Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,740 --> 00:01:40,780
=Sword and Fairy 1=
2
00:01:40,800 --> 00:01:43,980
=Episode 25=
3
00:02:03,100 --> 00:02:04,400
I'm a disciple of Taoist Mu.
4
00:02:04,670 --> 00:02:06,040
I'm here to report
to the Head of Mount Shu.
5
00:02:06,850 --> 00:02:09,090
I got here without invitation.
Please forgive me.
6
00:02:16,820 --> 00:02:18,360
My master was brutally killed by a demon
7
00:02:19,100 --> 00:02:20,250
and has passed away.
8
00:02:21,130 --> 00:02:22,000
I am here
9
00:02:22,330 --> 00:02:23,970
to return his magical instruments
and tokens,
10
00:02:24,330 --> 00:02:26,050
and I have urgent matters
to report to the Head,
11
00:02:26,050 --> 00:02:27,760
concerning the honor of Mount Shu.
12
00:02:50,300 --> 00:02:54,220
(Mount Shu)
13
00:03:09,460 --> 00:03:10,300
Mr. Dugu.
14
00:03:13,460 --> 00:03:15,540
(Mr. Dugu, Saint of Sword)
15
00:03:15,820 --> 00:03:17,640
He claims to be a disciple of Taoist Mu.
16
00:03:17,770 --> 00:03:19,440
(Tai Wu)
He has important matters to report to you.
17
00:03:25,490 --> 00:03:28,170
Greetings, I'm Bao Pu,
Taoist Mu's disciple.
18
00:03:30,210 --> 00:03:31,280
Stand up and speak.
19
00:03:42,330 --> 00:03:43,970
My master was killed by a demon.
20
00:03:43,970 --> 00:03:45,720
I beseech you to uphold justice.
21
00:03:47,260 --> 00:03:49,610
Taoist Mu was fond
of collecting rare treasures.
22
00:03:50,330 --> 00:03:52,610
He harmed the innocent,
yet he did not repent.
23
00:03:53,100 --> 00:03:55,130
He was stripped of his elder status
and left Mount Shu.
24
00:03:55,130 --> 00:03:56,330
After many years,
25
00:03:56,330 --> 00:03:57,840
I did not expect him to...
26
00:04:05,100 --> 00:04:07,410
What caused his death?
Stand up and speak.
27
00:04:07,900 --> 00:04:08,740
Yes, sir.
28
00:04:12,020 --> 00:04:13,570
My master and I went by Taoyuan Village
29
00:04:13,570 --> 00:04:15,810
and discovered that the villagers
were all peach demons.
30
00:04:16,170 --> 00:04:18,090
They deceived mortals
to drain their vitality.
31
00:04:18,730 --> 00:04:20,290
To save the people
32
00:04:21,050 --> 00:04:22,490
and uphold Mount Shu's honor,
33
00:04:22,490 --> 00:04:24,130
my master took me to subdue the demons.
34
00:04:24,380 --> 00:04:25,320
Unexpectedly,
35
00:04:25,770 --> 00:04:27,530
a powerful demoness
36
00:04:28,050 --> 00:04:29,480
suddenly appeared.
37
00:04:30,050 --> 00:04:31,810
Despite our efforts against the demoness,
38
00:04:32,890 --> 00:04:33,730
my master...
39
00:04:35,010 --> 00:04:36,050
My master
40
00:04:36,050 --> 00:04:38,010
was killed by her.
41
00:04:41,450 --> 00:04:43,810
Before passing, my master worried
about me being alone,
42
00:04:44,170 --> 00:04:46,690
and instructed me to return
to Mount Shu to claim my heritage,
43
00:04:47,330 --> 00:04:48,920
and encouraged me to cultivate well,
44
00:04:49,490 --> 00:04:51,600
hoping I could be like him,
eliminate demons,
45
00:04:52,100 --> 00:04:53,570
and protect the people.
46
00:04:56,580 --> 00:04:58,360
Mu has continued
to follow the righteous path
47
00:04:58,940 --> 00:05:01,200
despite leaving Mount Shu.
48
00:05:01,700 --> 00:05:03,160
Since you are his disciple,
49
00:05:03,330 --> 00:05:05,320
you are also a disciple
of Mount Shu now.
50
00:05:06,980 --> 00:05:08,440
Thank you for accepting me.
51
00:05:08,820 --> 00:05:09,730
But the demoness
52
00:05:10,290 --> 00:05:11,730
is still causing harm in the world.
53
00:05:11,730 --> 00:05:13,480
I pray for you to uphold justice.
54
00:05:14,890 --> 00:05:17,920
If the demoness
is as powerful as you say,
55
00:05:18,330 --> 00:05:20,320
there should have been disturbances
in the world,
56
00:05:21,140 --> 00:05:23,360
yet Mount Shu has felt nothing.
57
00:05:27,170 --> 00:05:29,540
Part of the reason my master was killed
58
00:05:29,540 --> 00:05:30,730
is that a disciple of Mount Shu
59
00:05:30,730 --> 00:05:32,250
was colluding with her.
60
00:05:32,940 --> 00:05:34,260
A disciple of Mount Shu?
61
00:05:34,260 --> 00:05:35,730
- A disciple of Mount Shu?
