All language subtitles for Superman.and.Lois.S04E01.1080p.x265-ELiTE[EZTVx.to]_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,419 --> 00:00:02,960 Previously on "Superman & Lois"... 2 00:00:02,961 --> 00:00:06,588 Setting him free would be the biggest mistake of your life. 3 00:00:06,589 --> 00:00:08,257 He threatened me, told me to retire 4 00:00:08,258 --> 00:00:10,008 from journalism, or he would come back. 5 00:00:10,009 --> 00:00:12,594 He'd have to go through me and Superman to hurt you. 6 00:00:12,595 --> 00:00:13,846 And that's not gonna happen. 7 00:00:13,847 --> 00:00:15,180 Something I can do for you? 8 00:00:15,181 --> 00:00:17,933 Every time you die, it just makes you stronger. 9 00:00:17,934 --> 00:00:23,188 Let me kill you so nothing in this world can stop you-- 10 00:00:23,189 --> 00:00:24,690 nothing. 11 00:00:24,691 --> 00:00:27,943 Ever think about dying, Superman? 12 00:00:27,944 --> 00:00:30,030 Because you're about to. 13 00:00:36,787 --> 00:00:38,496 What's he done to you? 14 00:00:41,792 --> 00:00:46,255 When you're done, bring me his heart. 15 00:00:53,262 --> 00:00:54,179 Don't. 16 00:01:22,249 --> 00:01:23,290 What's happening? 17 00:01:23,291 --> 00:01:26,420 I can't hear him breathing anymore. 18 00:03:39,136 --> 00:03:41,053 {\an8}That thing was at our house. 19 00:03:41,054 --> 00:03:43,513 {\an8}How did it know to come here? 20 00:03:43,514 --> 00:03:45,183 {\an8}I don't know. 21 00:03:46,310 --> 00:03:48,310 {\an8}I found this not far from the barn. 22 00:03:48,311 --> 00:03:50,479 {\an8}Grandpa's ELT. 23 00:03:50,480 --> 00:03:52,439 {\an8}After he went missing, your dad must have 24 00:03:52,440 --> 00:03:53,565 {\an8}come here looking for him. 25 00:03:53,566 --> 00:03:54,608 {\an8}You think Granddad was here? 26 00:03:54,609 --> 00:03:56,026 {\an8}No, but Luthor was. 27 00:03:56,027 --> 00:03:58,278 {\an8}And my guess is he used that to call his new pet. 28 00:03:58,279 --> 00:04:02,159 {\an8}So that's why he wanted Granddad, to get the ELT. 29 00:04:03,410 --> 00:04:07,663 {\an8}It's easy to be brave with Superman and the DOD 30 00:04:07,664 --> 00:04:09,416 {\an8}watching out for you. 31 00:04:11,669 --> 00:04:14,086 {\an8}I need you to listen for your grandfather's voice. 32 00:04:14,087 --> 00:04:15,462 {\an8}- Why not Dad? - You heard what he said. 33 00:04:15,463 --> 00:04:17,255 {\an8}He didn't want any of us to engage. 34 00:04:17,256 --> 00:04:18,840 {\an8}Just concentrate on your grandfather. 35 00:04:18,841 --> 00:04:20,427 {\an8}We have to find him now. 36 00:04:49,456 --> 00:04:51,832 {\an8}Really? 37 00:04:51,833 --> 00:04:53,208 {\an8}Hotel mine? 38 00:04:53,209 --> 00:04:54,876 {\an8}I purchased it through Eckworth Industries 39 00:04:54,877 --> 00:04:56,920 {\an8}to avoid any questions. 40 00:04:56,921 --> 00:04:57,921 {\an8}You overpaid. 41 00:04:57,922 --> 00:04:59,506 {\an8}No, I didn't. 42 00:04:59,507 --> 00:05:02,384 {\an8}It's been over a month since you've been out of prison. 43 00:05:02,385 --> 00:05:04,720 {\an8}Why haven't you been back to LuthorCorp yet? 44 00:05:04,721 --> 00:05:06,471 {\an8}I have things to do here. 45 00:05:06,472 --> 00:05:08,974 {\an8}And how much longer do you expect these things will take? 46 00:05:08,975 --> 00:05:10,392 {\an8}The board is getting restless. 47 00:05:10,393 --> 00:05:11,727 {\an8}Not my concern. 48 00:05:11,728 --> 00:05:14,980 {\an8}They're all spineless sycophants, especially Bash. 49 00:05:14,981 --> 00:05:16,732 {\an8}Anything I can tell them about how you want 50 00:05:16,733 --> 00:05:18,567 {\an8}things to run moving forward? 51 00:05:18,568 --> 00:05:20,402 {\an8}Nothing changes. 52 00:05:20,403 --> 00:05:23,238 {\an8}Everything's been operating as it should be the last 17 years. 53 00:05:23,239 --> 00:05:26,825 {\an8}I'm pretty sure they're sick of getting orders from me. 54 00:05:26,826 --> 00:05:29,746 {\an8}Which tells me you're doing it right. 55 00:05:33,417 --> 00:05:37,212 {\an8}There's a reason you're the only one I trust. 56 00:05:39,089 --> 00:05:41,175 {\an8}Consider it handled. 57 00:05:43,677 --> 00:05:45,512 {\an8}Any word on Elizabeth? 58 00:05:47,473 --> 00:05:50,684 {\an8}She left London before you were released. 59 00:05:54,897 --> 00:05:58,065 {\an8}Keep looking. 60 00:05:58,066 --> 00:06:00,277 {\an8}She can't just disappear. 