All language subtitles for S02E13 Murder Under the Mistletoe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,991 ♪♪ The Twelve Days Of Christmas 2 00:00:05,480 --> 00:00:09,360 ♪ On the first day of Christmas, my true love sent to me 3 00:00:09,400 --> 00:00:12,518 ♪ A partridge in a pear tree 4 00:00:12,560 --> 00:00:16,269 ♪ On the second day of Christmas, my true love sent to me 5 00:00:16,320 --> 00:00:20,871 ♪ Two turtle doves, and a partridge in a pear tree 6 00:00:20,920 --> 00:00:24,276 ♪ On the third day of Christmas, my true love sent to me 7 00:00:24,440 --> 00:00:27,000 ♪ Three French hens ♪ Two turtle doves 8 00:00:27,040 --> 00:00:30,510 ♪ And a partridge in a pear tree 9 00:00:30,560 --> 00:00:33,837 ♪ On the fourth day of Christmas, my true love sent to me 10 00:00:34,000 --> 00:00:36,753 ♪ Four calling birds ♪ Three French hens 11 00:00:36,800 --> 00:00:38,029 ♪ Two turtle doves 12 00:00:38,080 --> 00:00:41,436 ♪ And a partridge in a pear tree 13 00:00:41,480 --> 00:00:45,030 ♪ On the fifth day of Christmas, my true love sent to me 14 00:00:45,080 --> 00:00:48,152 ♪ Five gold rings ♪ Five golden rings 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,714 ♪ Four calling birds ♪ Three French hens 16 00:00:50,760 --> 00:00:51,909 ♪ Two turtle doves 17 00:00:51,960 --> 00:00:55,157 ♪ And a partridge in a pear tree 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,397 ♪ On the sixth day of Christmas, my true love sent to me 19 00:00:58,440 --> 00:01:00,078 ♪ Six geese a-laying 20 00:01:00,120 --> 00:01:03,238 ♪ Five gold rings ♪ Five golden rings 21 00:01:03,280 --> 00:01:05,590 ♪ Four calling birds ♪ Three French hens 22 00:01:05,640 --> 00:01:09,759 ♪ Two turtle doves ♪ And a partridge in a pear tree 23 00:01:09,800 --> 00:01:11,950 - (Electrical fizzing) - Yee-aargh! 24 00:01:13,280 --> 00:01:15,271 (Record crackles) 25 00:01:16,280 --> 00:01:18,271 (Electrical fizzing) 26 00:02:01,240 --> 00:02:04,073 Mac's a marvel on skis, aren't you, Mac? 27 00:02:04,840 --> 00:02:06,592 I must be, if you're impressed. 28 00:02:06,640 --> 00:02:10,031 She was once clocked going downhill at 30 miles an hour. 29 00:02:10,080 --> 00:02:13,436 - Oh! 30? - You should try it, Aunt Prudence. 30 00:02:13,480 --> 00:02:16,518 My own pace will be quite hectic enough, thank you. 31 00:02:16,560 --> 00:02:20,394 What with organising Christmas in July, and finalising the sale of the mine. 32 00:02:22,080 --> 00:02:26,233 Nicholas assures me he's got all the paperwork, but these things can be complicated. 33 00:02:26,280 --> 00:02:29,511 Nicholas Mortimer was my late Uncle Edward's business partner. 34 00:02:29,560 --> 00:02:31,710 - Junior. - Naturally. 35 00:02:32,680 --> 00:02:35,354 What about you, Dot? Fancy a lesson? 36 00:02:36,080 --> 00:02:38,356 Yes, but...where are the brakes? 37 00:02:39,360 --> 00:02:41,351 Why on earth would you want to stop? 38 00:02:42,600 --> 00:02:45,069 But meanwhile...the Alps are calling! 39 00:02:45,120 --> 00:02:48,192 - Oh! - (Mac yodels) 40 00:03:06,160 --> 00:03:08,356 PHRYNE: Here we are. AUNT PRUDENCE: Here we are. 41 00:03:13,320 --> 00:03:17,200 AUNT PRUDENCE: Ooh, my word, it is cold. 42 00:03:18,840 --> 00:03:20,831 (Bell rings) 43 00:03:24,200 --> 00:03:27,511 AUNT PRUDENCE: Yoo-hoo! We've arrived! 44 00:03:32,120 --> 00:03:34,111 (Thunder rumbles, wind whistles) 45 00:03:40,400 --> 00:03:44,280 It's awfully quiet. There's usually someone here to greet the guests. 46 00:03:44,320 --> 00:03:45,549 (Door opens) 47 00:03:46,040 --> 00:03:49,431 - Ah, Nicholas. - Prudence, I'm so sorry. 48 00:03:51,320 --> 00:03:53,436 Have you been here long? 49 00:03:53,600 --> 00:03:56,353 This is my niece, Miss Phryne Fisher. 50 00:03:57,120 --> 00:04:00,033 - How do you do? - Phryne, Nicholas Mortimer, 51 00:04:00,080 --> 00:04:02,151 part owner of the Stanley Mine. 52 00:04:02,200 --> 00:04:06,194 And this is my friend, Doctor MacMillan and my companion, Miss Dorothy Williams. 53 00:04:06,360 --> 00:04:09,000 Yes, yes, welcome. I'm afraid you'll have to forgive us. 54 00:04:09,040 --> 00:04:12,032 We're...we're rather in shock. 55 00:04:12,080 --> 00:04:15,550 -Oh? - Len Fowler passed away this morning. 56 00:04:15,600 --> 00:04:16,556 Oh! 57 00:04:16,600 --> 00:04:19,752 Putting up the Christmas tree, keeled over, fell down the ladder. 58 00:04:19,800 --> 00:04:23,794 Dear Lord! I'm so terribly sorry. 59 00:04:23,840 --> 00:04:25,399 Our condolences. 60 00:04:25,440 --> 00:04:28,432 We assume a heart attack but we can't get the doctor up until tomorrow, 61 00:04:28,480 --> 00:04:31,472 So..We put his body in the cool store. 62 00:04:31,520 --> 00:04:34,512 - Poor Len. How undignified. - (Door opens) 63 00:04:34,560 --> 00:04:38,235 - Mrs. Stanley! - Oh, Chester! 64 00:04:39,440 --> 00:04:42,193 - How is poor Birdie? - Shattered. 65 00:04:42,240 --> 00:04:46,199 She thought Len was fighting fit. We all did. 66 00:04:47,600 --> 00:04:51,798 - Phryne, you've already met Chester. - Of course. 67 00:04:51,840 --> 00:04:53,956 You used to manage the mine for Uncle Edward? 68 00:04:54,000 --> 00:04:56,833 Yes, before we had to shut things down. 69 00:05:00,280 --> 00:05:03,238 My friend Doctor MacMillan is a physician. 70 00:05:03,280 --> 00:05:05,954 Perhaps she could examine Mr. Fowler for you? 71 00:05:06,000 --> 00:05:09,118 It might comfort Mrs. Fowler to know how he died. 72 00:05:09,560 --> 00:05:11,278 Yes, yes, of course. 73 00:05:11,440 --> 00:05:14,353 - I must go to her at once. - She's in her room. 74 00:05:14,520 --> 00:05:16,511 Oh, thank you. 75 00:05:22,440 --> 00:05:25,592 It's difficult to determine cause of death without full dissection. 76 00:05:26,960 --> 00:05:29,315 Might not go down well with Len's wife. 77 00:05:31,880 --> 00:05:33,871 Let's start with the extremities. 78 00:05:38,520 --> 00:05:40,830 Holes in the soles of his slippers. 79 00:05:41,000 --> 00:05:42,718 (Sniffs) Burn holes. 80 00:05:42,880 --> 00:05:44,871 And a scorched finger. 81 00:05:47,200 --> 00:05:51,910 Either Len Fowler was struck by lightning indoors, or he was electrocuted. 82 00:05:52,440 --> 00:05:56,434 This is a holiday. Must you find murder everywhere? 83 00:05:57,680 --> 00:06:01,674 Mac, you know very well murder finds me. 84 00:06:02,840 --> 00:06:04,638 (Thunder rumbles) 85 00:06:26,360 --> 00:06:28,351 - Ho ho ho! - Ooh! 86 00:06:29,440 --> 00:06:33,035 Merry Christmas. Quentin Lynch, Mr. Mortimer's secretary. 