- Impossible.
62
00:05:35,730 --> 00:05:36,880
How could this be?
63
00:05:38,290 --> 00:05:39,730
A disciple of Mount Shu?
64
00:05:41,010 --> 00:05:43,410
He is called Li Xiaoyao.
65
00:05:45,420 --> 00:05:46,810
Li Xiaoyao?
66
00:05:49,450 --> 00:05:51,130
I've never heard of him before.
67
00:05:54,940 --> 00:05:56,410
Mr. Dugu, please discern the truth.
68
00:06:03,150 --> 00:06:05,770
Mr. Dugu, we cannot allow outsiders
to impersonate Mount Shu disciples
69
00:06:05,770 --> 00:06:07,010
and tarnish our reputation.
70
00:06:07,010 --> 00:06:09,320
Mr. Dugu, Mr. Mu had merits
in killing demons,
71
00:06:09,580 --> 00:06:11,290
and we must seek justice for him.
72
00:06:11,290 --> 00:06:12,660
Now that a demon has appeared,
73
00:06:12,660 --> 00:06:14,570
we of Mount Shu cannot ignore it.
74
00:06:15,100 --> 00:06:16,250
Mr. Dugu!
75
00:06:37,890 --> 00:06:40,040
Hasn't Situ returned to the mountain yet?
76
00:06:40,610 --> 00:06:42,730
Mr. Drunken Sword Immortal
has always been elusive
77
00:06:43,000 --> 00:06:44,190
and has not returned to the mountain.
78
00:07:00,730 --> 00:07:02,130
Greetings, King of Prison.
79
00:07:02,700 --> 00:07:04,440
(King of Prison)
For hundreds of years,
80
00:07:04,890 --> 00:07:08,290
Mount Shu has been cutting down demons
and upholding the righteous path.
81
00:07:09,420 --> 00:07:11,090
Now that a demon is causing trouble,
82
00:07:11,610 --> 00:07:12,850
go to capture it now.
83
00:07:13,330 --> 00:07:14,170
King of Prison,
84
00:07:14,490 --> 00:07:16,660
this matter
has not yet been investigated.
85
00:07:16,660 --> 00:07:18,090
The demon is causing trouble,
86
00:07:18,610 --> 00:07:21,410
go to capture it now.
Make sure to subdue it.
87
00:07:21,610 --> 00:07:22,450
King of Prison,
88
00:07:22,490 --> 00:07:25,410
acting rashly without evidence
might be improper.
89
00:07:26,580 --> 00:07:27,760
Do not hesitate.
90
00:07:27,940 --> 00:07:31,200
Go to capture the demon now
and confine it in the Demon-Locking Tower.
91
00:07:44,060 --> 00:07:45,990
Where are the disciples
for the Seven-Star Sword Formation?
92
00:07:46,100 --> 00:07:47,260
- Here.
- Here.
93
00:07:47,260 --> 00:07:48,200
Go immediately
94
00:07:48,540 --> 00:07:49,450
to capture the demon.
95
00:07:49,450 --> 00:07:50,540
- Yes.
- Yes.
96
00:07:50,540 --> 00:07:51,570
You go with them.
97
00:07:52,770 --> 00:07:53,850
Yes, Mr. Dugu.
98
00:08:10,450 --> 00:08:11,880
All his possessions are gone.
99
00:08:15,980 --> 00:08:16,970
The Wind Spiritual Bead
100
00:08:17,860 --> 00:08:18,760
is not here.
101
00:08:21,210 --> 00:08:23,360
He has fallen and is mangled.
102
00:08:23,540 --> 00:08:25,050
Could it have fallen somewhere
103
00:08:25,050 --> 00:08:26,010
during the fall?
104
00:08:26,860 --> 00:08:27,760
He wasn't killed by the fall.
105
00:08:28,010 --> 00:08:28,970
Look at that rock.
106
00:08:31,420 --> 00:08:33,560
Could someone have killed Taoist Mu
107
00:08:33,780 --> 00:08:34,970
and stolen his possessions?
108
00:08:36,850 --> 00:08:37,880
It must have been Bao Pu.
109
00:08:42,140 --> 00:08:42,980
Look.
110
00:08:46,940 --> 00:08:47,780
It's Bao Pu.
111
00:08:49,290 --> 00:08:51,290
Indeed, he took the Wind Spiritual Bead.
112
00:09:13,650 --> 00:09:14,490
Master!
113
00:09:14,780 --> 00:09:15,620
Master!
114
00:09:17,970 --> 00:09:19,410
Your death is such a tragedy.
115
00:09:20,090 --> 00:09:22,290
Mr. Dugu has agreed
to uphold justice for you.
116
00:09:28,380 --> 00:09:30,290
Sir, it was them who killed my master.
117
00:09:30,290 --> 00:09:31,550
You Taoist priest, stop spewing lies.
118
00:09:31,550 --> 00:09:32,940
We found him already dead
when we arrived.
119
00:09:32,940 --> 00:09:34,820
It's him. He's Li Xiaoyao.
120
00:09:34,820 --> 00:09:37,090
He colluded with the demoness,
and they killed my master.
121
00:09:37,090 --> 00:09:38,120
Shameless!