61 00:06:02,154 --> 00:06:04,237 {\an8}Can I please fix this place up for you? 62 00:06:04,238 --> 00:06:06,114 {\an8}This is everything I need. 63 00:06:06,115 --> 00:06:07,949 {\an8}At least let me get you some window dressings. 64 00:06:07,950 --> 00:06:12,206 {\an8}Amanda, it's not a prison cell. 65 00:06:14,083 --> 00:06:15,792 {\an8}That's enough for me. 66 00:06:26,386 --> 00:06:30,516 {\an8}But there is one thing I need Milton to build. 67 00:06:38,023 --> 00:06:39,272 I'll get him. 68 00:06:39,273 --> 00:06:41,527 I'm sure as hell not gonna do it. 69 00:07:01,922 --> 00:07:03,923 Date's not over yet. 70 00:07:12,266 --> 00:07:15,016 It's all, like, muffled or something. 71 00:07:15,017 --> 00:07:16,727 You think it's Grandpa? 72 00:07:18,647 --> 00:07:20,063 I don't know. 73 00:07:20,064 --> 00:07:21,690 Maybe. 74 00:07:21,691 --> 00:07:25,861 I know this is hard, sweetie, but you have to keep trying. 75 00:07:25,862 --> 00:07:27,447 Help him. 76 00:07:29,324 --> 00:07:31,449 - Where are you going? - To think. 77 00:07:31,450 --> 00:07:34,287 The radiation makes my brain foggy. 78 00:07:40,294 --> 00:07:41,543 How can you do that? 79 00:07:41,544 --> 00:07:44,756 Your heartbeat, like, never rises. 80 00:07:46,466 --> 00:07:51,136 I just try not to give in to the fear. 81 00:07:51,137 --> 00:07:54,140 Just sort of how I'm built, I guess. 82 00:07:56,727 --> 00:08:02,731 That thing Dad was fighting, how could he beat that? 83 00:08:02,732 --> 00:08:04,608 He'll beat it. 84 00:08:04,609 --> 00:08:07,321 Did you see the look on his face? 85 00:08:10,157 --> 00:08:13,241 Dad was scared. 86 00:08:13,242 --> 00:08:15,493 What if he knew he couldn't beat it? 87 00:08:15,494 --> 00:08:17,829 He will. 88 00:08:17,830 --> 00:08:19,372 We have to believe that. 89 00:08:19,373 --> 00:08:21,376 I don't know if I do. 90 00:08:22,920 --> 00:08:24,254 Not this time. 91 00:08:25,505 --> 00:08:29,299 And without Dad, man, I'm just not ready 92 00:08:29,300 --> 00:08:31,594 to do all this without him. 93 00:08:58,914 --> 00:09:00,415 You okay? 94 00:09:09,466 --> 00:09:13,468 Maybe a glass of wine? 95 00:09:13,469 --> 00:09:14,719 Something stronger. 96 00:09:14,720 --> 00:09:18,723 I just have so many questions. 97 00:09:18,724 --> 00:09:20,100 I know. I know. 98 00:09:20,101 --> 00:09:21,685 And my mom thought you could probably use some space, 99 00:09:21,686 --> 00:09:24,271 so she went into town to give us some privacy. 100 00:09:24,272 --> 00:09:28,235 So I'll answer any questions you have. 101 00:09:29,861 --> 00:09:31,446 Why tell me now? 102 00:09:33,073 --> 00:09:35,365 Because I'm in love with you, 103 00:09:35,366 --> 00:09:39,160 more in love than I ever thought I could be. 104 00:09:39,161 --> 00:09:41,329 So when you heard me tell Janet 105 00:09:41,330 --> 00:09:44,666 that I was in love during the Superman interview... 106 00:09:44,667 --> 00:09:49,045 That was the best day of my life. 107 00:09:49,046 --> 00:09:51,214 Even if I called you dorky? 108 00:09:51,215 --> 00:09:53,968 Sometimes, I'm a little dorky. 109 00:09:57,639 --> 00:09:59,558 You're mad? 110 00:10:10,444 --> 00:10:12,360 Mm, definitely not mad. 111 00:10:12,361 --> 00:10:14,070 Oh, oh, um, you wanna-- 112 00:10:14,071 --> 00:10:15,697 Go to your bedroom, right now. 113 00:10:15,698 --> 00:10:16,948 Okay. 114 00:10:16,949 --> 00:10:18,283 You said she wanted to give us space, right? 115 00:10:18,284 --> 00:10:19,409 Yeah, no, she won't be back. 116 00:10:19,410 --> 00:10:23,371 It's just, um, I've never, um... 117 00:10:23,372 --> 00:10:24,914 Done it in your childhood bedroom? 118 00:10:24,915 --> 00:10:27,417 It'll be fine. 119 00:10:27,418 --> 00:10:30,462 I'll turn the Cal Ripken around so he's not watching! 120 00:10:30,463 --> 00:10:32,672 That's not-- that's not what I meant. 121 00:10:32,673 --> 00:10:33,800 Um... 122 00:10:36,011 --> 00:10:37,971 I've never... 123 00:10:40,974 --> 00:10:42,351 Oh. 124 00:10:47,064 --> 00:10:49,522 I love you. 125 00:10:49,523 --> 00:10:51,735 There's no one else for me. 126 00:10:54,071 --> 00:10:56,654 I love you too. 127 00:10:56,655 --> 00:10:58,448 Good. 128 00:10:58,449 --> 00:11:01,828 Then get ready to have a new best day of your life. 129 00:11:03,997 --> 00:11:05,247 Mm! 130 00:11:24,226 --> 00:11:27,228 Where are you, Clark? 