87 00:06:34,360 --> 00:06:37,079 - Miss Fisher? - No. No, I'm Dorothy. 88 00:06:37,120 --> 00:06:40,750 - Oh. - We're so sorry about Mr. Fowler. 89 00:06:43,000 --> 00:06:44,991 These seem rather inappropriate now. 90 00:06:46,800 --> 00:06:48,791 Oh, thank you. 91 00:06:52,640 --> 00:06:56,395 Oh, hello. You must be Miss Fisher. 92 00:06:56,440 --> 00:06:58,477 -I am. - Quentin Lynch. How do you do? 93 00:06:58,520 --> 00:07:00,511 Pleased to meet you. 94 00:07:01,320 --> 00:07:04,756 These are very pretty lights. Little pears. 95 00:07:05,280 --> 00:07:07,590 Yes, Vera Mortimer brought those back from Paris. 96 00:07:09,200 --> 00:07:11,874 Oh, there seems to be one missing. 97 00:07:12,040 --> 00:07:15,476 Ahh. Perhaps it er...came out somewhere? 98 00:07:23,840 --> 00:07:25,911 Ah, found it. 99 00:07:26,720 --> 00:07:29,712 Quentin, have you cleaned the guns for tomorrow's game shooting? 100 00:07:29,760 --> 00:07:32,195 Ah, not yet, Mr. Mortimer. I'll do that now. 101 00:07:32,360 --> 00:07:35,591 Good man. You'll find the key on my desk in the room. 102 00:07:35,760 --> 00:07:37,353 Yes. 103 00:07:37,600 --> 00:07:40,831 I hope you don't mind, Chester put your car in the garage, out of the weather. 104 00:07:40,880 --> 00:07:43,872 - How thoughtful. - And he's put your luggage in your room. 105 00:07:43,920 --> 00:07:45,035 Thank you. 106 00:07:57,440 --> 00:07:59,431 Surprise, Monsieur! 107 00:07:59,960 --> 00:08:02,793 Miss Jane! Goodness! 108 00:08:04,080 --> 00:08:06,230 We weren't expecting you for days. 109 00:08:06,280 --> 00:08:07,429 C'est moi. 110 00:08:07,480 --> 00:08:10,836 - My ship left Marseilles early. - She telephoned us to pick her up. 111 00:08:12,000 --> 00:08:14,958 Oh, Jane, the others have gone away. 112 00:08:15,000 --> 00:08:17,719 They're celebrating Christmas in July in the mountains. 113 00:08:17,760 --> 00:08:19,478 So much for my surprise. 114 00:08:19,520 --> 00:08:22,751 We'd drive you up there, Janey, but the cab, she won't take those roads. 115 00:08:22,800 --> 00:08:26,156 Look on the bright side. You won't have to see your aunty. 116 00:08:26,200 --> 00:08:29,318 All's not lost. We can have our own Christmas in July. 117 00:08:51,360 --> 00:08:53,636 Lovely, isn't it? 118 00:08:54,640 --> 00:08:57,439 Mine had seven little swans, just like the carol. 119 00:08:59,720 --> 00:09:02,553 Mrs. Fowler must have laid out the rooms just before Len... 120 00:09:03,800 --> 00:09:06,918 Len Fowler's death wasn't all it seems, Dot. 121 00:09:06,960 --> 00:09:10,157 While I have a chat to his wife, why don't you explore? 122 00:09:10,200 --> 00:09:12,874 See if anything strikes you as...odd. 123 00:09:13,360 --> 00:09:15,351 That won't be very hard, Miss. 124 00:09:19,640 --> 00:09:22,917 I gave Birdie Fowler a tonic to help her sleep. 125 00:09:24,800 --> 00:09:28,759 You didn't happen to ask her if she knew who might want to electrocute her husband? 126 00:09:28,800 --> 00:09:31,713 I'll leave that delicate inquiry to you. 127 00:09:31,760 --> 00:09:34,593 She'll be knocked out for a good few hours, though. 128 00:09:34,640 --> 00:09:38,793 Never mind. I have other avenues to investigate in the meantime. 129 00:10:23,800 --> 00:10:24,915 (Creaking) 130 00:10:25,080 --> 00:10:27,151 Oh, Quentin. 131 00:10:27,200 --> 00:10:29,510 Enigmatic, isn't she? 132 00:10:29,560 --> 00:10:31,597 Hello again. 133 00:10:33,000 --> 00:10:34,991 Like the Mona Lisa. 134 00:10:38,400 --> 00:10:41,358 William Wordsworth, the most romantic of poets. 135 00:10:45,160 --> 00:10:47,390 "She was a Phantom of delight 136 00:10:48,360 --> 00:10:51,671 When first she gleamed upon my sight; 137 00:10:51,960 --> 00:10:54,759 Her eyes as stars of twilight fair; 138 00:10:56,160 --> 00:10:59,551 Like twilight's, too, her dusky hair." 139 00:11:02,600 --> 00:11:04,796 Very nice. 140 00:11:09,440 --> 00:11:11,431 Well, um... 141 00:11:14,920 --> 00:11:17,116 (Telephone rings) 142 00:11:17,400 --> 00:11:20,358 Dottie. Thought you were up in the mountains. 143 00:11:21,040 --> 00:11:24,032 What? In the cool room? Have the local police been called? 144 00:11:24,080 --> 00:11:26,390 Well, no one seems to think it's a problem, 145 00:11:26,440 --> 00:11:30,070 except for Miss Fisher, of course, who thinks it's a murder. 146 00:11:30,280 --> 00:11:32,476 Murder? Miss Fisher's always right. 147 00:11:33,680 --> 00:11:36,957 Except when she's wrong, like when she breaks the law 148 00:11:37,000 --> 00:11:40,277 and...when someone more important is right. 149 00:11:40,440 --> 00:11:43,671 Oh, Hugh, there's something about this place that scares me. 150 00:11:43,720 --> 00:11:47,395 Anyway, we arrived safely here, so goodbye for now. 151 00:11:50,760 --> 00:11:54,719 Hello there. Happy Christmas in July. 152 00:11:55,160 --> 00:11:58,596 Christmas isn't happy...any time of the year. 153 00:12:03,120 --> 00:12:06,351 - What was that all about? - Miss Fisher's gone on holiday again, sir. 154 00:12:06,400 --> 00:12:09,552 - Oh. Anyone dead yet? - Only one so far, sir. 155 00:13:06,840 --> 00:13:08,831 (Creaking) 156 00:13:10,440 --> 00:13:12,750 Nicholas. 157 00:13:12,800 --> 00:13:14,199 Hello there. 158 00:13:15,200 --> 00:13:17,999 Perhaps you could recommend some reading material. 159 00:13:18,040 --> 00:13:21,192 Oh, well...I don't know if you might like this. 160 00:13:21,600 --> 00:13:24,831 - Wordsworth? It's a little too florid for my tastes. - (Laughs) 161 00:13:24,880 --> 00:13:28,157 Yes, mine also. But my wife, Vera, adores him. 162 00:13:31,000 --> 00:13:34,038 The...artwork not to your taste either? 163 00:13:35,000 --> 00:13:37,230 That's a photograph of the miners. 164 00:13:37,280 --> 00:13:39,874 I took it down because it upset Vera when we arrived. 165 00:13:41,320 --> 00:13:45,075 These are the poor fellows who died in the Christmas Eve cave-in of 1919. 166 00:13:46,400 --> 00:13:50,997 Len Fowler took the photograph, actually, just before he sent them down for their last shift. 167 00:13:51,040 --> 00:13:52,633 He was our foreman. 168 00:13:52,680 --> 00:13:55,115 Aunt Prudence never told me much about it. 169 00:13:55,160 --> 00:13:58,118 That's Ernie Heppenstall, the union rep. 170 00:13:58,160 --> 00:13:59,878 He was Quentin's uncle. 