All language subtitles for Superman.and.Lois.S04E05.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:02,919 - Previously on "Superman and Lois"... 2 00:00:02,920 --> 00:00:04,754 - Where's Elizabeth now? 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,922 - The only person who knows that is Sam Lane. 4 00:00:05,923 --> 00:00:07,716 - Sorry, General. 5 00:00:07,717 --> 00:00:09,217 - Either you give me Elizabeth now, 6 00:00:09,218 --> 00:00:10,927 or I can send something that doesn't need a gun. 7 00:00:10,928 --> 00:00:13,054 - [growling] 8 00:00:13,055 --> 00:00:15,056 - Tell me where Elizabeth is. 9 00:00:15,057 --> 00:00:16,975 - I promised to protect her. 10 00:00:16,976 --> 00:00:18,101 - Where is she? 11 00:00:18,102 --> 00:00:19,686 - I gave her my word. 12 00:00:19,687 --> 00:00:21,563 [bone snaps] 13 00:00:21,564 --> 00:00:23,773 - If Kal is to return, it will take many days. 14 00:00:23,774 --> 00:00:25,775 And even then, I have concerns. 15 00:00:25,776 --> 00:00:27,862 [heartbeat thumping] 16 00:00:30,364 --> 00:00:32,949 - You crashed? - This was just a fluke. 17 00:00:32,950 --> 00:00:35,201 - Pretty soon you're gonna be back in the public eye. 18 00:00:35,202 --> 00:00:37,287 I'm gonna miss having you all to myself. 19 00:00:37,288 --> 00:00:39,289 - Well, I'm here now. 20 00:00:39,290 --> 00:00:42,334 [phone vibrates] 21 00:00:45,713 --> 00:00:48,590 {\an8}[thunder rumbles] 22 00:00:48,591 --> 00:00:49,966 - Couldn't do it yourself, 23 00:00:49,967 --> 00:00:53,678 so you had the sheriff serve me these? 24 00:00:53,679 --> 00:00:56,222 - I'll give you a ring tomorrow, Kat. 25 00:00:56,223 --> 00:00:57,932 - Just tell me what you want. 26 00:00:57,933 --> 00:01:00,018 - Well, I think the divorce papers make that pretty clear. 27 00:01:00,019 --> 00:01:01,561 - Why are you being like this, Erica? 28 00:01:01,562 --> 00:01:02,979 - Oh, are you not feeling respected, 29 00:01:02,980 --> 00:01:04,773 like you don't have a say in anything? 30 00:01:04,774 --> 00:01:06,816 Well, welcome to the last 14 years of our marriage. 31 00:01:06,817 --> 00:01:08,193 - Don't put this all on me. 32 00:01:08,194 --> 00:01:09,944 - You were never here. 33 00:01:09,945 --> 00:01:12,322 You didn't even try and connect with me. 34 00:01:12,323 --> 00:01:13,490 - We went to therapy. 35 00:01:13,491 --> 00:01:14,908 - Once, 36 00:01:14,909 --> 00:01:17,452 and you said that it wasn't for you. 37 00:01:17,453 --> 00:01:19,704 Everything has to be for you. 38 00:01:19,705 --> 00:01:24,501 Can you not see how lonely I am? 39 00:01:24,502 --> 00:01:28,797 How desperate I am for even a scrap of attention from you? 40 00:01:28,798 --> 00:01:32,008 [soft dramatic music] 41 00:01:32,009 --> 00:01:34,636 ♪ ♪ 42 00:01:34,637 --> 00:01:37,222 - It's not that simple. 43 00:01:37,223 --> 00:01:40,725 You don't know what I went through growing up. 44 00:01:40,726 --> 00:01:43,812 - But I'm your wife. 45 00:01:43,813 --> 00:01:48,525 And you never let me in, ever. 46 00:01:48,526 --> 00:01:51,986 You act like you're this big, tough genius. 47 00:01:51,987 --> 00:01:55,865 But really, you are still that angry little boy 48 00:01:55,866 --> 00:01:58,786 from South Metropolis whose mother hurt him. 49 00:02:01,205 --> 00:02:05,668 She has made it impossible for you to love anyone... 50 00:02:07,461 --> 00:02:09,004 Including your daughter. 51 00:02:11,257 --> 00:02:12,215 [music darkens] 52 00:02:12,216 --> 00:02:13,758 - That's not fair. 53 00:02:13,759 --> 00:02:17,304 - No. To her, it isn't. 54 00:02:19,473 --> 00:02:22,517 You know the real tragedy? 55 00:02:22,518 --> 00:02:26,437 One day, Elizabeth will come to you 56 00:02:26,438 --> 00:02:28,773 and beg you for your love. 57 00:02:28,774 --> 00:02:31,401 And you will push her away, 58 00:02:31,402 --> 00:02:34,112 just like you did to me. 59 00:02:34,113 --> 00:02:37,407 From now on, only contact me through my lawyer. 60 00:02:37,408 --> 00:02:40,493 ♪ ♪ 61 00:02:40,494 --> 00:02:42,370 - Lex. 62 00:02:42,371 --> 00:02:44,330 Lex, did you hear me? 63 00:02:44,331 --> 00:02:47,083 We're getting closer to finding Elizabeth. 64 00:02:47,084 --> 00:02:48,877 - I heard you. 65 00:02:48,878 --> 00:02:53,089 - The DOD figured out a way around facial recognition. 66 00:02:53,090 --> 00:02:55,216 Milton's looking into a fix for that. 67 00:02:55,217 --> 00:02:58,636 - Tell him he has until the end of the week. 68 00:02:58,637 --> 00:03:01,139 I'm headed back to Smallville. 69 00:03:01,140 --> 00:03:02,849 - Tonight? For what? 70 00:03:02,850 --> 00:03:04,767 - To take care of this. 71 00:03:04,768 --> 00:03:07,770 [suspenseful music] 72 00:03:07,771 --> 00:03:13,234 ♪ ♪ 73 00:03:13,235 --> 00:03:16,237 [heroic music] 74 00:03:16,238 --> 00:03:19,700 ♪ ♪ 75 00:03:20,242 --> 00:03:22,035 {\an8}- I'm sure Luthor has seen the news. 76 00:03:22,036 --> 00:03:23,661 {\an8}He knows you're alive, Clark. 77 00:03:23,662 --> 00:03:24,954 {\an8}It's only a matter of time before he sends 78 00:03:24,955 --> 00:03:26,873 {\an8}that thing after you again. 79 00:03:26,874 --> 00:03:29,500 {\an8}- I know. We just need to find a way 80 00:03:29,501 --> 00:03:31,294 {\an8}to make sure that doesn't happen. 81 00:03:31,295 --> 00:03:32,420 {\an8}- What way? 82 00:03:32,421 --> 00:03:34,005 {\an8}The DOD can't help. 83 00:03:34,006 --> 00:03:36,591 {\an8}Lieutenant Jones went AWOL after shooting my dad. 84 00:03:36,592 --> 00:03:38,468 {\an8}And without him, they have zero evidence 85 00:03:38,469 --> 00:03:40,261 {\an8}tying Luthor to my father's death, 86 00:03:40,262 --> 00:03:41,930 {\an8}not to mention yours. 87 00:03:41,931 --> 00:03:44,557 {\an8}- OK, OK, I know this is gonna sound a little crazy, 88 00:03:44,558 --> 00:03:48,353 {\an8}but what if-- what if we just talk to him? 89 00:03:48,354 --> 00:03:50,396 {\an8}- Talk to Luthor? 90 00:03:50,397 --> 00:03:51,814 {\an8}- Yeah, face-to-face. 91 00:03:51,815 --> 00:03:54,567 {\an8}- And say what? "Let's call it even"? 92 00:03:54,568 --> 00:03:56,027 {\an8}He killed my father. 93 00:03:56,028 --> 00:03:58,279 {\an8}He killed you and so many others. 94 00:03:58,280 --> 00:04:01,908 {\an8}Talking to that psychopath is a waste of time. 95 00:04:01,909 --> 00:04:04,369 {\an8}- I'm just saying, he blames us for being 96 00:04:04,370 --> 00:04:06,621 {\an8}separated from his daughter for 17 years, right? 