131 00:12:54,733 --> 00:12:56,816 Chrissy, have you seen the case file on-- 132 00:12:56,817 --> 00:12:57,693 Not Chrissy. 133 00:13:04,409 --> 00:13:05,992 What have you done with my father? 134 00:13:05,993 --> 00:13:08,995 I walked to your house and made you an offer. 135 00:13:08,996 --> 00:13:10,371 You threatened me. 136 00:13:10,372 --> 00:13:12,457 There was no threat if you retired. 137 00:13:12,458 --> 00:13:14,334 But I was clear. 138 00:13:14,335 --> 00:13:16,544 You don't get to have your words in print anymore, 139 00:13:16,545 --> 00:13:18,213 not after what you did. 140 00:13:18,214 --> 00:13:21,049 You left this at my house after you called that thing. 141 00:13:21,050 --> 00:13:22,427 Did I? 142 00:13:24,804 --> 00:13:25,553 Prove it. 143 00:13:25,554 --> 00:13:27,972 This isn't a game. 144 00:13:27,973 --> 00:13:30,517 If you didn't want this, you should have taken my offer. 145 00:13:30,518 --> 00:13:31,935 Where's my dad? 146 00:13:31,936 --> 00:13:34,312 He won't be protecting you anymore. 147 00:13:34,313 --> 00:13:35,730 Neither will Superman. 148 00:13:35,731 --> 00:13:37,065 I don't need protection. 149 00:13:37,066 --> 00:13:38,608 You have been hiding behind Superman 150 00:13:38,609 --> 00:13:41,071 and the general your entire career. 151 00:13:42,656 --> 00:13:43,988 Those days are over. 152 00:13:43,989 --> 00:13:45,240 You want me to retire? 153 00:13:45,241 --> 00:13:47,033 Fine. 154 00:13:47,034 --> 00:13:49,786 Okay, I retire. 155 00:13:49,787 --> 00:13:51,621 You're not even a good liar. 156 00:13:51,622 --> 00:13:53,915 If you have hurt him, I swear to God, 157 00:13:53,916 --> 00:13:58,004 I will put you away for the rest of your miserable life. 158 00:14:00,173 --> 00:14:02,676 You like it here in this small town? 159 00:14:04,010 --> 00:14:07,806 The "aw shucks" and the apple pie? 160 00:14:10,684 --> 00:14:12,227 Makes you feel safe? 161 00:14:17,691 --> 00:14:19,859 Seems fake to me. 162 00:14:21,027 --> 00:14:24,654 Maybe being here will change my mind. 163 00:14:24,655 --> 00:14:28,535 So, what, you're staying in Smallville? 164 00:14:29,578 --> 00:14:32,829 Right there, across the street. 165 00:14:32,830 --> 00:14:36,416 Oh, it's got the perfect view. 166 00:14:36,417 --> 00:14:38,626 I'm not scared of you. 167 00:14:38,627 --> 00:14:41,921 You will be. 168 00:14:41,922 --> 00:14:44,549 Being alone like I was in prison, 169 00:14:44,550 --> 00:14:48,553 nearly losing the business I built, 170 00:14:48,554 --> 00:14:53,308 having my daughter turn on me, 171 00:14:53,309 --> 00:14:57,522 it tested me in ways you can't possibly imagine. 172 00:14:59,816 --> 00:15:02,151 At least not yet. 173 00:15:11,578 --> 00:15:13,788 Nice headline. 174 00:15:18,001 --> 00:15:19,709 No one has seen or heard from Superman 175 00:15:19,710 --> 00:15:21,210 since the attack took place. 176 00:15:21,211 --> 00:15:22,962 People have been gathering here ever since, 177 00:15:22,963 --> 00:15:25,006 looking for any sign of the Man of Steel. 178 00:15:25,007 --> 00:15:27,175 There are unconfirmed reports that the assailants 179 00:15:27,176 --> 00:15:29,218 were using Kryptonite weaponry. 180 00:15:29,219 --> 00:15:31,721 Police are continuing to investigate the crime scene. 181 00:15:31,722 --> 00:15:34,432 I can confirm those reports. 182 00:15:34,433 --> 00:15:35,516 What happened? 183 00:15:35,517 --> 00:15:36,684 Luthor. 184 00:15:36,685 --> 00:15:38,102 He was there? 185 00:15:38,103 --> 00:15:40,521 Eh, more Intergang, maybe some yakuza. 186 00:15:40,522 --> 00:15:42,357 But the weapons were definitely Luthor. 187 00:15:42,358 --> 00:15:44,150 You're cut. 188 00:15:44,151 --> 00:15:47,570 Huh? Oh. 189 00:15:47,571 --> 00:15:49,864 How do these guys keep getting Kryptonite? 190 00:15:49,865 --> 00:15:51,324 Let me get you a Band-Aid. 191 00:15:51,325 --> 00:15:53,036 No, it's okay. It'll just, um-- 192 00:15:55,080 --> 00:15:56,122 Yeah. 193 00:15:58,083 --> 00:15:59,832 You really had me worried there. 194 00:15:59,833 --> 00:16:02,001 We just got married. I'm not ready to be a widow. 195 00:16:02,002 --> 00:16:04,128 That is never gonna happen. 196 00:16:04,129 --> 00:16:05,713 Says the guy who was just attacked 197 00:16:05,714 --> 00:16:07,507 by two gangs with Kryptonite. 198 00:16:07,508 --> 00:16:09,050 Yeah, and my cut healed. 199 00:16:09,051 --> 00:16:10,385 Plus, I can fly. 200 00:16:10,386 --> 00:16:11,386 I have heat vision... 