122
00:09:38,130 --> 00:09:39,650
You're twisting the facts
and blaming others.
123
00:09:39,650 --> 00:09:40,940
It's obviously you who killed Taoist Mu
124
00:09:40,940 --> 00:09:42,050
and stole his treasures.
125
00:09:42,050 --> 00:09:44,290
Right. Your vile deeds
will come to light upon investigation.
126
00:09:44,290 --> 00:09:45,130
Miss Lin,
127
00:09:45,340 --> 00:09:47,000
as the daughter
of the Martial Leader of the South,
128
00:09:47,220 --> 00:09:48,680
how could you associate with such people?
129
00:09:48,940 --> 00:09:50,850
It's not too late
to turn back from the wrong path.
130
00:09:50,850 --> 00:09:52,820
You're full of lies,
betraying your master.
131
00:09:52,820 --> 00:09:53,940
Don't be deceived by him.
132
00:09:53,940 --> 00:09:55,090
Stop slandering people.
133
00:09:56,090 --> 00:09:57,090
Young man,
134
00:09:57,730 --> 00:09:59,460
if you claim to be from Mount Shu,
135
00:09:59,460 --> 00:10:01,560
why are you mingling
with these demonic outsiders?
136
00:10:02,090 --> 00:10:03,050
If you do not intervene,
137
00:10:03,700 --> 00:10:05,200
we can take you back to Mount Shu
138
00:10:05,650 --> 00:10:07,170
and ask Mr. Dugu to be lenient with you.
139
00:10:07,170 --> 00:10:08,010
So,
140
00:10:08,290 --> 00:10:09,530
you believe what he says?
141
00:10:09,970 --> 00:10:11,700
You believe that it was us
who killed Taoist Mu?
142
00:10:11,700 --> 00:10:12,800
Right and wrong
143
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
will be judged fairly.
144
00:10:16,820 --> 00:10:18,560
A bunch of people
who can't tell right from wrong,
145
00:10:18,970 --> 00:10:20,140
and yet you talk about fairness.
146
00:10:20,140 --> 00:10:21,370
If you remain deluded,
147
00:10:21,780 --> 00:10:23,370
do not blame us for being ruthless.
148
00:10:33,260 --> 00:10:35,120
Today, I must avenge my master!
149
00:10:47,730 --> 00:10:48,570
Start the formation.
150
00:12:00,260 --> 00:12:01,370
The Seven-Star Sword Formation!
151
00:12:15,530 --> 00:12:17,290
This sword formation is so formidable.
152
00:12:17,820 --> 00:12:18,730
Miss Fairy,
153
00:12:18,900 --> 00:12:20,680
this is Mount Shu's
Seven-Star Sword Formation,
154
00:12:20,970 --> 00:12:22,650
specifically powerful
against high-level demons,
155
00:12:22,650 --> 00:12:24,120
suppressing all evil spirits.
156
00:12:47,260 --> 00:12:48,100
Sir, look.
157
00:12:48,840 --> 00:12:51,100
How do you know Mr. Drunken Sword Immortal's
Art of Thousands of Swords?
158
00:12:51,530 --> 00:12:53,290
Want to know? I won't tell you.
159
00:12:54,020 --> 00:12:54,860
In that case,
160
00:12:55,410 --> 00:12:57,090
there's no need to hold back.
161
00:12:59,410 --> 00:13:00,250
Fellow disciples,
162
00:13:00,410 --> 00:13:02,610
the demoness is powerful.
We must capture her today,
163
00:13:02,700 --> 00:13:03,930
to prevent further harm to the world.
164
00:14:08,220 --> 00:14:09,060
Ling'er!
165
00:14:10,140 --> 00:14:11,930
You demoness, surrender now.
166
00:14:12,140 --> 00:14:14,200
Come with us to Mount Shu,
and we might spare your lives.
167
00:14:56,820 --> 00:14:57,660
Xiaoyao!
168
00:15:06,970 --> 00:15:08,000
Xiaoyao!
169
00:15:33,850 --> 00:15:34,760
Xiaoyao...
170
00:15:35,490 --> 00:15:36,330
Ling'er...
171
00:15:39,410 --> 00:15:40,250
Ling'er...
172
00:16:04,700 --> 00:16:05,540
Xiaoyao...
173
00:16:06,650 --> 00:16:07,490
Xiaoyao!
174
00:16:16,090 --> 00:16:16,930
You demoness,
175
00:16:17,490 --> 00:16:19,050
surrender now!
176
00:17:24,170 --> 00:17:26,400
Xiaoyao. Xiaoyao.
177
00:17:30,290 --> 00:17:31,130
Yueru.
178
00:17:31,980 --> 00:17:32,820
Yueru.
179
00:17:33,340 --> 00:17:34,560
Yueru, wake up.
180
00:17:36,460 --> 00:17:37,300
Ling'er...
181
00:17:39,370 --> 00:17:40,210
Xiaoyao.
182
00:17:41,290 --> 00:17:42,130
Ling'er...
183
00:17:42,740 --> 00:17:43,580
Right now,
184
00:17:44,460 --> 00:17:45,680
I will use magic to save you.
185
00:17:54,770 --> 00:17:55,650
Demoness,
186
00:17:56,460 --> 00:17:58,010
you've harmed so many today.