97 00:04:06,622 --> 00:04:08,039 {\an8}- So? 98 00:04:08,040 --> 00:04:11,250 {\an8}- OK, look, I know it's a Hail Mary, but-- 99 00:04:11,251 --> 00:04:13,169 {\an8}I don't know, maybe it's like my mom used to say. 100 00:04:13,170 --> 00:04:14,671 {\an8}Sometimes the only way to reach someone 101 00:04:14,672 --> 00:04:16,255 {\an8}is through their heart, so... 102 00:04:16,256 --> 00:04:18,132 {\an8}- If you want to talk to him, fine. 103 00:04:18,133 --> 00:04:20,259 {\an8}But we need to attack this on both fronts. 104 00:04:20,260 --> 00:04:21,636 {\an8}So I'm gonna stay here 105 00:04:21,637 --> 00:04:23,805 {\an8}and go through my dad's old DOD files. 106 00:04:23,806 --> 00:04:25,974 {\an8}Maybe I'll find a second Hail Mary. 107 00:04:25,975 --> 00:04:28,936 {\an8}- OK, well, wish me luck. 108 00:04:35,734 --> 00:04:38,653 {\an8}[tense music] 109 00:04:38,654 --> 00:04:45,660 {\an8}♪ ♪ 110 00:04:45,661 --> 00:04:47,412 {\an8}- Total jackpot. 111 00:04:47,413 --> 00:04:49,038 {\an8}[laughter] 112 00:04:49,039 --> 00:04:51,082 {\an8}- I mean, he's not wrong. 113 00:04:51,083 --> 00:04:53,710 {\an8}- Are you sure there's, like, enough in there, or... 114 00:04:53,711 --> 00:04:55,545 {\an8}- I literally bought everything they had. 115 00:04:55,546 --> 00:04:57,046 {\an8}- Dude, you're not gonna make it 116 00:04:57,047 --> 00:04:58,381 {\an8}out of the 4th of July with all your fingers. 117 00:04:58,382 --> 00:05:01,009 {\an8}- OK, you know what? Look. - [laughs] 118 00:05:01,010 --> 00:05:02,969 {\an8}- We are living in weird times. 119 00:05:02,970 --> 00:05:05,346 {\an8}We all witnessed the world almost end twice. 120 00:05:05,347 --> 00:05:08,224 {\an8}And then some monster shows up and nearly kills Superman. 121 00:05:08,225 --> 00:05:09,809 {\an8}You know, if he can barely survive, 122 00:05:09,810 --> 00:05:11,352 {\an8}then no one's safe. 123 00:05:11,353 --> 00:05:14,814 {\an8}So might as well live it up while we still can. 124 00:05:14,815 --> 00:05:17,108 {\an8}- Jeez, stop being such a doomsdayer. 125 00:05:17,109 --> 00:05:18,818 {\an8}- Candice is still coming, right? 126 00:05:18,819 --> 00:05:20,987 {\an8}- Yeah, she should be here soon. 127 00:05:20,988 --> 00:05:22,655 {\an8}- She's been texting all week. 128 00:05:22,656 --> 00:05:24,574 {\an8}She's probably thinking you're gonna flake on her again. 129 00:05:24,575 --> 00:05:25,867 {\an8}- It was one time. 130 00:05:25,868 --> 00:05:27,744 {\an8}[laughter] - Dude, just be careful. 131 00:05:27,745 --> 00:05:29,871 {\an8}You know, she-- she might just dump you 132 00:05:29,872 --> 00:05:31,581 {\an8}for one of those Wichita boys. 133 00:05:31,582 --> 00:05:32,832 {\an8}[laughter] - Oh, shut up. 134 00:05:32,833 --> 00:05:34,542 {\an8}- Come on, let's go get the keg. 135 00:05:34,543 --> 00:05:36,462 {\an8}- [laughs] 136 00:05:37,379 --> 00:05:40,423 {\an8}- Hey, um, sorry about Wellnitz. 137 00:05:40,424 --> 00:05:43,092 {\an8}- Oh, I'm not worried about Candice. 138 00:05:43,093 --> 00:05:45,344 {\an8}- Oh, no, that's not what I meant. 139 00:05:45,345 --> 00:05:50,391 {\an8}Um, look, I was there the night that that thing came, 140 00:05:50,392 --> 00:05:51,976 {\an8}and I saw what happened. 141 00:05:51,977 --> 00:05:55,563 {\an8}- You mean to Superman? 142 00:05:55,564 --> 00:05:57,899 {\an8}- Yeah, to your dad. 143 00:05:57,900 --> 00:06:00,234 {\an8}- What? No. - Denise. 144 00:06:00,235 --> 00:06:02,528 {\an8}- No, it's OK. I'm not gonna say anything. 145 00:06:02,529 --> 00:06:06,365 {\an8}It just--it just really sucks 146 00:06:06,366 --> 00:06:07,992 {\an8}that you had to go through that. 147 00:06:07,993 --> 00:06:10,703 {\an8}And, um, I'm just-- 148 00:06:10,704 --> 00:06:13,498 {\an8}I'm really glad that he's OK. 149 00:06:13,499 --> 00:06:16,210 {\an8}- Yo, come on. Let's go. 150 00:06:17,544 --> 00:06:21,798 {\an8}- Anyways, I will see you guys tonight. 151 00:06:21,799 --> 00:06:28,805 {\an8}♪ ♪ 152 00:06:28,806 --> 00:06:30,681 {\an8}- After multiple sources confirmed 153 00:06:30,682 --> 00:06:33,142 {\an8}seeing the Man of Steel flying to and from 154 00:06:33,143 --> 00:06:36,521 {\an8}the Mall of Metropolis, speculation about how Superman 155 00:06:36,522 --> 00:06:38,481 {\an8}survived after his scare-- 156 00:06:38,482 --> 00:06:41,609 {\an8}[suspenseful music] 157 00:06:41,610 --> 00:06:47,366 {\an8}♪ ♪ 158 00:06:53,497 --> 00:06:56,415 [tense music] 159 00:06:56,416 --> 00:07:02,964 ♪ ♪ 160 00:07:02,965 --> 00:07:05,217 - Superman. 161 00:07:07,344 --> 00:07:08,512 Or is it Clark? 162 00:07:11,598 --> 00:07:14,475 I guess it depends on which costume you're wearing. 163 00:07:14,476 --> 00:07:15,685 - Can we talk? 164 00:07:15,686 --> 00:07:17,396 - How did Lois do it? 165 00:07:20,941 --> 00:07:23,318 Bring you back from the dead. 166 00:07:25,612 --> 00:07:28,781 I'm assuming it's... 167 00:07:28,782 --> 00:07:31,576 some alien technology. 168 00:07:31,577 --> 00:07:33,661 - That's not why I'm here. 169 00:07:33,662 --> 00:07:35,204 - Then you're wasting my time. 170 00:07:35,205 --> 00:07:38,291 - I came to speak to you as a father. 171 00:07:38,292 --> 00:07:40,084 Whatever you're doing here in Smallville, 172 00:07:40,085 --> 00:07:41,919 I'm asking for it to stop. 173 00:07:41,920 --> 00:07:43,713 - That's not up to you. 174 00:07:43,714 --> 00:07:45,006 - You're harassing my family. 175 00:07:45,007 --> 00:07:46,924 - Because you destroyed mine. 176 00:07:46,925 --> 00:07:48,968 - We were wrong. 177 00:07:48,969 --> 00:07:50,052 And I regret that. 178 00:07:50,053 --> 00:07:51,304 - I don't want your apology. 179 00:07:51,305 --> 00:07:53,097 - Either way, you have it. 180 00:07:53,098 --> 00:07:55,266 What happened to your daughter, 181 00:07:55,267 --> 00:07:58,394 having her father taken away, 182 00:07:58,395 --> 00:07:59,979 it should never happen to anyone. 183 00:07:59,980 --> 00:08:01,439 - And on that, we agree. 184 00:08:01,440 --> 00:08:03,357 - But it doesn't justify what you're doing. 185 00:08:03,358 --> 00:08:05,902 Going after us won't give you that time back with her. 186 00:08:05,903 --> 00:08:07,445 Nothing will. 187 00:08:07,446 --> 00:08:09,906 You have to find another way forward. 188 00:08:09,907 --> 00:08:13,034 - There is no other way. 189 00:08:13,035 --> 00:08:15,828 Do you even know what it feels like to suffer? 