201 00:16:11,387 --> 00:16:12,845 Laser eyes. 202 00:16:12,846 --> 00:16:14,347 And super strength, not that I'm bragging. 203 00:16:14,348 --> 00:16:15,848 You're totally bragging. 204 00:16:15,849 --> 00:16:18,935 Hey, I just don't want you to worry. 205 00:16:18,936 --> 00:16:20,645 Kind of goes with being in love. 206 00:16:20,646 --> 00:16:22,814 You worry. 207 00:16:22,815 --> 00:16:24,899 I'm not going anywhere. 208 00:16:24,900 --> 00:16:28,069 You're stuck with me forever. 209 00:16:28,070 --> 00:16:30,197 Promise? 210 00:16:43,002 --> 00:16:45,004 I brought you something to drink. 211 00:16:47,549 --> 00:16:49,132 Go to hell. 212 00:16:49,133 --> 00:16:50,719 Don't be like that. 213 00:16:52,679 --> 00:16:55,471 You need water. 214 00:16:55,472 --> 00:16:57,306 Fine. 215 00:16:57,307 --> 00:16:59,102 Suit yourself. 216 00:17:01,646 --> 00:17:03,938 What do you want? 217 00:17:03,939 --> 00:17:06,607 The DOD doesn't negotiate with people like you, 218 00:17:06,608 --> 00:17:10,155 so whatever you're looking for, you're not gonna get it. 219 00:17:12,657 --> 00:17:14,407 I'm pretty sure we will. 220 00:17:14,408 --> 00:17:17,285 What kind of a person does something like this? 221 00:17:17,286 --> 00:17:18,828 How many people have you kidnapped? 222 00:17:18,829 --> 00:17:21,789 Has to be in the hundreds, at least. 223 00:17:21,790 --> 00:17:25,543 That's not what I was talking about. 224 00:17:25,544 --> 00:17:27,795 You mean us? 225 00:17:27,796 --> 00:17:29,672 Is any of it real? 226 00:17:29,673 --> 00:17:32,677 My name's not Gretchen. 227 00:17:34,179 --> 00:17:36,971 But I did have a good time. 228 00:17:36,972 --> 00:17:40,349 You were very convincing. 229 00:17:40,350 --> 00:17:41,434 Thank you. 230 00:17:41,435 --> 00:17:43,229 That wasn't a compliment. 231 00:17:44,856 --> 00:17:48,943 No, I guess it wasn't. 232 00:17:51,488 --> 00:17:53,905 Can I ask you something? 233 00:17:53,906 --> 00:17:56,157 I don't see where I have much of a choice. 234 00:17:56,158 --> 00:17:59,453 Had it really been that long since you'd been with someone? 235 00:18:05,919 --> 00:18:07,877 I'm glad I could give you that. 236 00:18:07,878 --> 00:18:09,837 You're a disgrace. 237 00:18:09,838 --> 00:18:12,840 I've been called worse by better. 238 00:18:12,841 --> 00:18:14,217 We done here? 239 00:18:14,218 --> 00:18:17,178 Yeah. 240 00:18:17,179 --> 00:18:19,265 I think so. 241 00:18:30,276 --> 00:18:32,443 Come on. Let's go eat. I'm starving. 242 00:18:32,444 --> 00:18:34,028 I still can't hear Granddad. 243 00:18:34,029 --> 00:18:36,697 That doesn't mean he's dead, okay? 244 00:18:36,698 --> 00:18:38,658 Maybe you just need something to eat 245 00:18:38,659 --> 00:18:40,368 to help you, like, hone in. 246 00:18:40,369 --> 00:18:42,203 The only reason he went out with her was because of me. 247 00:18:42,204 --> 00:18:44,747 Jordan, I'm the one who showed him the app, 248 00:18:44,748 --> 00:18:47,166 told him to get out there. 249 00:18:47,167 --> 00:18:49,085 And if that lady kills him-- 250 00:18:49,086 --> 00:18:50,670 She's not going to kill him. 251 00:18:50,671 --> 00:18:52,004 You don't know that! 252 00:18:52,005 --> 00:18:53,464 For all we know, he's dead already, 253 00:18:53,465 --> 00:18:54,590 and if he is, it's my fault. 254 00:18:54,591 --> 00:18:56,217 Dude, stop, okay? 255 00:18:56,218 --> 00:18:58,386 All you were trying to do was help Grandpa. 256 00:18:58,387 --> 00:19:00,388 And it worked, okay? He was crazy happy. 257 00:19:00,389 --> 00:19:03,182 It was like watching a body snatcher movie or something. 258 00:19:03,183 --> 00:19:06,060 It is not your fault that Lex Luthor 259 00:19:06,061 --> 00:19:07,895 had some month-long plan to kidnap him. 260 00:19:07,896 --> 00:19:12,400 But if you keep blaming yourself, Grandpa might die. 261 00:19:12,401 --> 00:19:15,278 That's the truth. 262 00:19:15,279 --> 00:19:17,865 So please stop. 263 00:19:19,617 --> 00:19:21,200 Yeah. 264 00:19:21,201 --> 00:19:22,243 Okay. 265 00:19:22,244 --> 00:19:23,452 You're right. 266 00:19:23,453 --> 00:19:25,164 I know. 267 00:19:26,624 --> 00:19:28,084 Now, let's go eat. 268 00:19:39,762 --> 00:19:41,180 He with you? 269 00:19:43,975 --> 00:19:45,351 Yeah. 270 00:19:46,895 --> 00:19:48,936 Anything change with the daughter? 