171 00:14:00,560 --> 00:14:03,552 And beside him, Mitch Darcy, mine engineer. 172 00:14:03,600 --> 00:14:05,591 He was Vera's first husband. 173 00:14:09,280 --> 00:14:12,875 - Don't touch that. - Miss Fisher, meet my daughter, Isobel. 174 00:14:12,920 --> 00:14:13,910 Stepdaughter. 175 00:14:16,000 --> 00:14:18,514 Hello. 176 00:14:18,560 --> 00:14:20,870 Is your mother back from her walk, Isobel? 177 00:14:22,480 --> 00:14:24,471 I wouldn't tell you if she was. 178 00:14:27,520 --> 00:14:32,196 I am sorry. I'm afraid this trip has rather stirred things up for everybody. 179 00:14:32,240 --> 00:14:34,834 I'm sure Len Fowler's death can't have helped. 180 00:14:36,160 --> 00:14:38,993 - Isobel said you'd gone hunting. - Vera, darling. 181 00:14:39,520 --> 00:14:41,716 This is Prudence's niece, Miss Phryne Fisher. 182 00:14:42,240 --> 00:14:45,073 Miss Fisher, I was looking forward to meeting you. 183 00:14:45,120 --> 00:14:47,680 How awful the circumstances are so tragic. 184 00:14:48,240 --> 00:14:50,231 None of us could foresee that. 185 00:14:51,720 --> 00:14:54,838 I hope you'll join us for pre-dinner drinks. Nicholas and I. 186 00:14:54,880 --> 00:14:56,109 - Yes. - Wonderful. 187 00:14:56,360 --> 00:14:58,351 (Wind whistles, thunder crashes) 188 00:15:00,320 --> 00:15:03,199 So do you think we'll be leaving early now, Doctor? 189 00:15:03,240 --> 00:15:05,231 Not a hope in Hades. 190 00:15:05,600 --> 00:15:07,591 Doctor MacMillan, Vera. 191 00:15:08,000 --> 00:15:10,594 - A pleasure. - I hear you're a keen langlaufer? 192 00:15:10,640 --> 00:15:14,110 -I am. - I'm afraid the weather may not cooperate. 193 00:15:14,160 --> 00:15:17,790 Yes, they're about to close the road and the storm's here to stay. 194 00:15:17,840 --> 00:15:21,037 I suspect we'll be snowed in by tomorrow. 195 00:15:21,080 --> 00:15:23,959 - Snowed in? - It happens from time to time. 196 00:15:24,560 --> 00:15:28,952 But we have plenty of supplies, and one another for company. 197 00:15:29,000 --> 00:15:31,833 Birdie! Everyone, Mrs. Len Fowler. 198 00:15:32,280 --> 00:15:34,271 I've brought stockings! 199 00:15:35,440 --> 00:15:37,670 It's Christmas in July Eve, after all. 200 00:15:38,520 --> 00:15:40,431 Dear Birdie, are you sure you should be up? 201 00:15:40,480 --> 00:15:43,598 I will not lie staring at four walls. I have to keep busy. 202 00:15:44,680 --> 00:15:47,115 Chester, will you fix the hole in the hen house tonight? 203 00:15:47,160 --> 00:15:49,151 I saw another fox this morning. 204 00:15:50,000 --> 00:15:52,355 AUNT PRUDENCE: Very beautiful. 205 00:15:56,080 --> 00:15:59,550 - Who's Laurie? - Len always hung a stocking for poor Laurie. 206 00:16:00,680 --> 00:16:03,194 He was...a little boy. 207 00:16:04,200 --> 00:16:06,237 The mine's youngest victim. 208 00:16:06,800 --> 00:16:08,234 A child died that day? 209 00:16:08,280 --> 00:16:12,069 He begged his father to let him go with him for a Christmas treat. 210 00:16:12,920 --> 00:16:17,869 I can assure you, if Edward had known that he was there, he would not have allowed it. 211 00:16:17,920 --> 00:16:19,479 Neither would I. 212 00:16:19,520 --> 00:16:21,477 Did nobody else survive the cave-in? 213 00:16:21,680 --> 00:16:26,800 Please, Phryne! It's why Nicholas and I wish to sell the land and the mine, 214 00:16:26,840 --> 00:16:29,150 to erase those dreadful memories. 215 00:16:29,200 --> 00:16:33,558 Erase the memories? As if Isobel and I could ever forget Mitch. 216 00:16:34,360 --> 00:16:36,078 Of course not. I'm so sorry... 217 00:16:36,120 --> 00:16:39,590 If you didn't want to forget Dad, why did you marry Nicholas? 218 00:16:41,880 --> 00:16:43,154 Isobel. 219 00:16:43,200 --> 00:16:44,793 He's a good man. 220 00:16:47,200 --> 00:16:49,191 Excuse me. 221 00:16:52,480 --> 00:16:56,110 I hope you're satisfied, Phryne, with all your questions. 222 00:16:56,160 --> 00:16:57,480 Aunt P! 223 00:16:57,520 --> 00:17:02,515 I wish to sign the paperwork with Nicholas and Chester first thing in the morning. 224 00:17:03,200 --> 00:17:05,999 Leave these poor people to their grief. 225 00:17:06,960 --> 00:17:08,758 (Sighs) 226 00:17:16,040 --> 00:17:18,759 (Sniffles) Oh. 227 00:17:43,040 --> 00:17:45,031 (Telephone rings) 228 00:17:45,080 --> 00:17:46,434 (Laughter) 229 00:17:46,480 --> 00:17:50,394 Tu vois? C'était bénéfique, m'envoyer tout ça, n'cest-ce pas? 230 00:17:50,440 --> 00:17:53,478 Let's send you to Istanbul next. I need to brush up on my Turkish. 231 00:17:53,520 --> 00:17:55,830 I'm so sorry you're there all alone. 232 00:17:56,720 --> 00:18:00,190 It's all right. Bert and Cec are keeping me entertained. 233 00:18:00,240 --> 00:18:02,231 - Just a minute. CEC: Sore loser. 234 00:18:04,600 --> 00:18:05,795 Hello, Miss? 235 00:18:05,840 --> 00:18:08,673 I need you to go to Aunt P's house and find some documents for me. 236 00:18:08,720 --> 00:18:11,599 Wait up, I'll write it down. 237 00:18:11,640 --> 00:18:14,837 Anything relating to the cave-in at the Mount Alexandra Mine. 238 00:18:14,880 --> 00:18:18,999 In particular, look for any references to Ernie Heppenstall, Len Fowler or Mitch... 239 00:18:19,040 --> 00:18:21,031 (Thud and scream) 240 00:18:24,120 --> 00:18:27,909 Miss Fisher? She hung up. 241 00:18:32,800 --> 00:18:35,474 Oh, no! My goodness! 242 00:18:35,520 --> 00:18:37,511 - She's gone. - Vera. 243 00:18:46,040 --> 00:18:48,509 I saw Nicholas Mortimer with this book. 244 00:18:48,560 --> 00:18:53,111 Miss, Quentin Lynch was reading it, too. He quoted from it. 245 00:18:58,360 --> 00:19:00,351 This sculpture, it's... 246 00:19:00,400 --> 00:19:02,391 It's Rodin's "The Kiss". 247 00:19:05,160 --> 00:19:07,151 In this case, the kiss of death. 248 00:19:08,400 --> 00:19:10,391 (Thudding on door) 249 00:19:11,400 --> 00:19:13,391 I'll go. You tell the others. 250 00:19:17,720 --> 00:19:19,711 (Thudding continues) 251 00:19:23,480 --> 00:19:25,471 - Jack! - Miss Fisher. 252 00:19:26,160 --> 00:19:28,231 - Nice of you to drop by. - Dot called. 253 00:19:28,920 --> 00:19:30,911 - May we come in? - Of course. 254 00:19:34,160 --> 00:19:38,279 - They closed the road behind us. - So we may be here longer than we'd planned. 255 00:19:41,520 --> 00:19:43,511 Vera Mortimer. 256 00:19:44,720 --> 00:19:47,633 So how does a sculpture just fall off a shelf? 