190 00:08:15,829 --> 00:08:20,291 - Lex, some part of you 191 00:08:20,292 --> 00:08:23,669 has to want this cycle of anger to end. 192 00:08:23,670 --> 00:08:25,922 - Is that what you came back to life to tell me, 193 00:08:25,923 --> 00:08:28,132 that there's something better after all of this, 194 00:08:28,133 --> 00:08:32,178 if only I can find the goodness in my heart? 195 00:08:32,179 --> 00:08:34,889 - I won't let you hurt my family. 196 00:08:34,890 --> 00:08:39,769 - Enjoy the time you have left. 197 00:08:39,770 --> 00:08:42,105 It's running out. 198 00:08:45,025 --> 00:08:46,901 [scoffs] 199 00:08:46,902 --> 00:08:54,201 ♪ ♪ 200 00:08:55,619 --> 00:08:57,745 [whooshing] 201 00:08:57,746 --> 00:09:01,415 - Are you sure you don't want a lawyer present, Mr. Luthor? 202 00:09:01,416 --> 00:09:04,210 - I'm good. - OK, then. 203 00:09:04,211 --> 00:09:07,755 How about we start with the chateau in Bordeaux? 204 00:09:07,756 --> 00:09:09,298 - She can have it, 205 00:09:09,299 --> 00:09:14,804 that and any other properties she wants. 206 00:09:14,805 --> 00:09:16,430 I want to discuss Elizabeth. 207 00:09:16,431 --> 00:09:19,350 - As you know, my client intends to move back to London. 208 00:09:19,351 --> 00:09:21,686 - Elizabeth is staying in Metropolis. 209 00:09:21,687 --> 00:09:22,979 - Over my dead body. 210 00:09:22,980 --> 00:09:24,480 - She's lived here her entire life. 211 00:09:24,481 --> 00:09:26,315 I am not letting you take her to some other country. 212 00:09:26,316 --> 00:09:28,401 - It's England. - She's my daughter. 213 00:09:28,402 --> 00:09:30,987 - Who I don't want to expose to this life anymore. 214 00:09:30,988 --> 00:09:33,489 All the crime accusations, 215 00:09:33,490 --> 00:09:35,658 constantly being trailed by the feds-- 216 00:09:35,659 --> 00:09:37,451 it is no way to live. 217 00:09:37,452 --> 00:09:40,913 Best thing for her is to be as far away from you as possible. 218 00:09:40,914 --> 00:09:42,164 - I have given her everything. 219 00:09:42,165 --> 00:09:43,416 - Except love. 220 00:09:43,417 --> 00:09:45,960 - Don't you dare say that to me! 221 00:09:45,961 --> 00:09:47,712 - Elizabeth. 222 00:09:47,713 --> 00:09:49,839 You weren't supposed to be home for another hour. 223 00:09:49,840 --> 00:09:52,842 [somber music] 224 00:09:52,843 --> 00:09:56,178 ♪ ♪ 225 00:09:56,179 --> 00:09:57,763 [door slams] 226 00:09:57,764 --> 00:09:59,641 - We're not done here. 227 00:10:01,643 --> 00:10:04,687 - So you think we should say something to Mom and Dad? 228 00:10:04,688 --> 00:10:06,188 - Pretty sure they've got bigger things 229 00:10:06,189 --> 00:10:07,481 going on right now. 230 00:10:07,482 --> 00:10:08,899 - Yeah, but Dad's been keeping this secret 231 00:10:08,900 --> 00:10:10,234 pretty much his whole life, 232 00:10:10,235 --> 00:10:11,944 and now it's kind of just getting out there. 233 00:10:11,945 --> 00:10:13,321 - It's only Denise. 234 00:10:13,322 --> 00:10:14,864 - And that Chuck Arden guy. 235 00:10:14,865 --> 00:10:17,325 - Look, I'm just saying, Dad's still not totally super. 236 00:10:17,326 --> 00:10:18,534 And it's not like 237 00:10:18,535 --> 00:10:20,119 the "Daily Planet" knows or anything. 238 00:10:20,120 --> 00:10:22,288 Probably best not to freak him out. 239 00:10:22,289 --> 00:10:23,664 - You're probably right. 240 00:10:23,665 --> 00:10:25,166 [pulsating] 241 00:10:25,167 --> 00:10:27,126 Candice's bus is almost here. 242 00:10:27,127 --> 00:10:29,754 [phone vibrating] 243 00:10:29,755 --> 00:10:31,213 - Mom? 244 00:10:31,214 --> 00:10:34,759 Yeah, she should be pulling up any second. 245 00:10:34,760 --> 00:10:38,054 Right now? Really? 246 00:10:38,055 --> 00:10:39,638 OK. OK. 247 00:10:39,639 --> 00:10:41,682 OK. Yes, OK. 248 00:10:41,683 --> 00:10:42,933 Dude, Mom needs me. 249 00:10:42,934 --> 00:10:44,560 It's an emergency. Can you cover? 250 00:10:44,561 --> 00:10:46,312 - You're leaving me? 251 00:10:46,313 --> 00:10:48,022 - Dad's busy, and you wanted time away 252 00:10:48,023 --> 00:10:50,483 from the whole hero thing, so yeah. 253 00:10:50,484 --> 00:10:52,360 Just take Candice back to the house. 254 00:10:52,361 --> 00:10:53,819 I'll be home as soon as possible. 255 00:10:53,820 --> 00:10:55,446 - I don't even have my license! 256 00:10:55,447 --> 00:10:58,158 - Hands at 10:00 and 2:00, and use your turn signal. 257 00:10:59,451 --> 00:11:02,662 [brakes squealing] 258 00:11:07,793 --> 00:11:09,168 - Jordan. [laughs] 259 00:11:09,169 --> 00:11:10,294 - Hi, Candice. 260 00:11:10,295 --> 00:11:12,046 - It's so good to see you. 261 00:11:12,047 --> 00:11:13,464 I missed you. 262 00:11:13,465 --> 00:11:14,256 - You too. 263 00:11:14,257 --> 00:11:15,716 - I've wanted to visit, 264 00:11:15,717 --> 00:11:17,718 but Jon's been so busy the past few weeks. 265 00:11:17,719 --> 00:11:18,928 - Yeah. 266 00:11:18,929 --> 00:11:20,763 - Where is he? [chuckles] 267 00:11:20,764 --> 00:11:24,475 - He, uh, had to help my mom with this big story. 268 00:11:24,476 --> 00:11:26,644 - Jon's helping her at the paper now? 269 00:11:26,645 --> 00:11:29,230 - Yeah, he has that reporter's DNA in his blood. 270 00:11:29,231 --> 00:11:33,401 - Mm, he never mentioned that before. 271 00:11:33,402 --> 00:11:34,360 - Weird. 272 00:11:34,361 --> 00:11:35,986 That's--that's all your stuff? 273 00:11:35,987 --> 00:11:36,987 - Oh, yeah. 274 00:11:36,988 --> 00:11:39,115 - OK. 275 00:11:39,116 --> 00:11:41,492 - Thank you. 276 00:11:41,493 --> 00:11:43,161 - Yeah. 277 00:11:45,622 --> 00:11:47,957 - Wait, are you driving now? 278 00:11:47,958 --> 00:11:49,667 - We'll see. - Oh. 279 00:11:49,668 --> 00:11:51,710 [bell tolls] 280 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 [whooshes] 281 00:11:56,174 --> 00:11:57,299 - Is that her? 282 00:11:57,300 --> 00:11:59,219 - Yes. Stay here. 283 00:12:01,888 --> 00:12:02,972 - Voilà, Madame. 284 00:12:02,973 --> 00:12:04,641 - Merci. 285 00:12:07,394 --> 00:12:09,563 - Elizabeth Luthor. 286 00:12:12,315 --> 00:12:13,607 - Lois Lane. 287 00:12:13,608 --> 00:12:15,484 - I'm sorry to surprise you like this. 288 00:12:15,485 --> 00:12:17,778 - Your dad promised no one would ever find me. 289 00:12:17,779 --> 00:12:20,156 - Nobody else knows where you are. 290 00:12:20,157 --> 00:12:21,824 - Where's General Lane? 291 00:12:21,825 --> 00:12:25,494 [somber music] 292 00:12:25,495 --> 00:12:29,123 My father. 293 00:12:29,124 --> 00:12:30,750 He found out. 294 00:12:33,462 --> 00:12:34,837 - You're pregnant. 