271 00:19:48,937 --> 00:19:51,439 Just more lies. 272 00:19:51,440 --> 00:19:53,858 Copy that. 273 00:19:53,859 --> 00:19:56,152 One to the head, one to the heart. 274 00:19:56,153 --> 00:19:58,447 Have Otis clean up after. 275 00:20:06,873 --> 00:20:09,540 That was Lex Luthor, wasn't it? 276 00:20:09,541 --> 00:20:11,252 You work for him? 277 00:20:13,004 --> 00:20:15,838 Look, I have three grandchildren. 278 00:20:15,839 --> 00:20:17,506 You met them. 279 00:20:17,507 --> 00:20:19,133 They're amazing kids. 280 00:20:19,134 --> 00:20:21,886 My granddaughter, she only recently came into my life. 281 00:20:21,887 --> 00:20:23,930 We're just getting to know each other. 282 00:20:23,931 --> 00:20:25,473 She's lost a lot of people already. 283 00:20:25,474 --> 00:20:28,225 I don't think she can handle another one. 284 00:20:28,226 --> 00:20:31,938 Whatever Luthor has on you, I can get you away from him, 285 00:20:31,939 --> 00:20:33,981 put you anywhere you want, 286 00:20:33,982 --> 00:20:36,651 give you a new name, a new life. 287 00:20:36,652 --> 00:20:38,904 I can protect you. 288 00:20:54,170 --> 00:20:56,965 I wish that were true. 289 00:20:59,926 --> 00:21:02,971 But no one can hide from Luthor. 290 00:21:07,642 --> 00:21:09,268 You're a good man. 291 00:21:10,853 --> 00:21:13,355 I'm sorry it had to happen like this. 292 00:21:21,447 --> 00:21:25,199 Why don't you try and fly up into the atmosphere this time? 293 00:21:25,200 --> 00:21:27,743 Might get better reception up there. 294 00:21:27,744 --> 00:21:30,664 Go get the check. 295 00:21:33,960 --> 00:21:35,962 What's wrong? 296 00:21:55,773 --> 00:21:58,065 I take it you know who I am. 297 00:21:58,066 --> 00:22:00,192 Your mother told you why I'm here? 298 00:22:00,193 --> 00:22:02,028 We know why you're here. 299 00:22:02,029 --> 00:22:05,448 'Cause you're a straight-up psycho. 300 00:22:05,449 --> 00:22:06,993 Ah. 301 00:22:11,247 --> 00:22:16,333 17 years ago, your mother and her good friend Superman 302 00:22:16,334 --> 00:22:19,714 put me in prison for crimes I didn't commit. 303 00:22:23,968 --> 00:22:28,721 This is my daughter, Elizabeth. 304 00:22:28,722 --> 00:22:31,849 {\an8}This is what she looked like the last time I saw her, 305 00:22:31,850 --> 00:22:33,225 {\an8}dropping her off to school. 306 00:22:33,226 --> 00:22:35,603 She meant everything to me. 307 00:22:35,604 --> 00:22:39,023 Elizabeth was the only person in my life that loved me. 308 00:22:39,024 --> 00:22:42,403 Not my mother, not my ex-wife... 309 00:22:45,198 --> 00:22:46,574 Just her. 310 00:22:47,533 --> 00:22:50,077 Kind of sounds like you're the problem. 311 00:22:55,083 --> 00:22:57,918 Boys, everything okay? 312 00:23:08,387 --> 00:23:12,558 Your mother took her from me. 313 00:23:14,352 --> 00:23:19,815 Everything that's coming is justified. 314 00:23:33,830 --> 00:23:36,413 What the hell are you doing, Lois? 315 00:23:36,414 --> 00:23:38,833 You can't print this story. 316 00:23:38,834 --> 00:23:40,209 Presses are already running. 317 00:23:40,210 --> 00:23:42,628 I told you that voice wasn't me. 318 00:23:42,629 --> 00:23:45,923 Well, the recording suggests otherwise. 319 00:23:45,924 --> 00:23:48,759 Do not run that story. 320 00:23:48,760 --> 00:23:52,138 This is not some criminal enterprise of yours. 321 00:23:52,139 --> 00:23:53,597 This is the "Daily Planet." 322 00:23:53,598 --> 00:23:55,057 Then I'll buy the "Daily Planet"! 323 00:23:55,058 --> 00:23:56,559 From prison? 324 00:23:56,560 --> 00:23:58,686 Not likely. 325 00:23:58,687 --> 00:24:02,356 This makes you feel powerful, doesn't it, 326 00:24:02,357 --> 00:24:03,858 deciding someone's fate? 327 00:24:03,859 --> 00:24:05,734 I'm just reporting the truth. 328 00:24:05,735 --> 00:24:08,279 No, you're doing real harm. 329 00:24:08,280 --> 00:24:11,742 That is rich coming from you. 330 00:24:13,452 --> 00:24:16,996 This crusade against me, 331 00:24:16,997 --> 00:24:19,373 it isn't about Moxie or Intergang. 332 00:24:19,374 --> 00:24:21,375 It's about your friend. 333 00:24:21,376 --> 00:24:23,127 You're trying to protect him. 334 00:24:23,128 --> 00:24:25,337 Superman doesn't need my protection. 335 00:24:25,338 --> 00:24:27,423 No, no, you have been after me 336 00:24:27,424 --> 00:24:29,842 ever since I discovered his weakness. 