04:31,210 --> 00:04:33,179
So why aren't you listening to me?
92
00:04:33,609 --> 00:04:35,210
Well...
93
00:04:36,450 --> 00:04:38,049
The value differs
for every institution...
94
00:04:38,049 --> 00:04:39,979
Darn it. What are you saying?
95
00:04:40,349 --> 00:04:43,960
Why can't Koreans get it
when we speak nicely?
96
00:04:44,320 --> 00:04:45,359
Why?
97
00:04:45,720 --> 00:04:48,159
Shouldn't we be reasonable?
98
00:04:48,630 --> 00:04:50,999
Let's talk this out through
common sense and reasoning.
99
00:04:52,359 --> 00:04:54,669
- All right.
- You understand me, right?
100
00:04:55,099 --> 00:04:56,330
I trust that you do.
101
00:04:57,400 --> 00:04:58,539
Why aren't you answering?
102
00:04:59,099 --> 00:05:00,140
Okay.
103
00:05:03,140 --> 00:05:04,940
You better not go back on your word.
104
00:05:07,039 --> 00:05:08,109
Mr. Hwang.
105
00:05:10,450 --> 00:05:13,080
Could you please give me
some time to consider this?
106
00:05:17,320 --> 00:05:19,190
Did you say, time?
107
00:05:20,659 --> 00:05:22,989
He just won't do.
108
00:05:24,330 --> 00:05:27,169
Let's go back to the good, old days.
109
00:05:30,940 --> 00:05:32,970
Hold still, please.
110
00:05:38,840 --> 00:05:41,150
Who's our special guest...
111
00:05:41,150 --> 00:05:43,609
who has made Father Lee
so happy from the early morning?
112
00:05:43,609 --> 00:05:45,049
He's from a Yeosu diocese.
113
00:05:45,119 --> 00:05:46,380
He's Father Lee's former pupil.
114
00:05:46,979 --> 00:05:48,289
Is he not officially appointed?
115
00:05:48,289 --> 00:05:50,119
No, he'll be here as a guest.
116
00:05:50,119 --> 00:05:51,489
Please carry these.
117
00:05:52,090 --> 00:05:53,359
Goodness.
118
00:05:53,520 --> 00:05:56,390
- You bought so much.
- Goodness.
119
00:05:56,890 --> 00:06:00,130
I'll do all the cooking today,
120
00:06:00,130 --> 00:06:02,400
so don't try to help me.
121
00:06:02,669 --> 00:06:04,470
Hello, Father.
122
00:06:13,909 --> 00:06:17,150
My brothers,
to what do I owe the pleasure?
123
00:06:17,549 --> 00:06:19,650
What do you think?
You already know.
124
00:06:21,789 --> 00:06:23,549
It's about that again?
125
00:06:23,549 --> 00:06:26,159
My thoughts on that haven't changed,
126
00:06:26,159 --> 00:06:27,590
so please tell your president so.
127
00:06:27,590 --> 00:06:30,229
Oh, right. Would you like
to have some snacks?
128
00:06:30,429 --> 00:06:32,859
Gosh, you're irritating me.
129
00:06:32,859 --> 00:06:36,130
- You better listen to me.
- Please watch what you say.
130
00:06:36,729 --> 00:06:37,739
Look at that.
131
00:06:38,799 --> 00:06:41,510
The Holy Spirit is talking
through him. Am I right?
132
00:06:42,340 --> 00:06:44,739
Wait. Wait!
133
00:06:44,880 --> 00:06:47,349
If you keep doing this,
I'll call the police.
134
00:06:47,349 --> 00:06:48,849
Do that.
135
00:06:49,450 --> 00:06:52,720
Please don't be like this,
and come have some snacks.
136
00:06:53,749 --> 00:06:55,119
I don't like snacks...
137
00:06:55,320 --> 00:06:57,820
because they get stuck
in between my teeth.
138
00:06:57,890 --> 00:06:59,820
I'll be visiting here every day
from now on, okay?
139
00:07:08,299 --> 00:07:10,640
(Daebum Trading)
140
00:07:10,640 --> 00:07:12,140
- Hey.
- Yes?
141
00:07:12,539 --> 00:07:13,840
You've been here for so long,
142
00:07:13,840 --> 00:07:15,669
so why are you still bad
at adjusting the water level?
143
00:07:16,039 --> 00:07:17,479
Should I bring more water?
144
00:07:18,010 --> 00:07:19,640
Is this Pyeongyang naengmyeon?