187
00:17:58,650 --> 00:17:59,970
We cannot let you go.
188
00:18:36,460 --> 00:18:37,800
I'm the one you want.
189
00:18:38,220 --> 00:18:39,200
I am the demoness.
190
00:18:41,530 --> 00:18:43,920
Let them go, and I'll come with you.
191
00:18:52,820 --> 00:18:53,660
Demoness,
192
00:18:54,370 --> 00:18:55,920
you've injured so many of our fellows.
193
00:18:56,530 --> 00:18:57,890
We can't let you go today.
194
00:18:57,890 --> 00:19:00,160
Say another word,
and I'll perish together with you.
195
00:19:04,410 --> 00:19:06,780
Sir, eliminating the demon is crucial.
196
00:19:07,700 --> 00:19:09,090
Other matters can be considered later.
197
00:19:10,220 --> 00:19:11,890
Let's take this demoness
back to Mount Shu first,
198
00:19:11,890 --> 00:19:12,970
hand her over to King of Prison,
199
00:19:13,200 --> 00:19:14,690
and confine her
in the Demon-Locking Tower
200
00:19:15,100 --> 00:19:16,560
so she can never reincarnate.
201
00:19:20,740 --> 00:19:21,580
Alright.
202
00:19:38,500 --> 00:19:39,340
Ling'er...
203
00:19:57,100 --> 00:19:57,940
Ling'er...
204
00:20:04,460 --> 00:20:05,370
I'm sorry.
205
00:20:06,940 --> 00:20:08,490
I have to break my promise again.
206
00:20:15,220 --> 00:20:16,060
You both
207
00:20:17,050 --> 00:20:18,650
must live well.
208
00:20:20,130 --> 00:20:21,560
Take good care of Yueru.
209
00:20:31,650 --> 00:20:32,970
Why does it
210
00:20:35,220 --> 00:20:36,610
always end up
211
00:20:37,860 --> 00:20:39,250
bringing you pain?
212
00:20:41,370 --> 00:20:42,920
I shouldn't have...
213
00:20:45,980 --> 00:20:47,040
Xiaoyao,
214
00:20:52,620 --> 00:20:53,610
forget about me.
215
00:21:12,700 --> 00:21:13,920
Miss Fairy.
216
00:21:16,980 --> 00:21:17,850
Little Stone,
217
00:21:18,860 --> 00:21:20,250
use the Jade Buddha Magical Formation now
218
00:21:20,770 --> 00:21:22,370
to make Xiaoyao and Yueru
219
00:21:22,980 --> 00:21:24,200
forget everything about me.
220
00:21:29,890 --> 00:21:31,130
Miss Fairy...
221
00:21:31,130 --> 00:21:31,970
Hurry.
222
00:21:38,460 --> 00:21:39,300
Ling'er,
223
00:21:41,410 --> 00:21:42,920
Ling'er, no.
224
00:21:46,370 --> 00:21:47,210
Ling'er.
225
00:22:12,290 --> 00:22:13,850
Ling'er, no.
226
00:22:16,430 --> 00:22:20,770
♪Flows like a creek♪
227
00:22:21,460 --> 00:22:22,300
Ling'er...
228
00:22:28,700 --> 00:22:30,010
Miss Fairy.
229
00:22:31,370 --> 00:22:32,210
Hurry.
230
00:22:38,770 --> 00:22:39,610
Ling'er...
231
00:22:43,890 --> 00:22:45,160
I will take Ling'er to Nanzhao.
232
00:22:48,340 --> 00:22:49,650
I will never leave you.
233
00:22:50,770 --> 00:22:52,160
I won't let you be alone.
234
00:22:56,060 --> 00:23:00,910
♪How many chances to miss♪
235
00:23:01,980 --> 00:23:03,320
The hair tie, oh the hair tie.
236
00:23:03,700 --> 00:23:05,010
Thanks to you,
237
00:23:05,220 --> 00:23:06,400
I got to see Ling'er again.
238
00:23:06,400 --> 00:23:10,350
♪Even if tormented by the mundane world♪
239
00:23:10,370 --> 00:23:11,210
Ling'er,
240
00:23:11,530 --> 00:23:12,520
let me hold you.
241
00:23:13,220 --> 00:23:14,160
Only then
242
00:23:14,650 --> 00:23:15,800
can I be sure
243
00:23:16,370 --> 00:23:17,490
that you are by my side.
244
00:23:22,580 --> 00:23:23,420
From now on,
245
00:23:24,770 --> 00:23:26,970
don't shoulder everything alone.
246
00:23:27,170 --> 00:23:31,440
♪Guessing what's in your heart♪
247
00:23:32,260 --> 00:23:36,910
♪So close yet worlds apart♪
248
00:23:38,980 --> 00:23:40,010
Ling'er...