337 00:24:29,843 --> 00:24:31,302 That has nothing to do with this. 338 00:24:31,303 --> 00:24:33,387 There's more Kryptonite out there, Lois. 339 00:24:33,388 --> 00:24:36,517 Don't make me expose it to the world. 340 00:24:38,186 --> 00:24:40,896 Get the hell out of my office. 341 00:24:49,989 --> 00:24:52,198 - Lex Luthor is here. - We saw him at Vicky May's. 342 00:24:52,199 --> 00:24:53,741 Where he pretty much admitted being behind 343 00:24:53,742 --> 00:24:55,075 everything that's happening. 344 00:24:55,076 --> 00:24:57,161 I know. He came in here earlier. 345 00:24:57,162 --> 00:24:59,038 Well, we have to do something. 346 00:24:59,039 --> 00:25:01,081 We can't, honey. 347 00:25:01,082 --> 00:25:02,333 I can. 348 00:25:02,334 --> 00:25:04,251 Jordan, you stay away from him. 349 00:25:04,252 --> 00:25:05,377 He just walked into the hotel. 350 00:25:05,378 --> 00:25:06,754 No one else is even in there. 351 00:25:06,755 --> 00:25:08,505 Jordan, I said no. Do you understand? 352 00:25:08,506 --> 00:25:10,424 Mom, maybe Jordan's right. 353 00:25:10,425 --> 00:25:12,593 I have known Lex Luthor long enough to know 354 00:25:12,594 --> 00:25:14,136 that this is just the beginning. 355 00:25:14,137 --> 00:25:16,764 You stay away from him, both of you. 356 00:25:16,765 --> 00:25:19,225 Please, just focus on finding your grandfather. 357 00:25:19,226 --> 00:25:20,393 He needs our help. 358 00:26:00,142 --> 00:26:03,519 Pretty pathetic, hitting a woman, 359 00:26:03,520 --> 00:26:05,229 even if she was supposed to kill you. 360 00:26:05,230 --> 00:26:06,939 Shut up, Otis. 361 00:26:06,940 --> 00:26:08,732 Probably the reason he was on that loser app 362 00:26:08,733 --> 00:26:09,775 in the first place. 363 00:26:09,776 --> 00:26:10,902 That's enough. 364 00:26:12,655 --> 00:26:13,570 Lex. 365 00:26:13,571 --> 00:26:15,741 We can discuss this later. 366 00:26:22,164 --> 00:26:25,499 I was going to make this painless, 367 00:26:25,500 --> 00:26:27,918 but then you decided to try to escape. 368 00:26:27,919 --> 00:26:32,464 Didn't peg you as one to twist the knife. 369 00:26:32,465 --> 00:26:34,216 Guess I gave you too much credit. 370 00:26:34,217 --> 00:26:37,386 I thought you might wanna look at your daughter's paper, 371 00:26:37,387 --> 00:26:40,347 seeing as it's the reason you're here. 372 00:26:40,348 --> 00:26:42,182 Lois isn't to blame for this. 373 00:26:42,183 --> 00:26:43,684 She made her choice. 374 00:26:43,685 --> 00:26:47,146 Looking after you just wasn't a top priority. 375 00:26:47,147 --> 00:26:49,356 Wanna lecture me about daughters? 376 00:26:49,357 --> 00:26:51,191 At least mine still talked to me. 377 00:26:51,192 --> 00:26:53,527 How's Elizabeth doing anyway? 378 00:26:53,528 --> 00:26:54,862 Do you know where she is? - Enough. 379 00:26:54,863 --> 00:26:57,867 - Who she is? - Enough! 380 00:26:59,327 --> 00:27:02,870 No one is coming to save you, General. 381 00:27:02,871 --> 00:27:05,291 See for yourself. 382 00:27:07,418 --> 00:27:09,293 He always comes back. 383 00:27:09,294 --> 00:27:11,630 Not this time. 384 00:27:16,010 --> 00:27:18,427 Keep the sand wet. 385 00:27:18,428 --> 00:27:20,847 It'll make his choking more painful. 386 00:27:45,456 --> 00:27:47,414 Ms. Lane, listen to my voice. 387 00:27:47,415 --> 00:27:49,083 What's happening? 388 00:27:49,084 --> 00:27:50,834 I'm right here. 389 00:27:50,835 --> 00:27:53,420 Everything's gonna be okay. You just had a small seizure. 390 00:27:53,421 --> 00:27:55,631 - Okay, is that normal? - I need to get Dr. Patel. 391 00:27:55,632 --> 00:27:57,092 She'll explain everything. 392 00:27:59,178 --> 00:28:00,928 I'm taking you to the fortress. 393 00:28:00,929 --> 00:28:02,346 Clark. 394 00:28:02,347 --> 00:28:03,847 I'm worried it may be eclampsia. 395 00:28:03,848 --> 00:28:05,057 Something is wrong. 396 00:28:05,058 --> 00:28:06,308 Dr. Patel will handle it. 397 00:28:06,309 --> 00:28:07,601 We can't take that chance. 398 00:28:07,602 --> 00:28:09,061 We talked about this. 399 00:28:09,062 --> 00:28:10,562 No Kryptonian tech. - Things have changed. 400 00:28:10,563 --> 00:28:11,897 You just had a seizure. 401 00:28:11,898 --> 00:28:13,857 - I'm fine. - Lois, I can't lose you. 402 00:28:13,858 --> 00:28:15,275 Snap out of it, Clark! 403 00:28:15,276 --> 00:28:16,777 I understand that this is hard, 404 00:28:16,778 --> 00:28:18,779 but I am the one who is giving birth. 405 00:28:18,780 --> 00:28:21,281 You don't get to freak out just 'cause you're worried. 