257 00:19:47,680 --> 00:19:49,273 It didn't. 258 00:19:49,320 --> 00:19:52,472 Fishing line was threaded through a hole in the cover of this book... 259 00:19:53,520 --> 00:19:55,716 ...and then tied to the sculpture. 260 00:19:55,760 --> 00:19:57,671 So when she took the book off the shelf, 261 00:19:57,720 --> 00:20:02,112 it brought the sculpture down with it and inflicted a fatal blow to her head. 262 00:20:05,160 --> 00:20:09,279 I don't understand it. I was doing some paperwork in my room. How could this happen? 263 00:20:12,760 --> 00:20:14,080 Vera. 264 00:20:15,800 --> 00:20:17,791 God Almighty. 265 00:20:19,400 --> 00:20:21,391 You did it, didn't you? 266 00:20:21,440 --> 00:20:24,558 - What? - You killed her, you bastard! 267 00:20:26,640 --> 00:20:29,439 How dare you? What the hell are you talking about? 268 00:20:29,480 --> 00:20:31,471 You're the one who can't be trusted! 269 00:20:32,280 --> 00:20:33,679 Stop. 270 00:20:33,720 --> 00:20:36,234 Maybe you should go check on your daughter, Mr. Mortimer. 271 00:20:38,000 --> 00:20:40,355 - Outrageous! - Detective Inspector Jack Robinson. 272 00:20:40,600 --> 00:20:43,592 Why did you accuse Nicholas Mortimer of murdering his wife? 273 00:20:43,640 --> 00:20:47,031 He is not the benevolent man he pretends to be, Inspector. 274 00:20:47,080 --> 00:20:49,640 And where were you when everyone else was in the parlour? 275 00:20:49,680 --> 00:20:54,072 I was tired. I...I fell asleep in my room. Why would I want to kill Vera? 276 00:20:54,120 --> 00:20:56,794 - I... - You what, hm? 277 00:20:57,720 --> 00:20:59,711 How well did you know Vera Mortimer? 278 00:21:05,400 --> 00:21:10,076 Vera and Quentin were lovers. This was in the back of the book. 279 00:21:12,960 --> 00:21:14,678 "My Phantom of delight, 280 00:21:14,720 --> 00:21:17,314 My soul cries this wretched night. 281 00:21:17,360 --> 00:21:19,158 Leave him without further ado; 282 00:21:19,200 --> 00:21:21,953 Or with broken heart I must leave you." 283 00:21:22,400 --> 00:21:24,960 Mr. Wordsworth seems suddenly restrained. 284 00:21:25,000 --> 00:21:28,709 So Vera Mortimer was lured to her death with this love poem? 285 00:21:28,760 --> 00:21:31,593 And both Nicholas and Quentin knew it was in the Wordsworth book. 286 00:21:31,640 --> 00:21:34,075 So either one of them could have set up the tripwire. 287 00:21:34,120 --> 00:21:36,839 Nicholas could have found the poem and murdered Vera for revenge. 288 00:21:36,880 --> 00:21:40,919 And Quentin murdered her because of...thwarted love. 289 00:21:41,400 --> 00:21:45,030 That would do it, especially if it's been thwarted long enough. 290 00:21:45,080 --> 00:21:47,071 (Storm crashing) 291 00:21:47,120 --> 00:21:49,111 (Electrical fizzing) 292 00:21:50,920 --> 00:21:52,911 (Wind howls) 293 00:21:57,160 --> 00:22:00,118 The fuse box is in the basement, but there's no point. 294 00:22:00,840 --> 00:22:03,309 Weather like this, the whole grid goes down. 295 00:22:03,360 --> 00:22:04,873 (Clucking) 296 00:22:04,920 --> 00:22:11,439 I can see to the generator in the morning, but for now, I suggest everyone retire early to bed. 297 00:22:15,440 --> 00:22:17,431 (Hammering) 298 00:22:25,480 --> 00:22:28,552 I don't want anyone taking chances, so lock your door. 299 00:22:29,200 --> 00:22:34,434 But, Jack...if I lock my door, nobody could get in. 300 00:22:35,920 --> 00:22:40,437 It's too great a risk, Miss Fisher. Lock it tight. Good night. 301 00:22:47,720 --> 00:22:49,711 (Cockerel crows) 302 00:22:53,200 --> 00:22:55,191 (Crowing and clucking) 303 00:22:56,000 --> 00:22:59,709 What is it? What is all the palaver? 304 00:23:05,680 --> 00:23:07,671 (Screams) 305 00:23:11,640 --> 00:23:15,031 - Nicholas Mortimer. - The gun didn't leave much of his face. 306 00:23:15,320 --> 00:23:17,152 I recognise the shoes. 307 00:23:17,200 --> 00:23:21,159 Collins, go inside and take a statement from Mrs. Fowler and check on the other guests. 308 00:23:21,200 --> 00:23:23,191 Yes, sir. 309 00:23:25,040 --> 00:23:29,238 A St. Etienne revolver. An 1873 Chamelot-Delvigne. 310 00:23:30,480 --> 00:23:32,869 Nicholas was going shooting this morning. 311 00:23:34,960 --> 00:23:36,951 Quentin Lynch had the key to the gun cabinet. 312 00:23:41,200 --> 00:23:44,352 Quentin's scarpered. His room's empty and his things are gone. 313 00:23:44,400 --> 00:23:46,391 The gun came from here. 314 00:23:46,440 --> 00:23:48,431 (Electrical fizzing) 315 00:23:49,840 --> 00:23:51,831 At least the generator's working. 316 00:23:53,400 --> 00:23:56,950 You're here. So why have your skis gone missing? 317 00:23:57,600 --> 00:23:59,591 Quentin. 318 00:24:08,080 --> 00:24:11,198 I'll bypass the local bloke and call the Jamieson Police. 319 00:24:11,240 --> 00:24:13,436 The police will be able to send back-up. 320 00:24:21,800 --> 00:24:24,633 - Jack. - Dear God! 321 00:24:25,360 --> 00:24:28,955 Chester said the car engines have frozen over, so he can't have escaped by road. 322 00:24:29,000 --> 00:24:32,914 We believe he escaped on skis. He could be halfway down the mountain by now. 323 00:24:32,960 --> 00:24:36,351 I'm an experienced langlaufer, Inspector. Let me go and alert the Jamieson Police. 324 00:24:36,400 --> 00:24:39,358 - I think I should go. - No, I don't want anyone in harm's way. 325 00:24:39,400 --> 00:24:41,152 Conditions are treacherous out there. 326 00:24:41,200 --> 00:24:43,919 At least with Quentin gone, nobody else is in danger. 327 00:24:43,960 --> 00:24:47,157 And when the ice has thawed on the roads, we can widen our search. 328 00:24:47,200 --> 00:24:50,830 We should try to stay busy. I'll put carols on. It'll distract us. 329 00:24:50,880 --> 00:24:52,553 Izzie, do you want to help? 330 00:24:52,600 --> 00:24:54,671 - Are you insane? - How can you celebrate? 331 00:24:54,720 --> 00:24:58,111 Three people have died, including my mother. 332 00:24:58,800 --> 00:25:00,837 And my rotten stepdad. 333 00:25:00,880 --> 00:25:02,598 Miss Mortimer. 334 00:25:02,640 --> 00:25:05,917 It's Miss Darcy. I'm going to my room. 335 00:25:12,080 --> 00:25:14,071 ♪ The Twelve Days Of Christmas 336 00:25:16,040 --> 00:25:19,954 ♪ On the first day of Christmas, my true love sent to me 337 00:25:20,000 --> 00:25:22,230 ♪ A partridge in a pear tree 338 00:25:22,280 --> 00:25:23,600 Turn that off! 339 00:25:23,640 --> 00:25:26,234 ♪ On the second day Of Christmas... - Mrs. Stanley, sorry. 