295 00:12:34,838 --> 00:12:36,380 - Something I don't want him to know about. 296 00:12:36,381 --> 00:12:37,798 Now, just leave me alone. 297 00:12:37,799 --> 00:12:39,467 - Please, I have no other choice. 298 00:12:39,468 --> 00:12:40,968 Your father is trying to destroy my family. 299 00:12:40,969 --> 00:12:42,261 - Then you need to go into hiding. 300 00:12:42,262 --> 00:12:44,096 - That is not an option for us. 301 00:12:44,097 --> 00:12:46,223 I have two boys. They're 16. 302 00:12:46,224 --> 00:12:47,516 They mean everything to me. 303 00:12:47,517 --> 00:12:49,310 All I want to do is keep them safe. 304 00:12:49,311 --> 00:12:51,395 - I don't know how you expect me to help. 305 00:12:51,396 --> 00:12:52,897 - If you could just talk to him. 306 00:12:52,898 --> 00:12:55,900 You are the one person in the world he cares about. 307 00:12:55,901 --> 00:13:02,031 ♪ ♪ 308 00:13:02,032 --> 00:13:03,908 - I haven't seen him in ages. 309 00:13:03,909 --> 00:13:07,995 - He still carries around a picture of you. 310 00:13:07,996 --> 00:13:10,789 The one from Met Prep. 311 00:13:10,790 --> 00:13:13,292 - He used to walk me to school almost every day, 312 00:13:13,293 --> 00:13:17,338 even the day he was-- 313 00:13:17,339 --> 00:13:19,673 - I was wrong about Boss Moxie. 314 00:13:19,674 --> 00:13:22,259 - But you weren't wrong about him being a criminal, were you? 315 00:13:22,260 --> 00:13:24,303 - No. 316 00:13:24,304 --> 00:13:26,055 - Then have him arrested for one of his other crimes. 317 00:13:26,056 --> 00:13:27,389 - It's not that simple. 318 00:13:27,390 --> 00:13:29,643 - But having me talk to him is? 319 00:13:30,852 --> 00:13:32,228 I'm sorry. 320 00:13:32,229 --> 00:13:34,438 I can't have him in my life, not with a child. 321 00:13:34,439 --> 00:13:36,232 - You went to my father asking for help, 322 00:13:36,233 --> 00:13:38,943 and now I'm asking the same of you. 323 00:13:38,944 --> 00:13:40,528 - Ms. Lane, please. 324 00:13:40,529 --> 00:13:42,321 - If there were any other way, I wouldn't be here. 325 00:13:42,322 --> 00:13:43,906 But if you don't talk to him soon, 326 00:13:43,907 --> 00:13:46,493 he is going to do something terrible to my family. 327 00:13:54,584 --> 00:13:55,793 - You went to see Luthor's daughter? 328 00:13:55,794 --> 00:13:57,253 - Well, after what you said this morning, 329 00:13:57,254 --> 00:13:59,088 I thought she might be our best chance 330 00:13:59,089 --> 00:14:00,756 to appeal to Luthor's heart. 331 00:14:00,757 --> 00:14:02,258 - Well, did she agree to speak with him? 332 00:14:02,259 --> 00:14:04,176 - Not yet, but she's considering. 333 00:14:04,177 --> 00:14:06,596 Turns out she's almost six months pregnant. 334 00:14:08,390 --> 00:14:09,974 - Lex Luthor's gonna be a grandfather. 335 00:14:09,975 --> 00:14:11,350 - I know. 336 00:14:11,351 --> 00:14:14,979 But, Clark, we are running out of options. 337 00:14:14,980 --> 00:14:17,064 Maybe it's time for you to go to the Fortress. 338 00:14:17,065 --> 00:14:18,732 - I'm not gonna leave you and the boys. 339 00:14:18,733 --> 00:14:20,651 - You might have to. That thing killed you. 340 00:14:20,652 --> 00:14:23,112 We can't go through that again. I cannot go through that again. 341 00:14:23,113 --> 00:14:25,281 - And what if Luthor sends it after you instead? 342 00:14:25,282 --> 00:14:27,449 - He would have done that already. 343 00:14:27,450 --> 00:14:30,327 - I can't. I can't just hide. 344 00:14:30,328 --> 00:14:32,746 - Sweetheart, you are nowhere near ready. 345 00:14:32,747 --> 00:14:36,250 That thing is unlike anything you have ever faced before. 346 00:14:36,251 --> 00:14:38,460 - Well, it is now. 347 00:14:38,461 --> 00:14:40,296 But it used to be me on that other world, 348 00:14:40,297 --> 00:14:43,173 before Luthor got to it. 349 00:14:43,174 --> 00:14:45,051 - Do you think your mom can help? 350 00:14:49,264 --> 00:14:52,517 [phone ringing] 351 00:14:55,061 --> 00:14:57,396 Elizabeth? 352 00:14:57,397 --> 00:15:00,441 - The shelter is doing this puppy adoption thing. 353 00:15:00,442 --> 00:15:03,819 And I needed to get the story before it closed. 354 00:15:03,820 --> 00:15:05,404 - I just kind of thought it would have been 355 00:15:05,405 --> 00:15:07,948 something bigger, you know? 356 00:15:07,949 --> 00:15:12,911 - Look, the rest of the day, it's you and me. 357 00:15:12,912 --> 00:15:14,622 No more distractions. 358 00:15:14,623 --> 00:15:16,665 - We will be right there. 359 00:15:16,666 --> 00:15:18,417 - Oh, hey, Mrs. Lane. 360 00:15:18,418 --> 00:15:21,003 - Hey, Candice, I know you came all this way to see Jonathan, 361 00:15:21,004 --> 00:15:22,588 but I need his help again. 362 00:15:22,589 --> 00:15:26,008 - Does this have something to do with the shelter? 363 00:15:26,009 --> 00:15:28,093 - Jordan will explain. We have to go. 364 00:15:28,094 --> 00:15:31,096 [somber music] 365 00:15:31,097 --> 00:15:33,515 ♪ ♪ 366 00:15:33,516 --> 00:15:36,226 - This won't take long, I promise. 367 00:15:36,227 --> 00:15:42,816 ♪ ♪ 368 00:15:42,817 --> 00:15:46,195 - Can you really explain that? 369 00:15:46,196 --> 00:15:48,113 - I killed it over and over. 370 00:15:48,114 --> 00:15:51,033 And every time, it just came back to life. 371 00:15:51,034 --> 00:15:53,869 - There's no precedent for anything like that on Krypton. 372 00:15:53,870 --> 00:15:55,829 Are you certain this being was once you? 373 00:15:55,830 --> 00:15:57,414 - I could sense him in there. 374 00:15:57,415 --> 00:15:59,875 But whatever Luthor did, it changed him. 375 00:15:59,876 --> 00:16:01,460 I've never faced anything this powerful. 376 00:16:01,461 --> 00:16:03,253 - I have yet to encounter a being 377 00:16:03,254 --> 00:16:06,131 that exists without weakness, Kal. 378 00:16:06,132 --> 00:16:08,175 - You don't understand. 379 00:16:08,176 --> 00:16:10,552 Whenever I killed it, it came back stronger. 380 00:16:10,553 --> 00:16:12,888 It's as if dying made it more powerful. 381 00:16:12,889 --> 00:16:16,141 How am I supposed to defeat something like that? 382 00:16:16,142 --> 00:16:20,897 - Walk me through what happened and we shall search for a way. 383 00:16:25,485 --> 00:16:29,196 Ready? 384 00:16:29,197 --> 00:16:32,784 Let us see where things went wrong. 385 00:16:35,537 --> 00:16:38,039 [device beeps] 386 00:16:39,290 --> 00:16:42,084 - Go. - [growling] 387 00:16:42,085 --> 00:16:43,919 - The fight started at the farm. 388 00:16:43,920 --> 00:16:45,921 It grabbed me so fast I couldn't even react. 