145
00:07:20,039 --> 00:07:22,049
- Get out. Leave.
- I'm sorry, sir.
146
00:07:25,150 --> 00:07:26,520
How's President Seo doing?
147
00:07:26,520 --> 00:07:28,890
He has a few cuts,
but his brain is undamaged.
148
00:07:30,419 --> 00:07:31,720
I guess his head's doing fine.
149
00:07:32,419 --> 00:07:33,859
Go get his seal on the contract.
150
00:07:33,859 --> 00:07:35,690
- He'll give it right away.
- Yes, sir.
151
00:07:35,960 --> 00:07:36,989
Good.
152
00:07:37,499 --> 00:07:39,700
Did Jang Ryong visit the cathedral?
153
00:07:39,700 --> 00:07:40,700
He did.
154
00:07:41,130 --> 00:07:42,830
You need to pressure them
night and day.
155
00:07:43,270 --> 00:07:45,239
- We don't have much time.
- Yes, sir.
156
00:07:45,239 --> 00:07:46,299
All right.
157
00:07:48,570 --> 00:07:49,739
This tastes disgusting.
158
00:08:11,999 --> 00:08:13,030
I'm here.
159
00:08:18,340 --> 00:08:20,340
I'm happy you came.
160
00:08:22,270 --> 00:08:25,179
Are you not eating well?
Why are you so frail?
161
00:08:25,539 --> 00:08:27,950
If you want to look cool,
you need to be slim.
162
00:08:30,380 --> 00:08:31,479
Let's go in and eat.
163
00:08:31,479 --> 00:08:34,520
I made seaweed soup
and boiled beef, your favorites.
164
00:08:34,820 --> 00:08:37,720
Don't make it sound like I came
back home after giving birth.
165
00:08:39,220 --> 00:08:40,290
Let's go.
166
00:08:42,190 --> 00:08:44,330
In Jesus' name we pray,
167
00:08:44,960 --> 00:08:46,229
- amen.
- Amen.
168
00:08:46,759 --> 00:08:48,700
- In the Father, the Son...
- In the Father, the Son...
169
00:08:49,170 --> 00:08:50,170
- Amen.
- Amen.
170
00:08:51,899 --> 00:08:54,609
You must be close to Father Lee.
171
00:08:55,269 --> 00:08:56,269
Yes.
172
00:08:56,269 --> 00:08:58,340
How long have you two
known each other?
173
00:08:58,410 --> 00:09:00,239
- Since a long time ago.
- I see.
174
00:09:00,239 --> 00:09:01,649
How long ago?
175
00:09:03,950 --> 00:09:05,050
A very long time ago.
176
00:09:05,680 --> 00:09:07,920
- That means...
- You should eat.
177
00:09:08,249 --> 00:09:09,290
All right.
178
00:09:09,790 --> 00:09:11,960
What brings you here
from Yeosu?
179
00:09:11,960 --> 00:09:13,090
- Sister.
- Yes?
180
00:09:13,090 --> 00:09:15,160
- Let's eat first.
- Okay.
181
00:09:17,660 --> 00:09:18,899
I caused trouble there.
182
00:09:20,830 --> 00:09:23,269
I beat a believer and his underling
to a pulp.
183
00:09:24,300 --> 00:09:26,670
I heard one of them
still can't close his mouth.
184
00:09:36,580 --> 00:09:38,050
I'm sorry.
185
00:09:39,979 --> 00:09:41,619
Goodness.
186
00:09:42,220 --> 00:09:46,320
A priest shouldn't make such jokes.
187
00:09:47,660 --> 00:09:48,729
It's not a joke.
188
00:09:52,599 --> 00:09:53,629
I'm not kidding.
189
00:09:54,830 --> 00:09:57,800
Come on, let's eat first.
190
00:10:05,509 --> 00:10:09,479
Father Lee prepared all of this
just for you,
191
00:10:09,479 --> 00:10:11,119
so you should eat up.
192
00:10:12,519 --> 00:10:15,489
I had a bowl of jajangmyeon
before coming here.
193
00:10:15,950 --> 00:10:16,950
I see.
194
00:10:17,859 --> 00:10:19,720
Why did you have it
if we're going to eat...
195
00:10:19,720 --> 00:10:21,160
Because I wanted to eat it!
196
00:10:23,029 --> 00:10:24,729
- Goodness.
- I'm so vexed.