340 00:25:29,800 --> 00:25:33,919 Phryne, where did you put my briefcase? I need that paperwork signed. 341 00:25:33,960 --> 00:25:38,318 - I believe it ended up in my room, Aunt P. - Well, what use is it there? 342 00:25:45,240 --> 00:25:48,676 - Aunt Prudence, whatever's wrong? - I loathe that song. 343 00:25:48,720 --> 00:25:51,758 But why did you bite poor Birdie's head off? 344 00:25:51,800 --> 00:25:56,112 Because I've heard it more times than I care to. It haunts me. 345 00:25:56,160 --> 00:25:59,073 Just stop...for a moment. 346 00:26:03,480 --> 00:26:04,834 How does it haunt you? 347 00:26:06,760 --> 00:26:13,234 It was that dreadful Christmas Eve. Edward and I were staying here, at the chalet. 348 00:26:19,160 --> 00:26:21,151 (Distant singing) 349 00:26:34,000 --> 00:26:35,991 (Distant singing continues) 350 00:26:45,800 --> 00:26:47,791 Edward... 351 00:26:49,360 --> 00:26:51,351 They're singing again. 352 00:26:54,120 --> 00:27:00,469 I swear it. They're down there... singing The Twelve Days Of Christmas. 353 00:27:01,960 --> 00:27:03,030 Listen. 354 00:27:03,080 --> 00:27:05,071 (Singing has stopped) 355 00:27:06,520 --> 00:27:10,434 Oh! I heard them, Edward. 356 00:27:11,800 --> 00:27:13,837 They're alive, I know it. 357 00:27:16,280 --> 00:27:18,271 Come on, come back to bed. 358 00:27:19,400 --> 00:27:23,837 I'm sure it...it was my mind playing tricks, but... 359 00:27:25,960 --> 00:27:27,951 Tell me. 360 00:27:30,840 --> 00:27:34,310 I'm perfectly all right. Thank you. 361 00:27:35,400 --> 00:27:37,391 (Exhales) No need for that. 362 00:27:40,480 --> 00:27:42,391 (Wind howls) 363 00:27:59,000 --> 00:28:04,313 How can you, when there are people lying dead all over, and under, the house? 364 00:28:04,360 --> 00:28:06,158 - Izzie... - Isobel. 365 00:28:06,200 --> 00:28:09,511 Someone has to pay the price, for all of it. 366 00:28:09,560 --> 00:28:13,997 Isobel, you're in shock. Come here. 367 00:28:24,400 --> 00:28:26,391 (Low chatter) 368 00:28:33,480 --> 00:28:37,189 What exactly did you mean, "others haven't been punished"? 369 00:28:37,240 --> 00:28:39,151 I don't know what you're talking about. 370 00:28:39,200 --> 00:28:44,274 Isobel, Constable Collins and Miss Williams heard you say those exact words. 371 00:28:44,320 --> 00:28:48,553 And you believe the kind of people that lurk behind doors to listen in? 372 00:28:49,040 --> 00:28:52,476 Isobel, please. We're trying to prevent more murders. 373 00:28:57,320 --> 00:28:59,880 It's too late to prevent my mother's. 374 00:29:06,280 --> 00:29:11,150 No! You're all as greedy as each other. Leave me alone. 375 00:29:16,960 --> 00:29:18,951 Isobel? 376 00:29:38,040 --> 00:29:41,271 Huh! Look at all this money. 377 00:29:42,680 --> 00:29:44,671 Isobel tried to hide it. 378 00:29:45,480 --> 00:29:47,471 What's that? 379 00:29:49,040 --> 00:29:51,509 "Five gold rings". 380 00:29:51,560 --> 00:29:53,949 I found one similar beside my bed. 381 00:29:54,520 --> 00:29:56,511 (Sniffs) 382 00:29:57,760 --> 00:29:59,751 (High-pitched squeal) 383 00:30:04,680 --> 00:30:06,671 (High-pitched squeal) 384 00:30:07,720 --> 00:30:09,711 What? 385 00:30:17,600 --> 00:30:19,591 (High-pitched squeal) 386 00:30:23,560 --> 00:30:25,551 (High-pitched squeal) 387 00:30:37,440 --> 00:30:39,431 (Screams) 388 00:30:40,000 --> 00:30:41,798 (Clatter) 389 00:30:43,120 --> 00:30:45,111 (Gasps for air) 390 00:30:45,720 --> 00:30:47,950 Prudence! Prudence! 391 00:30:50,200 --> 00:30:52,999 Oh, God, OK. I've got you. 392 00:30:54,600 --> 00:30:56,591 Somebody pushed me. 393 00:31:03,760 --> 00:31:05,910 Oh! Oh. 394 00:31:07,560 --> 00:31:10,439 I thought I'd surely drown. 395 00:31:10,480 --> 00:31:14,474 But...luckily I learned how to hold my breath as a little girl. 396 00:31:15,000 --> 00:31:21,997 By sheer good fortune I kicked over a milk pail, and that's when Doctor MacMillan came and... 397 00:31:22,240 --> 00:31:24,959 - (Sobs) - Thank God you're all right, Aunt P. 398 00:31:25,880 --> 00:31:27,871 Oh, Phryne! 399 00:31:29,000 --> 00:31:31,879 I was checking langlaufing conditions when I heard the clatter. 400 00:31:31,920 --> 00:31:34,833 I thought I made it clear everyone should remain inside. 401 00:31:34,880 --> 00:31:37,713 I'm a doctor. I save lives. I can't do nothing. 402 00:31:38,280 --> 00:31:40,476 Well, you didn't see the culprit, did you? 403 00:31:40,520 --> 00:31:42,909 He'd made himself scarce before I arrived. 404 00:31:45,320 --> 00:31:47,755 No sign of anyone, sir, but I found this. 405 00:31:48,560 --> 00:31:51,439 Quentin was wearing that. He's still here. 406 00:31:52,080 --> 00:31:57,598 Why in God's name does he want me dead? What have I ever done to the wretched fellow? 407 00:31:58,240 --> 00:32:00,197 You owned the mine where his uncle died. 408 00:32:00,240 --> 00:32:04,393 But why now, a decade later? It doesn't make sense. 409 00:32:04,440 --> 00:32:06,431 - Mrs. Stanley? - Oh. 410 00:32:07,160 --> 00:32:11,074 Er... My powders. In the side pocket. 411 00:32:15,640 --> 00:32:17,756 Aunt Prudence, where did you get this? 412 00:32:18,160 --> 00:32:21,198 I found it on my pillow when we arrived. 413 00:32:24,360 --> 00:32:28,957 We need to secure this place. I think I've just worked out how all these murders fit together. 414 00:33:11,000 --> 00:33:13,435 Jack! 415 00:33:13,480 --> 00:33:15,994 Jack. It's The Twelve Days of Christmas. 416 00:33:16,040 --> 00:33:17,678 A partridge in a pear tree. 417 00:33:17,720 --> 00:33:22,078 Len Fowler was found electrocuted under a tree that was hung with pear-shaped lights. 418 00:33:22,120 --> 00:33:24,839 Those lights had been tampered with. 419 00:33:24,880 --> 00:33:28,999 Then, I found these, in Nicholas and Vera's room. 420 00:33:30,160 --> 00:33:32,674 Two turtle doves implies lovers. 421 00:33:32,720 --> 00:33:36,714 Vera was killed with a book of love poetry and a statue named "The Kiss". 422 00:33:36,760 --> 00:33:38,433 Three French hens. 423 00:33:38,480 --> 00:33:42,314 There were three hens in the henhouse where we found Nicholas shot with a French revolver. 424 00:33:43,160 --> 00:33:44,594 And four calling birds? 425 00:33:44,640 --> 00:33:48,156 Aunt Prudence heard what she thought was an injured bird call four times, 426 00:33:48,200 --> 00:33:50,794 and then she was forced, face down, into a birdbath. 