389 00:16:45,922 --> 00:16:47,131 - Continue. 390 00:16:47,132 --> 00:16:48,257 - [roaring] 391 00:16:48,258 --> 00:16:50,008 - When we got to the subway, 392 00:16:50,009 --> 00:16:51,427 that's when I knew I was in trouble. 393 00:16:51,428 --> 00:16:52,846 - [roars] 394 00:16:56,307 --> 00:16:59,435 - You must continue, Kal. 395 00:16:59,436 --> 00:17:01,520 - Play that again. 396 00:17:01,521 --> 00:17:03,272 - [roaring] 397 00:17:03,273 --> 00:17:04,773 - He overpowered me here. 398 00:17:04,774 --> 00:17:06,859 He was stronger, faster. 399 00:17:06,860 --> 00:17:08,777 - [groans] 400 00:17:08,778 --> 00:17:10,612 - And when I killed it, 401 00:17:10,613 --> 00:17:12,573 it just came back more powerful. 402 00:17:12,574 --> 00:17:14,533 [dramatic music] 403 00:17:14,534 --> 00:17:17,077 - [roaring] 404 00:17:17,078 --> 00:17:22,082 - It kept coming back over and over, until finally-- 405 00:17:22,083 --> 00:17:24,168 [device whirring] 406 00:17:24,169 --> 00:17:27,129 - [roaring] 407 00:17:27,130 --> 00:17:28,590 - Enough! 408 00:17:31,468 --> 00:17:32,968 - Kal. 409 00:17:32,969 --> 00:17:34,553 - I can't beat it. 410 00:17:34,554 --> 00:17:36,263 - We can walk through it again. 411 00:17:36,264 --> 00:17:40,309 - It'll end the same way. 412 00:17:40,310 --> 00:17:42,979 - Do not give up hope, my son. 413 00:17:45,231 --> 00:17:46,941 - I have to tell Lois. 414 00:17:49,194 --> 00:17:50,486 [phone rings] 415 00:17:50,487 --> 00:17:51,653 - Yes? 416 00:17:51,654 --> 00:17:53,989 - Milton found Elizabeth. 417 00:17:53,990 --> 00:17:55,240 - Where was she? 418 00:17:55,241 --> 00:17:56,492 - It's not so much where she was, 419 00:17:56,493 --> 00:17:57,993 but who she was with. 420 00:17:57,994 --> 00:17:59,788 Look. 421 00:18:01,206 --> 00:18:04,249 [suspenseful music] 422 00:18:04,250 --> 00:18:08,253 ♪ ♪ 423 00:18:08,254 --> 00:18:10,589 [door slams] 424 00:18:10,590 --> 00:18:13,300 - Where's my daughter? 425 00:18:13,301 --> 00:18:16,846 - We were just about to head over. 426 00:18:21,768 --> 00:18:23,770 - Hey, Dad. 427 00:18:31,945 --> 00:18:33,070 - I guess you got through to her. 428 00:18:33,071 --> 00:18:34,738 - We'll see. 429 00:18:34,739 --> 00:18:36,240 But if they can't work things out, 430 00:18:36,241 --> 00:18:37,407 how's plan B looking? 431 00:18:37,408 --> 00:18:39,201 - My mom ran a simulation. 432 00:18:39,202 --> 00:18:41,411 It's--it's not gonna work. 433 00:18:41,412 --> 00:18:43,038 - Maybe you just need more time. 434 00:18:43,039 --> 00:18:44,873 Three weeks ago, you were dead. 435 00:18:44,874 --> 00:18:46,667 - And I'm still not fully recovered. 436 00:18:46,668 --> 00:18:48,961 I mean, if I couldn't stop that thing at my best, 437 00:18:48,962 --> 00:18:50,629 how am I supposed to beat it now? 438 00:18:50,630 --> 00:18:52,047 - Well, then we better hope 439 00:18:52,048 --> 00:18:54,175 Elizabeth can get through to him. 440 00:18:55,844 --> 00:18:59,097 [indistinct chatter] 441 00:19:03,810 --> 00:19:06,312 - 17 years. 442 00:19:09,023 --> 00:19:11,985 Feels like forever and an instant, all at once. 443 00:19:18,658 --> 00:19:20,368 How far along are you? 444 00:19:21,494 --> 00:19:24,080 - Um, almost six months. 445 00:19:26,541 --> 00:19:27,583 - Who's the father? 446 00:19:27,584 --> 00:19:29,334 - You don't get to know that. 447 00:19:29,335 --> 00:19:32,337 [somber music] 448 00:19:32,338 --> 00:19:35,507 ♪ ♪ 449 00:19:35,508 --> 00:19:37,677 - Why did you stop writing me? 450 00:19:39,470 --> 00:19:40,804 - That's what you want to ask me? 451 00:19:40,805 --> 00:19:42,849 - Your letters were all I had. 452 00:19:44,183 --> 00:19:45,851 - I needed to put everything behind me 453 00:19:45,852 --> 00:19:47,936 so that I could move on. 454 00:19:47,937 --> 00:19:50,273 - You mean move on from me. 455 00:19:53,902 --> 00:19:56,653 - Do you know how hard it was to be your daughter? 456 00:19:56,654 --> 00:19:58,780 To grow up with the last name Luthor? 457 00:19:58,781 --> 00:20:00,532 People found out who I was and assumed the worst. 458 00:20:00,533 --> 00:20:02,660 They thought I was like you. 459 00:20:05,455 --> 00:20:07,164 - I didn't kill those people. 460 00:20:07,165 --> 00:20:09,625 - No. 461 00:20:09,626 --> 00:20:13,295 No, but you've done other things, 462 00:20:13,296 --> 00:20:14,963 killed other people. 463 00:20:14,964 --> 00:20:18,258 - All lies, lies spread by Lois Lane. 464 00:20:18,259 --> 00:20:20,469 - Don't make this about her. 465 00:20:20,470 --> 00:20:24,182 She's far from the only one who believes you're a monster. 466 00:20:26,517 --> 00:20:28,019 - Do you? 467 00:20:31,564 --> 00:20:33,232 - I don't want to. 468 00:20:36,903 --> 00:20:41,323 - I've always shown you who I am. 469 00:20:41,324 --> 00:20:43,158 Always. 470 00:20:43,159 --> 00:20:48,497 If there's anyone that knows the real me, 471 00:20:48,498 --> 00:20:50,123 it's you. 472 00:20:50,124 --> 00:20:56,338 ♪ ♪ 473 00:20:56,339 --> 00:20:59,341 [knock at door] 474 00:20:59,342 --> 00:21:00,842 Can we talk? 475 00:21:00,843 --> 00:21:08,142 ♪ ♪ 476 00:21:15,024 --> 00:21:17,025 You shouldn't be in the middle of this. 477 00:21:17,026 --> 00:21:20,696 - You and Mom always argue about me. 478 00:21:20,697 --> 00:21:24,199 - No, no, this is about us, not you. 479 00:21:24,200 --> 00:21:29,122 A lot went wrong in our marriage. 480 00:21:31,207 --> 00:21:33,625 - Like what? 481 00:21:33,626 --> 00:21:37,296 - Well, for starters, I wasn't ready. 482 00:21:42,969 --> 00:21:45,013 - Did you want to be a dad? 483 00:21:48,349 --> 00:21:51,936 - No, not at first. 484 00:21:55,898 --> 00:21:59,026 But then... 485 00:21:59,027 --> 00:22:02,904 I saw how much different you were than me. 486 00:22:02,905 --> 00:22:06,909 You were so much better. 487 00:22:09,078 --> 00:22:14,708 You are the one good thing I've done in my life. 488 00:22:14,709 --> 00:22:19,004 Everything else was about survival. 489 00:22:19,005 --> 00:22:24,010 The reason I'm fighting to be part of your life... 490 00:22:26,387 --> 00:22:28,764 Is because you're the best part of mine. 491 00:22:28,765 --> 00:22:34,478 ♪ ♪ 492 00:22:34,479 --> 00:22:38,774 - You're not the man who sat with me in that closet. 493 00:22:38,775 --> 00:22:40,318 You never were. 494 00:22:45,448 --> 00:22:46,782 - You're wrong. 495 00:22:46,783 --> 00:22:51,204 Lil, all I want is the chance to be your dad again. 