197
00:10:24,729 --> 00:10:27,930
You didn't have to get
so angry with me.
198
00:10:27,930 --> 00:10:28,930
All right.
199
00:10:28,999 --> 00:10:32,340
Have some of this seasoned eggplant.
200
00:10:32,970 --> 00:10:34,040
I...
201
00:10:35,040 --> 00:10:36,910
I'll get up first.
202
00:10:36,910 --> 00:10:38,979
Father Kim.
203
00:10:39,109 --> 00:10:41,580
You should pray
after you finish eating.
204
00:10:41,580 --> 00:10:42,779
We can do that.
205
00:10:42,779 --> 00:10:44,619
Father Han,
please escort him to his room.
206
00:10:45,749 --> 00:10:47,790
- It's all right. I know this place.
- Still...
207
00:10:47,790 --> 00:10:50,320
This place isn't a maze, come on!
208
00:10:52,389 --> 00:10:53,420
Darn it.
209
00:11:00,359 --> 00:11:02,430
What's with his temper?
210
00:11:05,800 --> 00:11:07,970
With all due respect,
211
00:11:08,340 --> 00:11:09,869
before the ordination,
212
00:11:09,869 --> 00:11:12,009
you all receive
a personality test, right?
213
00:11:13,109 --> 00:11:14,139
Yes, we do.
214
00:11:14,779 --> 00:11:15,879
Why do you ask?
215
00:11:16,349 --> 00:11:19,279
Does Father Kim seem very strange?
216
00:11:20,619 --> 00:11:22,119
Well...
217
00:11:22,820 --> 00:11:25,759
He seems to be so quiet,
but then he suddenly...
218
00:11:28,129 --> 00:11:29,330
I'm sorry.
219
00:11:30,060 --> 00:11:32,599
It's not easy to be like that.
220
00:11:33,029 --> 00:11:35,430
Every now and then,
there are short-tempered priests.
221
00:11:36,330 --> 00:11:37,369
No.
222
00:11:38,139 --> 00:11:40,599
This is a different level
of anger...
223
00:11:40,599 --> 00:11:42,470
than the one we're familiar with.
224
00:11:42,810 --> 00:11:44,109
How do I put it?
225
00:11:44,580 --> 00:11:47,340
I sense a bit of madness in him.
226
00:11:57,560 --> 00:11:58,619
A minute.
227
00:12:04,060 --> 00:12:05,060
Hold on.
228
00:12:14,170 --> 00:12:15,210
You weren't sleeping?
229
00:12:16,040 --> 00:12:17,040
It's too early.
230
00:12:19,139 --> 00:12:20,279
Take it out.
231
00:12:20,979 --> 00:12:22,009
What?
232
00:12:22,550 --> 00:12:25,320
You were drinking. Look.
233
00:12:25,379 --> 00:12:27,790
I made your favorite appetizer,
so take it out.
234
00:12:28,749 --> 00:12:30,790
Can you see through walls now?
235
00:12:42,200 --> 00:12:43,269
Do you want some?
236
00:12:43,499 --> 00:12:45,739
Come on, that's yours.
237
00:12:46,769 --> 00:12:48,109
I brought mine.
238
00:12:52,509 --> 00:12:54,479
All right, I'll pour you some.
239
00:13:06,420 --> 00:13:07,420
It's good.
240
00:13:08,729 --> 00:13:11,460
You're allowed to have
two more glasses.
241
00:13:12,029 --> 00:13:14,229
You have to lead
the service tomorrow.
242
00:13:14,570 --> 00:13:15,570
Me?
243
00:13:15,570 --> 00:13:18,300
Help me out so that
I can rest at least a week.
244
00:13:18,300 --> 00:13:20,940
How could you put me to work
the moment I come here?
245
00:13:21,009 --> 00:13:22,910
Why do you think
I allowed you to come here?
246
00:13:24,239 --> 00:13:25,479
Give it to me.
247
00:13:29,479 --> 00:13:30,479
By the way,
248
00:13:31,749 --> 00:13:33,519
why aren't you asking
about what I did?
249
00:13:35,090 --> 00:13:36,749
It's not surprising.
250
00:13:37,519 --> 00:13:39,619
You were always a troublemaker.
251
00:13:42,359 --> 00:13:43,590
But still,
252
00:13:44,529 --> 00:13:46,700
I'm sure you heard
about my situation.
253
00:13:48,070 --> 00:13:49,200
Why did you accept me back here?