427 00:33:50,840 --> 00:33:56,916 So each victim receives an unsigned card and then they receive an untimely death. 428 00:33:57,640 --> 00:34:00,029 - Which means he must be targeting... - Everyone. 429 00:34:00,080 --> 00:34:02,151 I received nine ladies dancing. 430 00:34:02,200 --> 00:34:04,157 - And what about Dottie? - Seven swans. 431 00:34:05,000 --> 00:34:06,798 This gathering was arranged weeks ago. 432 00:34:06,840 --> 00:34:10,674 Our killer knew that there were going to be ten guests and staff staying at the chalet. 433 00:34:10,720 --> 00:34:12,552 Yes, but there are twelve days. 434 00:34:12,600 --> 00:34:15,877 There are two police officers at Jamieson, but they couldn't get through. 435 00:34:16,280 --> 00:34:19,432 Not even a criminal mastermind could control the weather. 436 00:34:19,480 --> 00:34:22,120 Luckily you two arrived to make up the numbers. 437 00:34:22,800 --> 00:34:25,553 - You didn't find cards in your rooms? - No. 438 00:34:27,280 --> 00:34:29,271 Collins, check your coat. 439 00:34:35,160 --> 00:34:37,151 12 drummers drumming. 440 00:34:37,600 --> 00:34:39,591 Nothing. 441 00:34:41,000 --> 00:34:42,991 Jack. 442 00:34:46,360 --> 00:34:48,351 Ten lords a-leaping. 443 00:34:51,880 --> 00:34:54,838 - I've got 11 pipers piping. - I've eight maids a-milking. 444 00:34:54,880 --> 00:34:58,555 - He's going after us all one by one! - Five gold rings. 445 00:34:58,600 --> 00:35:01,558 - I tried to warn you all and now it's too late. - It's not too late. 446 00:35:01,600 --> 00:35:04,479 The house is secured from top to bottom. Just calm down. 447 00:35:04,520 --> 00:35:08,195 But if he's killing us off one by one, I'm leaving. 448 00:35:08,240 --> 00:35:11,437 - We must all leave. - The roads are frozen. So are the motor cars. 449 00:35:11,480 --> 00:35:13,756 - I'll hike! - And risk being murdered? 450 00:35:13,800 --> 00:35:14,631 What? 451 00:35:14,680 --> 00:35:16,717 Quentin may have arranged us in neat numbers, 452 00:35:16,760 --> 00:35:19,991 but I'm sure if he saw you, he wouldn't hesitate to kill out of sequence. 453 00:35:20,040 --> 00:35:23,078 - Oh, my God. - We need to stay inside. 454 00:35:23,120 --> 00:35:26,829 Especially you, Mrs. Stanley. No doubt he wants to finish the job. 455 00:35:26,880 --> 00:35:29,349 - To kill me? - Yes. 456 00:35:29,400 --> 00:35:31,596 Well, supposing he gets inside? 457 00:35:31,640 --> 00:35:33,950 He won't. The chalet's been completely secured. 458 00:35:34,000 --> 00:35:37,311 Everyone's inside and the doors and windows are completely locked. 459 00:35:38,080 --> 00:35:40,071 Not everyone. Mac's missing. 460 00:35:40,480 --> 00:35:42,278 (Murmuring) 461 00:35:43,320 --> 00:35:45,072 So's my pistol. 462 00:35:46,360 --> 00:35:51,434 Mac's an experienced outdoorswoman, Jack. She's only trying to help. 463 00:35:51,480 --> 00:35:54,836 And risking our lives in the process? It's lunacy. 464 00:35:58,960 --> 00:36:00,951 Jack. 465 00:36:11,360 --> 00:36:13,351 Mac! 466 00:36:14,360 --> 00:36:16,078 Mac! 467 00:36:16,560 --> 00:36:18,551 Oh, God! 468 00:36:25,200 --> 00:36:27,271 Drink this. Have a drink. 469 00:36:31,040 --> 00:36:33,953 (Groans) I'll live. 470 00:36:34,800 --> 00:36:36,552 Ohh! 471 00:36:39,240 --> 00:36:41,231 I'm afraid I lost your revolver. 472 00:36:46,320 --> 00:36:47,719 Six geese a-laying. 473 00:36:48,840 --> 00:36:52,071 - What happened? - I thought I'd go cross country to Jamieson. 474 00:36:52,560 --> 00:36:56,952 I saw a sign. And then someone hit me from behind. 475 00:36:58,120 --> 00:37:00,680 Miss Fisher? Miss Fisher. 476 00:37:08,920 --> 00:37:10,911 Looks like fresh timber. 477 00:37:14,360 --> 00:37:17,079 Couldn't be more than a couple of weeks old. 478 00:37:17,120 --> 00:37:19,509 I thought the mine was closed ten years ago. 479 00:37:20,160 --> 00:37:22,151 It was. 480 00:37:24,600 --> 00:37:28,116 JACK: Someone's been down there recently. Who could it have been? 481 00:37:28,160 --> 00:37:31,437 CHESTER: It must have been Quentin. - Why would Quentin reopen the mine? 482 00:37:31,480 --> 00:37:32,993 Well, I have no idea. 483 00:37:33,040 --> 00:37:36,954 Why would he suddenly start killing people to the theme of The Twelve Days Of Christmas? 484 00:37:37,000 --> 00:37:38,991 It beggars belief. 485 00:37:40,160 --> 00:37:42,276 What can you tell me about the cave-in? 486 00:37:42,680 --> 00:37:46,833 I've never forgiven myself for not trusting my own opinion. 487 00:37:48,320 --> 00:37:50,789 I didn't want the men to keep drilling... 488 00:37:52,000 --> 00:37:55,038 But we were getting close to a new seam of gold 489 00:37:55,080 --> 00:37:58,072 and I was issued with a report that said the mine was safe. 490 00:37:59,600 --> 00:38:01,591 But it wasn't. 491 00:38:02,600 --> 00:38:04,591 No. 492 00:38:07,600 --> 00:38:10,831 I stay inside when it's cold like this. I get terrible chilblains... 493 00:38:10,880 --> 00:38:14,589 Would Len have reopened the mine shaft? Or Nicholas? 494 00:38:15,800 --> 00:38:17,871 Why are we talking about a mine shaft? 495 00:38:19,200 --> 00:38:22,670 Shouldn't you be out there trying to find Quentin, before he kills us all? 496 00:38:24,600 --> 00:38:26,193 Sorry. 497 00:38:27,920 --> 00:38:31,515 With my Len gone and this madman on the loose, I can't think straight. 498 00:38:31,960 --> 00:38:34,236 Why don't you ask Chester about the mine shaft? 499 00:38:34,280 --> 00:38:36,271 The Inspector's with him now. 500 00:38:39,280 --> 00:38:41,874 - What did you give Isobel earlier? - Nothing. 501 00:38:43,880 --> 00:38:48,192 I should go to her. Poor thing, she's lost her mother and her step... 502 00:38:48,240 --> 00:38:51,437 Birdie, did you give Isobel that money? 503 00:38:56,360 --> 00:38:58,431 About six months ago. 504 00:39:01,360 --> 00:39:07,550 Nicholas paid Len and I... to dig some new tunnels... 505 00:39:08,360 --> 00:39:10,590 ...to get to the gold seam another way. 506 00:39:10,640 --> 00:39:12,313 Go on. 507 00:39:12,360 --> 00:39:14,112 Well, last week... 508 00:39:15,160 --> 00:39:21,793 we came across what was left of Mitch and Ernie Heppenstall and those other poor blokes. 509 00:39:25,560 --> 00:39:27,551 Along with a letter in a tin. 510 00:39:30,160 --> 00:39:31,559 "We are trapped down here. 511 00:39:31,600 --> 00:39:36,310 Ernie tried to warn the boss the wall was unstable, but he refused to listen. 