406 00:28:21,282 --> 00:28:23,117 We both worry about each other. 407 00:28:23,118 --> 00:28:24,284 Yeah, but I can't-- 408 00:28:24,285 --> 00:28:25,702 - Die? - Yeah. 409 00:28:25,703 --> 00:28:27,955 That doesn't keep me from worrying about you. 410 00:28:27,956 --> 00:28:29,748 How many times have I had to explain to you 411 00:28:29,749 --> 00:28:32,084 that worrying is just a part of being in love? 412 00:28:32,085 --> 00:28:33,502 Okay, okay, okay. You're right. 413 00:28:33,503 --> 00:28:34,920 Yes, I know I am right! 414 00:28:34,921 --> 00:28:36,630 Now, could you please go get Dr. Patel 415 00:28:36,631 --> 00:28:38,757 so she can deliver these babies? 416 00:28:38,758 --> 00:28:42,136 Oh, I am so over having twins! 417 00:28:42,137 --> 00:28:44,263 They're like two little gremlins 418 00:28:44,264 --> 00:28:48,308 knocking against each other! 419 00:28:48,309 --> 00:28:49,643 All right, all right. 420 00:28:49,644 --> 00:28:51,854 - No, no! - I'm staying. I'm staying. 421 00:28:51,855 --> 00:28:53,480 I'm staying right here, right here. 422 00:28:53,481 --> 00:28:55,066 - Okay. - Okay, I'm right here. 423 00:28:56,444 --> 00:28:57,693 Here they come. 424 00:28:57,694 --> 00:28:58,904 Okay. 425 00:29:03,909 --> 00:29:04,867 Mom. 426 00:29:04,868 --> 00:29:06,577 - What is it? - It's Jordan. 427 00:29:06,578 --> 00:29:08,455 He thinks he heard Grandpa screaming. 428 00:29:11,750 --> 00:29:13,792 - Jordan. - He stopped. 429 00:29:13,793 --> 00:29:14,877 Try again. 430 00:29:14,878 --> 00:29:16,295 I'm telling you, there's nothing. 431 00:29:16,296 --> 00:29:19,006 It was really faint, almost like he-- 432 00:29:19,007 --> 00:29:20,507 Was what? Whispering? 433 00:29:20,508 --> 00:29:23,177 Had tape over his mouth? 434 00:29:23,178 --> 00:29:24,678 More like he was choking. 435 00:29:24,679 --> 00:29:26,513 Lex told me he was gonna kill him. 436 00:29:26,514 --> 00:29:30,350 Okay, Mom, we don't know anything for sure. 437 00:29:30,351 --> 00:29:32,521 Luthor always keeps his word. 438 00:29:33,898 --> 00:29:34,688 Jordan? 439 00:29:34,689 --> 00:29:36,190 He was trying so hard 440 00:29:36,191 --> 00:29:39,318 to be a good dad, and he was. 441 00:29:39,319 --> 00:29:41,111 I just never got a chance to tell him that. 442 00:29:41,112 --> 00:29:43,113 Let's get the hell out of here. 443 00:29:43,114 --> 00:29:45,157 Hold on. 444 00:29:45,158 --> 00:29:46,366 It's her. 445 00:29:46,367 --> 00:29:47,701 Her? 446 00:29:47,702 --> 00:29:50,162 That lady, the one we saw with Granddad. 447 00:29:50,163 --> 00:29:52,247 His date. 448 00:29:52,248 --> 00:29:54,084 Take me there. 449 00:29:55,878 --> 00:29:58,962 I could use a warm shower and a cold beer. 450 00:29:58,963 --> 00:30:00,464 Care to join? 451 00:30:00,465 --> 00:30:02,217 Hard pass on both. 452 00:30:07,181 --> 00:30:09,056 Where's my dad? 453 00:30:09,057 --> 00:30:11,517 You're too late. 454 00:30:11,518 --> 00:30:14,729 Kid looks like Snoopy playing fighter pilot. 455 00:30:22,363 --> 00:30:23,403 I told you. 456 00:30:23,404 --> 00:30:24,738 Where is he? 457 00:30:24,739 --> 00:30:28,242 50 yards that way. 458 00:30:28,243 --> 00:30:29,787 They buried him! 459 00:30:51,892 --> 00:30:54,103 Grandpa. Grandpa, are you okay? 460 00:30:56,272 --> 00:30:58,439 Dad! 461 00:31:08,284 --> 00:31:11,159 Second time you've saved my life, kiddo. 462 00:31:11,160 --> 00:31:12,119 Thank you. 463 00:31:12,120 --> 00:31:13,328 Those people got away, though. 464 00:31:13,329 --> 00:31:15,247 Not before you and your mom roughed 'em up. 465 00:31:15,248 --> 00:31:16,373 Don't worry. 466 00:31:16,374 --> 00:31:18,500 They can't stay hidden for long. 467 00:31:18,501 --> 00:31:20,877 Yeah, what about Luthor? 468 00:31:20,878 --> 00:31:21,837 He's not hiding. 469 00:31:21,838 --> 00:31:23,297 Don't worry about him right now. 470 00:31:23,298 --> 00:31:25,174 We need to talk about Clark. 471 00:31:29,221 --> 00:31:31,264 Boys, can you give us a minute? 472 00:31:42,568 --> 00:31:45,569 Before I was buried, 473 00:31:45,570 --> 00:31:50,032 Luthor showed me the headline in today's "Gazette." 474 00:31:50,033 --> 00:31:52,620 What'd Luthor do, exactly? 475 00:32:16,852 --> 00:32:18,935 That's twice in one day. 476 00:32:18,936 --> 00:32:20,228 Wasn't our fault this time. 477 00:32:20,229 --> 00:32:22,064 Lois Lane showed up with that kid 478 00:32:22,065 --> 00:32:24,733 people have been calling Superboy. 