254
00:13:50,470 --> 00:13:54,769
Will you not accept
your sick son back home?
255
00:13:59,680 --> 00:14:03,580
You and I are linked spiritually.
256
00:14:04,820 --> 00:14:06,680
So wherever you go
and however it may be,
257
00:14:07,080 --> 00:14:08,519
we will always meet again.
258
00:14:09,989 --> 00:14:12,320
Goodness, I guess I'll have
to keep seeing you.
259
00:14:14,790 --> 00:14:17,290
Don't cause trouble,
260
00:14:18,430 --> 00:14:20,259
and don't get involved in anything.
261
00:14:20,759 --> 00:14:21,999
Live a quiet life.
262
00:14:24,070 --> 00:14:27,599
If you cause trouble,
it pains my spirit.
263
00:14:33,279 --> 00:14:35,509
Welcome, Sister.
264
00:14:37,109 --> 00:14:38,749
Welcome.
265
00:14:40,379 --> 00:14:41,550
- Hi.
- Hello.
266
00:14:43,889 --> 00:14:45,290
Go say hi.
267
00:14:46,519 --> 00:14:48,129
Welcome.
268
00:14:49,690 --> 00:14:51,830
Hello, Sister Angela.
269
00:14:51,830 --> 00:14:53,930
Hello, Father.
270
00:14:54,499 --> 00:14:57,099
Is that young priest new here?
271
00:14:57,599 --> 00:14:59,470
Yes. He'll only be here for a while.
272
00:15:00,540 --> 00:15:01,609
I'll see you later.
273
00:15:01,609 --> 00:15:02,739
Okay.
274
00:15:03,369 --> 00:15:05,139
- Welcome.
- Hello.
275
00:15:07,310 --> 00:15:10,149
Look at that face. He's cute.
276
00:15:17,349 --> 00:15:18,460
Hello.
277
00:15:20,920 --> 00:15:21,930
Go in.
278
00:15:24,660 --> 00:15:25,830
Hello.
279
00:15:37,009 --> 00:15:39,279
The Lord is with you all.
280
00:15:39,540 --> 00:15:42,349
- Please be here with us.
- Please be here with us.
281
00:15:43,310 --> 00:15:45,649
Today, I will be sharing
the gospel with you.
282
00:15:46,649 --> 00:15:50,249
- Please speak to us, dear Lord.
- Please speak to us, dear Lord.
283
00:15:51,619 --> 00:15:53,460
"Love your enemies..."
284
00:15:54,220 --> 00:15:56,960
"and pray for those
who persecute you,"
285
00:15:58,359 --> 00:16:02,499
"that you may be children
of your Father in heaven."
286
00:16:04,470 --> 00:16:06,099
That is what the Lord says.
287
00:16:10,340 --> 00:16:13,840
How can we become
true children of God?
288
00:16:14,239 --> 00:16:16,180
That is a never-ending question
for us.
289
00:16:18,680 --> 00:16:21,050
The first step in becoming
the Lord's children is...
290
00:16:25,190 --> 00:16:28,389
The first step in becoming
the Lord's children is...
291
00:16:28,460 --> 00:16:29,960
by admitting our sins...
292
00:16:29,960 --> 00:16:30,989
Hey!
293
00:16:32,330 --> 00:16:34,529
You, over there. You.
294
00:16:34,800 --> 00:16:37,229
2, 4, 6, 8. You, in the 8th row,
holding that bread.
295
00:16:38,399 --> 00:16:39,399
Leave.
296
00:16:39,899 --> 00:16:41,570
How dare you munch during...
297
00:16:45,210 --> 00:16:46,379
Leave this instant.
298
00:17:01,690 --> 00:17:02,729
Pull.
299
00:17:03,489 --> 00:17:04,800
I said, pull.
300
00:17:15,239 --> 00:17:16,239
Okay.
301
00:17:16,809 --> 00:17:18,039
Where was I?
302
00:17:18,539 --> 00:17:20,610
I forgot! Darn it.
303
00:17:24,309 --> 00:17:25,350
Father.
304
00:17:38,999 --> 00:17:41,299
How can we become
true children of God?
305
00:17:41,430 --> 00:17:43,329
That is a never-ending question
for us.
306
00:17:43,970 --> 00:17:44,999
But...
307
00:17:47,700 --> 00:17:51,579
Why do you ask for forgiveness
only when you come to church?
308
00:17:52,640 --> 00:17:55,309
You should ask those you have
done wrong for forgiveness first.