249
00:23:41,630 --> 00:23:46,690
♪Your smile is as warm as yesterday♪
250
00:23:46,920 --> 00:23:51,250
♪Yet your eyes hide coldness♪
251
00:23:51,720 --> 00:23:56,420
♪I smile like blooming peach blossoms,
with my heart torn apart♪
252
00:23:56,610 --> 00:24:00,860
♪Fearing our paths might cross again♪
253
00:24:01,090 --> 00:24:05,780
♪How many lifetimes do we have♪
254
00:24:06,090 --> 00:24:10,920
♪How many chances to miss♪
255
00:24:11,150 --> 00:24:16,380
♪Can we hold hands forever♪
256
00:24:18,770 --> 00:24:19,920
Miss Fairy,
257
00:24:20,580 --> 00:24:22,010
you've exhausted your spiritual power.
258
00:24:22,290 --> 00:24:24,370
If you use the Gathering of Five Qi,
259
00:24:24,370 --> 00:24:26,160
it will surely harm your spirit.
260
00:24:26,300 --> 00:24:30,740
♪How could we bear
to miss each other again♪
261
00:24:30,890 --> 00:24:35,820
♪Can we hold hands forever♪
262
00:24:36,100 --> 00:24:40,500
♪Even if we're doomed to fall♪
263
00:24:41,800 --> 00:24:47,060
♪Even if we're bound♪
264
00:24:47,360 --> 00:24:50,330
♪To fall♪
265
00:24:50,370 --> 00:24:51,850
After I go to Mount Shu,
266
00:24:52,980 --> 00:24:54,650
I won't be able to come back.
267
00:24:56,220 --> 00:24:57,060
As long as
268
00:24:58,820 --> 00:25:00,200
they are all well,
269
00:25:02,740 --> 00:25:04,280
I am satisfied.
270
00:25:06,130 --> 00:25:07,160
Little Stone,
271
00:25:07,340 --> 00:25:09,890
you must protect Xiaoyao and Yueru.
272
00:25:10,100 --> 00:25:11,970
Don't let them remember me.
273
00:25:37,100 --> 00:25:38,130
Xiaoyao,
274
00:25:46,290 --> 00:25:47,250
in this life,
275
00:25:49,050 --> 00:25:49,890
we
276
00:25:55,620 --> 00:25:56,610
shall never meet again.
277
00:26:09,500 --> 00:26:10,340
Sir,
278
00:26:11,460 --> 00:26:12,730
those two have fainted.
279
00:26:14,100 --> 00:26:14,940
Maybe we...
280
00:26:15,340 --> 00:26:17,850
Since I've promised to let those two go,
281
00:26:18,890 --> 00:26:20,090
I must keep my word.
282
00:26:39,400 --> 00:26:40,340
Let's go back to the mountain.
283
00:27:00,820 --> 00:27:01,660
Master,
284
00:27:02,340 --> 00:27:04,130
we've brought the demoness back.
285
00:27:05,050 --> 00:27:06,400
Is the demoness
286
00:27:06,860 --> 00:27:08,850
as powerful
287
00:27:09,370 --> 00:27:10,680
as Bao Pu said?
288
00:27:11,050 --> 00:27:11,890
Indeed.
289
00:27:12,580 --> 00:27:13,740
Our Seven-Star Sword Formation
290
00:27:13,740 --> 00:27:16,090
used all its strength
to only fight her to a standstill.
291
00:27:17,220 --> 00:27:20,410
Is the Mount Shu disciple real or fake?
292
00:27:20,410 --> 00:27:22,520
He used Mr. Situ's
Art of Thousands of Swords.
293
00:27:22,980 --> 00:27:23,980
In my opinion,
294
00:27:23,980 --> 00:27:26,370
maybe Mr. Situ instructed him
at some point.
295
00:27:27,890 --> 00:27:30,970
Although Situ is unconventional
in his actions,
296
00:27:31,370 --> 00:27:32,800
those he chooses to instruct
297
00:27:33,890 --> 00:27:36,280
are unlikely to be villainous.
298
00:27:36,860 --> 00:27:38,520
I think so too,
299
00:27:39,220 --> 00:27:40,280
but he is quite impulsive.
300
00:27:40,580 --> 00:27:42,650
We had hardly exchanged a few words
before we started fighting.
301
00:27:44,940 --> 00:27:46,500
Has Mu's death
302
00:27:46,500 --> 00:27:48,100
been thoroughly investigated?
303
00:27:48,100 --> 00:27:49,090
They refuse to admit it,
304
00:27:49,980 --> 00:27:51,560
even claiming it was Bao Pu who did it.
305
00:27:51,890 --> 00:27:52,970
But I believe
306
00:27:53,290 --> 00:27:55,160
Bao Pu had no reason
to kill his own master.
307
00:27:57,530 --> 00:27:58,770
Where is the demoness now?
308
00:27:59,890 --> 00:28:01,890
I brought her back to Mount Shu.
309
00:28:02,340 --> 00:28:04,920
King of Prison then ordered me
to take her to the Demon-Locking Tower.
310
00:28:06,100 --> 00:28:06,940
I had no choice
311
00:28:07,890 --> 00:28:08,850
but to comply.
312
00:28:12,010 --> 00:28:13,560
There might be more
313
00:28:13,890 --> 00:28:15,400
to the demoness's story.
314
00:28:20,130 --> 00:28:21,090
It's handed over to you
315
00:28:21,890 --> 00:28:23,090
to investigate this thoroughly.
316
00:28:25,100 --> 00:28:25,940
Yes.