496 00:22:52,872 --> 00:22:54,499 That's all I'm asking. 497 00:22:55,875 --> 00:22:57,417 [upbeat rock music] 498 00:22:57,418 --> 00:23:00,170 [laughter] 499 00:23:00,171 --> 00:23:03,965 - So there's some sort of puppy adoption conspiracy? 500 00:23:03,966 --> 00:23:05,425 - Yeah, exactly. 501 00:23:05,426 --> 00:23:08,053 - And you're investigating it with your mom? 502 00:23:08,054 --> 00:23:10,138 - Black market puppies are big news. 503 00:23:10,139 --> 00:23:12,140 - Right, and we're not supposed to talk about the story. 504 00:23:12,141 --> 00:23:13,642 - Wait, that doesn't make sense. 505 00:23:13,643 --> 00:23:15,769 Why can't you talk about it? 506 00:23:15,770 --> 00:23:16,978 - Yo! 507 00:23:16,979 --> 00:23:18,355 - Look who decided to show up. 508 00:23:18,356 --> 00:23:20,232 - Supposed to be here an hour ago. 509 00:23:20,233 --> 00:23:22,442 - Jon was busy covering a big story with his mom. 510 00:23:22,443 --> 00:23:24,569 - I thought you were a fireman or something. 511 00:23:24,570 --> 00:23:26,530 - [laughs] 512 00:23:26,531 --> 00:23:28,532 - OK, you're both lying to me. 513 00:23:28,533 --> 00:23:32,160 [tense music] 514 00:23:32,161 --> 00:23:35,330 - Uh, we're gonna go check on the keg. 515 00:23:35,331 --> 00:23:41,878 ♪ ♪ 516 00:23:41,879 --> 00:23:43,839 - Candice, just-- - No, just stop it, OK? 517 00:23:43,840 --> 00:23:45,550 Stop lying. 518 00:23:48,302 --> 00:23:49,678 If you didn't want me to come here, 519 00:23:49,679 --> 00:23:51,179 you should have just told me. 520 00:23:51,180 --> 00:23:53,849 - No, no, I want you here more than anything. 521 00:23:53,850 --> 00:23:55,684 - Then tell me what's really going on, 522 00:23:55,685 --> 00:23:57,353 or I'm leaving. 523 00:24:02,567 --> 00:24:04,526 - I can't believe you still have this. 524 00:24:04,527 --> 00:24:05,902 How old was I? 525 00:24:05,903 --> 00:24:07,989 - You had just turned 14. 526 00:24:11,784 --> 00:24:13,994 This is how you looked the last time I saw you. 527 00:24:13,995 --> 00:24:15,203 - [chuckles] 528 00:24:15,204 --> 00:24:17,747 I look a little different now. 529 00:24:17,748 --> 00:24:19,624 - Sound a little different too. 530 00:24:19,625 --> 00:24:22,711 - My accent changed pretty soon after we moved to England. 531 00:24:22,712 --> 00:24:26,715 I guess I just wanted to fit in. 532 00:24:26,716 --> 00:24:28,301 - It suits you. 533 00:24:32,471 --> 00:24:35,098 I heard you went to medical school. 534 00:24:35,099 --> 00:24:37,726 - Graduated top of my class. 535 00:24:37,727 --> 00:24:39,728 - I know. 536 00:24:39,729 --> 00:24:41,146 - Right. 537 00:24:41,147 --> 00:24:45,192 You had your PIs following me. 538 00:24:45,193 --> 00:24:47,861 - I was trying to understand who you were becoming. 539 00:24:47,862 --> 00:24:50,155 - You could have asked Mom. - I did. 540 00:24:50,156 --> 00:24:52,782 Your mother insisted on keeping me in the dark. 541 00:24:52,783 --> 00:24:54,242 - Don't blame her. 542 00:24:54,243 --> 00:24:56,328 She's not the reason you went to prison. 543 00:24:56,329 --> 00:25:00,541 - [chuckles] No, that, that was Lois Lane. 544 00:25:01,918 --> 00:25:02,918 - What? 545 00:25:02,919 --> 00:25:04,211 - I told her she was wrong. 546 00:25:04,212 --> 00:25:05,921 She didn't listen. 547 00:25:05,922 --> 00:25:09,841 Instead, she took you out of my life. 548 00:25:09,842 --> 00:25:12,302 - Lois Lane isn't to blame. 549 00:25:12,303 --> 00:25:14,554 It was the choices that you made. 550 00:25:14,555 --> 00:25:17,057 You are the reason I grew up without a father. 551 00:25:17,058 --> 00:25:19,392 - No, it was her. 552 00:25:19,393 --> 00:25:21,937 - [laughs] 553 00:25:21,938 --> 00:25:24,105 Even now, you can't take responsibility. 554 00:25:24,106 --> 00:25:26,233 - Not for something I didn't do. 555 00:25:26,234 --> 00:25:29,277 - It's always someone else's fault, isn't it? 556 00:25:29,278 --> 00:25:30,570 - Lil-- 557 00:25:30,571 --> 00:25:32,030 - No. 558 00:25:32,031 --> 00:25:34,075 This was a mistake. 559 00:25:35,993 --> 00:25:37,369 - Something's happening. 560 00:25:37,370 --> 00:25:38,620 - She's leaving. 561 00:25:38,621 --> 00:25:39,704 I'll talk to her. 562 00:25:39,705 --> 00:25:40,914 - Talking didn't work, Clark. 563 00:25:40,915 --> 00:25:42,457 He's gonna send that thing. 564 00:25:42,458 --> 00:25:44,293 - I will fix this. 565 00:25:48,172 --> 00:25:51,091 [tense music] 566 00:25:51,092 --> 00:25:54,386 ♪ ♪ 567 00:25:54,387 --> 00:25:56,179 - Grandpa's ELT. 568 00:25:56,180 --> 00:25:57,931 - You think Granddad was here? - No, but Luthor was. 569 00:25:57,932 --> 00:26:00,475 And my guess is, he used that to call his new pet. 570 00:26:00,476 --> 00:26:07,608 ♪ ♪ 571 00:26:11,946 --> 00:26:13,446 - Elizabeth? 572 00:26:13,447 --> 00:26:14,656 Elizabeth? 573 00:26:14,657 --> 00:26:18,159 Hi, I'm Clark Kent, Lois Lane's husband. 574 00:26:18,160 --> 00:26:20,287 - Please, I just want to go home. 575 00:26:20,288 --> 00:26:21,997 - And I can absolutely help with that, 576 00:26:21,998 --> 00:26:25,458 if you just give me a minute. 577 00:26:25,459 --> 00:26:28,378 - I'm sorry my father's coming after your family, 578 00:26:28,379 --> 00:26:31,006 but you have no idea how hard this is for me. 579 00:26:31,007 --> 00:26:33,091 - And I won't pretend to. 580 00:26:33,092 --> 00:26:37,345 But I also lost my dad when I was young, 581 00:26:37,346 --> 00:26:39,931 just a few years older than you were. 582 00:26:39,932 --> 00:26:43,101 And there's not a day that goes by 583 00:26:43,102 --> 00:26:45,770 that I don't miss him. 584 00:26:45,771 --> 00:26:50,191 - Well, I'm betting your father was nothing like mine. 585 00:26:50,192 --> 00:26:52,193 Mine's a monster. 586 00:26:52,194 --> 00:26:54,321 - Was he always? 587 00:26:54,322 --> 00:26:57,866 Look, I think losing you changed something in him. 588 00:26:57,867 --> 00:26:59,075 - Don't put this on me. 589 00:26:59,076 --> 00:27:00,994 It's not my job to fix him. 590 00:27:00,995 --> 00:27:02,370 - No, no, no, no, not at all. 591 00:27:02,371 --> 00:27:05,832 I--it's just, you lost something too. 592 00:27:05,833 --> 00:27:10,337 And if you don't at least try to get it back, I-- 593 00:27:10,338 --> 00:27:12,381 I think you'll regret it. 594 00:27:22,975 --> 00:27:24,100 [upbeat rock music] 595 00:27:24,101 --> 00:27:25,935 - ♪ I'm gonna hit the road ♪ 596 00:27:25,936 --> 00:27:27,270 [laughter] 597 00:27:27,271 --> 00:27:28,396 - OK, where were you? 598 00:27:28,397 --> 00:27:29,856 - It's not what you think. 