309
00:17:55,479 --> 00:17:57,249
Don't say it half-heartedly.
310
00:17:57,309 --> 00:18:01,019
Make sure your apologies come
from deep down within your hearts.
311
00:18:01,519 --> 00:18:02,650
Go do that.
312
00:18:03,890 --> 00:18:07,289
Once they forgive you, then you can
ask God for forgiveness.
313
00:18:07,289 --> 00:18:09,759
You ask if we can do it for you?
No. Do you know why?
314
00:18:11,229 --> 00:18:13,059
Because we aren't the ones
who make the final decisions.
315
00:18:14,130 --> 00:18:15,630
We're the messengers.
316
00:18:23,670 --> 00:18:25,380
What's with his temper?
317
00:18:25,539 --> 00:18:27,809
How can we ask every single
one of them for forgiveness?
318
00:18:28,049 --> 00:18:30,779
If we don't do that, he's saying
that we can't confess our sins.
319
00:18:31,549 --> 00:18:32,779
It's so weird.
320
00:18:33,319 --> 00:18:35,120
- The priest is weird too.
- I know.
321
00:18:38,589 --> 00:18:40,089
- In the Father, the Son...
- In the Father, the Son...
322
00:18:40,089 --> 00:18:41,630
- and the Holy Spirit.
- and the Holy Spirit.
323
00:18:42,130 --> 00:18:43,430
- Amen.
- Amen.
324
00:18:45,700 --> 00:18:48,370
It's been three weeks
since my last confession.
325
00:18:50,630 --> 00:18:53,239
I've been chafing
at my colleagues...
326
00:18:53,970 --> 00:18:55,309
and even cursed.
327
00:18:55,670 --> 00:18:58,140
Did you apologize and ask them
for forgiveness?
328
00:18:58,279 --> 00:18:59,339
No.
329
00:18:59,440 --> 00:19:01,239
Sincerely ask them
for forgiveness first.
330
00:19:01,450 --> 00:19:02,509
You can go.
331
00:19:03,509 --> 00:19:05,680
Wait. Just like that?
332
00:19:06,220 --> 00:19:07,319
Yes.
333
00:19:07,650 --> 00:19:08,690
Father.
334
00:19:08,950 --> 00:19:10,690
Will you not read the scripture
or give me penance?
335
00:19:10,690 --> 00:19:13,620
No. Ask for their forgiveness first,
and then you may come back.
336
00:19:15,029 --> 00:19:16,059
But...
337
00:19:20,059 --> 00:19:21,229
Father.
338
00:19:24,170 --> 00:19:26,100
What was that back there?
339
00:19:30,440 --> 00:19:31,539
Is something the matter?
340
00:19:31,979 --> 00:19:34,950
Gosh, he looks
even more dazzling up-close.
341
00:19:37,350 --> 00:19:40,049
Isn't what you're doing
against canon law?
342
00:19:40,249 --> 00:19:42,150
I think a believer complaining
to a priest like this...
343
00:19:42,489 --> 00:19:43,789
is even more against it.
344
00:19:43,890 --> 00:19:46,690
You were the one who was being
insincere back there.
345
00:19:46,960 --> 00:19:48,660
I believe I was just.
346
00:19:49,130 --> 00:19:51,729
Yes. I believe I am just.
347
00:19:52,329 --> 00:19:53,729
One more question, ma'am.
348
00:19:54,259 --> 00:19:55,299
Enough!
349
00:19:55,299 --> 00:19:56,299
("The Prosecution Believes
They Are Just")
350
00:19:59,140 --> 00:20:00,299
Apologize.
351
00:20:00,299 --> 00:20:02,170
If not, I'm going to report this
to the diocese.
352
00:20:03,970 --> 00:20:05,440
Do that then.
353
00:20:06,039 --> 00:20:07,210
Do you know who I am?
354
00:20:07,509 --> 00:20:08,579
Goodness.
355
00:20:09,850 --> 00:20:10,880
Hey, old man.
356
00:20:11,850 --> 00:20:13,220
Are you dying to brag
that you're a prosecutor?
357
00:20:14,749 --> 00:20:17,319
I guess Father Lee already told you.
358
00:20:17,650 --> 00:20:19,190
No, I saw you on TV.
359
00:20:20,089 --> 00:20:21,089
This was your last image.
360
00:20:23,089 --> 00:20:24,489
Did you watch that?