317
00:28:49,170 --> 00:28:51,250
Master, I'm here to save you.
318
00:28:51,980 --> 00:28:52,850
Little Phoenix,
319
00:28:53,530 --> 00:28:56,010
you should also find a way
to leave here quickly.
320
00:28:57,410 --> 00:28:59,850
Master, I won't leave.
321
00:29:02,130 --> 00:29:04,200
You only have me now.
322
00:29:05,940 --> 00:29:06,800
Listen to me.
323
00:29:07,580 --> 00:29:09,920
I can manage alone.
324
00:29:25,500 --> 00:29:26,440
Little Phoenix.
325
00:29:26,860 --> 00:29:29,610
Master, this place is strange.
326
00:29:29,860 --> 00:29:33,560
I feel my spiritual power
rapidly vanishing.
327
00:29:33,770 --> 00:29:36,440
You must find a way to escape.
328
00:29:37,220 --> 00:29:38,090
Little Phoenix!
329
00:29:53,700 --> 00:29:54,800
Xiaoyao
330
00:29:55,620 --> 00:29:56,650
and Yueru...
331
00:29:57,500 --> 00:29:58,440
I wonder
332
00:29:59,290 --> 00:30:00,770
how they are now.
333
00:30:57,940 --> 00:30:59,040
My head hurts so much.
334
00:31:00,290 --> 00:31:01,160
Me too.
335
00:31:21,460 --> 00:31:22,920
I clearly remember
336
00:31:23,770 --> 00:31:25,090
you were covered in injuries.
337
00:31:25,890 --> 00:31:26,920
How come they are gone now?
338
00:31:55,980 --> 00:31:58,400
These two Spiritual Beads
are entrusted to you.
339
00:31:59,100 --> 00:31:59,940
Rest assured.
340
00:32:00,250 --> 00:32:01,090
Be careful on the road.
341
00:32:02,530 --> 00:32:03,370
Let's go.
342
00:32:06,670 --> 00:32:08,010
Luckily, the Spiritual Beads aren't lost.
343
00:32:20,290 --> 00:32:21,130
What are you looking for?
344
00:32:21,130 --> 00:32:22,560
I keep feeling like I lost something,
345
00:32:24,340 --> 00:32:25,890
but I can't remember what it is.
346
00:32:27,170 --> 00:32:28,440
I feel the same way.
347
00:32:33,050 --> 00:32:34,490
Where are those
Mount Shu Taoist priests?
348
00:32:37,130 --> 00:32:38,320
Those Mount Shu Taoist priests
349
00:32:38,530 --> 00:32:39,730
are as dumb as pigs.
350
00:32:39,940 --> 00:32:42,550
How can they believe
that little Taoist priest's side of the story
351
00:32:42,570 --> 00:32:43,800
and think we killed Taoist Mu?
352
00:32:45,130 --> 00:32:46,460
When I come back, I'll tell my father
353
00:32:46,460 --> 00:32:48,280
and have Saint of Sword
give them a good lesson.
354
00:32:57,580 --> 00:32:59,970
A'nu, drink the medicine now.
355
00:33:03,890 --> 00:33:04,890
Master,
356
00:33:05,530 --> 00:33:08,370
if I don't take the medicine,
357
00:33:08,580 --> 00:33:09,730
will my injuries get worse?
358
00:33:10,740 --> 00:33:11,580
A'nu,
359
00:33:12,410 --> 00:33:14,440
your injuries are severe this time.
360
00:33:14,650 --> 00:33:15,970
You can't be stubborn.
361
00:33:20,530 --> 00:33:22,090
Master,
362
00:33:22,250 --> 00:33:24,290
you know I've hated taking medicine
since I was little.
363
00:33:24,290 --> 00:33:25,370
I don't want to take it.
364
00:33:25,370 --> 00:33:27,730
This time you don't get to choose.
365
00:33:28,170 --> 00:33:30,680
Master, did Tang Yu gather this medicine?
366
00:33:31,170 --> 00:33:32,010
If it's from Tang Yu,
367
00:33:32,580 --> 00:33:35,490
would you take it?
368
00:33:36,530 --> 00:33:37,440
No, I wouldn't.
369
00:33:39,010 --> 00:33:42,560
Then there's no need for him
to come see you.
370
00:33:43,860 --> 00:33:44,890
Tang Yu is back?
371
00:33:46,500 --> 00:33:47,970
Whether he comes back or not
372
00:33:50,820 --> 00:33:52,370
is up to you.
373
00:34:15,010 --> 00:34:15,850
Master,
374
00:34:15,850 --> 00:34:17,760
I'll wait for Tang Yu
to come back before I take it.
375
00:34:48,170 --> 00:34:49,010
Madam,
376
00:34:50,220 --> 00:34:51,240
is A'nu getting better?
377
00:34:51,890 --> 00:34:52,730
Tang Yu,
378
00:34:53,740 --> 00:34:55,720
why are you so unsettled?
379
00:34:57,740 --> 00:34:58,650
I'm thinking
380
00:34:59,650 --> 00:35:00,930
if I should leave now.
381
00:35:02,460 --> 00:35:03,300
Tang Yu,
382
00:35:03,890 --> 00:35:05,220
even if you leave now,
383
00:35:05,220 --> 00:35:07,690
what you've done won't change.