599 00:27:29,857 --> 00:27:32,359 - Then just tell me. Like, why is that so hard? 600 00:27:32,360 --> 00:27:33,985 - Look, there's things going on right now 601 00:27:33,986 --> 00:27:36,279 that I can't talk about. 602 00:27:36,280 --> 00:27:39,491 Look, I'm not trying to hide anything. 603 00:27:39,492 --> 00:27:41,284 - I'm--I'm done. 604 00:27:41,285 --> 00:27:43,411 [somber music] 605 00:27:43,412 --> 00:27:44,621 - Whoa. 606 00:27:44,622 --> 00:27:46,790 I can't imagine hiding that secret. 607 00:27:46,791 --> 00:27:50,126 ♪ ♪ 608 00:27:50,127 --> 00:27:52,087 Does Sarah know? 609 00:27:52,088 --> 00:27:53,338 - I should probably go talk to my brother. 610 00:27:53,339 --> 00:27:55,715 - Yeah, yeah, for sure. 611 00:27:55,716 --> 00:27:58,344 [bell rings] - Have a good night. 612 00:28:22,201 --> 00:28:25,120 [gentle music] 613 00:28:25,121 --> 00:28:32,461 ♪ ♪ 614 00:28:35,423 --> 00:28:38,175 - I tried to be a good father, Lil. 615 00:28:40,886 --> 00:28:42,930 Wanted to break the cycle. 616 00:28:45,433 --> 00:28:48,143 The first time my father walked out on me and my mother, 617 00:28:48,144 --> 00:28:49,978 I was seven. 618 00:28:49,979 --> 00:28:52,564 [both grunting] 619 00:28:52,565 --> 00:28:56,151 He didn't want to raise some kid. 620 00:28:56,152 --> 00:29:00,573 My mother, she hated him for it. 621 00:29:02,992 --> 00:29:05,202 She took that anger out on me. 622 00:29:06,245 --> 00:29:08,621 Used his own belt 623 00:29:08,622 --> 00:29:11,625 because it was the one thing he left behind. 624 00:29:12,751 --> 00:29:14,711 And the abuse didn't stop until I left 625 00:29:14,712 --> 00:29:17,298 and learned to take care of myself. 626 00:29:18,591 --> 00:29:21,384 - I never heard any of this. 627 00:29:21,385 --> 00:29:23,721 - It's better you didn't. 628 00:29:27,433 --> 00:29:29,309 You were too perfect. 629 00:29:29,310 --> 00:29:33,188 - [exhales] Dad. 630 00:29:33,189 --> 00:29:35,273 - Being in Stryker's, the hardest part 631 00:29:35,274 --> 00:29:39,486 wasn't being locked up. 632 00:29:39,487 --> 00:29:41,905 It was wondering if you needed me. 633 00:29:41,906 --> 00:29:43,782 - [sighs] 634 00:29:47,119 --> 00:29:48,495 [sniffles] 635 00:29:48,496 --> 00:29:50,788 I did. 636 00:29:50,789 --> 00:29:53,959 - I should have been there to take care of you. 637 00:29:57,796 --> 00:29:59,798 Please, Lil... 638 00:30:02,510 --> 00:30:04,344 Let me be there now. 639 00:30:04,345 --> 00:30:11,644 ♪ ♪ 640 00:30:15,940 --> 00:30:17,273 - How could you do this? 641 00:30:17,274 --> 00:30:19,567 She is a 14-year-old girl. 642 00:30:19,568 --> 00:30:21,528 - So? - So she's not old enough 643 00:30:21,529 --> 00:30:23,196 to know that this is a terrible idea. 644 00:30:23,197 --> 00:30:25,740 - Mom, yes, I am. 645 00:30:25,741 --> 00:30:29,452 I want to live here with Dad. 646 00:30:29,453 --> 00:30:34,749 ♪ ♪ 647 00:30:34,750 --> 00:30:36,209 - You just want me to suffer. 648 00:30:36,210 --> 00:30:37,752 - I didn't ask her to choose. 649 00:30:37,753 --> 00:30:39,462 - You punish anyone who gets in your way, 650 00:30:39,463 --> 00:30:41,381 no matter the consequence. 651 00:30:41,382 --> 00:30:46,261 I just pray Elizabeth sees who you really are 652 00:30:46,262 --> 00:30:48,096 before it's too late. 653 00:30:48,097 --> 00:30:55,396 ♪ ♪ 654 00:30:59,900 --> 00:31:02,819 [ominous music] 655 00:31:02,820 --> 00:31:09,952 ♪ ♪ 656 00:31:21,213 --> 00:31:22,715 - OK. 657 00:31:34,852 --> 00:31:36,812 This has to work. 658 00:31:40,316 --> 00:31:41,983 All right. 659 00:31:41,984 --> 00:31:44,986 [suspenseful music] 660 00:31:44,987 --> 00:31:48,072 ♪ ♪ 661 00:31:48,073 --> 00:31:51,659 [device whirring] 662 00:31:51,660 --> 00:31:53,870 - That looked really rough. 663 00:31:53,871 --> 00:31:56,372 You doing all right? 664 00:31:56,373 --> 00:31:57,915 - I don't know. 665 00:31:57,916 --> 00:32:01,169 I think Candice wants to go back to her aunt's. 666 00:32:01,170 --> 00:32:03,046 - You gonna take her? 667 00:32:03,047 --> 00:32:04,547 - I guess so. 668 00:32:04,548 --> 00:32:07,175 [distant whirring] 669 00:32:07,176 --> 00:32:08,343 - That's Granddad's ELT. 670 00:32:08,344 --> 00:32:11,721 - It must be Mom. - You should go. 671 00:32:11,722 --> 00:32:14,223 Don't worry, I'll take care of Candice. 672 00:32:14,224 --> 00:32:21,565 ♪ ♪ 673 00:32:25,110 --> 00:32:27,528 [whooshes] 674 00:32:27,529 --> 00:32:29,030 - What are you doing here? 675 00:32:29,031 --> 00:32:30,198 - You hit Grandpa's ELT. 676 00:32:30,199 --> 00:32:31,908 - No, baby, you have to leave. 677 00:32:31,909 --> 00:32:34,202 - What's going on? - You have to leave right now. 678 00:32:34,203 --> 00:32:36,371 [rumbling] 679 00:32:36,372 --> 00:32:39,708 - [roaring] 680 00:32:46,298 --> 00:32:47,840 - [roars] 681 00:32:47,841 --> 00:32:48,800 - Come on. 682 00:32:48,801 --> 00:32:50,551 We need to go. - Stay back. 683 00:32:50,552 --> 00:32:53,221 [dramatic music] 684 00:32:53,222 --> 00:32:57,475 - [roars] 685 00:32:57,476 --> 00:32:59,894 - Listen to me. 686 00:32:59,895 --> 00:33:01,104 - Mom? 687 00:33:01,105 --> 00:33:03,272 - [growling] 688 00:33:03,273 --> 00:33:05,609 - I've seen it in your eyes. 689 00:33:08,362 --> 00:33:10,154 You know me. 690 00:33:10,155 --> 00:33:13,158 - [growling] 691 00:33:14,159 --> 00:33:18,913 - Just look at me and try to remember. 692 00:33:18,914 --> 00:33:23,376 - [snarling] 693 00:33:23,377 --> 00:33:26,587 [panting] 694 00:33:26,588 --> 00:33:28,923 - You know me. 695 00:33:28,924 --> 00:33:31,259 - [growls] 696 00:33:31,260 --> 00:33:35,180 [panting] 697 00:33:40,144 --> 00:33:43,020 - What's happening? 698 00:33:43,021 --> 00:33:44,690 - I was right. 699 00:33:45,649 --> 00:33:47,860 - A grandson. 700 00:33:49,069 --> 00:33:50,154 [chuckles] 701 00:33:53,532 --> 00:33:55,116 With you, I-- 702 00:33:55,117 --> 00:33:56,534 I had hoped for a girl. 703 00:33:56,535 --> 00:33:58,077 - Well, we are thrilled. 704 00:33:58,078 --> 00:34:01,122 My husband is the youngest of five, all girls. 705 00:34:01,123 --> 00:34:02,373 He painted the nursery blue 706 00:34:02,374 --> 00:34:04,876 the week we found out I was pregnant. 707 00:34:04,877 --> 00:34:07,962 - You're gonna be a great mother. 708 00:34:07,963 --> 00:34:11,257 - Did you ever think about being a grandfather? 