512 00:39:36,800 --> 00:39:39,918 We've hauled young Laurie up to the top in the basket 513 00:39:39,960 --> 00:39:43,351 to send word that we're still alive, and we're keeping our spirits up 514 00:39:43,400 --> 00:39:46,597 by singing little Isobel's favourite Christmas song." 515 00:39:48,560 --> 00:39:51,029 Did Laurie ever deliver his message? 516 00:39:51,080 --> 00:39:55,392 All we heard was he'd died. Nothing about the rest of them being alive. 517 00:40:02,760 --> 00:40:04,751 (Coughs) 518 00:40:15,520 --> 00:40:18,512 BIRDIE: Later that night there was a second collapse. 519 00:40:19,000 --> 00:40:24,279 It sounded like an explosion to me. And Len noticed some gelignite was missing. 520 00:40:24,720 --> 00:40:27,109 Are you suggesting those men were murdered? 521 00:40:27,160 --> 00:40:29,151 (Lightning crashes) 522 00:40:30,680 --> 00:40:32,796 Did either of you ever inform my uncle? 523 00:40:33,920 --> 00:40:34,990 No. 524 00:40:37,800 --> 00:40:40,633 Len wasn't sure who was responsible. 525 00:40:42,240 --> 00:40:45,039 He was...scared of losing his job. 526 00:40:47,200 --> 00:40:53,390 I'm not proud of what we did. But we've been doing it tough. 527 00:40:59,800 --> 00:41:03,509 Len threatened to tell Mrs. Stanley we'd found the gold seam 528 00:41:03,560 --> 00:41:07,269 if Nicholas didn't let us take half for ourselves. 529 00:41:08,200 --> 00:41:11,830 And then Isobel tried to blackmail him about the past with her letter. 530 00:41:12,200 --> 00:41:15,716 That 200 pounds. Nicholas gave it to you? 531 00:41:16,760 --> 00:41:18,751 Mother and I deserved that money. 532 00:41:20,240 --> 00:41:23,790 Father died down there that day when he could have been saved. 533 00:41:30,720 --> 00:41:36,432 Mitch Darcy and the other men lived through the first cave-in. You did hear singing. 534 00:41:37,200 --> 00:41:42,274 (Exhales) I thought I was imagining things. 535 00:41:43,200 --> 00:41:45,919 The first collapse trapped the miners. 536 00:41:46,560 --> 00:41:52,272 But it was the second one, perhaps deliberate, which killed them and guaranteed their silence. 537 00:41:56,800 --> 00:42:02,478 Did Uncle Edward ever mention young Laurie... delivering a message? 538 00:42:02,760 --> 00:42:06,674 No, he certainly did not! 539 00:42:06,880 --> 00:42:10,953 Edward might have had to rely on others to judge the condition in the mine, 540 00:42:11,000 --> 00:42:15,517 but if the boy had said something to him, he would have told me. 541 00:42:17,080 --> 00:42:20,357 Your uncle was a fine and decent man. 542 00:42:20,400 --> 00:42:23,392 I'm sorry, Aunt P. I know you adored him. 543 00:42:26,000 --> 00:42:30,870 But the mine was struggling and Uncle Edward had to keep things to schedule. 544 00:42:30,920 --> 00:42:32,911 Maybe he became desperate. 545 00:42:34,480 --> 00:42:36,471 (Dot screams) 546 00:42:36,840 --> 00:42:40,959 Miss! Miss! It's Birdie! 547 00:42:42,280 --> 00:42:44,271 I just found her! 548 00:42:51,040 --> 00:42:53,111 Eight maids a-milking. 549 00:42:53,160 --> 00:42:55,629 Birdie! No! 550 00:42:55,680 --> 00:43:00,754 The cocoa was poisoned. He's inside the house. 551 00:43:01,480 --> 00:43:03,676 Inside? We must get out! 552 00:43:03,720 --> 00:43:08,476 - Miss, we have to go. - No, if we leave now we'll perish from exposure. 553 00:43:08,520 --> 00:43:12,798 Collins, get a gun from the cabinet. Search the reading room from top to bottom. 554 00:43:12,840 --> 00:43:16,071 Once you know it's safe get everybody inside and lock the door. 555 00:43:16,120 --> 00:43:18,111 Come on. 556 00:43:18,160 --> 00:43:20,151 And find Chester. 557 00:43:23,400 --> 00:43:25,789 How the hell did he get inside? 558 00:43:34,040 --> 00:43:36,236 (Distant singing) 559 00:43:41,400 --> 00:43:44,279 Jack, the shafts. The tunnels must run under the house. 560 00:43:44,320 --> 00:43:47,199 It's the only way Aunt Prudence could have heard the singing. 561 00:43:55,720 --> 00:43:58,917 Aunt Prudence heard the singing in the kitchen, by the fire. 562 00:44:08,640 --> 00:44:11,280 Somewhere just the other side of this wall. 563 00:44:23,200 --> 00:44:25,191 Somewhere here. 564 00:44:26,720 --> 00:44:28,711 Feel this. 565 00:44:29,160 --> 00:44:31,800 - It's icy. - That's why the room's so cold. 566 00:44:39,840 --> 00:44:41,638 (Creaks) 567 00:44:50,120 --> 00:44:52,555 You should be in the reading room with the others. 568 00:44:54,680 --> 00:44:59,470 It's not much more than a ventilation shaft, but it must be how Quentin's getting into the house. 569 00:44:59,760 --> 00:45:05,836 There are other sets of keys around. Nicholas could have easily given Quentin access to them. 570 00:45:05,880 --> 00:45:07,917 This one should unlock the hatch. 571 00:45:10,720 --> 00:45:14,600 Jack. Look at Nicholas's shoes. 572 00:45:16,480 --> 00:45:18,471 Blood. 573 00:45:24,840 --> 00:45:29,630 Ahh... The toes have been cut off to fit into Nicholas's shoes. 574 00:45:30,800 --> 00:45:34,998 This isn't Nicholas at all. It's Quentin Lynch. 575 00:45:35,080 --> 00:45:37,071 So Nicholas is still alive. 576 00:45:37,840 --> 00:45:41,674 And Quentin has been framed for the murders he didn't commit. 577 00:45:42,760 --> 00:45:46,833 Go and stay with the others, and let Constable Collins know we're going into the tunnel. 578 00:45:52,440 --> 00:45:54,431 (Water dripping) 579 00:46:00,160 --> 00:46:03,118 JACK: Hip flask? - Refreshments. 580 00:46:09,120 --> 00:46:11,111 Stay close. 581 00:46:12,160 --> 00:46:15,596 Is that an order, Inspector, or are you just scared? 582 00:46:15,640 --> 00:46:17,631 Only of you. 583 00:46:36,840 --> 00:46:38,831 It's the new gold seam. 584 00:46:38,880 --> 00:46:41,076 Miss Fisher, come back. It's a dead end. 585 00:46:41,720 --> 00:46:43,711 - It could be a tr.. - (Thud) 586 00:46:45,480 --> 00:46:47,471 Jack! 587 00:46:55,840 --> 00:46:57,717 You won't get away with this, Nicholas. 588 00:46:58,400 --> 00:47:00,391 I believe I already have. 589 00:47:04,680 --> 00:47:08,389 - I'm dead, after all, aren't I? - Why did you decide to kill us all? 590 00:47:08,560 --> 00:47:10,073 The gold belongs to me. 591 00:47:10,120 --> 00:47:13,750 And you were prepared to murder 12 more people to hold onto it. 592 00:47:13,800 --> 00:47:18,033 Well, in the unlikely event that you can't count, I haven't actually finished yet. 593 00:47:18,560 --> 00:47:21,837 Nine ladies dancing. 