384
00:35:11,890 --> 00:35:13,280
But in my current situation,
385
00:35:14,410 --> 00:35:15,720
I can no longer protect the young master,
386
00:35:17,650 --> 00:35:19,210
and I might bring her new harm.
387
00:35:20,650 --> 00:35:21,490
Tang Yu,
388
00:35:23,220 --> 00:35:24,800
external injuries are easy to treat,
389
00:35:25,610 --> 00:35:27,170
while heart wounds are hard to heal.
390
00:35:30,700 --> 00:35:31,690
I see.
391
00:35:49,650 --> 00:35:51,650
Why is it so quiet after so long?
392
00:35:51,810 --> 00:35:52,890
Can you even use this?
393
00:35:53,460 --> 00:35:54,300
Let me try it.
394
00:35:56,020 --> 00:35:56,980
Give it back after you're done.
395
00:35:56,980 --> 00:35:58,560
You're clumsy. Don't break it.
396
00:35:59,650 --> 00:36:02,170
Who's clumsy? I'm very adept.
397
00:36:04,060 --> 00:36:05,960
See, I told you you're clumsy.
398
00:36:12,980 --> 00:36:13,820
It smells good.
399
00:36:14,370 --> 00:36:15,210
Are you hungry?
400
00:36:16,020 --> 00:36:16,860
Flower scent.
401
00:36:18,650 --> 00:36:19,520
Don't you smell it?
402
00:36:21,600 --> 00:36:24,060
Your hands and feet are clumsy,
but I didn't expect your nose to have problems.
403
00:36:24,060 --> 00:36:24,900
How come I didn't smell it?
404
00:36:30,090 --> 00:36:31,850
What's wrong?
Are you fainting from hunger?
405
00:36:38,020 --> 00:36:40,480
Bao Pu, you're sneaking around here.
406
00:36:40,850 --> 00:36:41,690
What are you trying to do?
407
00:36:42,410 --> 00:36:43,930
If it weren't for that demoness,
408
00:36:44,890 --> 00:36:46,610
you would have died
by my sword already.
409
00:36:49,790 --> 00:36:50,850
Hand over the Spiritual Beads.
410
00:36:50,850 --> 00:36:51,850
You're defeated.
411
00:36:51,850 --> 00:36:53,280
Where do you
get the confidence to beat us?
412
00:36:54,090 --> 00:36:55,850
You've already been poisoned
by my Purple Poppy.
413
00:36:59,740 --> 00:37:01,090
Those who are poisoned
414
00:37:01,570 --> 00:37:03,170
will soon go mad with delusion.
415
00:37:04,020 --> 00:37:05,210
There's no need for me to act.
416
00:37:05,610 --> 00:37:07,130
You will destroy each other.
417
00:37:07,130 --> 00:37:08,610
You've ambushed us time and again.
418
00:37:09,090 --> 00:37:11,320
I'll kill you today
to rid the people of a menace.
419
00:37:11,500 --> 00:37:13,040
Bao Pu, I want you to die!
420
00:37:14,300 --> 00:37:15,500
Are you crazy, savage girl?
421
00:37:15,500 --> 00:37:16,410
I am Li Xiaoyao.
422
00:37:36,220 --> 00:37:37,060
Let go of me.
423
00:37:37,220 --> 00:37:38,060
Let go of me.
424
00:37:38,170 --> 00:37:39,260
I can let you go,
425
00:37:39,260 --> 00:37:40,760
but you can't hit me anymore.
Do you hear me?
426
00:37:43,460 --> 00:37:45,090
If you keep doing this,
I won't be nice anymore.
427
00:37:46,260 --> 00:37:48,240
Let go of me or I'll kill you.
428
00:38:05,170 --> 00:38:06,090
Unexpectedly,
429
00:38:07,020 --> 00:38:09,450
even the Purple Poppy
can't help me defeat Li Xiaoyao.
430
00:38:11,780 --> 00:38:13,890
How can I become stronger?
431
00:38:17,610 --> 00:38:19,170
Greetings, King of Prison.
432
00:38:21,980 --> 00:38:23,320
In Mount Shu,
433
00:38:24,780 --> 00:38:26,170
even Mr. Dugu
434
00:38:26,170 --> 00:38:28,370
must tread carefully
around King of Prison.
435
00:39:17,420 --> 00:39:19,860
(Demon-Locking Tower)
436
00:39:35,460 --> 00:39:36,720
This is the Demon-Locking Tower?
437
00:39:38,570 --> 00:39:40,000
It has no doors.
438
00:39:40,940 --> 00:39:41,960
How can I enter?
439
00:39:52,090 --> 00:39:53,240
I'm Bao Pu, a disciple of Mount Shu.
440
00:39:53,240 --> 00:39:54,610
I'm here to pay respects
to King of Prison.
441
00:39:59,540 --> 00:40:00,890
My master, Taoist Mu,
442
00:40:01,890 --> 00:40:03,930
was brutally murdered
by the demoness and her accomplices.
443
00:40:04,890 --> 00:40:05,760
I swear
444
00:40:06,460 --> 00:40:08,170
that in this life,
I will not coexist with demons.