479 00:32:24,734 --> 00:32:26,276 He's got powers? 480 00:32:26,277 --> 00:32:29,530 He showed up in Smallville about a month ago. 481 00:32:36,372 --> 00:32:37,579 What's our next move? 482 00:32:37,580 --> 00:32:40,957 Stay hidden until you hear from me. 483 00:32:40,958 --> 00:32:43,085 Do not show your faces. 484 00:32:43,086 --> 00:32:45,214 Where are you going? 485 00:32:46,840 --> 00:32:49,301 To get what I asked for. 486 00:32:50,719 --> 00:32:52,552 He must have planned this whole thing 487 00:32:52,553 --> 00:32:54,471 the moment he was released from prison. 488 00:32:54,472 --> 00:32:56,431 Once he got rid of you two, 489 00:32:56,432 --> 00:32:59,017 there'd be no one left to protect me. 490 00:32:59,018 --> 00:33:01,480 Dad, he's coming after me. 491 00:33:03,565 --> 00:33:05,691 I know him. He won't stop. 492 00:33:05,692 --> 00:33:08,777 He wants to destroy my life and everybody in it, 493 00:33:08,778 --> 00:33:13,534 turn the boys against me like his daughter turned on him. 494 00:33:15,994 --> 00:33:18,412 And now with Clark gone-- 495 00:33:18,413 --> 00:33:23,083 Lois, that woman Gretchen-- whatever her name is-- 496 00:33:23,084 --> 00:33:27,421 I let my guard down, made myself an easy target. 497 00:33:27,422 --> 00:33:30,048 That won't happen again. 498 00:33:30,049 --> 00:33:31,425 And Clark? 499 00:33:31,426 --> 00:33:33,427 Well, they've tried to kill him for years 500 00:33:33,428 --> 00:33:36,972 and failed every single time. 501 00:33:36,973 --> 00:33:40,183 You do not have to worry. 502 00:33:40,184 --> 00:33:42,269 Dad, you don't understand. 503 00:33:42,270 --> 00:33:45,105 Pumpkin, there's nothing in this universe 504 00:33:45,106 --> 00:33:47,276 that can stop Superman. 505 00:33:49,194 --> 00:33:52,613 There might be now. 506 00:35:55,112 --> 00:35:57,279 I think that nurse is about ready to quit. 507 00:35:57,280 --> 00:35:58,989 Yeah, well, how many times did Granddad mention 508 00:35:58,990 --> 00:36:00,407 that he's a four-star general? 509 00:36:00,408 --> 00:36:01,992 It was at least two. 510 00:36:01,993 --> 00:36:04,829 All right, that's enough. 511 00:36:08,417 --> 00:36:10,043 Come here. 512 00:36:15,090 --> 00:36:18,258 I love you both so much. 513 00:36:18,259 --> 00:36:19,301 Love you, Mom. 514 00:36:19,302 --> 00:36:21,636 Love you too. 515 00:36:21,637 --> 00:36:24,097 And we are gonna get through this like we always have-- 516 00:36:24,098 --> 00:36:26,017 as a family. 517 00:36:31,315 --> 00:36:34,483 Jordan, what's wrong? 518 00:36:36,862 --> 00:36:39,322 It's coming back. 519 00:36:54,463 --> 00:36:57,048 - Good night, Chuck. - Good night, Aidy. 520 00:37:28,997 --> 00:37:30,289 Oh, my God. 521 00:38:00,278 --> 00:38:01,569 Not much to look at, 522 00:38:01,570 --> 00:38:03,907 but Milton assured me it would work. 523 00:38:05,617 --> 00:38:07,200 He did good. 524 00:38:07,201 --> 00:38:09,703 How about we keep that between us? 525 00:38:09,704 --> 00:38:12,916 Last thing that brainiac needs is this going to his head. 526 00:38:14,334 --> 00:38:15,709 You need anything else? 527 00:38:15,710 --> 00:38:17,045 No. 528 00:38:19,548 --> 00:38:21,591 How about some company? 529 00:38:29,725 --> 00:38:32,892 I spent a lot of time thinking about 530 00:38:32,893 --> 00:38:35,605 what it would it be like once you got out of prison. 531 00:38:36,898 --> 00:38:37,983 Me too. 532 00:39:08,680 --> 00:39:10,515 Can't hear his heart beating. 533 00:39:24,029 --> 00:39:29,158 I'm in love with someone else, Clark from the paper. 534 00:40:28,135 --> 00:40:30,677 No, no, no, no. 535 00:40:30,678 --> 00:40:36,558 This wasn't supposed to happen, not before me. 536 00:40:36,559 --> 00:40:38,768 No. 537 00:40:38,769 --> 00:40:40,436 - Mom, Dad. - No. 538 00:40:40,437 --> 00:40:42,814 - Mom. - No, boys. 539 00:40:42,815 --> 00:40:46,485 Mom, is he okay? 540 00:41:04,045 --> 00:41:06,880 No, no. 541 00:41:06,881 --> 00:41:08,840 No! 542 00:41:08,841 --> 00:41:10,927 No. 543 00:41:19,227 --> 00:41:22,645 Looks smaller in real life. 544 00:41:22,646 --> 00:41:24,690 You have something for me? 545 00:41:33,241 --> 00:41:35,367 Well done, friend. 546 00:42:22,499 --> 00:42:25,710 Greg, move your head. 37893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.