594 00:47:24,160 --> 00:47:26,151 One. 595 00:47:31,080 --> 00:47:33,356 Police revolvers only hold six bullets. 596 00:47:35,560 --> 00:47:38,871 Happily...I've come across another. 597 00:47:45,920 --> 00:47:47,513 Nine. 598 00:47:49,000 --> 00:47:50,399 (Groans) 599 00:47:54,320 --> 00:47:57,312 I'm sure you've met Detective Inspector Jack Robinson. 600 00:47:59,760 --> 00:48:01,751 AUNT PRUDENCE: Why? 601 00:48:02,560 --> 00:48:07,236 Your husband robbed me when he closed the mine. I wasn't going to be robbed again. 602 00:48:07,280 --> 00:48:11,592 I should have guessed. You've always been obsessed with the gold. 603 00:48:11,640 --> 00:48:14,314 That's what started this whole damned tragedy. 604 00:48:14,720 --> 00:48:18,509 You knew the quartz was unstable but you made them keep going, and the wall caved in. 605 00:48:19,200 --> 00:48:20,520 It was an accident. 606 00:48:20,560 --> 00:48:23,632 How could you send your own men into danger? 607 00:48:23,680 --> 00:48:25,671 That was the least of his crimes. 608 00:48:26,400 --> 00:48:29,711 He could have saved them, but he chose not to. 609 00:48:34,520 --> 00:48:37,160 - What is it, Laurie? - (Coughs) 610 00:48:37,200 --> 00:48:38,793 Get the doctor! 611 00:48:40,360 --> 00:48:42,351 They're...alive. 612 00:48:42,880 --> 00:48:44,871 What? What? 613 00:48:45,840 --> 00:48:47,831 All of them. 614 00:48:50,960 --> 00:48:53,759 Sssh. It's all right, boy. 615 00:48:54,240 --> 00:48:56,390 - (Muffled cries) - It's all right. 616 00:48:58,840 --> 00:49:02,470 - The doctor's on his way. - It's too late. 617 00:49:06,520 --> 00:49:08,511 Did the poor lad say anything? 618 00:49:10,560 --> 00:49:11,914 Not a word. 619 00:49:11,960 --> 00:49:13,758 You left my dad there to... 620 00:49:13,800 --> 00:49:17,680 There's no point, Isobel. The law will do more with him than you can. 621 00:49:20,040 --> 00:49:23,510 So Edward knew nothing of the other miners? 622 00:49:23,560 --> 00:49:27,554 He kept haranguing me about your hearing The Twelve Days Of Christmas. 623 00:49:27,640 --> 00:49:30,951 So I stole some gelignite from Len Fowler and blew them up. 624 00:49:31,560 --> 00:49:34,598 Poor Edward was so distressed that he closed the mine. 625 00:49:34,640 --> 00:49:38,679 Thereby robbing you of the share of gold you thought was rightly yours. 626 00:49:38,720 --> 00:49:40,518 It was mine! 627 00:49:41,080 --> 00:49:44,755 When I finally found it again after all these years I was not going to be robbed again. 628 00:49:44,800 --> 00:49:46,791 And so you hatched your plan. 629 00:49:47,560 --> 00:49:49,551 Len. Birdie. 630 00:49:49,600 --> 00:49:51,750 You had reasons to kill them all. 631 00:49:51,800 --> 00:49:56,158 And you were afraid Isobel had told Vera, so you killed your own wife, too. 632 00:49:56,200 --> 00:49:58,476 You employed Quentin because he looked alike. 633 00:49:58,800 --> 00:50:03,078 So you could frame him for your own crimes and then disappear down into the mine tunnels. 634 00:50:03,360 --> 00:50:07,831 Your Twelve Days Of Christmas was an exceptionally cruel jab at Aunt Prudence. 635 00:50:07,880 --> 00:50:10,679 - And the rest of us? - For my own amusement. 636 00:50:15,280 --> 00:50:19,353 ♪ On the first day of Christmas, my true love sent to me 637 00:50:19,400 --> 00:50:22,313 ♪ A partridge in a pear tree 638 00:50:22,600 --> 00:50:26,116 ♪ On the second day of Christmas, my true love sent to me 639 00:50:26,160 --> 00:50:30,518 ♪ Two turtle doves, and a partridge in a pear tree 640 00:50:31,000 --> 00:50:34,755 ♪ On the third day of Christmas, my true love sent to me... 641 00:50:34,800 --> 00:50:38,077 - (Laughter) - Under the mistletoe. Kiss! Kiss! 642 00:50:38,120 --> 00:50:39,918 - Ah..OK. - (Song continues) 643 00:50:39,960 --> 00:50:41,951 (Laughter) 644 00:50:42,320 --> 00:50:44,311 (Cheering) 645 00:50:45,320 --> 00:50:48,358 Ah, dear Jane, it's so lovely to have you back. 646 00:50:49,320 --> 00:50:52,472 Oh. Well, if you insist, Mr. Butler. 647 00:50:53,640 --> 00:50:55,790 Tide's in, Mr. B. Just the way I like it. 648 00:50:55,840 --> 00:50:58,798 - Thank you, Mr. B. - Cheers, Mrs. S. 649 00:50:59,600 --> 00:51:02,319 Oh. Oh... Merry Christmas. 650 00:51:03,080 --> 00:51:04,832 Aunt Prudence and Bert. 651 00:51:04,880 --> 00:51:06,871 - Oh! - (Laughter) 652 00:51:07,200 --> 00:51:09,191 I'll be in it if you will. 653 00:51:10,640 --> 00:51:12,756 Whoa... 654 00:51:12,800 --> 00:51:14,791 - Hey! - (Laughter) 655 00:51:15,640 --> 00:51:17,631 I would have paid admission to see that. 656 00:51:17,680 --> 00:51:19,830 Miss Fisher and the Inspector. 657 00:51:19,880 --> 00:51:22,474 Oooh... Oooh... 658 00:51:22,520 --> 00:51:27,071 I'm not sure that my kisses can be compelled by sprigs of parasitic greenery. 659 00:51:27,120 --> 00:51:29,794 Hemiparasitic. Of the genus viscum. 660 00:51:30,560 --> 00:51:32,597 I'll take your word for it. 661 00:51:32,640 --> 00:51:33,710 (Laughs) 662 00:51:33,760 --> 00:51:36,991 - I think it's time for another song. - Come on, Cec. Deck The Halls! 663 00:51:37,040 --> 00:51:38,633 (Cec clears throat) 664 00:51:38,680 --> 00:51:40,830 ♪ Deck the halls with boughs of holly 665 00:51:40,880 --> 00:51:43,838 ♪ Fa-la, la, la, la, la, la, la, la 666 00:51:43,880 --> 00:51:46,759 ♪ 'Tis the season to be jolly 667 00:51:46,800 --> 00:51:49,633 ♪ Fa-la, la, la, la, la, la, la, la 668 00:51:49,680 --> 00:51:52,320 ♪ Don we now our gay apparel 669 00:51:52,360 --> 00:51:55,034 ♪ Fa-la, la, la, la, la, la, la, la 670 00:51:55,080 --> 00:51:57,959 ♪ Troll the ancient Yuletide carol 671 00:51:58,000 --> 00:52:01,072 ♪ Fa-la, la, la, la, la, la, la, la! 672 00:52:01,120 --> 00:52:03,794 HUGH: ♪ La, la! - Cheers. 673 00:52:03,840 --> 00:52:06,639 ALL: Merry Christmas. Merry Christmas. 674 00:52:06,680 --> 00:52:08,751 PHRYNE: Merry Christmas, everyone. 675 00:52:10,320 --> 00:52:13,915 ♪ Silent Night 676 00:52:13,960 --> 00:52:17,157 ♪ Holy night 677 00:52:17,640 --> 00:52:24,797 ♪ All is calm, all is bright 678 00:52:24,840 --> 00:52:31,314 ♪ Round yon Virgin Mother and Child 679 00:52:31,960 --> 00:52:38,673 ♪ Holy Infant so tender and mild 680 00:52:38,720 --> 00:52:45,751 ♪ Sleep in heavenly peace 681 00:52:46,240 --> 00:52:52,430 ♪ Sleep in heavenly peace 682 00:52:53,920 --> 00:52:58,920 ♪ Sleep in heavenly peace. ♪ 54642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.