361
00:20:24,559 --> 00:20:26,729
Except for that last part,
I looked pretty nice.
362
00:20:26,960 --> 00:20:29,130
Yes, your eyes looked nice,
old man.
363
00:20:29,900 --> 00:20:31,299
"Old man"?
364
00:20:31,299 --> 00:20:33,170
That's a lame, old joke.
365
00:20:34,069 --> 00:20:37,739
Many old men attend churches,
cathedrals, and temples.
366
00:20:37,769 --> 00:20:40,180
They pay hefty offerings
and commit hefty sins as well.
367
00:20:40,940 --> 00:20:43,350
But they just come to make
themselves feel better.
368
00:20:44,509 --> 00:20:47,620
They don't care about the people
whom they've hurt.
369
00:20:49,319 --> 00:20:51,960
Nobody is hurt because of me.
370
00:20:52,190 --> 00:20:53,319
Look, Sister.
371
00:20:53,620 --> 00:20:55,059
Drawing a cross on your forehead
with holy water...
372
00:20:55,059 --> 00:20:56,229
won't get you into heaven.
373
00:20:56,559 --> 00:20:58,700
Those who only attend services
so that they can sin in peace...
374
00:20:59,100 --> 00:21:00,999
won't go to heaven even if
they take a shower with holy water.
375
00:21:00,999 --> 00:21:01,999
Got that?
376
00:21:08,440 --> 00:21:10,569
I will let you off this time...
377
00:21:11,069 --> 00:21:13,440
since you're astonishingly handsome.
378
00:21:18,420 --> 00:21:19,950
She really knows how to press
my buttons.
379
00:21:27,789 --> 00:21:29,630
- Father.
- Yes?
380
00:21:30,690 --> 00:21:33,660
Father Lee wants you to greet
the children at the orphanage.
381
00:21:33,860 --> 00:21:36,299
He told them
that a new priest is here.
382
00:21:36,370 --> 00:21:37,729
He's exhilarated.
383
00:21:38,269 --> 00:21:39,470
He's making me do all the work.
384
00:21:44,339 --> 00:21:45,339
Keep it.
385
00:21:52,779 --> 00:21:56,519
Why are you paying so much donation?
386
00:21:56,519 --> 00:21:58,049
It's for you.
387
00:21:58,049 --> 00:21:59,559
You can use that money
to eat whatever you want.
388
00:22:03,860 --> 00:22:06,430
You're giving me this
to do you a favor, right?
389
00:22:06,960 --> 00:22:08,999
I'm just giving it for you to use.
390
00:22:08,999 --> 00:22:10,470
Take it back.
391
00:22:10,670 --> 00:22:13,239
Our church will take care
of the facility management.
392
00:22:15,239 --> 00:22:18,380
If you entrust me
with the facility management,
393
00:22:18,380 --> 00:22:20,610
the kids and disabled
will live comfortably.
394
00:22:20,739 --> 00:22:22,509
I'll renovate the building...
395
00:22:22,509 --> 00:22:23,749
and feed them well.
396
00:22:25,579 --> 00:22:27,720
It's hard,
but I can still manage it.
397
00:22:27,920 --> 00:22:30,749
Why are you stopping me
from doing good deeds?
398
00:22:30,819 --> 00:22:33,360
There are many other good deeds
you can do.
399
00:22:34,319 --> 00:22:35,360
You know,
400
00:22:36,190 --> 00:22:37,460
I'm rich.
401
00:22:37,789 --> 00:22:39,299
I don't need money.
402
00:22:40,999 --> 00:22:41,999
Father.
403
00:22:43,170 --> 00:22:45,400
Why do you always smile
when I put pressure on you?
404
00:22:45,739 --> 00:22:47,470
I'd rather see you get angry.
405
00:22:48,069 --> 00:22:49,140
Hey!
406
00:22:50,970 --> 00:22:53,410
Have some noodles before you go.
407
00:23:05,259 --> 00:23:06,259
One!
408
00:23:06,690 --> 00:23:09,259
- 2.
- 3. Turn your head.
409
00:23:11,759 --> 00:23:13,100
Darn it.
410
00:23:17,100 --> 00:23:18,670
This is Gudam Police Station's
Violent Crimes Team.
411
00:23:18,670 --> 00:23:19,670
I'm Detective Koo Dae Young.
412
00:23:21,140 --> 00:23:23,440
Pardon? A robbery case?
413
00:23:24,569 --> 00:23:25,680
Where is it at?