445
00:40:08,650 --> 00:40:10,000
I wish to serve under you,
King of Prison,
446
00:40:10,370 --> 00:40:12,800
to slay demons
and uphold righteousness for you.
447
00:40:43,780 --> 00:40:45,890
I offer you this Wind Spiritual Bead,
448
00:40:46,570 --> 00:40:48,130
hoping only to be taken as your disciple.
449
00:41:10,060 --> 00:41:13,280
Who's disturbing my cultivation here?
450
00:41:14,220 --> 00:41:15,090
I'm Bao Pu, a humble disciple.
451
00:41:15,200 --> 00:41:17,190
Here I am, kneeling and begging you
to accept me as a disciple.
452
00:41:20,650 --> 00:41:23,650
Is that the Wind Spiritual Bead
in your hand?
453
00:41:24,330 --> 00:41:25,170
Indeed, it is.
454
00:41:25,650 --> 00:41:26,960
People are ignorant and vulgar,
455
00:41:27,810 --> 00:41:29,560
unfit to wield the power
of this Wind Spiritual Bead.
456
00:41:29,940 --> 00:41:32,130
Only you, King of Prison,
with your boundless magical power,
457
00:41:32,700 --> 00:41:34,480
are worthy of this peerless treasure.
458
00:41:54,740 --> 00:41:58,090
I am willing to accept you
and grant you magical power.
459
00:42:50,890 --> 00:42:52,600
♪Pursuing dreams across distant horizons♪
460
00:42:52,600 --> 00:42:54,610
♪Covered in wind and sand♪
461
00:42:55,090 --> 00:42:56,750
♪Wins and losses are but illusions♪
462
00:42:56,750 --> 00:42:58,250
♪The heart of a youth♪
463
00:42:58,250 --> 00:42:59,320
♪Can't let go♪
464
00:43:00,050 --> 00:43:02,120
♪Flowers wilt through the scorching summer♪
465
00:43:02,700 --> 00:43:04,690
♪Half a cup of carefree spirit♪
466
00:43:05,260 --> 00:43:06,930
♪Carefree♪
467
00:43:08,080 --> 00:43:09,210
♪Unafraid of solitude♪
468
00:43:09,210 --> 00:43:10,280
♪The fervent wine♪
469
00:43:10,280 --> 00:43:11,880
♪Drunk in splendor♪
470
00:43:12,330 --> 00:43:13,790
♪You drink it alone♪
471
00:43:13,790 --> 00:43:15,880
♪The fireworks shine in one moment♪
472
00:43:15,880 --> 00:43:17,350
♪Devoting a lifetime♪
473
00:43:17,750 --> 00:43:19,380
♪To love♪
474
00:43:19,380 --> 00:43:20,750
♪Unveiling that♪
475
00:43:20,960 --> 00:43:24,210
♪Veil of fate♪
476
00:43:25,170 --> 00:43:27,180
♪Clarifying the past♪
477
00:43:27,180 --> 00:43:29,510
♪One by one for you♪
478
00:43:29,510 --> 00:43:32,650
♪Tears fall like rain♪
479
00:43:33,710 --> 00:43:35,450
♪Hidden deep within the heart♪
480
00:43:35,450 --> 00:43:37,050
♪Carved into dreams♪
481
00:43:37,050 --> 00:43:38,170
♪Love is a matter of the heart♪
482
00:43:38,170 --> 00:43:41,770
♪Love is a matter of the heart♪
483
00:43:42,410 --> 00:43:44,370
♪The setting sun's afterglow♪
484
00:43:44,370 --> 00:43:46,550
♪Accompanies you in every challenge♪
485
00:43:46,550 --> 00:43:49,720
♪Hair getting white♪
486
00:43:50,910 --> 00:43:52,560
♪Brief yet eternal♪
487
00:43:52,560 --> 00:43:54,980
♪Unable to grasp the moment♪
488
00:43:55,220 --> 00:43:58,450
♪The fleeting sand♪
489
00:44:03,730 --> 00:44:05,680
♪Illusions reflected in water and mirrors♪
490
00:44:05,680 --> 00:44:08,020
♪Gathered one by one for you♪
491
00:44:08,020 --> 00:44:10,970
♪Washing away the worldly glamour♪
492
00:44:12,350 --> 00:44:14,000
♪To love but not have♪
493
00:44:14,000 --> 00:44:15,620
♪The destined♪
494
00:44:15,620 --> 00:44:16,710
♪Brilliant splendor♪
495
00:44:16,710 --> 00:44:20,200
♪Brilliant splendor♪
496
00:44:20,840 --> 00:44:22,920
♪Legends in the martial world♪
497
00:44:22,920 --> 00:44:25,170
♪Each one accompanied by your worries♪
498
00:44:25,170 --> 00:44:28,310
♪Written on paper♪
499
00:44:29,450 --> 00:44:31,180
♪Acting without hesitation♪
500
00:44:31,180 --> 00:44:32,700
♪The cycle of life and death♪
501
00:44:32,700 --> 00:44:33,890
♪The words of love spoken♪
502
00:44:33,890 --> 00:44:37,060
♪The words of love spoken♪
503
00:44:37,460 --> 00:44:40,330
♪Words of love♪
33996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.