709 00:34:11,258 --> 00:34:12,508 - Hmm. 710 00:34:12,509 --> 00:34:15,887 Growing up where I did, 711 00:34:15,888 --> 00:34:18,097 I didn't think I'd be around this long. 712 00:34:18,098 --> 00:34:21,268 - South Metropolis has changed a lot since then. 713 00:34:22,603 --> 00:34:25,272 How is it now that you're back? 714 00:34:27,065 --> 00:34:31,194 - I haven't been to Metropolis much yet. 715 00:34:31,195 --> 00:34:34,447 [somber music] 716 00:34:34,448 --> 00:34:37,325 - You've been here? - That's right. 717 00:34:37,326 --> 00:34:38,451 - In this town? 718 00:34:38,452 --> 00:34:43,539 ♪ ♪ 719 00:34:43,540 --> 00:34:45,250 Because of Lois Lane? 720 00:34:52,049 --> 00:34:53,841 So it's true. 721 00:34:53,842 --> 00:34:56,762 You're trying to destroy her family. 722 00:34:59,348 --> 00:35:01,599 - She told you that? 723 00:35:01,600 --> 00:35:05,019 That's why you came to see me. 724 00:35:05,020 --> 00:35:09,357 Lois Lane took 17 years of my life. 725 00:35:09,358 --> 00:35:10,817 - Which you could never get back. 726 00:35:10,818 --> 00:35:13,027 - There has to be a price! 727 00:35:13,028 --> 00:35:20,160 ♪ ♪ 728 00:35:24,122 --> 00:35:28,334 - Not if you want to be in my life 729 00:35:28,335 --> 00:35:31,797 or your grandson's. 730 00:35:35,676 --> 00:35:38,678 All those years ago, 731 00:35:38,679 --> 00:35:41,430 I chose you. 732 00:35:41,431 --> 00:35:44,184 And now it's your turn. 733 00:35:48,605 --> 00:35:50,816 Choose me. 734 00:35:53,735 --> 00:35:54,902 - Don't do this, Elizabeth. 735 00:35:54,903 --> 00:35:56,654 - If you truly want to break the cycle, 736 00:35:56,655 --> 00:35:58,990 you'll leave this all behind. 737 00:35:58,991 --> 00:36:03,036 Please, it-- it's the only way, Dad. 738 00:36:09,126 --> 00:36:10,418 - She has to pay. 739 00:36:10,419 --> 00:36:17,759 ♪ ♪ 740 00:36:19,636 --> 00:36:23,306 - [sighs] 741 00:36:23,307 --> 00:36:25,726 Mom was right about you. 742 00:36:33,317 --> 00:36:37,945 I won't expose my son to this kind of hatred. 743 00:36:37,946 --> 00:36:41,616 So stay out of my life... 744 00:36:41,617 --> 00:36:43,367 forever. 745 00:36:43,368 --> 00:36:50,709 ♪ ♪ 746 00:36:58,300 --> 00:37:01,218 [tense music] 747 00:37:01,219 --> 00:37:08,310 ♪ ♪ 748 00:37:14,733 --> 00:37:17,235 - You have a great day. 749 00:37:19,738 --> 00:37:21,822 - The concert's right after last period. 750 00:37:21,823 --> 00:37:23,157 Doors open at 4:00. 751 00:37:23,158 --> 00:37:24,325 - I'll be there. 752 00:37:24,326 --> 00:37:25,827 [air whooshes] 753 00:37:28,080 --> 00:37:29,373 - Dad? 754 00:37:32,292 --> 00:37:34,336 - I love you, Lil. 755 00:37:36,004 --> 00:37:38,172 Head inside before you're late. 756 00:37:38,173 --> 00:37:45,263 ♪ ♪ 757 00:37:53,021 --> 00:37:56,232 In front of my daughter, 758 00:37:56,233 --> 00:37:58,693 at her school? 759 00:37:58,694 --> 00:38:00,736 - The police agreed to let me bring you in 760 00:38:00,737 --> 00:38:02,113 so you could say goodbye. 761 00:38:02,114 --> 00:38:04,073 - I told Lois I didn't kill Moxie. 762 00:38:04,074 --> 00:38:05,574 - The evidence says otherwise. 763 00:38:05,575 --> 00:38:08,954 - You and Lois Lane are destroying my family. 764 00:38:10,998 --> 00:38:13,290 I will never forget this. 765 00:38:13,291 --> 00:38:20,382 ♪ ♪ 766 00:38:23,468 --> 00:38:25,429 [phone vibrates] 767 00:38:36,023 --> 00:38:38,941 [upbeat rock music] 768 00:38:38,942 --> 00:38:42,195 [indistinct chatter] 769 00:38:45,490 --> 00:38:47,325 - Hey, I'm happy to take-- 770 00:38:48,577 --> 00:38:50,077 Uh, what's happening? 771 00:38:50,078 --> 00:38:52,955 - Jordan told me everything. 772 00:38:52,956 --> 00:38:56,292 - Can you narrow down "everything"? 773 00:38:56,293 --> 00:39:00,338 - About your dad and who he really is. 774 00:39:01,548 --> 00:39:03,591 About you and Jordan. 775 00:39:03,592 --> 00:39:06,385 - That everything. - Mm-hmm, that everything. 776 00:39:06,386 --> 00:39:08,054 - Right. 777 00:39:08,055 --> 00:39:10,807 - You know, you're lucky to have such a sweet brother. 778 00:39:12,684 --> 00:39:16,312 - Yeah, he's OK. 779 00:39:16,313 --> 00:39:17,980 - Fire in the hole! 780 00:39:17,981 --> 00:39:19,774 - ♪ Messing around ♪ 781 00:39:19,775 --> 00:39:22,777 [fireworks whistling] 782 00:39:22,778 --> 00:39:25,780 [all cheering] 783 00:39:25,781 --> 00:39:33,121 ♪ ♪ 784 00:39:34,372 --> 00:39:38,085 ♪ Try and use it now ♪ 785 00:39:43,131 --> 00:39:46,300 - Lois, Elizabeth left and she's not coming back. 786 00:39:46,301 --> 00:39:48,928 We have to get the boys and go to the Fortress. 787 00:39:48,929 --> 00:39:51,556 - Sit down and watch the fireworks with me. 788 00:39:52,808 --> 00:39:54,558 - Lois, Luthor is gonna send his monster. 789 00:39:54,559 --> 00:39:55,559 We are not safe here. 790 00:39:55,560 --> 00:39:57,394 - Yes, we are. 791 00:39:57,395 --> 00:40:00,898 We don't have to worry about that thing anymore. 792 00:40:00,899 --> 00:40:02,608 - What'd you do? 793 00:40:02,609 --> 00:40:05,611 [dramatic music] 794 00:40:05,612 --> 00:40:10,783 ♪ ♪ 795 00:40:10,784 --> 00:40:12,201 - I realized we were trying 796 00:40:12,202 --> 00:40:14,286 to get through to the wrong heart. 797 00:40:14,287 --> 00:40:21,419 ♪ ♪ 798 00:40:22,963 --> 00:40:25,756 - [growling] 799 00:40:25,757 --> 00:40:27,842 - On your world, you were married. 800 00:40:27,843 --> 00:40:29,051 - [growls] 801 00:40:29,052 --> 00:40:33,889 ♪ ♪ 802 00:40:33,890 --> 00:40:35,558 - On your world, you had a family. 803 00:40:35,559 --> 00:40:38,644 - [snarls] 804 00:40:38,645 --> 00:40:40,688 - I know you lost that family. 805 00:40:40,689 --> 00:40:42,941 - [growls] 806 00:40:44,359 --> 00:40:46,527 - And I know how much that hurt. 807 00:40:46,528 --> 00:40:49,029 - [breathing heavily] 808 00:40:49,030 --> 00:40:52,491 - But destroying mine won't ever bring yours back. 809 00:40:52,492 --> 00:40:56,996 Please, whatever Luthor has asked of you, 810 00:40:56,997 --> 00:41:00,749 don't hurt my family. 811 00:41:00,750 --> 00:41:04,087 - [breathing heavily] 812 00:41:07,465 --> 00:41:10,217 [roars] 813 00:41:10,218 --> 00:41:11,719 [yells] 814 00:41:11,720 --> 00:41:19,060 ♪ ♪ 815 00:41:27,819 --> 00:41:29,695 - Someone called for it. 816 00:41:29,696 --> 00:41:32,991 - [growling] 817 00:41:37,037 --> 00:41:44,294 ♪ ♪ 818 00:41:54,221 --> 00:41:57,139 [heroic music] 819 00:41:57,140 --> 00:42:04,481 ♪ ♪ 820 00:42:14,366 --> 00:42:16,576 - Greg, move your head. 56761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.