414
00:23:26,779 --> 00:23:30,350
Sail-dong, 84-1. 2nd floor of
Gguldanji Supermarket.
415
00:23:30,749 --> 00:23:31,950
Okay.
416
00:23:32,579 --> 00:23:35,319
You need to go to the groundbreaking
ceremony of Gudam History Museum.
417
00:23:35,620 --> 00:23:37,850
- I need to get to this place.
- Detective Heo can take care of it.
418
00:23:37,850 --> 00:23:38,890
But he's have ramyeon.
419
00:23:38,890 --> 00:23:40,860
- I'll take care of it.
- You scumbag!
420
00:23:41,190 --> 00:23:42,329
Here.
421
00:23:42,329 --> 00:23:45,360
There must be conscripted policemen
since it's an official event.
422
00:23:45,360 --> 00:23:47,860
Come on. We need one of our guys...
423
00:23:47,860 --> 00:23:49,769
to attend, so that Mr. Hwang
doesn't lose his face.
424
00:23:49,930 --> 00:23:51,670
What face?
425
00:23:52,299 --> 00:23:55,940
A detective isn't some kind of
an honorary ambassador.
426
00:23:56,610 --> 00:23:58,779
- The chief is there.
- I should go then.
427
00:23:59,979 --> 00:24:00,979
There you go.
428
00:24:02,680 --> 00:24:03,680
You can do it!
429
00:24:03,680 --> 00:24:04,880
- See you later, sir.
- See you later, sir.
430
00:24:06,450 --> 00:24:09,690
CEO Hwang Cheol Bum from
Daebum Trading is here with us.
431
00:24:10,549 --> 00:24:12,460
Dear guests on the stage,
432
00:24:12,460 --> 00:24:14,360
please come down.
433
00:24:14,920 --> 00:24:17,829
By turning the first sod,
434
00:24:17,829 --> 00:24:20,860
the construction of
Gudam History Museum will begin.
435
00:24:20,860 --> 00:24:23,799
(Groundbreaking Ceremony
of Gudam History Museum)
436
00:24:28,809 --> 00:24:30,569
Evil business man
Hwang Cheol Bum should explain...
437
00:24:30,569 --> 00:24:33,839
about the Illegal site acquisition.
438
00:24:33,910 --> 00:24:35,850
- He must explain!
- He must explain!
439
00:24:35,850 --> 00:24:38,210
- On the count of three,
- He must explain!
440
00:24:38,210 --> 00:24:41,150
you can throw the dirt to the front.
441
00:24:41,450 --> 00:24:43,450
- You can't cross this line.
- One.
442
00:24:43,850 --> 00:24:44,850
Two.
443
00:24:45,220 --> 00:24:47,289
- Three.
- Run, run!
444
00:24:47,289 --> 00:24:48,890
He must explain about...
445
00:24:49,890 --> 00:24:52,660
Stop Hwang Cheol Bum
from committing crimes!
446
00:24:53,930 --> 00:24:54,960
Let go of me!
447
00:24:56,130 --> 00:24:57,930
Hwang Cheol Bum must step down!
448
00:24:58,130 --> 00:25:00,069
- Hwang Cheol Bum must step down!
- Hwang Cheol Bum must step down!
449
00:25:00,069 --> 00:25:02,170
- Hwang Cheol Bum must step down!
- Hwang Cheol Bum must step down!
450
00:25:02,339 --> 00:25:03,610
Withdraw from your position.
451
00:25:03,970 --> 00:25:04,970
We'll wrap up...
452
00:25:05,039 --> 00:25:08,710
the official ceremony of
today's event.
453
00:25:08,710 --> 00:25:11,110
Captain, where are you going?
What's this?
454
00:25:11,479 --> 00:25:12,519
What? Hey!
455
00:25:12,549 --> 00:25:14,920
- Thanks to all citizens...
- Come here!
456
00:25:14,920 --> 00:25:16,549
- What's going on?
- Gosh!
457
00:25:16,549 --> 00:25:17,989
(Hwang Cheol Bum should explain!)
458
00:25:18,819 --> 00:25:20,220
They're hitting people.
459
00:25:22,190 --> 00:25:23,989
How come the policemen
are just leaving?
460
00:25:24,860 --> 00:25:26,600
Why are they beating people?
461
00:25:27,600 --> 00:25:29,999
Don't cause trouble,
462
00:25:30,630 --> 00:25:34,140
and don't get involved in anything.
463
00:25:34,700 --> 00:25:36,069
- That's...
- Let's just go.
464
00:25:36,509 --> 00:25:37,970
- Pardon?
- Let's go.
465
00:25:38,210 --> 00:25:39,539
But we have to help.
466
00:25:39,610 --> 00:25:41,140
The police will take care of it.
Let's go.
467
00:25:41,140 --> 00:25:43,380
How come the police is evacuating?
468
00:25:43,380 --> 00:25:45,009
- We have to go say hello...
- Father!
469
00:25:45,420 --> 00:25:47,150
Please help us!
470
00:25:47,150 --> 00:25:49,650
We're just poor little lambs.
471
00:25:49,789 --> 00:25:52,589
Father, please don't abandon us.
472
00:25:52,920 --> 00:25:54,660
- Please don't abandon us.
- Let's go.
473
00:25:54,660 --> 00:25:56,360
- Please don't abandon us.
- Let's just go.
474
00:25:56,360 --> 00:25:58,400
- Let's hurry and leave.
- Father has abandoned us!
475
00:25:58,400 --> 00:25:59,630
When did I abandon you?
476
00:25:59,630 --> 00:26:02,400
Dear God!
477
00:26:09,140 --> 00:26:10,809
Why did it have to thunder now?
478
00:26:19,979 --> 00:26:21,249
Darn it.
479
00:26:21,850 --> 00:26:24,089
- Where are you going?
- Get him!
480
00:26:24,089 --> 00:26:26,460
Hey, stop right there!
481
00:26:27,120 --> 00:26:28,259
Wrap it up well.
482
00:26:28,259 --> 00:26:29,890
Don't worry. Safe trip home.
483
00:26:34,660 --> 00:26:36,970
You evil jerk!
484
00:26:39,100 --> 00:26:41,640
- Darn it.
- Let go of me, you jerk.
485
00:26:42,210 --> 00:26:44,739
- Come here, you lunatic.
- Let me go.
486
00:26:45,009 --> 00:26:47,210
- Let me go!
- Stay still.
487
00:26:47,910 --> 00:26:49,749
- Hold him tight.
- Let me go.
488
00:26:50,049 --> 00:26:51,610
Do you want me to break your bone?
489
00:26:51,610 --> 00:26:53,220
- Let go of him.
- Let me go.
490
00:26:53,220 --> 00:26:54,220
Let go of him.
491
00:26:57,089 --> 00:26:58,150
What?
492
00:26:59,960 --> 00:27:01,059
What, you jerk?
493
00:27:03,430 --> 00:27:04,960
What?
494
00:27:41,499 --> 00:27:44,400
(The Fiery Priest)
495
00:27:44,400 --> 00:27:45,400
What's your title?
496
00:27:45,400 --> 00:27:47,039
I'm Detective Koo in Violent Crimes
Team of Gudam Police Station.
497
00:27:47,039 --> 00:27:49,309
How can you just stand and watch
when people are getting beaten?
498
00:27:49,309 --> 00:27:50,309
Sir.
499
00:27:50,309 --> 00:27:52,509
You shouldn't cause
any trouble with this, okay?
500
00:27:54,180 --> 00:27:55,680
This is our new detective.
Say hello.
501
00:27:57,380 --> 00:27:58,579
All right, check it out.
502
00:27:58,579 --> 00:27:59,680
You need to pick your partner.
503
00:28:00,450 --> 00:28:02,819
- Thank you in advance.
- Why am I getting a bad hunch?
504
00:28:02,819 --> 00:28:04,019
I'm sorry to have worried you.
505
00:28:04,019 --> 00:28:07,190
You can just destroy them
like how you always have.
506
00:28:07,190 --> 00:28:08,559
I also love leisure time the most.
507
00:28:08,559 --> 00:28:09,989
Do you really want to die?
508
00:28:10,160 --> 00:28:11,329
I told you not to behave like this.
509
00:28:11,329 --> 00:28:13,660
These guys
are good-for-nothing trash.
510
00:28:13,660 --> 00:28:15,100
I released him with a warning.
511
00:28:15,100 --> 00:28:16,370
You shouldn't have gone
easy on him.
512
00:28:16,569 --> 00:28:18,430
Why are you yelling at me, Father?
513
00:28:18,569 --> 00:28:20,400
Conviction and judgement
come before anything...
514
00:28:20,400 --> 00:28:23,370
Then why are you so judgmental
of everything I say?
35679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.